﻿1
00:00:05,569 --> 00:00:08,369
تعديل التوقيت
Kamal Akeel
kamalakil@hotmail.com

2
00:00:08,609 --> 00:00:10,695
"السبب الرئيسي لاجتماعنا هذا "فرانك

3
00:00:10,696 --> 00:00:12,655
هو أن أستطيع الحصول على
معلومات دقيقة منك

4
00:00:12,656 --> 00:00:14,615
قلتُ دائما أن النتيجة ستكون متقاربة

5
00:00:14,616 --> 00:00:16,325
..إذاً لماذا كل مقالة قرأتها بالأمس

6
00:00:16,326 --> 00:00:19,119
تقول أن القيادة متأكدة أن
مشروع القانون سيمرر؟

7
00:00:19,120 --> 00:00:20,788
هل تعرف "جينين سكورسكي"؟

8
00:00:20,789 --> 00:00:22,456
كانت مراسلة الهيرالد في البيت الأبيض

9
00:00:22,457 --> 00:00:23,957
"أتذكر "جينين

10
00:00:23,958 --> 00:00:25,668
"كتبت مقالة لـ"سلوغ لاين

11
00:00:25,669 --> 00:00:27,586
فيها تقريرا عن عدد الأصوات

12
00:00:27,587 --> 00:00:29,630
يحصل الإعلام على شيء فيصبح في كل مكان

13
00:00:29,631 --> 00:00:32,090
لا أدري من أين حصلت على الرقم
ربما أنها اختلقته

14
00:00:32,091 --> 00:00:34,051
لا يهم إن كانت اختلقته

15
00:00:34,052 --> 00:00:36,470
الديمقراطيون يبدون منقسمين
القيادة تبدو عاجزة

16
00:00:36,471 --> 00:00:38,930
لكن مقارنة بالميزانية
..وبحركة التعليم

17
00:00:38,931 --> 00:00:40,474
فقد كان هذا قانونا ثانويا سيدي

18
00:00:40,475 --> 00:00:42,934
..والذي حظي بتغطية على المستوى القومي

19
00:00:42,935 --> 00:00:44,353
تماما كما أردتَ

20
00:00:44,354 --> 00:00:45,813
حظيتُ بعدد خاطئ

21
00:00:45,814 --> 00:00:48,649
حصل هذا حقا
ومثل هذه الأمور تحصل

22
00:00:48,650 --> 00:00:50,609
..ما يقلقني أن تأثير البيت الأبيض

23
00:00:50,610 --> 00:00:52,361
لم يعطي نتيجة من خلال الدعم المباشر

24
00:00:52,362 --> 00:00:54,488
"مشاركة "ليندا
لم تعطي تأثيرا؟

25
00:00:54,489 --> 00:00:57,115
لن أقول أن هذه هي القضية سيدي

26
00:00:57,116 --> 00:00:59,744
هل شعرت بأي محاولة رد، أي تداعيات
من معركة التعليم؟

27
00:00:59,745 --> 00:01:01,787
سيدي، الحقيقة هي أنني لم أكن هناك

28
00:01:01,788 --> 00:01:04,498
"اضطريت الذهاب لـ"كاليفورنيا

29
00:01:04,499 --> 00:01:06,542
لمقابلة عميد "ستانفورد" من أجل إبني

30
00:01:06,543 --> 00:01:08,043
أخبرتك عن هذا الأسبوع الماضي

31
00:01:08,044 --> 00:01:10,254
لقد كان قراري سيدي
..أنا من أصدر الحكم

32
00:01:10,255 --> 00:01:12,256
بأنه يمكننا تمرير القانون دون مساعدتها

33
00:01:12,257 --> 00:01:14,258
لكن، إسمع
..أصوات متضائلة كهذه

34
00:01:14,259 --> 00:01:15,760
..يمكنك أن تشبعها تحليلا

35
00:01:15,761 --> 00:01:17,636
..ولكن في النهاية سنتوصل

36
00:01:17,637 --> 00:01:20,556
إلى أنه خطئي، لا أحد غيري
"وبكل تأكيد ليس خطأ "ليندا

37
00:01:20,557 --> 00:01:24,059
كان علي ألاّ أذهب
حتى أن الإجتماع لم يفلح

38
00:01:24,060 --> 00:01:26,019
إعتقدتُ أنك قلتِ
بأنهم سيعيدون النظر

39
00:01:26,020 --> 00:01:27,646
لا، وصلني بريدا إلكترونيا هذا الصباح

40
00:01:27,647 --> 00:01:30,023
قرروا أن لا يقبلونه

41
00:01:30,024 --> 00:01:31,817
"يا للمسيح! أنا آسف "ليندا

42
00:01:31,818 --> 00:01:33,193
ليس يوما جيدا لحد اللحظة

43
00:01:33,194 --> 00:01:35,905
لكني أقدّر تغطيتك لي هناك

44
00:01:38,532 --> 00:01:43,161
ربما هنالك طريقة لجعل "ليندا" تبدو
بشكل سيء لصالحي

45
00:01:43,162 --> 00:01:46,206
لكن في البداية علي أن
..أتعامل مع الخيانة المرتبة

46
00:01:46,207 --> 00:01:48,834
المرتدان الذان صوّتا ضد مشروع القانون

47
00:01:48,835 --> 00:01:50,920
..لايوجد لدي أي تسامح مع الخيانة

48
00:01:50,921 --> 00:01:54,131
وهو ما سيتعلمانه جيدا قريبا

49
00:03:14,893 --> 00:03:19,915
"ترجمة "جيرانمو
www.addic7ed.com

50
00:03:37,249 --> 00:03:39,627
أعرف لماذا خسرت التصويت

51
00:03:40,963 --> 00:03:43,840
"أحدهم حث "فاندربيرغ" و "أبرامز

52
00:03:43,841 --> 00:03:45,968
"ريمي دانتون"

53
00:03:45,970 --> 00:03:48,138
زوجتك

54
00:03:48,140 --> 00:03:50,600
لدي إتصالات مع موظفيهما

55
00:03:50,602 --> 00:03:52,896
كان هنالك إجتماع لهما مع زوجتك

56
00:03:52,897 --> 00:03:54,773
أعلم، أنا من نسق لذلك

57
00:03:54,774 --> 00:03:58,153
"قالت لهم أن يصوتوا ب"لا-
لا، غير صحيح-

58
00:03:58,155 --> 00:04:02,117
مصادر من موظفين لجهتين مختلفتين
قالوا نفس الشيء؟

59
00:04:02,119 --> 00:04:03,452
لا يبدو هذا منطقيا

60
00:04:03,453 --> 00:04:05,537
..أنا لا أخبرك بما يبدو حقيقيا

61
00:04:05,539 --> 00:04:07,499
أنا أخبرك بماهو حقيقي

62
00:04:08,710 --> 00:04:12,381
"هذه قصة ثمينة "فرانسيس

63
00:04:12,382 --> 00:04:14,050
"ستحبها "كارلي

64
00:04:14,052 --> 00:04:16,721
زوجة سوط الأغلبية تطعنه في الظهر

65
00:04:16,722 --> 00:04:18,015
"حاذري "زوي

66
00:04:18,017 --> 00:04:21,603
أنا أزوّدك
الآن عليك أن تزوّدني

67
00:04:21,605 --> 00:04:24,441
أعطني شيئا أفضل

68
00:04:27,112 --> 00:04:29,657
هل ستقومان بالإجابة على سؤالي؟

69
00:04:29,658 --> 00:04:32,494
هل قامت بذلك أم لا؟

70
00:04:32,495 --> 00:04:35,915
أخبراني الآن، وإلا فلتساعدني يا إلهي

71
00:04:35,917 --> 00:04:37,543
..سأجعل مهمتي في الحياة

72
00:04:37,545 --> 00:04:39,462
..ليست تدمير مهنتكما فحسب

73
00:04:39,464 --> 00:04:42,259
..ولكن محو جميع آمالكما وسعادتكما

74
00:04:42,260 --> 00:04:45,222
التي تخططان للتمسك بها

75
00:04:45,223 --> 00:04:47,474
..قالت أنه لا بأس بـ-
بطعني في الظهر؟-

76
00:04:47,475 --> 00:04:49,310
بالقيام بما إعتقدناه صحيحا

77
00:04:49,312 --> 00:04:51,313
"إذاً هي أخبرتكم أن تصوتوا بـ"لا

78
00:04:51,315 --> 00:04:54,860
قالت أنها لن تكون نهاية العالم إن
فشل تمرير القانون

79
00:04:54,862 --> 00:04:57,240
هكذا قالت بالضبط

80
00:04:59,951 --> 00:05:03,664
لا تناقشا هذا مع أي أحد
هل هذا مفهوم؟

81
00:05:07,295 --> 00:05:08,713
..هل تلوم نفسك لعدم تواجدك

82
00:05:08,715 --> 00:05:10,132
في واشنطن لتأمين الأصوات؟

83
00:05:10,133 --> 00:05:12,301
قانون بهذا الحجم هو عمل جماعي
هنالك العديد من الرعاة

84
00:05:12,303 --> 00:05:13,575
لكنك كنت الراعي الرئيسي
ومدير مشروع القانون

85
00:05:13,577 --> 00:05:14,847
هذا صحيح

86
00:05:14,849 --> 00:05:17,017
إذاً، ألم يكن عليك البقاء في واشنطن؟

87
00:05:17,019 --> 00:05:18,395
..أنا أترشح لمنصب الحاكم، لدي

88
00:05:18,396 --> 00:05:19,771
إلتزام مع سكّان ولايتي

89
00:05:19,773 --> 00:05:21,399
"هل تدرك أن حملة "ستافورد

90
00:05:21,401 --> 00:05:23,318
خرجت بإعلان جديد اليوم
..يقول

91
00:05:23,319 --> 00:05:25,988
إن كان بيتر روسو لا يستطيع"
"..المواصلة في الكونغرس

92
00:05:25,990 --> 00:05:27,408
"فهل يستطيع مواصلة الإستقامة؟.."

93
00:05:27,409 --> 00:05:28,909
هذا كل مالدينا
شكرا لكم جزيلا

94
00:05:28,911 --> 00:05:30,870
هل تريد أن تعلق؟-
شكرا لكم-

95
00:05:30,872 --> 00:05:33,333
!عضو الكونغرس

96
00:05:33,334 --> 00:05:36,003
كل ما قلته هو ما قلتهُ لي
أن يصوتا لضميرهما

97
00:05:36,004 --> 00:05:38,005
شجعتيهما على أن يتحدياني

98
00:05:38,007 --> 00:05:39,716
اجتمعت بهما
..هذا ما طلبته مني

99
00:05:39,718 --> 00:05:41,594
لا، ليس هذا ما فعلتيه

100
00:05:41,596 --> 00:05:44,808
قلت لكِ تحديدا أنني بحاجة
تصويتهما بـ"نعم" لمشروع القانون

101
00:05:44,809 --> 00:05:46,851
لم يكن هنالك أي مجالٍ للتأويل

102
00:05:46,853 --> 00:05:49,315
إنها كذبة متعمدة، لذا لا تحاولي
"تلطيفها "كلير

103
00:05:49,316 --> 00:05:52,902
"إحتجت لمساعدة "ريمي
لم تقدم لي أي مساعدة

104
00:05:52,904 --> 00:05:55,865
!لحظة

105
00:05:55,866 --> 00:05:57,951
فعلتِ هذا لأجل "ريمي"؟

106
00:05:57,953 --> 00:05:59,976
لا، لأجلي
"لأخرج شحنتي من "السودان

107
00:05:59,978 --> 00:06:01,999
مدّ يد المساعدة

108
00:06:02,001 --> 00:06:04,337
مقابل إفشال مشروع القانون

109
00:06:04,338 --> 00:06:06,798
لا، مقابل عدم المساعدة في إنجاحه

110
00:06:06,799 --> 00:06:10,136
.والذي هو نفس المعنى اللعين
..هل تدركين أنكِ عرّضتِ للخطر

111
00:06:10,138 --> 00:06:12,139
كل شيء كنا نعمل عليه؟

112
00:06:12,141 --> 00:06:13,933
"كان لدينا جدول نمشي عليه "كلير

113
00:06:13,934 --> 00:06:16,519
إحتجنا لدفعة قوية للأعلى لآخر لحظة

114
00:06:16,521 --> 00:06:19,275
لا أستطيع الإستناد على خطط
لم تشاركها معي

115
00:06:19,276 --> 00:06:21,527
إذاً كان عليك أن تسأليني أولا

116
00:06:21,528 --> 00:06:23,197
..لا، لن أقوم بطلب مباركتك

117
00:06:23,199 --> 00:06:24,866
"في أي قرار أقوم به "فرانسيس

118
00:06:24,867 --> 00:06:26,868
نحن نقرر سوياً

119
00:06:26,870 --> 00:06:29,831
صحيح! لم تبدو كذلك
ليس في الستة أشهر الماضية

120
00:06:29,833 --> 00:06:33,420
لا أشعر كما كنت أعتقد
بأنني أقف بجانبك

121
00:06:38,135 --> 00:06:41,555
"آخرون يعرفون، "كلير

122
00:06:42,725 --> 00:06:46,271
وهذا شيء بإمكانه
أن يشكل قصة عنا

123
00:06:46,273 --> 00:06:47,316
وهذا شيء لا يمكنك معالجته

124
00:06:47,317 --> 00:06:48,358
من؟

125
00:06:48,360 --> 00:06:49,548
هذا شيء يستمر معك للأبد

126
00:06:49,549 --> 00:06:50,736
من يعرف؟

127
00:06:52,031 --> 00:06:53,615
"زوي"

128
00:06:55,244 --> 00:06:58,373
أعتقد أن قلتَ بالإمكان الوثوق بها

129
00:06:58,374 --> 00:07:02,044
ماذا عن الثقة بيننا؟-
لا تستطيع التحكم بها، صحيح "فرانسيس"؟-

130
00:07:02,046 --> 00:07:04,382
ماكانت لتكون مشكلة لو أنكِ
لم تكذبي

131
00:07:04,383 --> 00:07:05,550
..لا، ماكانت لتكون مشكلة

132
00:07:05,552 --> 00:07:06,718
لو لم تنزل بنطالك

133
00:07:06,719 --> 00:07:09,847
وتأتي إليّ هنا، في مكتبي
..وتوبّخني

134
00:07:09,849 --> 00:07:11,934
وأنت الذي عرّضنا للخطر؟

135
00:07:11,936 --> 00:07:13,770
..،لا تحاولي أن تقلبي هذا علي

136
00:07:13,771 --> 00:07:16,482
طردتُ نصف موظفيّ من أجلنا

137
00:07:16,484 --> 00:07:18,527
خفضتُ التبرعات هنا لأجلنا

138
00:07:18,529 --> 00:07:20,154
صغت قانون "بيتر" لأجلنا

139
00:07:20,155 --> 00:07:23,534
حوّلتُ وقتا وطاقة بعيدا عن أهدافي
من أجلنا

140
00:07:23,536 --> 00:07:25,495
حسنا، لا أريد أن أضطر
..لقول هذا

141
00:07:25,497 --> 00:07:27,664
ولكن ربما أنكِ بحاجة لسماعه

142
00:07:27,666 --> 00:07:32,965
لجنة العمال الدولية ضرورية، نعم

143
00:07:32,966 --> 00:07:36,928
لكن أهميتها لا تقترب من اهمية
ما نحاول إنجازه

144
00:07:36,930 --> 00:07:38,806
يجب أن تفهمي هذا

145
00:07:41,603 --> 00:07:45,232
أتحدث بكل صدق

146
00:07:45,234 --> 00:07:47,277
..إذاً كن صادقا بشأن إستغلالك لي

147
00:07:47,279 --> 00:07:48,946
بالضبط كما تستغل الآخرين

148
00:07:48,947 --> 00:07:51,617
لم يكن هذا من ضمن الإتفاق

149
00:07:59,253 --> 00:08:01,339
هل هذا تأثير سن اليأس؟

150
00:08:07,890 --> 00:08:10,227
أخرج

151
00:08:11,563 --> 00:08:13,607
أخرج

152
00:08:20,200 --> 00:08:22,453
إلى اللقاء في المنزل

153
00:08:32,719 --> 00:08:34,679
أنا في طريقي للمكتب

154
00:08:34,681 --> 00:08:37,058
سأتصل بك عندما أصل هناك-
لا، علينا التحدث الآن-

155
00:08:37,059 --> 00:08:39,645
"أعلم أنك منزعج، "بيتر
لكن انزعاجك لن يحقق شيئا

156
00:08:39,646 --> 00:08:41,647
"أنا أكثر من منزعج، "فرانك

157
00:08:41,649 --> 00:08:44,818
غير نبرة صوتك
لستُ في مزاج جيد

158
00:08:44,820 --> 00:08:46,988
!لا يهمني ذلك-
"وداعا "بيتر-

159
00:08:46,990 --> 00:08:49,326
أغلق الخط الآن
..ولن يعجبك

160
00:08:49,327 --> 00:08:50,869
من سأتصل به لاحقا

161
00:08:50,870 --> 00:08:53,789
عفوا؟-
..وعدت جماعتي بالوظائف-

162
00:08:53,791 --> 00:08:56,503
وأنت وعدتني أن بإمكانك تمرير القانون

163
00:08:56,504 --> 00:08:59,298
فشلتَ في تنفيذ وعدك
وأنا لن أفشل في تنفيذ وعدي

164
00:08:59,299 --> 00:09:00,925
..لذا أياً كان ما تحتاج لإصلاحه

165
00:09:00,927 --> 00:09:02,386
احسب كل شيء

166
00:09:02,387 --> 00:09:03,929
..وإلا

167
00:09:03,931 --> 00:09:06,308
"سأظهر في الـ"كابينياك
"وافتتاحية الـ"كيرن

168
00:09:08,687 --> 00:09:10,772
تحتاج لأن تهدأ
..وأن تفكر

169
00:09:10,774 --> 00:09:12,858
بحذر بخصوص ما قلتَه للتو

170
00:09:12,860 --> 00:09:15,614
لم تفهم
"أنا لم أعد خائفا منك، "فرانك

171
00:09:15,615 --> 00:09:18,409
حينها تكون قد ضللت-
ماضيّ مكشوف للجميع-

172
00:09:18,411 --> 00:09:20,370
لم يعد أمرا تخيفني به

173
00:09:20,372 --> 00:09:22,039
"لا يعرفون كل شيء "بيتر

174
00:09:22,040 --> 00:09:25,335
دمّرني، وستدمر نفسك

175
00:09:25,337 --> 00:09:27,297
أصلح الأمر

176
00:09:29,927 --> 00:09:32,972
ما الذي تريد مني فعله؟-
علينا أن نعجّل الأمور-

177
00:09:32,973 --> 00:09:36,685
أليس باكرا جدا؟
أمامنا شهرين كاملين إلى الإنتخابات

178
00:09:36,687 --> 00:09:38,021
هذا يعطي البيض الأبيض وقتا
طويلا لفحص أحدهم

179
00:09:38,023 --> 00:09:39,356
بيتر" تجاوز الحد"

180
00:09:39,357 --> 00:09:41,818
بنينا ثقته بنفسه، والآن
نخسر تحكمنا فيه

181
00:09:41,819 --> 00:09:43,570
ربما أنه خرج عن طوره

182
00:09:43,572 --> 00:09:45,865
.لا، إنه عازم
علينا أن نتحرك الآن

183
00:09:45,866 --> 00:09:47,701
لديك كل ما تحتاجه؟

184
00:09:47,703 --> 00:09:49,203
أخبرني بالوقت والمكان

185
00:09:49,205 --> 00:09:50,748
ةضع إجتماعي أفضل

186
00:09:50,749 --> 00:09:53,084
أي شيء آخر؟-
أحتاج لنقود-

187
00:09:53,085 --> 00:09:54,628
حوالي 3000 دولار

188
00:09:54,630 --> 00:09:56,798
ستكون في جيبك صباح الغد

189
00:09:56,800 --> 00:09:58,717
..سيدي

190
00:09:59,970 --> 00:10:01,888
عندما نبدأ بهذا
سنكون ملتزمين

191
00:10:01,889 --> 00:10:04,976
مفهوم-
لا أستطيع التنبؤ بردة فعله-

192
00:10:04,978 --> 00:10:06,937
حسنا، لن أكون مُبتزاً

193
00:10:18,532 --> 00:10:20,491
مرحبا؟

194
00:10:20,493 --> 00:10:22,786
زوي بارنز"؟"

195
00:10:25,707 --> 00:10:27,919
نعم، من أنتِ؟

196
00:10:27,920 --> 00:10:30,548
"كلير أندروود"

197
00:10:34,136 --> 00:10:36,222
زوي"؟"

198
00:10:41,355 --> 00:10:43,399
أعتذر عن عدم استخدام الجرس

199
00:10:43,401 --> 00:10:45,736
أحدهم دخل المبنى عندما كنت في الأسفل

200
00:10:45,737 --> 00:10:48,656
..لذا إعتقدتُ

201
00:11:01,092 --> 00:11:03,261
هذا لطيف.. مخرج من الحريق؟

202
00:11:08,604 --> 00:11:10,606
أنتِ، هل يمكنك لو سمحتِ
أن لا تلمسي أشيائي؟

203
00:11:10,607 --> 00:11:12,316
آسفة، هل أتطفل؟

204
00:11:12,318 --> 00:11:14,652
نعم، في الواقع هذا ما تفعليه

205
00:11:14,653 --> 00:11:18,908
حسنا، هذا يجعله تطفل من الجهتين

206
00:11:21,413 --> 00:11:25,335
..حسنا، إن كنتِ
..إن كنتِ أتيتِ هنا لتعاقبيني

207
00:11:25,337 --> 00:11:27,254
فحسنا، فهمتُ ذلك

208
00:11:32,263 --> 00:11:37,353
ياله من عار
كم أنتِ ساذجة

209
00:11:38,938 --> 00:11:41,900
أنا لستُ ساذجة-
لا؟-

210
00:11:43,487 --> 00:11:46,073
"عرفتُ كل شيء من البداية، "زوي

211
00:11:46,074 --> 00:11:48,785
أنا وزوجي نخبر بعضنا كل شيء

212
00:11:56,130 --> 00:11:59,092
لا تصدقيني؟

213
00:12:02,848 --> 00:12:05,602
هل هناك عنكبوتا أستطيع اصطياده؟

214
00:12:09,608 --> 00:12:13,405
لستُ هنا لأعاقبك
أو أطلب منكِ أن تتوقفي

215
00:12:13,407 --> 00:12:17,411
فقط اعتقدتُ أن عليّ فتح
هاتين العينين الكبيرتين المشرقتين

216
00:12:19,873 --> 00:12:22,419
أعتقد أن عليك الرحيل

217
00:12:26,425 --> 00:12:28,760
أعتقد هذا أيضا

218
00:12:35,438 --> 00:12:37,356
ربما لستِ بتلك السذاجة

219
00:12:37,358 --> 00:12:40,236
الإمرأة الأقل شأنا ماكانت لتفتح الباب

220
00:13:13,367 --> 00:13:15,746
المحطة الإتحادية من فضلك

221
00:13:28,432 --> 00:13:31,393
"..هنا كلير، لستُ متاحة للرد الآن"

222
00:13:31,394 --> 00:13:34,564
لكن إن تركت رسالة، سأتواجد لاحقا.."
"وسأرد عليك في أسرع وقت

223
00:13:34,566 --> 00:13:36,609
..شكرا لـ

224
00:13:44,497 --> 00:13:47,375
مرحبا؟-
"زوي"-

225
00:13:54,009 --> 00:13:56,513
لستَ مضطرا لأن تتسلل

226
00:13:56,514 --> 00:13:58,431
إعتقدتُ أنكِ نائمة

227
00:13:58,433 --> 00:14:01,603
لا، أفكر بشأن العمل

228
00:14:01,605 --> 00:14:04,734
ليس لدي أي شيء لكِ بعد
سيكون لدي قريبا

229
00:14:04,735 --> 00:14:06,819
أعلم أنك ستفعل

230
00:14:10,367 --> 00:14:12,746
يمكنك أن تمضي الليلة هنا إن أردت

231
00:14:12,747 --> 00:14:14,581
اجتماعات في وقت مبكر

232
00:14:14,583 --> 00:14:16,959
لن يكون لدي وقت للذهاب للمنزل
وتبديل ملابسي

233
00:14:16,960 --> 00:14:19,881
تبدو مشتتا-
لدي الكثير يشغل بالي-

234
00:14:19,882 --> 00:14:21,841
مثل ماذا؟

235
00:14:21,843 --> 00:14:25,346
العمل، مثلك تماما-
ليس "كلير"؟-

236
00:14:27,266 --> 00:14:29,435
أو ربما أنها تحتسب من العمل

237
00:14:30,979 --> 00:14:33,400
ألم تذكر لك شيئا؟

238
00:14:36,404 --> 00:14:38,072
عن؟

239
00:14:38,074 --> 00:14:40,452
إعتقدتُ أنكم لا تخفون شيئا عن بعض

240
00:14:40,453 --> 00:14:43,456
اسمعي، فقط قولي ما تريدين قوله

241
00:14:44,499 --> 00:14:47,044
أتت إلى هنا قبل ساعات قليلة

242
00:14:47,045 --> 00:14:49,799
حظينا بمحادثة لطيفة بسيطة

243
00:14:51,843 --> 00:14:53,804
لا تدعني اؤخرك

244
00:14:53,806 --> 00:14:56,266
إذهب للمنزل وخذ قسطا من الراحة

245
00:15:02,275 --> 00:15:05,112
بلغ "كلير" تحيتي

246
00:15:07,073 --> 00:15:09,159
!أنتِ

247
00:15:16,756 --> 00:15:18,924
"..هنا كلير، لستُ متاحة للرد"

248
00:15:23,139 --> 00:15:27,186
أضواء منزل "آل وارتون" ستضيء
خلال دقائق قليلة

249
00:15:27,187 --> 00:15:31,608
يفيقون دائما في تمام السابعة إلا ربع

250
00:15:31,610 --> 00:15:35,781
وهو الوقت الذي تخرج فيه "كلير" للركض

251
00:15:35,783 --> 00:15:38,243
لو كانت هنا

252
00:15:41,958 --> 00:15:44,294
..تمرد من على جميع الجبهات

253
00:15:44,295 --> 00:15:48,424
"كلير"،"زوي"،"روسو"

254
00:15:48,426 --> 00:15:50,971
علي أن لا أفقد عزيمتي

255
00:15:50,972 --> 00:15:52,973
..سأواصل مسيرتي

256
00:15:52,975 --> 00:15:55,310
..حتى لو اضطررت لفعل هذا

257
00:15:55,311 --> 00:15:57,731
لوحدي

258
00:15:57,732 --> 00:16:00,317
أترون؟ أخبرتكم

259
00:16:00,318 --> 00:16:03,655
صباح الخير

260
00:16:03,657 --> 00:16:05,533
"مرحبا "فرانك

261
00:16:05,535 --> 00:16:07,578
يف حالكِ؟-
بخير-

262
00:16:07,580 --> 00:16:10,958
هل تواصلتِ مع "كلير"؟-
نعم، تلقيت رسالة منها-

263
00:16:10,959 --> 00:16:14,170
كيف هي أحوالها؟-
أفضل بكثير-

264
00:16:14,172 --> 00:16:16,675
جيد، قالت أنها ستضطر للغياب
لباقي الأسبوع

265
00:16:16,676 --> 00:16:18,677
هل أٌصيبت بالأنفلونزا أو شيء؟-
شيء من هذا القبيل-

266
00:16:18,679 --> 00:16:21,348
أتيت فقط لآخذ بعض الأشياء
من مكتبها

267
00:16:21,349 --> 00:16:23,852
بإمكاني إرسال شخصا آخر-
لا، ليس بالشيء الكبير-

268
00:16:23,853 --> 00:16:26,230
في الواقع، أتيت هنا أيضا
لأسألكِ معروفا

269
00:16:26,231 --> 00:16:28,984
درستِ في "ستانفورد"، صحيح؟

270
00:16:28,985 --> 00:16:31,194
الطالبة المتفوقة؟-
نعم-

271
00:16:31,196 --> 00:16:34,575
هل تعرفين العميد؟-
"وارن تنسديل"-

272
00:16:34,577 --> 00:16:37,413
كلفني بجمع أموال الفعاليات

273
00:16:37,414 --> 00:16:40,084
مجازاً، أنا طفلة الإعلان للخريجين

274
00:16:40,085 --> 00:16:41,835
أجعل من العالم مكانا أفضل

275
00:16:41,837 --> 00:16:44,256
حسنا، هذا جيد
لأن الأمر هام

276
00:16:44,257 --> 00:16:46,802
"ليندا فاسكيز"
رئيس طاقم الرئيس

277
00:16:46,803 --> 00:16:48,386
إبنها، "روبن" تقدّم للجامعة

278
00:16:48,388 --> 00:16:50,682
"أود منكِ مكالمة "تنسديل

279
00:16:50,683 --> 00:16:53,311
وإخباره أن عليهم قبوله

280
00:16:53,312 --> 00:16:56,607
..لا أدري
لم يسبق لي أن أوصيت بأحد

281
00:16:56,609 --> 00:16:59,070
كل الأمور الجيدة تحتاج لجهد أكبر

282
00:16:59,071 --> 00:17:01,991
هل أستطيع مقابلة "روبن" قبلا؟

283
00:17:01,992 --> 00:17:05,120
أفضل أن لا تعرف "ليندا" شيئا

284
00:17:05,122 --> 00:17:08,207
في الواقع، سيكون أفضل
.."لو أنها هي و "روبن

285
00:17:08,208 --> 00:17:10,168
إعتقدا أنه استحق القبول بلا مساعدة

286
00:17:10,170 --> 00:17:13,423
هل ستفعلين -من فضلك- هذه الخدمة
لي و لـ"كلير"؟

287
00:17:13,424 --> 00:17:15,383
و للرئيس

288
00:17:17,889 --> 00:17:20,476
شكرا لكِ

289
00:17:23,929 --> 00:17:26,130
تفاوت أكثر

290
00:17:26,131 --> 00:17:29,286
نحتاج للعمل على حدود الوجه

291
00:17:29,287 --> 00:17:32,400
لنعيد مساواته
اجلبيه ربع إنش إلى اليسار

292
00:17:33,895 --> 00:17:35,596
هل تسمحين..؟

293
00:17:46,435 --> 00:17:48,510
امرأة اسمها "كلير"؟

294
00:17:56,816 --> 00:17:59,307
"ريمي"

295
00:17:59,309 --> 00:18:01,798
هل أنت جائع؟

296
00:18:01,800 --> 00:18:03,833
لا آكل لحم الخنزير

297
00:18:03,835 --> 00:18:05,951
منذ متى؟

298
00:18:05,952 --> 00:18:08,608
منذ بدأنا في استمالة
صناعة تعليب اللحوم

299
00:18:10,229 --> 00:18:11,806
فريدلي"،نصف طبق لحم خنزير لأجلي"

300
00:18:11,807 --> 00:18:13,799
وبعض خضار الكرنب لصديقي هنا

301
00:18:13,800 --> 00:18:15,625
أنا بخير، تناولت الغداء بالفعل

302
00:18:15,627 --> 00:18:17,535
نصف طبق لحم في الطريق

303
00:18:17,537 --> 00:18:19,488
لا أقوم عادة بأعمالي هنا

304
00:18:19,489 --> 00:18:21,024
هذا سري الصغير

305
00:18:21,025 --> 00:18:23,474
و أود أن نبقيه هكذا

306
00:18:23,475 --> 00:18:26,754
لا أعتقد أنك مضطرا للقلق من أن
أجلب عملائي هنا

307
00:18:29,745 --> 00:18:31,862
"تبدو متشنجا "ريمي

308
00:18:31,863 --> 00:18:34,311
أفترض أنك منزعجا بشأن مشروع القانون

309
00:18:34,312 --> 00:18:36,387
ليس منك
كنتَ فقط تقوم بعملك

310
00:18:36,389 --> 00:18:38,463
لكن الآن عليّ أن أقوم بعملي

311
00:18:38,465 --> 00:18:41,205
أود أن أقترح شراكة

312
00:18:41,207 --> 00:18:44,112
"أنا دوما متفتح للشراكة "فرانك

313
00:18:44,113 --> 00:18:47,350
لو أن "بيتر روسو" كان
مرشحا مؤيدا للغاز الطبيعي

314
00:18:47,352 --> 00:18:50,423
كيف ستقيم سانكروب هذا؟

315
00:18:50,424 --> 00:18:52,416
مشروع القانون كان ضد التنقيب

316
00:18:52,417 --> 00:18:54,659
بيتر" مؤيدا لتوفير وظائف"
ليس ضد التنقيب

317
00:18:54,660 --> 00:18:56,860
يريد فقط توفير وظائف لجماعته

318
00:18:56,861 --> 00:18:59,724
و سانكروب تبني المصافي

319
00:18:59,726 --> 00:19:01,677
مصالح متوافقة

320
00:19:01,678 --> 00:19:06,327
هل تعتقد أنهم سينفتحون
لأخذ "فيلادلفيا" بعين الإعتبار؟

321
00:19:08,237 --> 00:19:11,351
يمكنني التحدث إليهم
لكن لا أستطيع أن أعطي أي وعود

322
00:19:11,352 --> 00:19:13,718
لا أريد أي وعود
"فقط لأطلب ود "روسو

323
00:19:13,720 --> 00:19:16,002
تعرف، منحه وميض أمل

324
00:19:16,004 --> 00:19:19,532
فرانك"، ها أنت ذا"

325
00:19:20,404 --> 00:19:22,355
هيا، شم هذا

326
00:19:22,356 --> 00:19:25,927
هل أنت متأكد أنك لا تريد مراجعة
موقفك تجاه لحم الخنزير؟

327
00:19:25,929 --> 00:19:28,086
طعام ذكي أيها الأخ

328
00:19:45,649 --> 00:19:47,651
أحببتها-
850-

329
00:19:47,652 --> 00:19:50,153
هل أنتِ قادرة على هذا؟

330
00:19:50,154 --> 00:19:52,322
نعم، أعتقد هذا

331
00:19:52,323 --> 00:19:54,992
تم الاعتناء بأول وآخر شهر

332
00:19:54,993 --> 00:19:57,411
وكذلك مبلغ التأمين

333
00:19:57,412 --> 00:20:00,330
هذا لتشتري بعض الأثاث

334
00:20:07,129 --> 00:20:09,214
سأردها إليك، أعدك

335
00:20:09,215 --> 00:20:11,842
هذا ليس ضروريا

336
00:20:16,513 --> 00:20:19,433
لكن أحتاج منكِ أن تفعلي
شيئا واحدا لأجلي

337
00:20:21,811 --> 00:20:23,854
سأصبح منافقا-
تحتاج للوظائف-

338
00:20:23,855 --> 00:20:25,689
هل تهتم حقا بانقاذهم؟

339
00:20:25,690 --> 00:20:28,317
في البدابة، أدافع لأجل
تنظيم أكثر لنظافة المياه

340
00:20:28,318 --> 00:20:30,319
ثم أميل للاهتمام بالتنقيب؟

341
00:20:30,320 --> 00:20:32,362
نعم، ولكن الغاز الطبيعي
"هو المستقبل، "بيتر

342
00:20:32,363 --> 00:20:35,116
هذه صناعة بإمكانها توفير
مائة ألف وظيفة

343
00:20:35,117 --> 00:20:36,909
في ولايتك لأكثر من عشر سنوات

344
00:20:36,910 --> 00:20:39,954
"أتفق مع "بيتر
الأمر يبدو كأنه متخبطا

345
00:20:39,955 --> 00:20:44,125
محاولات ضغوط سانكروب
هي سبب خسارتنا لمشروع القانون

346
00:20:44,126 --> 00:20:48,211
لكن بإمكانهم أيضا
أن يكونوا حليفا قويا

347
00:20:48,212 --> 00:20:50,631
"رسالتنا هي "بداية جديدة

348
00:20:50,632 --> 00:20:52,675
هذا يجعلك تبدو كرجل مصالح كالمعتاد

349
00:20:52,676 --> 00:20:54,259
هذه سياسة

350
00:20:54,260 --> 00:20:55,886
هناك استغلال فرص

351
00:20:55,887 --> 00:20:57,680
وهناك تضييع فرص

352
00:20:57,681 --> 00:21:00,390
"استغل هذه، "بيتر

353
00:21:01,976 --> 00:21:05,729
بإمكان سانكروب القيام ببناء مصافي
جديدة في "فيلادلفيا"؟

354
00:21:05,730 --> 00:21:08,565
سانكروب ستقوم بمناقشة الامر معك

355
00:21:08,566 --> 00:21:11,027
أريد أكثر من هذا-
اسمع، طلبت مني إصلاح المشكلة-

356
00:21:11,028 --> 00:21:14,155
أتيتك في أقل من 24 ساعة بحل

357
00:21:14,156 --> 00:21:16,699
هل يمكنك أن تأتي إلي بمنتصف الطريق؟

358
00:21:17,658 --> 00:21:19,660
ماذا ستكون الخطوة الأولى؟

359
00:21:19,661 --> 00:21:22,245
حسنا
هل تتذكر "ريمي دانتون"؟

360
00:21:22,246 --> 00:21:23,852
هيا! هو من تولى زمام الأمور
ضد القانون

361
00:21:23,853 --> 00:21:25,457
أعرف، ليست هذه هي النقطة

362
00:21:25,458 --> 00:21:29,545
بعض أكبر عملائه
مؤسسة مكنيلي لمكافحة السرطان

363
00:21:29,546 --> 00:21:31,213
لديهم مهرجان كبير الليلة

364
00:21:31,214 --> 00:21:32,923
حفلة متنوعة من أجل متبرّعيهم

365
00:21:32,924 --> 00:21:34,466
ريمي" سيكون هناك"

366
00:21:34,467 --> 00:21:36,135
لدينا ارتباطات
"في "هافرفود" و "غلادواين

367
00:21:36,136 --> 00:21:37,845
نعم، حسنا
هذا أكثر أهمية

368
00:21:37,846 --> 00:21:39,638
..لديك أيضا مقابلة إذاعية صباح الغد

369
00:21:39,639 --> 00:21:41,140
مع محطة بيتسبيرغ المحلية؟

370
00:21:41,141 --> 00:21:43,308
نعم-
حسنا-

371
00:21:43,309 --> 00:21:45,477
اجتمع بـ"ريمي" الليلة

372
00:21:45,478 --> 00:21:48,064
وإن سارت الأمور على مايرام
وإن كنتَ مرتاحا

373
00:21:48,065 --> 00:21:51,859
صباح الغد على الراديو
ستقوم بدعم جهود التنقيب

374
00:21:51,860 --> 00:21:54,987
..و "ريمي" أكّد لي أنك إن قمتَ بهذا

375
00:21:54,988 --> 00:21:57,447
يستطيع دفع سانكروب للإتجاه الصحيح

376
00:22:01,827 --> 00:22:03,787
الغي أحداث يوم غد

377
00:22:03,788 --> 00:22:05,539
سأعود لـ"فيلادلفيا" لإدارة الأضرار

378
00:22:05,540 --> 00:22:07,875
..سأراكِ غدا بعد الظهيرة
-بيتر

379
00:22:07,876 --> 00:22:09,752
من فضلك.

380
00:22:11,294 --> 00:22:12,880
حسنا

381
00:22:12,881 --> 00:22:15,132
سأقوم ببعض الإتصالات

382
00:22:22,848 --> 00:22:27,310
بيتر"، هل ذكرت لها شيئا"
عن "كابينياك" أو..؟

383
00:22:30,480 --> 00:22:33,067
لا، لم أذكر ذلك لأي أحد

384
00:22:35,945 --> 00:22:38,155
حسنا، "ستامبر" سيأتيك في الصباح

385
00:22:38,156 --> 00:22:41,200
و سيوجز لك نقاط الحديث

386
00:22:45,579 --> 00:22:47,748
متى التقطت هذه؟

387
00:22:47,749 --> 00:22:51,835
كانت حوالي السابعة صباحا

388
00:22:51,836 --> 00:22:54,671
الشمس كانت للتو مشرقة

389
00:22:55,631 --> 00:22:58,675
كنتِ نائمة.. هنا

390
00:23:00,219 --> 00:23:02,303
الإضاءة كانت مثالية

391
00:23:03,264 --> 00:23:05,515
لم يكن لدي خيار

392
00:23:05,516 --> 00:23:09,853
لطالما نمت جيدا في هذه الشقة

393
00:23:09,854 --> 00:23:13,190
إلى متى ستكونين هنا؟

394
00:23:13,191 --> 00:23:14,817
لا أعلم

395
00:23:14,818 --> 00:23:16,986
لم أقرر

396
00:23:17,903 --> 00:23:20,072
ليست لديك أمتعة

397
00:23:23,242 --> 00:23:25,535
الرائحة تبدو نفسها

398
00:23:31,292 --> 00:23:33,543
الشعور ذاته

399
00:24:17,087 --> 00:24:19,006
أعتقد أنه لا وجود لسانكروب

400
00:24:19,007 --> 00:24:21,633
"ليس لديها وجود هام في "فيلادلفيا

401
00:24:21,634 --> 00:24:24,427
هناك مزايا للتمركز في إدارة
المركز المدني

402
00:24:24,428 --> 00:24:27,139
لكن هنالك عيوب وهي أسعار التملك

403
00:24:27,140 --> 00:24:29,016
مدينة ضرائب
بناء خط أنابيب

404
00:24:29,017 --> 00:24:30,433
جميعها مكلفة جدا

405
00:24:30,434 --> 00:24:32,061
لذا سيكون عليهم الحد
من الدفع في مكان آخر

406
00:24:32,062 --> 00:24:34,646
بالضبط-
كيف أستطيع المساعدة بهذا؟-

407
00:24:34,647 --> 00:24:37,983
سماح كامل باستخدام جميع المناطق
لامزيد من المناطق المشروطة

408
00:24:37,984 --> 00:24:40,069
البلديات تعطل النمو

409
00:24:40,070 --> 00:24:41,862
هذا المجلس التشريعي للولاية

410
00:24:41,863 --> 00:24:43,739
إدعم بشكل علني الإستخدام الكامل

411
00:24:43,740 --> 00:24:45,615
وستصبح الحاكم المنتخب

412
00:24:45,616 --> 00:24:47,910
هذا سيضع المجلس التشريعي تحت الضغط

413
00:24:47,911 --> 00:24:50,746
سانكروب مهتمة جدا بالحصول
"على صديق قوي في "هاريسبيرغ

414
00:24:50,747 --> 00:24:52,497
خصمي مؤيدا للتنقيب

415
00:24:52,498 --> 00:24:55,251
خصمك لا يتطلع لمصافي
"في "فيلادلفيا

416
00:24:56,710 --> 00:24:59,046
نحن نفضّل صديقا
يمكننا الإعتماد عليه

417
00:25:05,677 --> 00:25:09,223
هل سيستمع عملاءك لمحطة بيتسبيرغ
غدا الثامنة إلا ربع صباحا؟

418
00:25:09,224 --> 00:25:11,350
محطة بيتسبيرغ

419
00:25:12,768 --> 00:25:15,896
كان من دواعي سروري، عضو الكونغرس

420
00:25:15,897 --> 00:25:18,774
أتطلّع لأن نتحدث مرة أخرى قريبا

421
00:25:37,584 --> 00:25:40,087
هل لديك ولاعة؟

422
00:25:40,088 --> 00:25:42,463
هذا حدث لبحوث السرطان

423
00:25:42,464 --> 00:25:44,425
أعلم، ساعدت في تنظيمه

424
00:25:44,426 --> 00:25:46,802
تعملين في الجمعية؟-
لا، في الفندق-

425
00:25:46,803 --> 00:25:49,512
ويسمحون لكِ بالتدخين هنا؟

426
00:25:51,056 --> 00:25:53,767
لا، المدير سيقتلني

427
00:25:53,768 --> 00:25:56,019
حسنا، على الأقل
دفعك للتحدث

428
00:25:58,606 --> 00:26:01,317
هل تحظى بليلة جيدة؟
تبدو سعيدا

429
00:26:01,318 --> 00:26:03,777
نعم
أنا أحظى بليلة رائعة

430
00:26:03,778 --> 00:26:06,822
لماذا؟-
تلقيت أخبارا سعيدة للتو-

431
00:26:06,823 --> 00:26:09,283
يجدر بنا الإحتفال
ماذا تشرب؟

432
00:26:09,284 --> 00:26:10,909
كنت سأغادر في الواقع

433
00:26:10,910 --> 00:26:12,911
لم تسألني بعد عن إسمي حتى

434
00:26:12,912 --> 00:26:15,289
أعتذر، ولكن عليّ الذهاب-
"اسمي "ريتشل-

435
00:26:15,290 --> 00:26:18,041
لا أحاول أن أكون وقحا
لكن لدي اجتماع مهم غدا

436
00:26:18,042 --> 00:26:20,043
إذاً لا تكن وقحا
ابقى فقط دقائق قليلة

437
00:26:20,044 --> 00:26:22,296
وامنعني من الحصول على شراب مخلوط

438
00:26:22,297 --> 00:26:24,549
تخلى عني من واعدته
..لذا إن تخليت عني

439
00:26:24,550 --> 00:26:26,800
الآن، سيكون هذا وقحا جدا

440
00:26:27,843 --> 00:26:30,511
هذه الكعوب تقتلني

441
00:26:32,473 --> 00:26:36,477
أشعر بهذه الآثار-
..أنتِ، لـ-

442
00:26:36,478 --> 00:26:38,645
لدي حبيبة

443
00:26:38,646 --> 00:26:40,897
سأتفاجأ إن لم يكن لديك

444
00:26:44,360 --> 00:26:47,737
لماذا تخلى عنك من واعدته؟-
-هذا مخزي

445
00:26:47,738 --> 00:26:49,781
ما الذي حدث؟

446
00:26:52,034 --> 00:26:54,535
اقرع الكأس معي

447
00:27:07,300 --> 00:27:09,426
أنا صغيرة
ولكن يمكنني أن أشرب جيدا

448
00:27:09,427 --> 00:27:11,345
واضح

449
00:27:11,346 --> 00:27:14,597
..عندما أسكر، حينها

450
00:27:14,598 --> 00:27:16,599
حينها ماذا؟

451
00:27:19,228 --> 00:27:21,271
أتعرّى

452
00:27:23,399 --> 00:27:25,442
ماذا عنك؟

453
00:27:25,443 --> 00:27:28,569
ما الذي تحبه عندما تسكر؟

454
00:27:30,113 --> 00:27:33,075
ليس جميلا-
جميلا" مبالغ فيها"-

455
00:27:33,076 --> 00:27:35,994
أحب عندما تصبح الأشياء قبيحة قليلا

456
00:27:37,620 --> 00:27:40,457
عندما أعمل لآخر الليل
..يدعونني أبقى في الفندق

457
00:27:40,458 --> 00:27:42,583
لذا لا أضطر للقيادة للمنزل

458
00:27:45,922 --> 00:27:48,673
هذا لك

459
00:27:59,476 --> 00:28:01,186
الغرفة رقم 1121

460
00:28:20,914 --> 00:28:22,665
سيدي؟

461
00:28:22,666 --> 00:28:24,709
هنا

462
00:28:25,710 --> 00:28:29,131
أردتَ رؤيتي؟

463
00:28:29,132 --> 00:28:32,342
أحتاج أن أعرف موقع أحدهم

464
00:28:32,343 --> 00:28:34,844
من؟

465
00:28:34,845 --> 00:28:36,972
زوجتي

466
00:28:40,476 --> 00:28:43,145
هل لديك طريقة لفعل هذا؟

467
00:28:43,146 --> 00:28:45,314
نعم، سيدي

468
00:28:45,315 --> 00:28:47,483
أعرف شابا في
..الأشخاص المفقودين

469
00:28:47,484 --> 00:28:50,152
..ليست مفقودة، أنا فقط

470
00:28:50,153 --> 00:28:53,071
لا أعرف أين هي هذه اللحظة

471
00:28:54,030 --> 00:28:55,949
أنا أثق به

472
00:28:55,950 --> 00:28:58,118
يمكننا فعل هذا بدون سجل

473
00:28:59,286 --> 00:29:00,745
جيد

474
00:29:00,746 --> 00:29:03,123
سأعمل هلى هذا حالا

475
00:29:13,216 --> 00:29:15,469
هيا، امنحينا واحدة أخرى

476
00:29:15,470 --> 00:29:17,576
لا، سأخبرك لماذا
..لأن أمي

477
00:29:17,577 --> 00:29:19,681
كانت تخبرني دائما أن أبتسم أكثر

478
00:29:19,682 --> 00:29:21,517
دائما تقودني للجنون
"..قالت لي "كلير

479
00:29:21,518 --> 00:29:23,560
"لماذا أنتِ عابسة دائما؟"

480
00:29:23,561 --> 00:29:25,895
"تبدين جميلة أكثر بكثير عندما تبتسمين"

481
00:29:25,896 --> 00:29:28,064
لم تكن هنالك أبدا محادثة حقيقية

482
00:29:28,065 --> 00:29:31,151
"لم يكن هنالك "بماذا تشعرين؟
"أو "بماذا تفكرين؟

483
00:29:31,152 --> 00:29:33,278
..فقط طالما أنني أبدو جميلة وسعيدة

484
00:29:33,279 --> 00:29:35,905
فهذا كل ما كانت تهتم به

485
00:29:35,906 --> 00:29:39,075
إذاً أنتِ تريدينني أن أسألكِ

486
00:29:39,076 --> 00:29:41,537
بماذا تفكرين وتشعرين؟

487
00:29:41,538 --> 00:29:43,664
كل الوقت

488
00:29:45,707 --> 00:29:48,168
أنا فعلا أريد أن أعرف
بماذا تفكرين وتشعرين

489
00:29:48,169 --> 00:29:51,338
كم أنا حزين-
حسنا، قل لي أولا-

490
00:29:51,339 --> 00:29:54,466
ماذا؟-
قل لي أولا-

491
00:30:01,223 --> 00:30:04,142
أفكّر أنه من الأفضل ارتداء ملابسي-
ماذا؟ لماذا؟-

492
00:30:04,143 --> 00:30:06,895
..لأن

493
00:30:06,896 --> 00:30:09,690
لأن لدي أصدقاء قادمون

494
00:30:09,691 --> 00:30:12,693
وكمضيف
غالبا عليّ ارتداء الملابس

495
00:30:12,694 --> 00:30:14,110
حقا؟-
نعم-

496
00:30:14,111 --> 00:30:17,364
لماذا تقوم بهذا؟-
حسنا، تعلمين-

497
00:30:17,365 --> 00:30:20,450
لأنه مناسب؟-
نوعا ما-

498
00:32:16,734 --> 00:32:18,860
اعتقدتُ أنك ربما ذهبت

499
00:32:22,989 --> 00:32:25,074
اجلس

500
00:32:32,040 --> 00:32:34,042
فودكا أم ويسكي؟

501
00:32:34,043 --> 00:32:35,877
اشربي أنتِ

502
00:32:35,878 --> 00:32:39,339
هيا، بإمكانك أن تكون الفتى الجيد
بالأسفل، ليس هنا بالأعلى

503
00:32:39,340 --> 00:32:41,383
بجد، أنا بخير

504
00:32:41,384 --> 00:32:43,301
ويسكي على ما أعتقد

505
00:32:49,350 --> 00:32:51,810
إذاً، ماهي أخبارك الجيدة؟

506
00:32:51,811 --> 00:32:55,063
أريد أن أعرف ما الذي نحتفل به

507
00:32:55,064 --> 00:32:58,650
لماذا تخلى عنك من واعدته؟

508
00:32:58,651 --> 00:33:01,069
سألتك أولا-
بل أنا، بالأسفل-

509
00:33:03,530 --> 00:33:05,532
يعمل على التل

510
00:33:05,533 --> 00:33:07,409
عامل ما أو شيئا كذلك

511
00:33:07,410 --> 00:33:10,161
لا أعلم
أعتقد أنه يقص الأعشاب

512
00:33:10,162 --> 00:33:11,830
صديق جمعني به

513
00:33:11,831 --> 00:33:14,624
لذا قلتُ أن عليه أن يأتِ الليلة
ليكون معي

514
00:33:14,625 --> 00:33:16,626
لكن كل ما أراده هو الثرثرة

515
00:33:16,627 --> 00:33:19,170
لذا أخذته لحمام النساء

516
00:33:19,171 --> 00:33:21,172
وأخبرته أنه كان مغفلا

517
00:33:21,173 --> 00:33:23,884
قال لي أني كنتُ طفولية

518
00:33:23,885 --> 00:33:26,219
لذا صفعته

519
00:33:26,220 --> 00:33:28,179
صفعتِه؟

520
00:33:28,180 --> 00:33:31,057
نعم، علامة يد حمراء
تشق وجهه

521
00:33:31,058 --> 00:33:33,685
أعتقد أنه كان منحرجا من أن
يشاهده المثرثرون

522
00:33:33,686 --> 00:33:35,228
لذا غادر

523
00:33:35,229 --> 00:33:37,439
وهذه هي المرة الأخيرة التي
أخرج فيها بموعد

524
00:33:37,440 --> 00:33:39,941
مع شاب يرتدي علما للعمل

525
00:33:39,942 --> 00:33:44,153
أنا من أولئك الشباب
الذين يرتدون علما للعمل

526
00:33:46,489 --> 00:33:48,742
هذا ليس موعدا حقيقيا
أليس كذلك؟

527
00:33:49,826 --> 00:33:52,245
لم يجدر بي حقا التواجد هنا

528
00:33:52,246 --> 00:33:54,664
مما يجعل الأمر ممتعا

529
00:33:56,917 --> 00:34:00,169
قل لي ماهي أخبارك السعيدة؟
أريد معرفة الذي نشرب نخبه

530
00:34:02,297 --> 00:34:04,424
لنشرب نخبك

531
00:34:06,217 --> 00:34:09,053
أنا الأخبار السعيدة؟
حسنا، لنشرب نخب هذا

532
00:34:36,748 --> 00:34:39,208
مرحبا

533
00:34:39,209 --> 00:34:41,503
..ما الذي

534
00:34:41,504 --> 00:34:43,672
لم أرغب بالإنتظار عند الهيرالد

535
00:34:43,673 --> 00:34:46,090
..كنت سأتصل بك، لكن

536
00:34:48,927 --> 00:34:51,680
هل أستطيع البقاء في شقتك هذه الليلة؟

537
00:34:51,681 --> 00:34:54,182
تبقين معي؟

538
00:34:54,183 --> 00:34:56,351
حسنا، على الأريكة

539
00:34:56,352 --> 00:34:58,854
لليلة أو ليلتين

540
00:34:58,855 --> 00:35:00,772
لماذا؟

541
00:35:00,773 --> 00:35:03,191
لا أستطيع أن أكون في شقتي

542
00:35:03,192 --> 00:35:06,194
هل حدث شيء؟-
..لا، أنا

543
00:35:08,446 --> 00:35:10,365
آسفة

544
00:35:10,366 --> 00:35:12,200
"زوي"

545
00:35:16,579 --> 00:35:18,247
تعالي

546
00:35:19,457 --> 00:35:21,710
متى ستكون المقابلة؟

547
00:35:21,711 --> 00:35:24,045
الثامنة إلا ربع
سأكون معه

548
00:35:25,254 --> 00:35:27,256
وأين "بيتر" الآن؟

549
00:35:27,257 --> 00:35:29,258
هل أنت متأكد أنك تريد معرفة التفاصيل؟

550
00:35:32,637 --> 00:35:34,890
فقط أخبرني، هل سار الأمر على مايرام؟

551
00:35:34,891 --> 00:35:36,850
لم يطرأ أي جديد

552
00:35:36,851 --> 00:35:38,685
لكن إن سار الأمر على مايرام
هل ستكون جاهزا؟

553
00:35:38,686 --> 00:35:41,563
أنا جاهز
كنتُ جاهزا، أنا جاهز

554
00:35:41,564 --> 00:35:44,106
أي شيء آخر؟-
لم يسبق لنا لعب الشطرنج من قبل، صحيح؟-

555
00:35:44,983 --> 00:35:46,902
لا أعرف كيف ألعبها

556
00:35:46,903 --> 00:35:49,237
هل تريدني أن أعلمك؟

557
00:35:50,906 --> 00:35:52,908
عليّ حقا أن آخذ قسطا من الراحة

558
00:35:52,909 --> 00:35:55,243
لأكون يقظا الصباح

559
00:35:55,244 --> 00:35:57,078
نعم، في وقت آخر

560
00:35:57,079 --> 00:36:00,331
1160، محطة لإذاعة، الثامنة إلا ربع

561
00:36:00,332 --> 00:36:04,669
عمتَ مساءً

562
00:36:04,670 --> 00:36:07,672
..أكره البقاء في الظلام

563
00:36:09,090 --> 00:36:11,133
منتظرا

564
00:36:12,052 --> 00:36:14,136
متأملا

565
00:36:15,889 --> 00:36:18,058
عديم الفائدة

566
00:36:47,003 --> 00:36:49,171
هيا

567
00:36:49,172 --> 00:36:51,507
لنرقص-
نعم-

568
00:36:51,508 --> 00:36:52,926
ليست بالقضية الكبيرة

569
00:36:52,927 --> 00:36:55,136
هيا، لنرقص

570
00:36:55,137 --> 00:36:57,263
هيا، لنرقص-
لا-

571
00:36:57,264 --> 00:37:00,433
لا، أرجوك، لا أستطيع، ليس الآن

572
00:37:05,354 --> 00:37:06,689
هيا

573
00:37:30,171 --> 00:37:32,090
هذا لطيف حقا

574
00:37:32,091 --> 00:37:35,301
هل تحتاجين شيئا؟
ماء؟ عصير؟

575
00:37:35,302 --> 00:37:38,554
لا، شكرا، أنا بخير

576
00:37:38,555 --> 00:37:41,432
بإمكانك النوم على السرير
سأنام على الأريكة

577
00:37:41,433 --> 00:37:42,391
لا، لا

578
00:37:42,392 --> 00:37:43,852
لا بأس

579
00:37:43,853 --> 00:37:45,895
"أرجوك، "لوكاس
دعني أنام على الأريكة

580
00:37:45,896 --> 00:37:48,106
سأشعر بشكل سيء

581
00:37:48,107 --> 00:37:49,816
حسنا

582
00:37:53,653 --> 00:37:56,072
هل أستطيع المساعدة؟-
اهتميت بالأمر-

583
00:38:03,831 --> 00:38:06,290
إذاً، تعرفين

584
00:38:06,291 --> 00:38:10,086
ليس علينا التحدث إن لم ترغبي بذلك

585
00:38:10,087 --> 00:38:13,965
..لكني لم أراكِ منذ ما يقارب

586
00:38:13,966 --> 00:38:16,676
الستة أشهر

587
00:38:16,677 --> 00:38:19,721
..باستثناء عندما كنت أطاردك سكرانا عند

588
00:38:21,057 --> 00:38:23,265
صحيح-
كان ذلك بديعا-

589
00:38:23,266 --> 00:38:26,561
كان إما اضطرابا أو حزنا

590
00:38:26,562 --> 00:38:28,021
ليس بديعا

591
00:38:28,022 --> 00:38:30,982
نعم، كان كذلك

592
00:38:33,401 --> 00:38:35,528
هل يمكنك مناولتي تلك الوسادة؟

593
00:38:37,279 --> 00:38:39,615
إذاً، لماذا تحتاجين البقاء خارج شقتك؟

594
00:38:41,784 --> 00:38:44,871
انها فقط تبدو صغيرة

595
00:38:44,872 --> 00:38:47,957
حسنا، لا يمكنها
أن تكون أصغر من مكاني

596
00:38:47,958 --> 00:38:50,626
لا، لا أقصد الحجم
..أقصد

597
00:38:50,627 --> 00:38:52,503
أشعر أنني محاصرة

598
00:38:52,504 --> 00:38:56,132
كما لو أني كنت بمكان
لم أعش فيه بالفعل

599
00:38:58,134 --> 00:39:00,220
هل يبدو هذا منطقيا؟

600
00:39:01,679 --> 00:39:03,932
أتوقع

601
00:39:09,311 --> 00:39:12,273
حسنا

602
00:39:13,274 --> 00:39:15,610
ها أنتِ ذا

603
00:39:15,611 --> 00:39:18,362
..أي وقت تريدين فيه الاستيقاظ أو

604
00:39:18,363 --> 00:39:21,074
سأضبط المنبه على هاتفي

605
00:39:21,075 --> 00:39:23,367
حسنا
كوني على راحتك بمشاهدة التلفزيون

606
00:39:23,368 --> 00:39:26,121
أستطيع النوم بوسط أي شيء

607
00:39:28,248 --> 00:39:30,332
"شكرا لك، "لوكاس

608
00:39:51,021 --> 00:39:54,356
هذا آخر ما فيه

609
00:39:54,357 --> 00:39:56,859
من الأفضل أن ينضم للبقية إذاً

610
00:40:07,369 --> 00:40:09,371
إشرب

611
00:40:20,049 --> 00:40:22,093
هل أبدو مألوفة لك؟

612
00:40:22,094 --> 00:40:23,970
مألوفة؟

613
00:40:23,971 --> 00:40:26,388
لا

614
00:40:26,389 --> 00:40:30,059
وجهي؟ جسمي؟-
لا-

615
00:40:32,145 --> 00:40:34,396
ماذا عن صوتي؟

616
00:40:36,565 --> 00:40:38,234
هل سبق لنا..؟

617
00:40:38,235 --> 00:40:40,611
لا

618
00:40:40,612 --> 00:40:42,218
..لا، كنتُ فقط أتساءل إن كنتَ

619
00:40:42,219 --> 00:40:43,823
قد حظيت بسمراوات بأعين زرقاء

620
00:40:43,824 --> 00:40:47,035
إلى أين تذهبين؟ تعالي هنا-
أريد أن أراك بشكل أفضل-

621
00:40:51,789 --> 00:40:53,875
تباً، هل الشمس أشرقت؟

622
00:40:53,876 --> 00:40:55,584
منذ مدة

623
00:40:55,585 --> 00:40:58,671
كم هي الساعة؟-
7:15-

624
00:40:58,672 --> 00:41:02,424
لدي مقابلة بعد ساعة ونصف

625
00:41:02,425 --> 00:41:04,802
تجاهلها-
لا أستطيع، علي فعلها-

626
00:41:23,113 --> 00:41:25,489
بإمكانك البقاء في الغرفة إلى الظهيرة

627
00:41:39,588 --> 00:41:41,589
مرحبا؟-
أنا عند مبناك-

628
00:41:41,590 --> 00:41:43,799
مكتب الاستقبال يتصل باستمرار
ولكن دون إجابة

629
00:41:43,800 --> 00:41:47,636
لستُ هناك-
إذا سآتي إليك، أين أنت؟-

630
00:41:47,637 --> 00:41:50,848
أنا.. أنا في فندق
"بارك هايمور"

631
00:41:50,849 --> 00:41:52,892
هل أنت بخير؟ تبدو سكرانا

632
00:41:52,893 --> 00:41:56,062
كان.. نعم، نعم
أنا.. أنا بخير

633
00:41:56,063 --> 00:41:58,940
لديك مقابلة-
!أعلم-

634
00:41:58,941 --> 00:42:00,816
هل كنت سكرانا، "بيتر"؟

635
00:42:00,817 --> 00:42:04,653
ماذا؟ لا، أنا فقط قررت
أن أقضي الليلة هنا

636
00:42:04,654 --> 00:42:07,615
في أي غرفة أنت؟

637
00:42:07,616 --> 00:42:10,034
1121

638
00:42:10,035 --> 00:42:12,828
إبقى هناك
أنا قادم إليك الآن

639
00:43:09,927 --> 00:43:13,681
يا للمسيح! "بيتر" ما الذي حدث؟
أنت سكران

640
00:43:13,682 --> 00:43:16,058
أنا بخير-
أستطيع شم الرائحة فيك-

641
00:43:16,059 --> 00:43:18,144
حسنا، شربت مرة أو مرتين

642
00:43:18,145 --> 00:43:20,229
لم يكن شيئا مجنونا

643
00:43:22,940 --> 00:43:26,361
لا يمكننا عمل هذه المقابلة

644
00:43:26,362 --> 00:43:28,488
أنا متزن، بإمكاني التعامل مع الأمر

645
00:43:28,489 --> 00:43:30,490
كلماتك تخرج من أنفك

646
00:43:30,491 --> 00:43:32,574
أنا بخير

647
00:43:34,660 --> 00:43:36,620
أعتقد أن علينا إلغاءها

648
00:43:36,621 --> 00:43:38,873
سأقوم بهذه المقابلة

649
00:43:38,874 --> 00:43:41,834
فقط أعطني نقاط الحديث

650
00:43:57,350 --> 00:43:58,976
آسفة

651
00:43:58,977 --> 00:44:00,644
..آسفة، أنا

652
00:44:00,645 --> 00:44:02,688
لا بأس

653
00:44:02,689 --> 00:44:06,150
الأريكة فيها "سبرينغ" أو شيء ما
..و ظهري

654
00:44:06,151 --> 00:44:08,610
لا

655
00:44:08,611 --> 00:44:11,072
لا بأس

656
00:44:11,073 --> 00:44:13,824
لا أمانع

657
00:44:36,180 --> 00:44:38,224
سيدي، إتصل بي صديقي

658
00:44:38,225 --> 00:44:40,768
الأشخاص المفقودين

659
00:44:40,769 --> 00:44:42,270
و..؟

660
00:44:42,271 --> 00:44:45,231
هي في نيويورك-
أي فندق؟-

661
00:44:45,232 --> 00:44:48,192
ليس فندقا، سيدي

662
00:44:49,569 --> 00:44:51,904
إذا، ليست وحدها

663
00:44:51,905 --> 00:44:54,323
لا، سيدي

664
00:44:56,658 --> 00:44:58,660
آدم غالاوي"؟"

665
00:44:58,661 --> 00:45:00,580
نعم، سيدي

666
00:45:01,581 --> 00:45:03,332
لدي معلومات أكثر

667
00:45:03,333 --> 00:45:05,834
لا أريد أن أعلم

668
00:45:05,835 --> 00:45:09,171
ضع الرادو على 1160 am

669
00:45:12,800 --> 00:45:15,177
"يسعى ليشغر مكان "جيم ماثيو

670
00:45:15,178 --> 00:45:17,012
"كحام "فيلادلفيا

671
00:45:17,013 --> 00:45:18,473
سعيد بكونك معنا، سيدي

672
00:45:18,474 --> 00:45:20,433
"سعيد بكوني هنا، "جيم

673
00:45:20,434 --> 00:45:24,103
"إسمي "مارك-
"آسف، صحيح، "مارك-

674
00:45:24,104 --> 00:45:26,106
لا بأس، عضو لكونغرس
..يحدث طوال

675
00:45:26,107 --> 00:45:28,107
الوقت في هذا الصباح الباكر

676
00:45:28,108 --> 00:45:30,485
إذا، عضو الكونغرس
نشاط الماء النظيف

677
00:45:30,486 --> 00:45:33,446
..نعم، أنا خجول من

678
00:45:33,447 --> 00:45:36,991
حسنا، أنا لستُ خجلاناً
..،هذا ليس صحيحا

679
00:45:36,992 --> 00:45:40,744
أنا محبط
..من أجل، تعرف

680
00:45:40,745 --> 00:45:42,622
..الماء

681
00:45:42,623 --> 00:45:45,500
إنه.. في الواقع
..ما أريد مناقشته هو

682
00:45:45,501 --> 00:45:48,294
..جميعنا يعرف ذلك الغاز الطبيعي

683
00:45:48,295 --> 00:45:52,381
..ذلك الـ.. إنه ينمو
..ينمو في ولايتنا

684
00:45:52,382 --> 00:45:54,716
..إنه.. إنه جزء كبير من

685
00:45:54,717 --> 00:45:57,803
إقتصاديا
..الطريقة التي ستكون عليها الأشياء

686
00:45:57,804 --> 00:46:01,474
..وأود أن أقول
..أن أعلن

687
00:46:01,475 --> 00:46:05,186
..مدة لـ

688
00:46:05,187 --> 00:46:07,313
هل تعرف
..قوانين التنقيب

689
00:46:07,314 --> 00:46:09,398
سماح الاستخدام الكامل
ضد الاستخدام المشروط؟

690
00:46:09,399 --> 00:46:11,859
هل لا زلنا نتحدث عن قانون الماء النظيف؟

691
00:46:11,860 --> 00:46:13,611
لا، التنقيب، الغاز الطبيعي

692
00:46:13,612 --> 00:46:16,364
سيدي، هل تؤيد زيادة القوانين؟

693
00:46:16,365 --> 00:46:18,324
..حسنا، لا.. أنا.. أنا

694
00:46:18,325 --> 00:46:20,493
ربما تبدو هكذا
..لكن

695
00:46:20,494 --> 00:46:22,870
في الواقع، لأكون واضحا
..أنا مع تقليل

696
00:46:23,954 --> 00:46:26,457
القوانين

697
00:46:26,458 --> 00:46:29,835
نعم، سيدي، بخصوص قانون الماء النظيف
..أُعلن بلغة واضحة

698
00:46:29,836 --> 00:46:31,420
لم يمر

699
00:46:31,421 --> 00:46:34,173
حسنا، صحيح
هذا ما أسألك عنه

700
00:46:34,174 --> 00:46:37,343
عن ماذا؟-
لماذا لم يمر؟-

701
00:46:37,344 --> 00:46:38,594
قلت هذا للتو

702
00:46:38,595 --> 00:46:41,472
لا، سيدي، لا أعتقد أنك فعلت

703
00:46:43,265 --> 00:46:45,142
إنه فقط لم يمر

704
00:46:45,143 --> 00:46:46,768
سيدي، منذ ثلاثة أيام
..توقعتَ

705
00:46:46,769 --> 00:46:48,479
أنا أتحدث عن الغاز الطبيعي اللعين

706
00:46:48,480 --> 00:46:50,356
آسف

707
00:46:50,357 --> 00:46:52,483
عضو الكونغرس
عليّ أن أوجه لك سؤالا

708
00:46:52,484 --> 00:46:54,402
وربما أنه سيكون فظاً

709
00:46:54,403 --> 00:46:56,237
لكن هل أنت مخموراً الآن؟

710
00:46:56,238 --> 00:46:59,365
ماذا؟ لا، لا
أنا بخير، أنا بخير

711
00:46:59,366 --> 00:47:01,450
أنا فقط.. أنا حقا مُتعب
هل تعرف؟

712
00:47:01,451 --> 00:47:04,328
كنت في تجوال الحملة
في الأسابيع القليلة الماضية

713
00:47:04,329 --> 00:47:06,038
(إلى زوي)
"..طلبتِ شيئا أفضل"

714
00:47:08,290 --> 00:47:10,334
عضو الكونغرس؟

715
00:47:10,335 --> 00:47:14,004
عضو الكونغرس؟ عضو الكونغرس؟

716
00:47:22,846 --> 00:47:24,473
لقد كان خطئي

717
00:47:24,474 --> 00:47:26,601
ماكان علي أن أدعك

718
00:47:27,476 --> 00:47:29,478
لقد قٌضي علي

719
00:47:29,479 --> 00:47:31,731
حسنا، إسمع.. سنقوم بإيقاظك

720
00:47:31,732 --> 00:47:35,317
سنقوم بتصريح في أقرب وقت ممكن

721
00:47:36,694 --> 00:47:38,862
لا يوجد ما يمكنني قوله

722
00:47:38,863 --> 00:47:40,989
سنجد حلا لهذا

723
00:47:40,990 --> 00:47:42,283
هيا

724
00:47:42,284 --> 00:47:44,368
ستأخذ حماما

725
00:47:44,369 --> 00:47:46,412
هيا

726
00:47:49,331 --> 00:47:52,209
ها أنت ذا، هيا

727
00:48:01,051 --> 00:48:03,137
ما مدى سوء الأمر؟

728
00:48:03,138 --> 00:48:05,556
كل شيء يعتمد على ضغط الرأي العام

729
00:48:05,557 --> 00:48:08,267
حسنا، هل يجب علي إطلاع الرئيس؟-
لا، استبعدي هذا-

730
00:48:08,268 --> 00:48:10,082
"أحتاج للتحدث لـ"بيتر
تنسيق وضع حملته

731
00:48:10,083 --> 00:48:11,895
ستكونين أول من أهاتفه

732
00:48:11,896 --> 00:48:14,565
فرانك" قبل أن تغلق"
وصلني إيميل هذا الصباح

733
00:48:14,566 --> 00:48:16,108
ستانفورد" بدلوا قرارهم"

734
00:48:16,109 --> 00:48:17,652
هذا رائع

735
00:48:17,653 --> 00:48:20,279
العميد قال أن "جوليان" تواصلت معه

736
00:48:20,280 --> 00:48:23,031
"بحثت عنها في "قوقل
"تعمل لدى "كلير

737
00:48:23,032 --> 00:48:25,825
شكرا لك-
لا يوجد سببا لشكري-

738
00:48:25,826 --> 00:48:28,996
روبن" كان في غاية السعادة"
لا أدري كيف أكافئك

739
00:48:28,997 --> 00:48:31,206
معرفة أن إبنك سعيدا
أكثر من كافية

740
00:48:31,207 --> 00:48:33,917
هل ستبقيني على اطلاع بخصوص "بيتر"؟-
لكِ هذا-

741
00:48:33,918 --> 00:48:35,377
حسنا

742
00:48:41,300 --> 00:48:42,593
مرحبا أيها الرئيس

743
00:48:42,594 --> 00:48:44,886
هل لا زلت معه؟-
نعم-

744
00:48:44,887 --> 00:48:47,306
يأخذ حماما-
كيف يبدو؟-

745
00:48:47,307 --> 00:48:49,057
زوي بارنز" نشرت منذ عشر دقائق"

746
00:48:49,058 --> 00:48:51,560
إنه على موقع النيويورك تايمز بالفعل

747
00:48:51,561 --> 00:48:53,979
قُضي على الفتى

748
00:48:53,980 --> 00:48:56,357
هل "نانسي" حضرت الإجتماع مع نائب الرئيس؟

749
00:48:56,358 --> 00:48:58,900
اليوم إن أمكن-
سنفعل-

750
00:48:58,901 --> 00:49:01,153
"وابقي عينك على "بيتر
أنهى واجبه

751
00:49:01,154 --> 00:49:03,197
لنعيده على قدميه-
لك ذلك-

752
00:49:03,198 --> 00:49:06,116
"الآن يأتي دور "جيم ماثيو

753
00:49:06,117 --> 00:49:07,951
على الرغم من أنه لا يدري بعد

754
00:49:07,952 --> 00:49:10,621
"سيجد العزاء في حبيبته "بنسلفينيا

755
00:49:10,622 --> 00:49:14,208
و "بيتر روسو" لن يجد عزاءه في أي مكان

756
00:49:14,209 --> 00:49:17,503
تحتاج فقط عشر ثواني للقضاء
على طموحات رجل

757
00:49:17,504 --> 00:49:20,548
علي الإهتمام بحماية طموحاتي

758
00:49:30,599 --> 00:49:32,727
بيتر"؟"

759
00:49:35,813 --> 00:49:37,897
بيتر"؟"

760
00:49:39,983 --> 00:49:42,319
بيتر"؟"

761
00:49:42,320 --> 00:49:44,029
!أنت

762
00:49:44,030 --> 00:49:44,830
بيتر"؟"