﻿1
00:00:10,500 --> 00:00:13,300
تعديل التوقيت
Kamal Akeel
kamalakil@hotmail.com

2
00:01:44,480 --> 00:01:46,523
"هنا روسو، أترك رسالة من فضلك"

3
00:01:46,524 --> 00:01:48,067
إنه لا يجيب على إتصالاتي

4
00:01:48,068 --> 00:01:50,318
انتهى الأمر، ولابد أنه يعلم هذا

5
00:01:50,319 --> 00:01:53,321
ألا تعتقد أن هناك أي طريقة
تمكّنه من العودة؟

6
00:01:53,322 --> 00:01:57,034
الجمهوريون سيعيدون المقابلة على كل
محطة راديو وتلفزيون

7
00:01:57,035 --> 00:01:59,536
من الآن إلى الخامس من نوفمبر

8
00:01:59,537 --> 00:02:02,998
أتعاطف مع الفتى، لكن هذا ماكان
يقلقني من البداية

9
00:02:02,999 --> 00:02:05,291
وكان علي أن أستمع إليك، سيدي

10
00:02:05,292 --> 00:02:08,045
إعتقدت أن بإمكانه العمل تحت الضغط

11
00:02:08,046 --> 00:02:10,089
حسنا، إذاً فقد انسحب

12
00:02:10,090 --> 00:02:11,673
نحتاج لبديلا عنه

13
00:02:11,674 --> 00:02:13,842
هل لديك أية أفكار؟

14
00:02:13,843 --> 00:02:17,221
في أقل من شهرين؟

15
00:02:17,222 --> 00:02:20,057
لو أن الرئيس لم يبعدني عن
المناقشات المبكرة

16
00:02:20,058 --> 00:02:22,184
لكان بإمكاني أن آتي ببعض الخيارات الجيدة

17
00:02:22,185 --> 00:02:25,062
لكني لا أعرف أحدا يملك إسما معروفا
ولديه متبرعين

18
00:02:25,063 --> 00:02:29,608
مستعدا للبداية من الصفر
في ظرف سبعة أسابيع

19
00:02:29,609 --> 00:02:31,818
دعني أفكر

20
00:02:33,237 --> 00:02:36,198
كل شيء في الدقائق القليلة المقبلة
..تتوقف عليه

21
00:02:36,199 --> 00:02:40,493
كل الأشهر التي خططت بها
كل حركة قمتُ بها

22
00:02:42,871 --> 00:02:46,125
هنالك شخص واحد-
من؟-

23
00:02:47,918 --> 00:02:49,962
أنت، سيدي نائب الرئيس

24
00:02:51,839 --> 00:02:54,549
..إن سعيتَ لاستعادة منصبك

25
00:02:54,550 --> 00:02:56,093
أعتقد أنك ستفوز بأغلبية ساحقة

26
00:02:56,094 --> 00:02:57,761
أستقيل من منصب نائب الرئيس

27
00:02:57,762 --> 00:02:59,846
فقط إن فزتَ

28
00:02:59,847 --> 00:03:02,015
والكر" يحتاجني إلى العام 2016"

29
00:03:03,725 --> 00:03:06,603
هل أنت متأكد تماما أنه سيبقيك في مكانك؟

30
00:03:06,604 --> 00:03:09,273
..أعني، ليس سراً

31
00:03:09,274 --> 00:03:12,692
أنكما غير قريبين من بعضكما

32
00:03:12,693 --> 00:03:14,486
ما الذي قاله؟

33
00:03:16,488 --> 00:03:20,033
إنك تضعني في موضع غير ملائم
سيدي نائب الرئيس

34
00:03:20,034 --> 00:03:22,619
هل كان يتحدث عني بالسوء؟

35
00:03:22,620 --> 00:03:27,207
حسنا، العبارة التي استخدمها تحديدا
"ألم في المؤخرة"

36
00:03:32,587 --> 00:03:33,964
اللعين

37
00:03:33,965 --> 00:03:36,091
ليست لديه أي فكرة عن القيادة

38
00:03:36,092 --> 00:03:38,635
لا توجد لديه ذرة إحترام

39
00:03:38,636 --> 00:03:40,804
هل كانت هذه فكرته؟-
لا-

40
00:03:40,805 --> 00:03:43,098
طريقته للتخلص مني؟-
لا، داهمتني بالأمس-

41
00:03:43,099 --> 00:03:44,850
واعتقدتُ أنها تستحق الطرح

42
00:03:44,851 --> 00:03:46,643
لكن لا، لم أناقشها مع أحد

43
00:03:46,644 --> 00:03:48,478
يجدر بك ذلك

44
00:03:48,479 --> 00:03:52,107
لا أحد يترك البيت الأبيض ليكون حاكما

45
00:03:54,235 --> 00:03:56,987
أيمكنني أن أسألك سؤالا شخصيا، سيدي؟

46
00:03:56,988 --> 00:03:59,572
هل تريد أن تكون نائبا للرئيس؟

47
00:03:59,573 --> 00:04:03,327
قال "بيتر" أنكم عندما كنتم
..في رحلة الحملة

48
00:04:03,328 --> 00:04:06,163
كان لديك الكثير من الحماس والطاقة

49
00:04:06,164 --> 00:04:10,500
مما جعله يعتقد أنك اشتقت لمنصب الحاكم

50
00:04:12,627 --> 00:04:14,462
هذا صحيح

51
00:04:14,463 --> 00:04:16,798
إذاً، لماذا لا تعود إليه؟

52
00:04:16,799 --> 00:04:19,009
بإمكانك أن تكون بطل الإنتخابات

53
00:04:19,010 --> 00:04:23,138
وتأمّن "بنسلفينيا" للديمقراطين
إلى عام 2016

54
00:04:23,139 --> 00:04:27,142
لن يقبل "غاريت" أبدا بشيء كهذا

55
00:04:27,143 --> 00:04:29,144
حتى لو كان يكرهني للأعماق

56
00:04:29,145 --> 00:04:31,021
سيبديه هذا ضعيفا

57
00:04:31,022 --> 00:04:34,149
كما لو أنه فقد قدرته على الإدارة

58
00:04:34,150 --> 00:04:36,401
ليس إن كان قرارا جماعيا

59
00:04:37,361 --> 00:04:39,571
"إسمع، دعني أتحدث لـ"غاريت

60
00:04:39,572 --> 00:04:41,990
لن أذكر أننا تحدثنا

61
00:04:44,076 --> 00:04:47,120
أعتقد أنه لا يوجد ضرر في معرفة رأيه

62
00:04:47,121 --> 00:04:49,706
شكرا لك، نائب الرئيس

63
00:04:52,959 --> 00:04:57,672
شعارات 400-
"إنه يجعلنا فخورون مرة أخرى-1976"-

64
00:04:57,673 --> 00:04:59,591
"دي جي"-
"من يكون "كارتر-

65
00:04:59,592 --> 00:05:01,927
"لا، "جون-
"من يكون "فورد-

66
00:05:01,928 --> 00:05:04,763
بيتر"؟"-
شعارات 600-

67
00:05:04,764 --> 00:05:09,184
"قبعة الجد تناسب بين-1888"-
بيتر"، هل أنت هنا؟"-

68
00:05:09,185 --> 00:05:11,228
"كلوديا"-
"من يكون "بنجامين هاريسون-

69
00:05:11,229 --> 00:05:14,189
صحيح-
شعارات رئاسية 800-

70
00:05:14,190 --> 00:05:17,025
1900-
..عندما نزلت من القطار-

71
00:05:17,026 --> 00:05:18,985
كنت على وشك الإتصال بالشرطة
ليقتحمون المكان

72
00:05:18,986 --> 00:05:21,696
لأتأكد أنك لم تؤذي نفسك

73
00:05:21,697 --> 00:05:25,491
لن أقوم حتى بسؤالك عن الذي حدث
لا يهم الآن

74
00:05:25,492 --> 00:05:28,703
1964-"بداخل قلبك، تعرف أنه على صواب"-
..مايهم الآن-

75
00:05:28,704 --> 00:05:31,039
..مايهم-
"من يكون "غولدووتر-

76
00:05:32,540 --> 00:05:34,209
"كلوديا"-
"من يكون "غولدووتر-

77
00:05:34,210 --> 00:05:35,794
باري غولدووتر"، صحيح"

78
00:05:39,382 --> 00:05:42,050
هيا! أنا أشاهد هذا

79
00:05:45,596 --> 00:05:48,556
ما يهم هو الـ50 مراسلا أمام مبناك

80
00:05:48,557 --> 00:05:52,060
و 150 موظفا في الحملة لا يعلمون
إن كانوا مازالوا موظفين

81
00:05:52,061 --> 00:05:54,229
انتهى الأمر

82
00:05:55,521 --> 00:05:58,108
أعلم

83
00:05:58,109 --> 00:06:00,610
إذاً، قولي لهم أن يذهبوا

84
00:06:13,832 --> 00:06:17,085
ماذا، هل ستدفن نفسك هنا وتأمل
أن يذهب كل شيء؟

85
00:06:17,086 --> 00:06:18,753
نعم، هذه هي الخطة تماما

86
00:06:18,754 --> 00:06:21,256
..حسنا، لن أدعك

87
00:06:21,257 --> 00:06:24,801
ضعي هذا

88
00:06:24,802 --> 00:06:27,471
ضعي هذا-
.."بيتر"-

89
00:06:42,944 --> 00:06:45,738
نحتاج للتصريح للصحافة

90
00:06:45,739 --> 00:06:47,991
إتصل بي عندما تكون مستعدا لهذا

91
00:06:50,243 --> 00:06:53,163
"سأكون في المقر الرئيسي في "فيلادلفيا

92
00:06:57,251 --> 00:06:59,794
..شعرتُ بالخوف عندما انتابتني مشاعر

93
00:06:59,795 --> 00:07:03,673
كبيرة تجاهك..

94
00:07:03,674 --> 00:07:06,592
أعتقد لهذا السبب أنهيتُ علاقتنا

95
00:07:06,593 --> 00:07:08,512
ولم تشعري بأي خوف؟

96
00:07:08,513 --> 00:07:11,473
لا، الخوف لا ينجز شيء

97
00:07:11,474 --> 00:07:13,808
هذا غير صحيح
..عندما كنت في ماوراء البحار

98
00:07:13,809 --> 00:07:16,520
..الخوف المنطقي، من المرض أو التأذي

99
00:07:16,521 --> 00:07:19,314
أنواع من الخوف تنقذ حياتك

100
00:07:19,315 --> 00:07:22,192
..وعندنا عدت هنا.. يا إلهي

101
00:07:22,193 --> 00:07:24,069
..وجدتُ نفسي خائفاً من أشياء

102
00:07:24,070 --> 00:07:27,655
لا أستطيع تسميتها أو تحديدها

103
00:07:27,656 --> 00:07:31,451
مثل.. لأي درجة بصيرتي ضعيفة؟

104
00:07:31,452 --> 00:07:35,080
أو، هل انا ضائع هذا اليوم أو هذا الصباح؟

105
00:07:35,081 --> 00:07:37,165
..نعم، أفكر في هذا بعض الأحيان

106
00:07:37,166 --> 00:07:39,959
كا إذا كنتُ سأكمل حياتي

107
00:07:41,461 --> 00:07:44,214
..فرانسيس"سيقلب عينيه"

108
00:07:44,215 --> 00:07:46,883
لو سمعني أتحدث هكذا

109
00:07:49,428 --> 00:07:51,555
هل يعرف أين أنتِ؟

110
00:07:52,931 --> 00:07:55,016
لا

111
00:08:04,650 --> 00:08:07,779
لو أنه يبحث عنكِ
فهذا هو مكانك

112
00:08:07,780 --> 00:08:10,490
هناك

113
00:08:10,491 --> 00:08:12,534
"قبل أن تقابلي "فرانك

114
00:08:12,535 --> 00:08:14,578
وحيدة

115
00:08:14,579 --> 00:08:16,538
فضوليّة

116
00:08:16,539 --> 00:08:18,998
تستحوذين على كل شيء

117
00:08:18,999 --> 00:08:22,377
ليست لديك أي فكرة
كيف كنت أبدو عندما كنت فتاة

118
00:08:24,504 --> 00:08:26,756
هل سبق له معرفة هذا الجانب منك؟

119
00:08:28,841 --> 00:08:32,262
..ليس مهتماً بتلك الفتاة

120
00:08:32,263 --> 00:08:34,180
وكذلك كنتُ أنا

121
00:08:34,181 --> 00:08:36,224
ما الذي كنتِ مهتمة به؟

122
00:08:36,225 --> 00:08:38,435
أن أكون أكثر من مرئية

123
00:08:38,436 --> 00:08:40,479
أردتِ أن تكوني مُلاحظة

124
00:08:40,480 --> 00:08:42,939
ليس فقط مُلاحظة

125
00:08:42,940 --> 00:08:45,942
أردتُ أن أكون ذات أهمية

126
00:08:53,200 --> 00:08:55,243
..لم يحدث هذا في التاريخ

127
00:08:55,244 --> 00:08:57,579
آرون بير" ترشح لمنصب الحاكم"
و"كالهون" لعضوية الكونغرس

128
00:08:57,580 --> 00:09:01,458
منذ 200 عام، واحد صوّب رجل
في مبارزة، والآخر يؤيد العبودية

129
00:09:01,459 --> 00:09:03,709
هل هؤلاء أمثلة يحتذى بهم "فرانك"؟

130
00:09:03,710 --> 00:09:07,213
السيد الرئيس، إننا نخسر تحكمنا
..في ولاية متأرجحة مهمة

131
00:09:07,214 --> 00:09:10,467
ونخسر أغلبيتنا في البيض الأبيض
وهناك إحتمالية أن تخسر فرصة ولاية ثانية

132
00:09:10,468 --> 00:09:13,803
لمنع كل هذا الأمر ربما يتطلب
تدابير غير إعتيادية

133
00:09:13,804 --> 00:09:15,597
ستبدو وكأنني أتخلص منه

134
00:09:15,598 --> 00:09:18,683
أو أسوأ.. أنه يتهرب
من المسئولية

135
00:09:19,934 --> 00:09:21,894
قم بتصريحٍ باتجاهين

136
00:09:21,895 --> 00:09:24,230
تقول، لن يستقيل إلا إذا فاز

137
00:09:24,231 --> 00:09:27,775
إن خسر، سيبقى كنائبٍ للرئيس

138
00:09:27,776 --> 00:09:30,945
لن يستطيع أحد أن يتهم أياً منكما
بخيانة الآخر

139
00:09:30,946 --> 00:09:33,698
هل "جيم" من أتاك بهذا؟-
لا، إنها فكرتي بالكامل-

140
00:09:33,699 --> 00:09:36,909
ما كنت لأحلم بالتحدث لنائب الرئيس
قبل أن أمر بك أولا

141
00:09:36,910 --> 00:09:38,786
أعتقد أنه سيأخذها كإهانة

142
00:09:38,787 --> 00:09:41,122
كما لو أني أتخلص منه

143
00:09:41,123 --> 00:09:44,459
بصدق سيدي، أعتقد أنه ربما يكون
مهتماً أكثر مما تتخيل

144
00:09:44,460 --> 00:09:47,253
ولماذا؟-
..حسنا، ترددت في الإفصاح عن هذا-

145
00:09:47,254 --> 00:09:50,674
"لكنه عندما كان في رحلة الحملة مع "روسو

146
00:09:50,675 --> 00:09:54,511
تكلم عنك بحرية تامة، سيدي

147
00:09:57,013 --> 00:10:00,141
قل لي

148
00:10:00,142 --> 00:10:02,477
"بالطبع أنا تلقيتُ هذا من "بيتر

149
00:10:02,478 --> 00:10:04,396
..لكن خلاصة ما قاله

150
00:10:04,397 --> 00:10:06,981
أنك تفتقد كلياً للقيادة

151
00:10:06,982 --> 00:10:10,068
وأنك لا تملك ذرة إحترام

152
00:10:10,069 --> 00:10:12,111
..ويريد مسئوليات أكبر

153
00:10:12,112 --> 00:10:14,113
..كيف أعطيه هذا عندما يظهر

154
00:10:14,114 --> 00:10:17,033
لامعقولية تامة، و لاإنضباطية؟..

155
00:10:17,034 --> 00:10:18,993
حسنا، هذه هي نقطتي تماما
الآن، إسمع

156
00:10:18,994 --> 00:10:20,995
"أتحمل كامل المسئولية في إعادة "روسو

157
00:10:20,996 --> 00:10:23,665
لكن هنالك أمر كبير في كل هذا

158
00:10:23,666 --> 00:10:25,542
:بإمكانك تحقيق هدفين

159
00:10:25,543 --> 00:10:27,793
تأمين "بنسلفينيا" للديمقراطيين

160
00:10:27,794 --> 00:10:31,506
وإيجاد طريقة محترمة
"لتعيين أحد مكان "ماثيو

161
00:10:31,507 --> 00:10:33,174
ما هو رأيك؟

162
00:10:34,300 --> 00:10:36,344
أعتقد أنه قرار كبير جدا

163
00:10:36,345 --> 00:10:38,304
و لا نريد أن نتخذه بتهور

164
00:10:38,305 --> 00:10:40,806
أوافقك، أود إضافة بعض الأفكار

165
00:10:40,807 --> 00:10:42,975
حسنا، هذا تصرف حكيم سيدي
..لكن لأذكرك

166
00:10:42,976 --> 00:10:45,144
أمامنا سبعة أسابيع
لكل يوم أهميته

167
00:10:58,324 --> 00:11:00,744
مرحبا، سيدي-
كم هو السعر؟-

168
00:11:00,745 --> 00:11:03,329
لدي إيصالك هنا

169
00:11:08,460 --> 00:11:11,504
لا.. المبلغ فقط 40 دولار

170
00:11:11,505 --> 00:11:14,674
نعم، لا تخبر أحدا، حسنا؟

171
00:11:16,092 --> 00:11:18,553
لا، أنا لا أفصح شيئا عن المستأجرين لدينا

172
00:11:20,138 --> 00:11:22,056
مازالت الصحافة بالخارج؟-
نعم-

173
00:11:22,057 --> 00:11:24,100
أخبرتهم أنك لستَ هنا، كما طلبت مني

174
00:11:24,101 --> 00:11:26,810
معظمهم غادروا، لكن لازال البعض هنا

175
00:11:26,811 --> 00:11:29,897
إن احتجت المغادرة، هل هناك مكانا
أستطيع الخروج منه دون أُلاحظ؟

176
00:11:29,898 --> 00:11:32,233
نعم، مصعد الشحن يقود
للكراج بالأسفل

177
00:11:32,234 --> 00:11:36,154
..بإمكاني أن أطلب لك تاكسي أو-
حسنا، شكرا، سأخبرك-

178
00:11:36,155 --> 00:11:38,156
.."سيد "روسو

179
00:11:38,157 --> 00:11:40,032
..سيدي، ليس من شأني

180
00:11:40,033 --> 00:11:43,703
لكن، عمي.. سقط عدة مرات

181
00:11:43,704 --> 00:11:46,414
عندما مات، أفضل شيء أخذته منه
هو عدم البقاء وحيدا

182
00:11:46,415 --> 00:11:49,000
سأعيد إليك نقودك
وآخذ هذا الكيس من يديك

183
00:11:49,001 --> 00:11:50,794
..تعال هنا، إبقي نفسك في صحبة

184
00:11:50,795 --> 00:11:53,505
أقدّر هذا، سأدعك تعلم
إن غيرتُ رأيي

185
00:13:36,729 --> 00:13:38,647
(فرانك أندروود)
"هل يمكنكِ أن تأتي؟ علينا أن نتحدث"

186
00:13:45,742 --> 00:13:47,827
إجلسي

187
00:13:50,079 --> 00:13:51,997
أين "كلير"؟

188
00:13:51,998 --> 00:13:54,208
ليست هنا

189
00:13:54,209 --> 00:13:57,503
إذاً ما هذا؟
هل تنهي الأمور؟

190
00:13:57,504 --> 00:14:00,590
ما كنتُ لأتجرأ

191
00:14:00,591 --> 00:14:03,635
أناس مثلك لا يمكن التخلص منهم بسهولة

192
00:14:03,636 --> 00:14:05,637
..لكن إعتقدتُ أنه ربما يمكننا أن نبدأ

193
00:14:36,417 --> 00:14:38,878
ذوق عالي

194
00:15:16,708 --> 00:15:20,127
لبسَت هذا الفستان في الإحتفال

195
00:15:20,128 --> 00:15:21,963
أعتقد هذا

196
00:15:21,964 --> 00:15:23,840
إنه هو

197
00:15:23,841 --> 00:15:25,884
أميّزه

198
00:15:32,015 --> 00:15:34,099
عد إلى غرفة النوم

199
00:15:54,328 --> 00:15:58,041
أنا مندهش كيف التقطتيها بتركيز كبير

200
00:16:05,256 --> 00:16:07,299
بماذا يجب علينا مناداتها؟

201
00:16:08,217 --> 00:16:10,261
من قال أنها تحتاج لإسم؟

202
00:16:10,262 --> 00:16:13,222
لا ألتقط صورة أحد دون
أن أعرف إسمه

203
00:16:13,223 --> 00:16:16,100
لم تلتقط الصورة، أنا من فعل

204
00:16:17,560 --> 00:16:20,897
"أعتقد يجب علينا مناداتها بـ"كلير

205
00:16:22,231 --> 00:16:25,610
إنها لا تبدو مثلي حتى

206
00:16:25,611 --> 00:16:27,987
ليس حتى النسخة المصغّرة مني
لماذا تستمر بقول هذا؟

207
00:16:27,988 --> 00:16:30,782
ليس في ملامحها.. في تعابيرها

208
00:16:30,783 --> 00:16:33,785
يجب علينا رفعها
هل تستطيعين تعليقها في منزلك؟

209
00:16:33,786 --> 00:16:36,079
هل سيعترض "فرانسيس"؟

210
00:16:38,539 --> 00:16:41,667
هل يمكننا من فضلك
عدم التحدث عن "فرانسيس"؟

211
00:16:41,668 --> 00:16:43,502
بدأتِ بالحديث عنه في الحديقة

212
00:16:43,503 --> 00:16:45,630
أعلم، ماكان علي فعل ذلك

213
00:16:45,631 --> 00:16:48,466
إذاً، علينا التظاهر أنه غير موجود؟

214
00:16:56,891 --> 00:17:00,519
إعتقدتُ أنه يمكننا التحدث عن أي شيء

215
00:17:00,520 --> 00:17:04,065
إنه حاضر هنا، يجب عليك الإقرار بهذا

216
00:17:04,066 --> 00:17:06,525
عندما دخلتِ من الباب يوم أمس

217
00:17:06,526 --> 00:17:09,112
دخل معكِ

218
00:17:10,113 --> 00:17:12,531
أنا من دخل فقط، لا أحد آخر

219
00:17:12,532 --> 00:17:16,327
استمري بقول هذا لنفسك
ربما يصبح حقيقيا

220
00:17:21,082 --> 00:17:24,627
كيف سيكون شعورها برأيك
إن عرفت أني أرتدي هذا؟

221
00:17:24,628 --> 00:17:27,005
لا أدري

222
00:17:28,464 --> 00:17:31,383
ألا تعتقد أنها ستنزعج؟

223
00:17:31,384 --> 00:17:35,179
غالبا ستقول أنكِ تبدين جميلة جدا فيه

224
00:17:36,764 --> 00:17:39,224
إنه كالفولاذ

225
00:17:41,226 --> 00:17:43,270
يجدر بكِ إعادته

226
00:17:47,232 --> 00:17:49,152
أعتقد أني سأحتفظ به

227
00:17:49,153 --> 00:17:52,613
سأشتري واحداً لكِ إن أحببتِ

228
00:17:52,614 --> 00:17:55,240
لا، أريد هذا

229
00:17:55,241 --> 00:17:57,952
أتت إلى غرفة نومي

230
00:17:57,953 --> 00:18:00,538
يجب أن تعرف أني أتيت لغرفتها

231
00:18:05,459 --> 00:18:08,253
هل سريركم مرتب بإتقان دائما؟

232
00:18:08,254 --> 00:18:10,715
عادة تشكلت لدي من المدرسة العسكرية

233
00:18:10,716 --> 00:18:15,136
أي جانب تنام هي فيه؟

234
00:18:16,470 --> 00:18:18,556
ذلك الجانب

235
00:18:37,491 --> 00:18:39,785
بإمكانها الاحتفاظ به

236
00:18:40,745 --> 00:18:42,788
يناسبها أكثر على أي حال

237
00:19:27,583 --> 00:19:29,668
"إسمعي، "زوي

238
00:19:30,628 --> 00:19:33,214
.. أياً كان ما حدث بالأعلى للتو

239
00:19:33,215 --> 00:19:35,216
..أياً كان ما حدث في الستة أشهر الماضية

240
00:19:35,217 --> 00:19:38,970
هل يمكننا الإتفاق أنه
حان وقت تسهيل الأمور؟

241
00:19:38,971 --> 00:19:40,930
أي سهولة تعني؟

242
00:19:40,931 --> 00:19:44,809
..الحفاظ على علاقتنا المهنية

243
00:19:44,810 --> 00:19:48,187
كما اقترحتِ من قبل، وهو ما سأحترمه

244
00:19:48,188 --> 00:19:50,273
وستظل تثق بي؟

245
00:19:52,441 --> 00:19:54,693
أي خيار لدي؟

246
00:19:54,694 --> 00:19:57,446
أن لا تؤذيني

247
00:19:57,447 --> 00:20:00,116
أو تنبذني ما قلت أنك ستفعل

248
00:20:05,079 --> 00:20:07,999
أنا سعيد لأني لم أضطر لفعل ذلك

249
00:20:09,541 --> 00:20:13,629
نعم، سنتفق على تسهيل الأمور

250
00:20:14,546 --> 00:20:16,340
جيد

251
00:20:37,069 --> 00:20:40,489
"آسفة لتأخري دقائق قليلة، "فرانك

252
00:20:44,702 --> 00:20:47,663
تفضل أرجوك

253
00:20:51,083 --> 00:20:53,585
لدي فكرة رائعة عن سبب
طلبك لهذا الاجتماع

254
00:20:53,586 --> 00:20:57,089
هل حظيتِ انتِ والرئيس بفرصة للتحدث؟-
نعم-

255
00:20:57,090 --> 00:21:00,176
هل مال للطريق الأول أو الآخر؟-
إنه متردد-

256
00:21:01,886 --> 00:21:04,263
وماذا عنكِ؟-
أنا مترددة قليلا-

257
00:21:04,264 --> 00:21:06,431
غريزتي تخبرني أنه خطأ

258
00:21:06,432 --> 00:21:08,767
هل تريد إقناعي؟

259
00:21:08,768 --> 00:21:12,146
أنظري، إن كانت غريزتك تخبرك
..أنها ليست الطريقة المناسبة، أنا لن

260
00:21:12,147 --> 00:21:14,982
فرانك"، سأوجه إليك أسئلة مباشرة"

261
00:21:14,983 --> 00:21:17,109
وسأقدّر إجابات مباشرة

262
00:21:17,110 --> 00:21:19,570
..عندما دبّرت قبول إبني في الكلية

263
00:21:19,571 --> 00:21:21,739
هل كنتَ تحضّر للحظة كهذه؟

264
00:21:23,074 --> 00:21:25,159
لم أفهم

265
00:21:26,285 --> 00:21:28,246
صدقاً "فرانك"؟

266
00:21:28,247 --> 00:21:30,789
..هل كنت أحضـ

267
00:21:30,790 --> 00:21:34,085
سأكون سعيدا للإجابة بشكل مباشر
لو أنني عرفت عن ماذا تسألينني

268
00:21:34,086 --> 00:21:37,713
حسنا، سأسألك سؤالي الثاني

269
00:21:39,090 --> 00:21:42,301
هل تريد منصب نائب الرئيس لنفسك؟

270
00:21:42,302 --> 00:21:45,888
أود خدمة الرئيس بكل سرور
..هذا كان

271
00:21:45,889 --> 00:21:49,183
تقدمت بهذه الفكرة لتستطيع
"أخذ مكان "ماثيو

272
00:21:49,184 --> 00:21:51,435
لم أقل هذا-
لكنه ما تريده-

273
00:21:51,436 --> 00:21:54,646
..ما أريده هو-
أن يجعلك الرئيس نائبه-

274
00:21:54,647 --> 00:21:56,815
يبقيك في الواجهة في 2016

275
00:21:56,816 --> 00:21:59,068
وتستخدم هذا كمنصة للوثب إلى ترشيحات 2016

276
00:21:59,069 --> 00:22:02,446
قل لي أن هذا السيناريو لم يخطر ببالك

277
00:22:02,447 --> 00:22:05,199
..حسنا، "ليندا"، لدي عادة

278
00:22:05,200 --> 00:22:08,244
بالأخذ في الاعتبار كل السيناريوهات
لأي وضع مفترض

279
00:22:08,245 --> 00:22:11,747
لكن على النطاق العملي وليس الشخصي

280
00:22:11,748 --> 00:22:13,624
إذاً، لا تيد الإعتراف بهذا

281
00:22:13,625 --> 00:22:15,793
أعترف أن هذا ما أريده؟
لا علاقة لهذا بالموضوع

282
00:22:15,794 --> 00:22:17,795
أنت الذي طلب الاجتماع وليس أنا

283
00:22:17,796 --> 00:22:20,005
هذا الاجتماع من أجل
محاولة حل مشكلة

284
00:22:20,006 --> 00:22:22,174
ليس إنجاز بعض الطموح الشخصي

285
00:22:22,175 --> 00:22:27,054
..لكن إن كان بالإمكان تحقيق الإثنين
لن تمانع

286
00:22:27,055 --> 00:22:29,640
أعتقد أن هذا مسار الموضوع

287
00:22:29,641 --> 00:22:33,102
بغض النظر عن من الذي سيختاره الرئيس
"مكان "ماثيو

288
00:22:34,937 --> 00:22:37,315
يجب أن أغامر بكل شيء لدي الآن

289
00:22:37,316 --> 00:22:39,317
إن كنتُ صادقا، ربما تستخدم هذا ضدي

290
00:22:39,318 --> 00:22:42,278
وإن لم أكن، لن تدع لي مجالا

291
00:22:42,279 --> 00:22:45,323
استخدمتُ هذا التكتيك بنفسي

292
00:22:45,324 --> 00:22:47,450
..عندما تكشف أحدا

293
00:22:47,451 --> 00:22:49,660
يكونون تحت رحمتك

294
00:22:49,661 --> 00:22:54,165
..تريد أن تسمعني أقولها

295
00:22:56,750 --> 00:22:59,502
نعم

296
00:22:59,503 --> 00:23:02,673
أريد أن أكون نائب الرئيس

297
00:23:04,467 --> 00:23:07,970
..و نعم، ساعدت إبنكِ في دخول الجامعة

298
00:23:07,971 --> 00:23:10,306
على أمل أنكِ ستردين الخدمة

299
00:23:10,307 --> 00:23:14,059
"لكن لا أستطيع إجباركِ، "ليندا

300
00:23:20,316 --> 00:23:23,319
لكني أيضا أعتقد أنه بإمكاننا
أن نكون فريقا مذهلا

301
00:23:23,320 --> 00:23:25,654
أنظري ما الذي أصبحنا قادرين على إنجازه

302
00:23:25,655 --> 00:23:28,282
حتى ونحن على خلاف

303
00:23:28,283 --> 00:23:32,370
الآن، فكري ماذا سننجر إن لم نكن مختلفين

304
00:23:35,039 --> 00:23:37,708
"شكرا على وقتك، "ليندا

305
00:23:44,798 --> 00:23:47,259
.سأعاود الإتصال بك
كيف سار الأمر؟

306
00:23:47,260 --> 00:23:49,512
تحتفظ بكروتها بمقربة منها

307
00:23:49,513 --> 00:23:51,514
أي خبر عن "بيتر"؟-
لا شيء-

308
00:23:51,515 --> 00:23:53,556
قالت "كريستينا" أنه لن يغادر الشقة

309
00:23:53,557 --> 00:23:55,642
لكن اتصلتُ بالبوّاب
قال أن "بيتر" غادر

310
00:23:55,643 --> 00:23:57,395
أين؟-
لا يعلم-

311
00:23:57,396 --> 00:23:59,897
عليه أن يسحب رسميا
لأضع "والكر" تحت الضغط

312
00:23:59,898 --> 00:24:03,150
أنا أحاول الإمساك به-
لماذا تركته يبتعد عن نظرك من البداية؟-

313
00:24:03,151 --> 00:24:05,861
إعتقدتُ أنه يأخذ حماما، إختفى عندما
كنت على الهاتف معك

314
00:24:05,862 --> 00:24:09,198
"كان لدينا خطة هنا، "دوغ
..ينفجر، ينسحب

315
00:24:09,199 --> 00:24:12,410
نعيده على أقدامه
ثم يبتعد بهدوء

316
00:24:12,411 --> 00:24:14,661
..لم يظهر "روسو" على الملأ

317
00:24:14,662 --> 00:24:16,788
..منذ الإدعاءات بأنه كان سكرانا

318
00:24:16,789 --> 00:24:20,709
"هلال مقابلة على إذاعة "بيتسبيرغ
صباح أمس

319
00:24:20,710 --> 00:24:23,504
..مصادر من قيادة الديمقراطيين اقترحوا

320
00:24:23,505 --> 00:24:27,258
أن الحفلة مناسبة لاستعراض خيارات
"لاستبدال "روسو

321
00:24:27,259 --> 00:24:30,135
"أثناء ذلك، المرشح الجمهوري "جاك
.."قائد "سوفورد

322
00:24:30,136 --> 00:24:32,471
كان قد قفز 24 نقطة

323
00:24:32,472 --> 00:24:35,057
وفقا لاستطلاع الرأي
الذي أجرته "سي إن إن" ليلة أمس

324
00:24:35,058 --> 00:24:39,437
حملة "سوفورد" سجلت أيضا
..قفزة حادة في التبرعات

325
00:24:39,438 --> 00:24:42,314
ما يقارب النصف مليون دولار
..في العشرين

326
00:24:47,319 --> 00:24:49,447
رأيتُ هذا الصباح

327
00:24:49,448 --> 00:24:52,533
فرانسيس" دفع "بيتر" للترشح"

328
00:24:53,992 --> 00:24:55,953
هل تعرفينه جيدا؟

329
00:24:55,954 --> 00:24:58,080
لم نكن مقرّبين

330
00:25:06,880 --> 00:25:09,841
هل تحتاجين لإجراء مكالمات؟
يمكنني الذهاب لغرفة أخرى

331
00:25:09,842 --> 00:25:12,303
لا أعتقد هذا، شكرا

332
00:25:31,989 --> 00:25:33,865
إلى أين أنت ذاهب؟

333
00:25:33,866 --> 00:25:36,659
إلى المعمل، كان علي الذهاب اليوم

334
00:25:38,703 --> 00:25:40,539
.."آدم"

335
00:25:40,540 --> 00:25:42,541
.."آدم"-
فقط إذهبي، غادري-

336
00:25:42,542 --> 00:25:44,835
إلى متى تعتقدين هذا سيستمر؟

337
00:25:44,836 --> 00:25:46,962
لم يسبق لنا أن قضينا
أكثر من 48 ساعة سويةً

338
00:25:46,963 --> 00:25:49,340
ربما هنالك سبب لهذا

339
00:25:50,715 --> 00:25:52,843
جزء مني لا زال يحبك

340
00:25:52,844 --> 00:25:54,553
أي جزء؟

341
00:25:59,016 --> 00:26:01,977
"لا أستطيع أن أبقى مطب توقف، "كلير

342
00:26:01,978 --> 00:26:04,813
..أو نوع من الهروب-
هيا! أنت أكثر من هذا-

343
00:26:04,814 --> 00:26:07,566
أو مضخة لما لا يستطيع "فرانسيس" تعبئته-
!أغرب عني-

344
00:26:07,567 --> 00:26:10,027
"إنه زوجي، "آدم

345
00:26:10,028 --> 00:26:12,821
مررنا بأكثر مما يمكنك أن تتخيله

346
00:26:12,822 --> 00:26:15,032
أحسدك على روحك الحرة
وهي تجذبني

347
00:26:15,033 --> 00:26:16,783
لكن ليس كل منّا يتمتع بهذه الرفاهية

348
00:26:16,784 --> 00:26:20,371
"وهو ما أرى أنه يحبطك، "كلير

349
00:26:20,372 --> 00:26:22,873
أنتِ.. أنتِ لديك الخيار

350
00:26:22,874 --> 00:26:24,749
اخترتِ أن لا تكوني حرة

351
00:26:24,750 --> 00:26:27,836
لا، اخترتُ رجلا يمكنني أن أحبه
لأكثر من أسبوع

352
00:26:33,050 --> 00:26:35,594
..ما كان علي قول هذا، انا

353
00:26:35,595 --> 00:26:38,514
على الأقل كنتِ صريحة

354
00:26:38,515 --> 00:26:42,560
لا أستطيع أن أعيش لحظة بلحظة
"مثلك "آدم

355
00:26:42,561 --> 00:26:46,522
"لدي ماضي مع "فرانسيس
لدي مستقبل معه

356
00:26:46,523 --> 00:26:49,316
وهو أكبر من لحظة

357
00:26:50,526 --> 00:26:52,486
..إذا عليكِ أن تقتليه

358
00:26:52,487 --> 00:26:55,738
ذلك الجزء فيكِ الذي لازال يحبني

359
00:26:57,740 --> 00:27:00,703
..إن لم تستطيعي

360
00:27:00,704 --> 00:27:02,745
سأفعل

361
00:27:05,748 --> 00:27:08,210
.."آدم"-
لا-

362
00:27:35,029 --> 00:27:39,199
مرحبا؟-
مرحبا حبيبتي-

363
00:27:40,618 --> 00:27:43,454
كيف هي الأحوال؟
هل أنتِ مع امك؟

364
00:27:43,455 --> 00:27:46,373
إنها بالأسفل، هل تريد مكالمتها؟

365
00:27:46,374 --> 00:27:49,668
..لا، فقط أردت ان أتصل

366
00:27:49,669 --> 00:27:52,337
لأقول مرحبا

367
00:27:52,338 --> 00:27:55,466
تعرفين، أقول مرحبا
لكِ ولأخوكِ

368
00:27:55,467 --> 00:27:57,050
هل هو هنا؟

369
00:27:57,051 --> 00:28:00,304
في غرفته على ما أعتقد

370
00:28:00,305 --> 00:28:02,598
حسنا، هل تريدين أن تصليني به؟

371
00:28:02,599 --> 00:28:04,141
إنتظر

372
00:28:16,445 --> 00:28:19,615
قال أنه لا يريد مكالمتك

373
00:28:19,616 --> 00:28:22,909
لمَ لا؟

374
00:28:22,910 --> 00:28:25,329
شاهدنا الأخبار، أبي

375
00:28:25,330 --> 00:28:29,374
كان هناك كاميرات قنوات عديدة
عند مدرستنا يوم أمس

376
00:28:29,375 --> 00:28:32,544
أمي جعلتنا نبقى في المنزل هذا الأسبوع

377
00:28:37,966 --> 00:28:41,303
أريد منكِ القيام بشيء
..أريدكِ أن تذهبي

378
00:28:41,304 --> 00:28:44,556
لنافذة غرفتكِ وتنظرين للخارج..

379
00:28:46,266 --> 00:28:48,435
هل ترين السيارة السوداء؟

380
00:28:48,436 --> 00:28:51,229
نعم-
هذا أنا-

381
00:28:51,230 --> 00:28:55,275
لا يجدر بكِ أن تكون هنا، أبي
أمي ستكون غاضبة جدا

382
00:28:55,276 --> 00:28:58,696
حسنا، ليس علينا إخبارها

383
00:28:58,697 --> 00:29:00,280
صحيح؟

384
00:29:00,281 --> 00:29:03,033
..ليكون.. ليكون

385
00:29:03,034 --> 00:29:05,619
ليكون سرنا الصغير

386
00:29:05,620 --> 00:29:07,663
صوتك يبدو غريبا

387
00:29:07,664 --> 00:29:10,081
كما كان يبدو في الراديو

388
00:29:12,835 --> 00:29:14,795
سمعتِ ذلك؟

389
00:29:14,796 --> 00:29:17,130
لدي كمبيوتر

390
00:29:19,634 --> 00:29:22,636
أنا آسف

391
00:29:22,637 --> 00:29:24,596
..أنا

392
00:29:24,597 --> 00:29:27,474
أحيانا يرتكب أبوكِ الأخطاء

393
00:29:27,475 --> 00:29:29,393
من الأفضل أن أذهب-
لا-

394
00:29:29,394 --> 00:29:32,187
لا أحب سماع صوتك حينما يبدو هكذا

395
00:29:32,188 --> 00:29:35,190
يجعني حزينة
وداعا أبي

396
00:29:35,191 --> 00:29:36,983
..ساره"، أرجوك"

397
00:30:03,051 --> 00:30:05,178
بيتر"؟"

398
00:30:05,179 --> 00:30:06,764
"كريستينا"

399
00:30:06,765 --> 00:30:08,348
أين أنت؟

400
00:30:08,349 --> 00:30:10,308
..أنا

401
00:30:14,021 --> 00:30:16,147
أنا لستُ بخير

402
00:30:16,148 --> 00:30:18,275
أين أنت، "بيتر"؟

403
00:30:21,027 --> 00:30:24,656
في سيارتي-
هل تقود؟-

404
00:30:24,657 --> 00:30:25,866
لا

405
00:30:25,867 --> 00:30:28,577
أخبرني أين أنت

406
00:30:28,578 --> 00:30:30,871
أنا خارج منزل أطفالي

407
00:30:30,872 --> 00:30:33,206
هل تقصد "مادلين"؟-
نعم-

408
00:30:33,207 --> 00:30:35,166
أريد منك البقاء هناك

409
00:30:35,167 --> 00:30:37,043
حسنا، "بيتر"؟

410
00:30:37,044 --> 00:30:39,254
هل لا زلت معي؟

411
00:30:40,631 --> 00:30:42,591
"بيتر"

412
00:30:42,592 --> 00:30:45,093
بيتر"، هل لازلت هناك؟"

413
00:30:45,094 --> 00:30:47,053
مرحبا؟

414
00:30:47,971 --> 00:30:49,473
مرحبا؟

415
00:31:19,544 --> 00:31:21,588
أرغب بتسليم نفسي

416
00:31:21,589 --> 00:31:23,674
من أجل ماذا؟

417
00:31:24,842 --> 00:31:27,260
..قبل شهور قليلة

418
00:31:27,261 --> 00:31:30,597
قٌبض علي لأجل القيادة تحت تأثير الكحول

419
00:31:30,598 --> 00:31:32,766
تركوني أذهب، كان عليّ أن أُدان

420
00:31:32,767 --> 00:31:37,270
حسنا، إن كان تم الإفراج عنك، سيدي
لا يمكننا القبض عليك لأجلها الآن

421
00:31:40,482 --> 00:31:44,235
حسنا، أنا قٌدت تحت تأثير الكحول
إلى هنا، اقبضوا علي لأجل هذا

422
00:31:45,320 --> 00:31:47,739
..بإمكاننا وضعك بمكان التخلص من السموم

423
00:31:47,740 --> 00:31:50,492
أريد أن تقبضوا علي رسميا

424
00:31:50,493 --> 00:31:53,829
"إسمي هو: عضو الكونغرس "بيتر روسو

425
00:31:55,288 --> 00:31:59,250
قُبض علي في يناير
"بشارع "ميتشغان

426
00:32:02,379 --> 00:32:04,631
تفضل أرجوك، عضو الكونغرس

427
00:32:08,760 --> 00:32:11,054
سأقوم ببعض الإتصالات

428
00:33:12,866 --> 00:33:15,744
هل وجدته؟-
أنا أمام منزل زوجته السابقة-

429
00:33:15,745 --> 00:33:17,245
كريستينا" قالت أنه إتصل بها من هنا"

430
00:33:17,246 --> 00:33:20,206
ليس هناك؟-
لا-

431
00:33:20,207 --> 00:33:23,043
لكن هاتفه هنا، وجدته عند الرصيف

432
00:33:23,044 --> 00:33:24,544
إذاً، ليس لدينا أي طريق للتواصل معه؟

433
00:33:24,545 --> 00:33:27,047
فقط إذا أراد هو التواصل معنا

434
00:33:27,048 --> 00:33:28,506
هذا ليس جيدا

435
00:33:28,507 --> 00:33:30,174
هل تريدني أن أبلغ السلطات؟

436
00:33:30,175 --> 00:33:33,095
دعنا نعطيه بعض الوقت

437
00:33:33,096 --> 00:33:36,222
منذ متى حدث هذا؟-
حوالي 6 أشهر-

438
00:33:36,223 --> 00:33:39,267
كان أكبر مني-
بكثير؟-

439
00:33:40,978 --> 00:33:42,520
نعم

440
00:33:42,521 --> 00:33:46,357
هل كان صحفيا، أو أنه
يعمل بمقربة من الحكومة؟

441
00:33:48,192 --> 00:33:51,321
أفضل أن لا أقول

442
00:33:51,322 --> 00:33:53,406
حسنا

443
00:33:56,242 --> 00:33:59,245
كان شخصا سعيت خلفه لفترة

444
00:34:01,039 --> 00:34:03,083
لماذا انتهت علاقتكما؟

445
00:34:04,626 --> 00:34:06,586
لديه زوجة

446
00:34:06,587 --> 00:34:10,548
إثناننا كان يعلم أن هذا سينتهي
آخر المطاف

447
00:34:10,549 --> 00:34:14,094
..أعني، كانت حقا

448
00:34:14,095 --> 00:34:16,972
كانت فوضى

449
00:34:16,973 --> 00:34:18,974
..في الليلة الأولى التي قضيناها سويةً

450
00:34:18,975 --> 00:34:21,309
أخبرني أنه سيؤذيني وينبذني

451
00:34:21,310 --> 00:34:23,020
وعندما انتهت الأمور

452
00:34:23,021 --> 00:34:25,647
أخبرته أنه لن ينتهي

453
00:34:25,648 --> 00:34:29,442
لكن هذا كان مؤلما

454
00:34:29,443 --> 00:34:31,653
لن اؤذيك

455
00:34:31,654 --> 00:34:34,364
صحيح.. هل يمكنك أن تعدني بهذا؟

456
00:34:34,365 --> 00:34:36,366
نعم، يمكنني

457
00:34:40,411 --> 00:34:43,540
هل رآه أحد آخر؟-
لا-

458
00:34:43,541 --> 00:34:46,960
ذهب لغرفة الاستجواب بنفسه

459
00:34:48,586 --> 00:34:52,340
ماكان علي أن أقحم نفسي في هذه الفوضى

460
00:34:52,341 --> 00:34:54,968
"ابتعدنا عن وقت الندم، "بارني

461
00:34:56,344 --> 00:34:59,056
فقط اجعل رجالك بعيدين عن الصورة

462
00:34:59,057 --> 00:35:01,265
أحتاج لمخرج خلفي

463
00:35:26,958 --> 00:35:29,044
سأتولاه، شكرا لك-
نعم-

464
00:35:29,045 --> 00:35:30,503
هيا

465
00:35:41,014 --> 00:35:44,184
"مرحبا، "بيتر

466
00:35:44,185 --> 00:35:46,310
أين سيارتك؟

467
00:35:49,189 --> 00:35:51,191
في نهاية الشارع

468
00:35:51,192 --> 00:35:54,736
سأقلّك للمنزل، اذهب أنت لسيارتي
دع "ميتشوم" يدخلك

469
00:35:54,737 --> 00:35:57,030
من هنا؟-
نعم-

470
00:36:01,993 --> 00:36:05,538
بماذا كنت تفكر، "بيتر"؟

471
00:36:05,539 --> 00:36:08,750
أريد أن أتحمل مسئولية أفعالي

472
00:36:08,751 --> 00:36:10,794
بوضع نفسك في السجن؟

473
00:36:10,795 --> 00:36:13,797
مسئولية حقيقية

474
00:36:13,798 --> 00:36:16,758
كالذي يتحدثون عنه في الاجتماعات

475
00:36:16,759 --> 00:36:19,052
ليست الكذبات التي نطلقها في الحملة

476
00:36:19,053 --> 00:36:21,096
ما قمتَ به كان تهورا كبيرا

477
00:36:21,097 --> 00:36:23,223
لا يهمني

478
00:36:25,850 --> 00:36:28,979
"سأجري تصريحا غدا، "فرانك

479
00:36:30,647 --> 00:36:32,941
عن الانسحاب من سباق الترشح؟

480
00:36:32,942 --> 00:36:36,527
..هذا غير كافي، أنا

481
00:36:37,988 --> 00:36:40,490
أنا أريد التوقف عن الاختباء

482
00:36:44,077 --> 00:36:46,121
حسنا، لنعمل سوياً على الكلمات

483
00:36:46,122 --> 00:36:48,957
عليّ أن أقوم بها لوحدي
يجب أن تكون بكلماتي

484
00:36:48,958 --> 00:36:51,709
إسمع، "بيتر"، هذا لم يعد فقط بشأنك
بعد الآن، حسنا؟

485
00:36:51,710 --> 00:36:54,879
دعني أساعدك-
لا أريد مساعدتك-

486
00:36:57,340 --> 00:37:01,094
..لم أطلبك المساعدة حتى، عندما
عندما أفرجت عني

487
00:37:01,095 --> 00:37:03,138
عندما قمت بمساعدة نفسك من خلال مساعدتي؟

488
00:37:05,431 --> 00:37:07,517
بإمكانك أن تعيش حياتك
بالطريقة التي تريدها

489
00:37:07,518 --> 00:37:10,270
انتهيتُ من التحدث عن كيف أعيش حياتي

490
00:37:12,856 --> 00:37:15,859
حسنا، لا بد أن تكون هنالك طريقة
..لأخذ المسئولية

491
00:37:15,860 --> 00:37:19,529
بدون إفساد كل شيء

492
00:37:22,240 --> 00:37:25,327
هل أنت راغب على الأقل بالمناقشة؟

493
00:37:51,895 --> 00:37:55,190
هل تريدني أن آتي معك؟-
لا-

494
00:38:16,586 --> 00:38:20,006
"أعلم أنك تمر بكثير من الألم، "بيتر

495
00:38:22,300 --> 00:38:25,220
لكني لا أريدك أن تشعر بأي ألم
هذه الليلة

496
00:38:25,221 --> 00:38:27,805
خذ، يمكنك أن تبدأ من جديد غدا

497
00:38:27,806 --> 00:38:31,559
تفضل، لن أحكم عليك
تبا، سأنضم إليك حتى

498
00:38:36,356 --> 00:38:38,441
فقط استرخي

499
00:38:39,901 --> 00:38:41,986
أنت في المنزل الآن

500
00:38:48,493 --> 00:38:50,578
..أياً كان ما عليك مواجهته غدا

501
00:38:50,579 --> 00:38:53,039
ليس عليك مواجهته الآن

502
00:38:54,791 --> 00:38:57,627
الآن، فقط أنت وأنا

503
00:39:01,505 --> 00:39:04,342
باقي العالم لا يهم

504
00:39:06,719 --> 00:39:09,597
.."أطفالك، "كريستينا"

505
00:39:09,598 --> 00:39:11,724
سيغفرون لك

506
00:39:11,725 --> 00:39:14,685
"لأنهم يحبونك، "بيتر

507
00:39:16,020 --> 00:39:18,064
فشلت

508
00:39:21,067 --> 00:39:23,194
أفشلت نفسي

509
00:39:23,195 --> 00:39:25,696
عائلتي

510
00:39:26,990 --> 00:39:29,700
حملة الانتخابات

511
00:39:31,995 --> 00:39:34,080
"لا، لم تفعل "بيتر

512
00:39:36,791 --> 00:39:38,876
هل تسمح لي؟

513
00:39:54,684 --> 00:39:56,811
"أتعلم، عند بداية زواجي بـ"كلير

514
00:39:56,812 --> 00:40:00,064
تحدثنا عن تربية الأطفال

515
00:40:00,065 --> 00:40:03,151
أخبرتها أنني لا أريد أطفالا

516
00:40:03,152 --> 00:40:06,863
كانت أنانية مني لكنها كانت صراحة

517
00:40:06,864 --> 00:40:09,740
لم أحظى بطفولة سعيدة

518
00:40:09,741 --> 00:40:11,951
وأعتقد أنك لم تحظى أيضا

519
00:40:11,952 --> 00:40:13,286
لا

520
00:40:13,287 --> 00:40:15,955
أترى، لا أحد يتجنب الألم

521
00:40:15,956 --> 00:40:17,957
ولم أعتقد أنه صوابا

522
00:40:17,958 --> 00:40:20,126
أن آتي بطفل في ظل معرفة هذا

523
00:40:22,586 --> 00:40:26,299
..لكن الآن، عندما أسترجع الماضي

524
00:40:26,300 --> 00:40:29,093
أدرك أن هذا كان جبناً

525
00:40:32,013 --> 00:40:33,890
..أراك

526
00:40:33,891 --> 00:40:36,518
..وأفكر، حسنا، هنالك رجل شجاع

527
00:40:36,519 --> 00:40:38,602
أكثر شجاعة مني بكثير

528
00:40:38,603 --> 00:40:41,481
أنا مُتعب جدا

529
00:40:43,233 --> 00:40:47,487
..عندما.. عندما أفكر بـ.. عندما

530
00:40:47,488 --> 00:40:50,198
أنا مُتعب جدا

531
00:40:53,910 --> 00:40:56,454
يجب عليك اغلاق عينيك

532
00:40:59,623 --> 00:41:01,959
انسى كل شيء

533
00:41:05,296 --> 00:41:08,674
لدينا كل وقت العالم

534
00:41:13,596 --> 00:41:15,348
بيتر"؟"

535
00:41:23,689 --> 00:41:25,775
"بيتر"

536
00:43:42,953 --> 00:43:44,997
عدتُ مشياً

537
00:44:00,179 --> 00:44:02,765
أياً كان ما سيحدث
في الساعات القليلة القادمة

538
00:44:02,766 --> 00:44:05,017
أياً كان ما ستسمعه

539
00:44:06,561 --> 00:44:08,854
لن نتحدث عنه أبدا

540
00:44:43,847 --> 00:44:45,767
..سيدي

541
00:44:47,769 --> 00:44:50,812
حدثتني "ليندا" قبل ساعة ونصف

542
00:44:50,813 --> 00:44:52,898
الرئيس يريد الاجتماع بك

543
00:44:52,899 --> 00:44:54,734
8:30

544
00:44:56,944 --> 00:44:59,196
بخصوص ماذا؟

545
00:44:59,197 --> 00:45:01,616
لا أعلم

546
00:45:11,626 --> 00:45:13,586
"فرانك"

547
00:45:21,594 --> 00:45:24,472
الآن، عندما عرضت هذه الفكرة
لم أكن مقتنعا

548
00:45:24,473 --> 00:45:28,309
رأيت أنها تبديني متهورا ومهمل

549
00:45:28,310 --> 00:45:32,188
لكن عندها، "ليندا" عرضت علينا
كل الإيجابيات

550
00:45:32,189 --> 00:45:34,940
وكانت تفوق السلبيات بشكل واضح

551
00:45:34,941 --> 00:45:38,986
شرحت أسبابنا لـ"جيم" وآملت أن
لا يعتقد أنني خرجتُ عن صوابي

552
00:45:38,987 --> 00:45:43,533
اعتقدتُ في البداية، لكن الرئيس
أوضح بعض النقاط الجيدة جدا

553
00:45:43,534 --> 00:45:45,909
"خطوة جريئة، "فرانك
أنا مُعجب

554
00:45:45,910 --> 00:45:48,454
حسنا، شكرا لك سيدي لتفتحك على الفكرة

555
00:45:48,455 --> 00:45:51,081
وشكرا لك سيدي الرئيس لأخذ المخاطرة

556
00:45:51,082 --> 00:45:53,083
سنحتاج للعمل على هذا خطوة بخطوة

557
00:45:53,084 --> 00:45:55,628
التنفيذ يجب أن يكون مثاليا-
كيف هو الوضع مع "روسو"؟-

558
00:45:55,629 --> 00:45:57,797
هل هناك أي خبر عنه؟-
مازلنا نحاول تحديد مكانه-

559
00:45:57,798 --> 00:46:00,007
حسنا، هل هنا أي سبب للقلق؟-
مرّ يومان-

560
00:46:00,008 --> 00:46:02,301
أنا قلق كثيرا، علي الاعتراف

561
00:46:02,302 --> 00:46:04,512
أعني، لا بد أن هذه لحظة صعبة
جدا عليه

562
00:46:04,513 --> 00:46:06,305
نحن نأمل أن يتواصل معنا قريبا

563
00:46:06,306 --> 00:46:08,974
لندخل جماعتنا في هذا
أريد أن أعرف أين هو

564
00:46:08,975 --> 00:46:11,060
الآن، الإنسحاب
علينا أن نتحرك سريعا

565
00:46:11,061 --> 00:46:13,646
سنقوم بتصريح مشترك، تماما كما اقترحتَ

566
00:46:13,647 --> 00:46:15,648
رسالة واضحة على ما أعتقد

567
00:46:15,649 --> 00:46:18,317
بنسلفينيا" مهمة بالنسبة لنا"
ولن ندعهم يسقطون

568
00:46:18,318 --> 00:46:21,487
هذا صحيح، سأقول أن "جيم" ثمين
في البيت الأبيض

569
00:46:21,488 --> 00:46:24,031
لكني أقدّر التضحية

570
00:46:24,032 --> 00:46:26,033
التي سيقوم بها لقومه في ولايته

571
00:46:26,034 --> 00:46:28,619
وأن عليك أن لا تقبل استقالته
حتى يتم انتخابه

572
00:46:28,620 --> 00:46:32,164
هذا سيظهر استمرار التزامك تجاهه-
أعتقد أن هذه فكرة جيدة-

573
00:46:32,165 --> 00:46:34,584
طالما أنه يمكنني تكريس كامل وقتي للحملة
فأنا موافق

574
00:46:34,585 --> 00:46:37,587
الآن، يجب أن يفوز "جيم"، وسنحتاج
لتسمية نائب رئيس فورا

575
00:46:37,588 --> 00:46:39,630
ليندا"، هل وضعتِ قائمة الأسماء"
مع بعضها؟

576
00:46:39,631 --> 00:46:41,674
نعم، ويمكنك البدء بعملية الفحص

577
00:46:41,675 --> 00:46:43,259
حالما تقوم بتقليصها

578
00:46:43,260 --> 00:46:45,386
قمت بالفعل بعمل قائمة صغيرة
بأهم المتنافسين

579
00:46:45,387 --> 00:46:48,187
"أريدك أن تساهم في هذا، "جيم-
من دواعي سروري-

580
00:46:50,307 --> 00:46:52,226
عضو الكونغرس؟

581
00:46:54,353 --> 00:46:56,021
عضو الكونغرس؟

582
00:47:12,121 --> 00:47:13,831
يمكننا استخدام البنى التحتية الموجودة

583
00:47:13,832 --> 00:47:15,708
لا مشكلة لديك مع "ناش آرنز"؟

584
00:47:15,709 --> 00:47:18,544
أحب "ناش"، لكن سأحتاج
لجلب بعض جماعتي

585
00:47:18,545 --> 00:47:20,713
حسنا، لن تكون هذه مشكلة
ناش" شخص جماعي"

586
00:47:20,714 --> 00:47:23,965
ويمكننا إعادة تخصيص بعض البنى لديكم
..مع انتخابات 2016

587
00:47:23,966 --> 00:47:26,051
"عذراً، "ليندا

588
00:47:26,968 --> 00:47:29,054
بيتر روسو" مات"

589
00:47:30,097 --> 00:47:31,973
إنتحر

590
00:47:31,974 --> 00:47:35,227
تم العثور عليه في الكراج
ومحرك السيارة لازال دائرا

591
00:47:38,439 --> 00:47:40,942
"آسف جدا، "فرانك

592
00:47:40,943 --> 00:47:44,654
هل تسمح لي، سيدي؟-
بالطبع-

593
00:47:44,655 --> 00:47:47,865
سأحصل على معلومات أكثر
وأبدأ في صياغة التصريح

594
00:47:47,866 --> 00:47:50,992
لنعيد جدولة الأمور
"بما يكون أفضل لـ"فرانك

595
00:48:00,993 --> 00:48:04,085
(فرانسيس)
"وجدوا بيتر صباحا في الكراج بمحرك دائر"

596
00:48:06,634 --> 00:48:09,762
عضو الكونغرس "بيتر روسو" وُجد ميتا

597
00:48:09,763 --> 00:48:12,222
صباح هذا اليوم في الكراج

598
00:48:12,223 --> 00:48:15,434
لماذا لم نحصل على هذا؟-
"في مبنى شقته بـ"واشنطن-

599
00:48:15,435 --> 00:48:18,729
عملاء سريين من الحكومة
..اكتشفوا جثته بعد تقرير

600
00:48:18,730 --> 00:48:21,565
يفيد باختفاء "روسو" منذ السبت

601
00:48:21,566 --> 00:48:24,902
تم نقل جثته إلى مكتب تحقيق الوفيات
بالعاصمة

602
00:48:24,903 --> 00:48:29,406
ومن المتوقع أن يفيد التشريح المبدئي
بأن وفاته كانت انتحارا

603
00:48:29,407 --> 00:48:31,868
عضو الكونغرس الأحدث سنا
.."من "بنسلفينيا

604
00:48:31,869 --> 00:48:33,786
"زوي"-
روسو" كان بعمر الـ36 سنة"-

605
00:48:33,787 --> 00:48:36,455
أنظري لهذا-
وخلّف وراءه طفلين-

606
00:48:36,456 --> 00:48:40,376
عليّ الذهاب للمكتب-
روسو" كان بوسط معركة ساخنة"-

607
00:48:40,377 --> 00:48:42,545
"من أجل منصب حاكم "بنسلفينيا

608
00:48:42,546 --> 00:48:45,840
ظهر آخر مرة للملأ خلال مقابلة سياسية
على الراديو

609
00:48:45,841 --> 00:48:48,384
"على إذاعة "بيتسبيرغ"

610
00:48:48,385 --> 00:48:51,721
وخلال هذه المقابلة قام بدغم كلماته
..وبدا مشوشا

611
00:48:51,722 --> 00:48:53,848
"كريستينا"-
ليقود الكثيرين للاعتقاد-

612
00:48:53,849 --> 00:48:57,058
أنه انتكس-
أيمكنك حجز تذكرة قطار للعاصمة؟-

613
00:48:57,059 --> 00:48:58,895
هنا على هذه القناة

614
00:48:58,896 --> 00:49:00,688
..نوافيكم بكل التفاصيل العاجلة

615
00:49:00,689 --> 00:49:02,189
عن هذا الخبر الرئيسي

616
00:49:02,190 --> 00:49:05,442
"انتحار عضو الكونغرس "بيتر روسو

617
00:51:24,540 --> 00:51:28,878
من الصعب أن أشرح ما أشعر به الآن

618
00:51:28,879 --> 00:51:31,881
وأعلم أن "كلير" تشعر بالمثل

619
00:51:31,882 --> 00:51:34,800
بيتر" كان مميزا جدا بالنسبة لنا"

620
00:51:34,801 --> 00:51:37,594
وجوده من النوع الساحر

621
00:51:37,595 --> 00:51:38,828
الذي يسحر كل من يقترب منه