﻿1
00:00:08,000 --> 00:00:10,800
تعديل التوقيت
Kamal Akeel
kamalakil@hotmail.com

2
00:00:11,000 --> 00:00:12,400
الحلقة الأخيرة

3
00:02:11,140 --> 00:02:13,143
ماذا كان هذا؟

4
00:02:13,144 --> 00:02:15,104
الصنبور

5
00:02:15,105 --> 00:02:17,191
ما كان ليصمت

6
00:02:17,192 --> 00:02:20,069
هل نمت مساء أمس؟-
لا-

7
00:02:20,071 --> 00:02:23,158
سأتصل بـ"نانسي" لأقول لها
أن تتصل بسمكري

8
00:02:38,476 --> 00:02:42,315
سلطة مطلقة
هل يمكنني الاعتماد على هذا؟

9
00:02:42,316 --> 00:02:45,361
دائما-
"رايمون تاسك"-

10
00:02:45,363 --> 00:02:47,740
الرئيس يريد أن يعينه نائبا له

11
00:02:47,742 --> 00:02:51,372
لا يمكنني وإياك جعل هذا يحدث-
لمَ لا؟-

12
00:02:51,373 --> 00:02:54,251
لأن ثلث ثروته مستثمرة في الطاقة النووية

13
00:02:54,253 --> 00:02:58,925
سانكروب لا تريد رجل أعمال مؤيد
للطاقة النووية في البيت الأبيض

14
00:02:58,927 --> 00:03:01,179
السوق يتحول باتجاه الغاز الطبيعي على أي حال

15
00:03:01,180 --> 00:03:04,851
لكن "تاسك" يريد أن يعطل هذا أو يقلبه

16
00:03:04,852 --> 00:03:06,938
منصب نائب الرئيس ليس لديه هذا النوع
من النفوذ

17
00:03:06,940 --> 00:03:09,483
.هذا سيكون لديه
هو و "والكر" مقرّبين جدا

18
00:03:09,484 --> 00:03:11,362
..ولن تكون أكبر اهتماماتنا

19
00:03:11,363 --> 00:03:13,651
أن نرى وضع سانكروب في السوق يتقلص

20
00:03:13,653 --> 00:03:16,078
ماذا تريد مني؟-
تاسك" لن يقبل بالمنصب"-

21
00:03:16,079 --> 00:03:17,662
إن إعتقد أن أملاكه عرضة للخطر

22
00:03:17,664 --> 00:03:20,584
سانكروب تريد البدأ بالاستيلاء على خصومها

23
00:03:20,586 --> 00:03:22,546
إنه أكبر من سانكروب بثلاثة أضعاف

24
00:03:22,547 --> 00:03:24,758
أتحدث عن الشركات التابعة

25
00:03:24,760 --> 00:03:27,430
نسعى خلف الشركات التي تكرر وتنقل
اليورانيوم

26
00:03:27,431 --> 00:03:29,224
..نظام الدعم الذي-
"هيا! "فرانك-

27
00:03:29,226 --> 00:03:31,228
هناك مالكي أسهم يجب أن تأخذهم في الحسبان

28
00:03:31,229 --> 00:03:32,646
استثمار مالي ضخم

29
00:03:32,648 --> 00:03:34,483
نريد فقط إلهاءه

30
00:03:34,484 --> 00:03:37,528
إرسال بعض التذكارات الرمزية
وتحية بأن المزيد قادم في الطريق

31
00:03:37,530 --> 00:03:39,950
كل ما أطلبه هو أن تتحدث لموكليك

32
00:03:39,951 --> 00:03:42,662
وانظر إن كان هذا شيئا ربما يريدون
التعامل معه

33
00:03:42,664 --> 00:03:45,834
الرئيس سيعلن عن "تاسك" يوم الجمعة

34
00:03:45,836 --> 00:03:47,478
لذا ليس لدينا الكثير من الوقت

35
00:03:52,304 --> 00:03:54,473
سأجري بعض الإتصالات-
"شكرا لك، "ريمي-

36
00:04:01,195 --> 00:04:04,365
إن لم ينقل الأمر
فأنا غازٍ بلا سلاح

37
00:04:04,367 --> 00:04:06,660
إن فعَل
فلدي فرصة للقتال

38
00:04:06,661 --> 00:04:11,584
فقط لم أشعر أن بإمكاننا العمل معا بشكل
فعّال بعد الآن

39
00:04:11,585 --> 00:04:13,754
..أعتقد أن هذا سبب شرعي تماما

40
00:04:13,756 --> 00:04:15,384
بالطبع هو كذلك

41
00:04:15,385 --> 00:04:18,262
لكن مالا تستطيعين فعله هو أن تطردي
إحداهنّ لأنها حامل

42
00:04:18,263 --> 00:04:19,722
هل هذا ما تقوله؟

43
00:04:19,724 --> 00:04:22,894
السيدة "كول" تدّعي أنكِ قلتِ

44
00:04:22,896 --> 00:04:25,524
"أحتاج لموظفين وليس لأمهات"

45
00:04:25,526 --> 00:04:28,653
"و "إذهبي وركزي على طفلك

46
00:04:28,655 --> 00:04:30,657
هل أستطيع رؤية هذا؟

47
00:04:30,658 --> 00:04:34,539
هذا خاطئ كلياً
..أنا

48
00:04:34,541 --> 00:04:36,667
لم أقل هذا أبداً-
تدّعي أنكِ قلتِ-

49
00:04:36,668 --> 00:04:39,796
إنها كلمتها أمام كلمتي، صحيح؟

50
00:04:39,798 --> 00:04:43,314
حسنا، هيئات المحلفين متعاطفين جدا
مع الأمّهات الحمّل

51
00:04:44,805 --> 00:04:46,725
هذا إبتزاز

52
00:04:46,726 --> 00:04:48,437
"لا نريد أن يصل هذا للمحاكم، "كلير

53
00:04:48,438 --> 00:04:50,981
أنتِ وزوجك شخصيات معروفة

54
00:04:50,983 --> 00:04:53,361
سيترتب على هذا ضغوط سيئة جدا

55
00:04:53,363 --> 00:04:57,785
أقترح أن نعود إليهم بعرض للتسوية

56
00:05:00,123 --> 00:05:02,373
نحتاج لسجلّ الاعتقال-
لا يوجد-

57
00:05:02,374 --> 00:05:05,081
تركوه يخرج-
إذاً، نحتاج أن نعرف من أخرجه-

58
00:05:05,083 --> 00:05:07,134
إن كان "أندروود" ضليعا بهذا

59
00:05:07,135 --> 00:05:10,263
فنحن نتحدث عن إساءة استعمال للمنصب و فساد

60
00:05:10,265 --> 00:05:11,640
تحققت

61
00:05:11,642 --> 00:05:14,312
لاتوجد ملفات و لا صور، لا شيء

62
00:05:14,314 --> 00:05:17,358
إذاً، نحتاج لإيجاد الشرطي الذي قبض عليه

63
00:05:17,360 --> 00:05:20,530
أو أحد رآه وهو يدخل قسم الشرطة

64
00:05:20,532 --> 00:05:23,201
لكن، شرطة العاصمة..؟
إنهم يراقبوننا

65
00:05:23,202 --> 00:05:25,079
علينا أن نكون حذرين

66
00:05:25,081 --> 00:05:26,665
هل لديك أي مصادر ذوي نفوذ؟

67
00:05:26,667 --> 00:05:28,961
ليس فيهم من أثق فيه بشيء كهذا

68
00:05:28,962 --> 00:05:31,047
أتعلمين، "لوكاس" أصبح يغطّي بشكل حر

69
00:05:31,048 --> 00:05:32,967
بإمكاني أن أرى إن كان يعرف أحدا

70
00:05:32,968 --> 00:05:35,012
هل سيساعدنا؟-
لا أعلم-

71
00:05:35,014 --> 00:05:37,433
ربما-
يساعد منافسين؟-

72
00:05:38,519 --> 00:05:40,470
نحن.. مازلنا على اتصال

73
00:05:44,988 --> 00:05:48,535
لا بد وأنكِ تمزحين معي

74
00:05:48,536 --> 00:05:51,163
هذه البلدة مليئة بالمنحرفين

75
00:05:51,165 --> 00:05:52,833
أعرف أنه أمر كبير لأطلبه

76
00:05:52,834 --> 00:05:55,629
مازلتُ أحاول إخراج الموضوع
"من رأسي، "زوي

77
00:05:55,631 --> 00:05:59,302
إن استعطتَ فقط أن تصلني بأحد
..وربما تكفلني

78
00:05:59,303 --> 00:06:01,013
..هل انتظرتِ لتقولي هذا الآن

79
00:06:01,014 --> 00:06:02,932
لأنكِ إعتقدتِ أنه سيكون أكثر صعوبة علي
أن أرفض؟

80
00:06:02,933 --> 00:06:06,230
ماذا تعني؟-
..في السرير، بعد أن-

81
00:06:06,231 --> 00:06:09,025
..أنت لا تعتقد حقا أنني سأقوم بفعل شيء كـ

82
00:06:09,027 --> 00:06:12,030
من المؤكد أنها تبدو بهذه الطريقة-
"هذا أمر كبير، "لوكاس-

83
00:06:12,032 --> 00:06:13,992
..أنا أحاول تفادي الفوضى التي لدينا

84
00:06:13,993 --> 00:06:16,454
أياً كان الذي بيننا.. وأنتِ تصعّبين
الأمر علي

85
00:06:16,456 --> 00:06:18,875
لا أدري إن كنت سأكون الشخص الذي
سيجعله سهلا

86
00:06:18,876 --> 00:06:21,753
.لا أبحث عن تسهيل الأمور
لكني لا أريد أن أتذكره

87
00:06:23,198 --> 00:06:26,326
لا أستطيع محو ما فعلت-
أعلم أنه لا يمكنك-

88
00:06:24,886 --> 00:06:27,741
لكن هذا تلاعب لعين

89
00:06:35,111 --> 00:06:37,906
هل عنيتَ ما قلته تلك الليلة؟

90
00:06:37,907 --> 00:06:40,467
أنك غالبا..؟

91
00:06:45,210 --> 00:06:47,623
لا أدري ماذا أفعل عندما أسمع
شيئا كهذا

92
00:06:50,176 --> 00:06:54,621
لهذا السبب بقيتُ صامتة عندما
اوصلتني للمطار

93
00:06:57,020 --> 00:07:01,235
كنت غاضباً
قلتها من غير تفكير

94
00:07:01,237 --> 00:07:03,782
أتمنى لو أنني لم أقلها
على الأقل ليس بهذا الشكل

95
00:07:03,784 --> 00:07:06,739
أنا لا أحاول أن آخذ الأفضلية عليك
لأنك قلتها

96
00:07:10,627 --> 00:07:12,921
لم يقل كلمة-
ولم تطرحي الأمر عليه؟-

97
00:07:12,922 --> 00:07:14,966
"فقط سألته إن كان لا زال يفكر بـ"تاسك

98
00:07:14,968 --> 00:07:17,429
قال نعم، لكنه يريد التحدث إليك أولا
هذا كل شيء

99
00:07:17,430 --> 00:07:19,557
أتمنى لو أننا نعلم
إن كانا تحدثا

100
00:07:19,559 --> 00:07:23,022
لديه خط خاص
لا أستطيع تتبع تلك المكالمات

101
00:07:23,845 --> 00:07:25,567
"فرانك"-
السيد الرئيس-

102
00:07:25,568 --> 00:07:27,445
"أخبرني عن "سانت لويس

103
00:07:27,446 --> 00:07:31,117
إنه رجل تصعب قراءته
بذلتُ ما بوسعي لجس النبض

104
00:07:31,119 --> 00:07:33,580
لا أعتقد أني تركتُ أي طريقة لمعرفة
أي الجانبين يميل إليه

105
00:07:33,581 --> 00:07:38,672
وسأقول برغم ذلك، أعتقد أنه بعيد جدا
من أن يكون أفضل خيار

106
00:07:38,674 --> 00:07:40,718
لماذا تقول هذا؟

107
00:07:40,719 --> 00:07:45,109
ألا يبدو غير منطقيا أن تسمّي شخصا تعرفه جيدا؟

108
00:07:45,111 --> 00:07:47,436
لا اعرفه
"لهذا السبب أرسلتك لـ"سانت لويس

109
00:07:47,437 --> 00:07:49,481
سامحني، سيدي الرئيس
لم أعنيها بهذا الشكل

110
00:07:49,482 --> 00:07:52,235
كنت أعني أن الجميع يعرفه جيدا

111
00:07:52,237 --> 00:07:54,531
أنت، أنا، كل شخص يعرف
"رايمون تاسك"

112
00:07:54,533 --> 00:07:56,326
لا نحتاج أن نقنع أحدا باستحقاقه

113
00:07:56,327 --> 00:07:58,120
لكنك قلتَ أنه مازال مترددا؟

114
00:07:58,121 --> 00:08:00,791
لهذا السبب أعتقد أنه يجب عليك القيام
بمفاتحة شخصية

115
00:08:00,792 --> 00:08:02,753
وجه له دعوة للبيت الأبيض

116
00:08:02,755 --> 00:08:04,155
حسنا، لا أريد أن أبدو يائسا

117
00:08:04,157 --> 00:08:05,257
"أتفق مع "فرانك

118
00:08:05,258 --> 00:08:07,552
دعوته فكرة جيدة جدا

119
00:08:07,554 --> 00:08:09,890
"إن كنت جادا بخصوص "تاسك
عليكَ دعوته للنبيذ والطعام

120
00:08:09,891 --> 00:08:11,857
إجعله يشعر بالأهمية

121
00:08:11,858 --> 00:08:13,687
متأكدة أنه يمكننا إيجاد وقت على جدولنا

122
00:08:13,689 --> 00:08:16,024
لنمنحه بعض الوقت-
لدينا أقل من أسبوع سيدي-

123
00:08:16,025 --> 00:08:17,985
ماكنتُ لأنتظر لما بعد يوم الجمعة

124
00:08:17,986 --> 00:08:20,865
يمكننا القيام بعمل يوم الجمعة، سيدي

125
00:08:20,867 --> 00:08:23,202
حسنا
لنرى إن كان متاحا

126
00:08:31,960 --> 00:08:34,133
ماذا تفعل؟

127
00:08:35,639 --> 00:08:37,562
أعطني هاتفكِ-
لماذا؟-

128
00:08:37,563 --> 00:08:38,914
فقط أعطني إياه

129
00:09:08,415 --> 00:09:10,379
هل سبق لكِ ملاحظة أي شيء غريب هنا؟

130
00:09:10,381 --> 00:09:12,051
أشياء في غير محلها؟
أي شيء مفقود؟

131
00:09:12,054 --> 00:09:14,226
لا-
أي أحدٍ يتبعك؟-

132
00:09:14,227 --> 00:09:16,692
ماذا وجدت؟

133
00:09:16,694 --> 00:09:18,658
"هذا خطير، "زوي

134
00:09:18,660 --> 00:09:21,918
الأمور آخذة في الارتفاع
لحدود مفوّض الشرطة

135
00:09:21,920 --> 00:09:24,802
اضطررتُ للتوسل لمصدري
ليعطيني هذا في المترو

136
00:09:26,935 --> 00:09:28,900
"لا يوجد سجل بالقبض على "روسو

137
00:09:28,902 --> 00:09:31,367
"لكنه يتذكر وجود فتاة ليل قُبض عليها مع "روسو

138
00:09:31,369 --> 00:09:34,712
هذا ملف باعتقالاتها السابقة

139
00:09:34,714 --> 00:09:38,266
سبق وأن حققتُ في حالات تستر للشرطة من قبل

140
00:09:38,267 --> 00:09:40,856
أتتني تهديدات بالقتل لمدة عام

141
00:09:40,858 --> 00:09:44,033
هل أنتِ متأكدة من أخذ هذه المخاطرة؟

142
00:09:44,036 --> 00:09:45,330
نعم

143
00:09:45,331 --> 00:09:47,420
بعد كم؟

144
00:09:47,423 --> 00:09:49,595
اجتماع مجلس الإدارة المقبل سيكون
بعد ثلاثة أسابيع

145
00:09:49,596 --> 00:09:51,308
"هذا متأخر جدا، "ريمي
إسمع

146
00:09:51,310 --> 00:09:53,148
الرئيس سيقدّم "تاسك" خلال أسبوع أو أقل

147
00:09:53,150 --> 00:09:54,821
ألحّيت على "سكوت كوننغهام" ليدعو
لاجتماع خاص

148
00:09:54,823 --> 00:09:56,827
لكن هذا لا يحدث بين عشية وضحاها

149
00:09:56,829 --> 00:09:59,336
هناك الكثير من الآليات لمهاجمة
شركات كهذه

150
00:09:59,337 --> 00:10:01,300
أريد مقابلة "سكوت كوننغهام" بنفسي

151
00:10:01,302 --> 00:10:03,599
"لن أجعلك تجتمع بـ"سكوت
تعرف القوانين

152
00:10:03,602 --> 00:10:05,482
هذه ظروف استثنائية

153
00:10:05,483 --> 00:10:07,153
..فرانك"، مسئولو سانكروب"

154
00:10:07,155 --> 00:10:08,741
لا يجتمعون بالسياسيين

155
00:10:08,744 --> 00:10:10,582
"تتحدث أنت إلي، وأنا أتحدث لـ"سكوت كوننغهام

156
00:10:10,583 --> 00:10:12,169
والعكس صحيح..
هكذا تمشي الأمور

157
00:10:12,171 --> 00:10:13,590
"حسنا، "ريمي
أياً كان ما تعتقده أفضل

158
00:10:13,593 --> 00:10:15,431
سأتصل بك عندما يستجد شيء

159
00:10:15,432 --> 00:10:17,396
!"نانسي"

160
00:10:17,398 --> 00:10:20,824
من بين كل الأشياء التي راعيتها، لم تكن القوانين بينها

161
00:10:20,826 --> 00:10:23,666
لن أضع قدري بين يدي وسيط

162
00:10:23,669 --> 00:10:25,965
طالما يمكنني الذهاب لعميله

163
00:10:25,967 --> 00:10:28,683
.إحجزي لي تذكرة إلى "أتلنتا" صباح غد
أطلعي "ميتشوم" على هذا

164
00:10:28,686 --> 00:10:30,511
حسنا، سيدي

165
00:10:31,737 --> 00:10:33,826
"نشأَت في "لنشبورغ، فيرجينيا

166
00:10:33,828 --> 00:10:35,792
"درسّت في ثانوية "لوريمر

167
00:10:35,793 --> 00:10:37,839
إلى أن تدنّت درجاتها في السنة الثانية

168
00:10:37,841 --> 00:10:39,888
وبعد ذلك لا توجد سجلات عنها

169
00:10:39,890 --> 00:10:42,313
وكل ما يُقال هنا أنها غُرمت 300 دولار

170
00:10:42,314 --> 00:10:44,946
مخالفة في أبريل 2012

171
00:10:44,949 --> 00:10:46,787
"على أحدٍ منّا الذهاب إلى "لنشبورغ

172
00:10:46,788 --> 00:10:50,465
..الوالدين، زملاء الدراسة، المعلمين-
سأقوم بها-

173
00:10:50,467 --> 00:10:54,266
حسنا، إذاً سنقوم أنا وإيّاك بالاتصال على
خدمة المرافقين

174
00:10:54,268 --> 00:10:57,489
أرغب بتقديم المساعدة، لكن ليس بإجراء
مكالمات 12 ساعة في اليوم

175
00:10:57,491 --> 00:10:59,131
للحصول على تعليق من مومسات

176
00:10:59,133 --> 00:11:00,792
أين قبضوا عليهما؟

177
00:11:00,793 --> 00:11:03,174
"شارع "كونيتيكيت-
2460-

178
00:11:04,763 --> 00:11:07,312
هذا عنوان فندق كبير

179
00:11:22,364 --> 00:11:25,876
"لستُ من محبي الزيارات المفاجئة، "فرانك

180
00:11:25,878 --> 00:11:27,422
ما كان "ريمي" ليرتب اجتماعا

181
00:11:27,424 --> 00:11:30,474
ريمي دانتون" موجود كي لا نضطر لأن نتقابل"

182
00:11:30,476 --> 00:11:32,983
احتجتُ التحدث إليك

183
00:11:32,985 --> 00:11:34,990
هناك تقرير عن رحلات أعضاء الكونغرس

184
00:11:34,991 --> 00:11:36,787
.."و سجلك في رحلة إلى "أتلنتا

185
00:11:36,789 --> 00:11:39,755
في نفس اليوم الذي كنتُ فيه عالقا
بموجز للمستثمرين

186
00:11:39,757 --> 00:11:43,100
هذا النوع من المصادفات التي نريد تجنبه

187
00:11:43,101 --> 00:11:45,858
هل كنتَ توجز لمستثمريكم عن "رايمون تاسك"؟

188
00:11:47,478 --> 00:11:49,454
ميتشوم" موثوق به"

189
00:11:49,455 --> 00:11:51,377
لماذا قد أتحدث إليهم عن "تاسك"؟

190
00:11:51,380 --> 00:11:53,720
اعتقدتُ أن "ريمي" اطلعك على الأمر-
لا-

191
00:11:53,721 --> 00:11:55,767
لم يقل أي شيء بخصوص تسمية نائب الرئيس؟

192
00:11:55,768 --> 00:11:58,776
لم يخبرني، و لدي شعور أني أفضّل أن لا أعرف

193
00:11:58,778 --> 00:12:00,575
ثق بي
تريد أن تعرف

194
00:12:00,577 --> 00:12:02,707
"سبق و أن مثّلتُ كبير هيئة المحلفين من قبل، "فرانك

195
00:12:02,709 --> 00:12:05,256
يكون أسهل بكثير عندما يمكنك قول الحقيقة

196
00:12:05,258 --> 00:12:08,434
أرجوك، لا تضعني في موضع أضطر أن أكذب فيه

197
00:12:08,436 --> 00:12:10,315
إن اقترب "تاسك" من الرئيس

198
00:12:10,316 --> 00:12:12,614
سترى هذه الإدارة تحوّل دعمها

199
00:12:12,617 --> 00:12:15,331
باتجاه الطاقة النووية، وبعيدا عن الغاز الطبيعي

200
00:12:15,334 --> 00:12:17,841
شركاته التابعة و مموليه سيسعون خلفهم

201
00:12:17,842 --> 00:12:19,764
فرانك"، يجب علينا إنهاء هذه المحادثة الآن"

202
00:12:19,766 --> 00:12:21,729
..لن يقبل بترشيحه إن كانت استثماراته

203
00:12:21,731 --> 00:12:23,945
في دائرة الثقة العمياء
و لن يستطيع مجابهة التهديد

204
00:12:23,947 --> 00:12:25,371
حسنا، إنتهينا-
"سكوت"-

205
00:12:25,373 --> 00:12:27,791
لا أريد سماع كلمة أخرى

206
00:12:30,970 --> 00:12:32,766
عد للمطار

207
00:12:32,768 --> 00:12:37,616
أوجد سببا جيدا دفعك لأن تكون في "أتلنتا" اليوم

208
00:12:37,618 --> 00:12:41,629
يمكنك التوقف عند الزاوية القادمة
سأذهب على سيارتي

209
00:12:51,098 --> 00:12:53,475
كأس أخير؟-
آخر-

210
00:13:04,996 --> 00:13:06,762
هل أجلب لكِ شيئا؟-
نبيذ أبيض-

211
00:13:06,763 --> 00:13:07,987
ضع هذا على حسابي

212
00:13:10,614 --> 00:13:13,187
شكرا لك-
من دواعي سروري-

213
00:13:13,189 --> 00:13:15,887
إنهم على وشك الاغلاق

214
00:13:15,889 --> 00:13:19,143
لا بأس
لا يوجد لدي الكثير لأحتفل به

215
00:13:19,144 --> 00:13:20,837
واحد آخر؟

216
00:13:20,838 --> 00:13:22,573
لا، أنا بخير

217
00:13:36,633 --> 00:13:38,803
مرحبا

218
00:13:38,804 --> 00:13:41,765
عليكِ الذهاب للأعلى

219
00:13:41,767 --> 00:13:43,805
كنتُ أنتظرك

220
00:13:43,806 --> 00:13:46,523
هل هذا صنبور جديد؟-
نعم-

221
00:13:47,074 --> 00:13:49,486
كيف جرى الأمر؟

222
00:13:49,488 --> 00:13:51,740
ليس جيدا
ريمي" يخفي شيئا"

223
00:13:51,741 --> 00:13:55,121
لا يجيب على اتصالاتي

224
00:13:55,122 --> 00:13:58,125
ما الذي يمكنني فعله؟

225
00:13:58,127 --> 00:14:00,091
أخبريني ما الذي كنتِ تحلمين به

226
00:14:01,475 --> 00:14:04,845
"كان فظيعا، "فرانسيس

227
00:14:05,459 --> 00:14:07,759
إنه لا يتركني أنام أيضا

228
00:14:09,012 --> 00:14:12,289
نعم، لم يكن هو
كانوا الأطفال

229
00:14:14,025 --> 00:14:15,986
كنت ألعب معهما في الفناء

230
00:14:15,988 --> 00:14:18,199
والفتاة كانت تصعد على الكروم

231
00:14:18,200 --> 00:14:21,580
و استمريتُ بإخبارها أن تتوقف و تنزل

232
00:14:24,126 --> 00:14:28,299
الكروم ألتفّت عليها و لم تفلتها

233
00:14:28,300 --> 00:14:30,469
و كانت تصرخ بصوت عالي

234
00:14:30,471 --> 00:14:33,348
و استمريتُ في السحب بشكل أقوى

235
00:14:33,349 --> 00:14:35,893
ثم تمزّقَت لنصفين

236
00:14:38,022 --> 00:14:40,943
تعالي، لا بأس

237
00:15:01,479 --> 00:15:03,189
!يا للمسيح

238
00:15:19,925 --> 00:15:22,595
إنتظرتَ إلى مابعد الثانية صباحا لتعاود
الإتصال بي؟

239
00:15:22,596 --> 00:15:24,138
هل تحاول الوصول للمجيب الآلي؟

240
00:15:24,140 --> 00:15:25,683
المحادثة التي لدينا

241
00:15:25,685 --> 00:15:28,020
لا يمكننا التحدث بها على الهاتف

242
00:15:28,022 --> 00:15:29,523
أين أنت؟

243
00:15:31,527 --> 00:15:34,155
كلير" نائمة بالأعلى"

244
00:15:38,429 --> 00:15:40,223
"ما كان عليك الذهاب للقاء "كوننغهام

245
00:15:40,225 --> 00:15:42,269
"قال أنك لم تأتي بسيرة "تاسك

246
00:15:42,270 --> 00:15:44,189
هل تعتقد فعلا أنه كان سيعترف بهذا؟

247
00:15:44,190 --> 00:15:46,693
إن كنّا سنمضي في هذا
فهو شأن داخلي

248
00:15:46,695 --> 00:15:49,781
لم يبدو لي كشخص يسمع الأخبار للمرة الثانية

249
00:15:49,783 --> 00:15:52,744
هل تريد التصديق بأني أقوم بألاعيب؟
بإمكاني الابتعاد عن كل هذا

250
00:15:52,745 --> 00:15:54,287
لكني كل ما لديك هذه اللحظة

251
00:15:54,289 --> 00:15:56,458
أنا الذي يسدي لك ولسانكروب معروفا

252
00:15:56,460 --> 00:15:57,836
وليس العكس

253
00:15:57,838 --> 00:15:59,548
"يمكنني أن أعرف عندما أُستغل، "فرانك

254
00:15:59,549 --> 00:16:01,676
أريد فقط أن أعرف لماذا-
لا أستغل الناس-

255
00:16:01,677 --> 00:16:03,595
إلا إن كان بإمكاني التخلص منهم بعد أن أنتهي

256
00:16:03,596 --> 00:16:06,057
أنا أحاول أن أقوّي شراكتنا

257
00:16:06,059 --> 00:16:08,562
يبدو هذا تافها كالقذارة

258
00:16:08,563 --> 00:16:10,606
لا تنزل لهذا المستوى

259
00:16:10,608 --> 00:16:13,945
عملت ضمن طاقمك ثمان سنوات

260
00:16:13,946 --> 00:16:16,408
ولم أفعل شيئا مرة بغير طريقتك

261
00:16:16,409 --> 00:16:18,828
"حسنا، أنا الآن في منزلك، "فرانك

262
00:16:18,830 --> 00:16:20,832
ليس بسبب ما علّمتني إياه

263
00:16:20,833 --> 00:16:23,293
بسبب أنني أخيرا أصبحت أعرف قيمتي

264
00:16:23,295 --> 00:16:25,381
وكم كنتُ رخيصا عندما استعبدتني

265
00:16:25,382 --> 00:16:29,053
هذا عمل
إحتفظ بقصتك المبكية لنفسك

266
00:16:29,054 --> 00:16:31,092
أريد الإبقاء على التأثير

267
00:16:31,094 --> 00:16:33,519
الذي أنجزتُه في البيت الأبيض

268
00:16:33,520 --> 00:16:36,900
و الذي يترجم التأثير الذي لديك في البيت الأبيض

269
00:16:36,901 --> 00:16:39,236
من خلالي

270
00:16:49,169 --> 00:16:52,006
سأكون على اتصال بـ"سكوت" غدا مرة أخرى

271
00:16:52,008 --> 00:16:53,719
لنرى إن كان بإمكاننا تسريع هذا

272
00:16:53,720 --> 00:16:54,887
"شكرا لك، "ريمي

273
00:16:54,888 --> 00:16:57,098
لكن عليك أن تدعني أفعلها بطريقتي

274
00:17:04,528 --> 00:17:06,215
"الرسالة كانت واضحة، "كلير

275
00:17:06,216 --> 00:17:08,785
لا تريد التسوية أياً كان المبلغ

276
00:17:08,786 --> 00:17:10,496
حتى لو أعدنا إليها "وورلدول"؟

277
00:17:10,497 --> 00:17:12,038
تريد أن تذهب للمحكمة

278
00:17:12,040 --> 00:17:15,295
قالوا لنا أن نتوقع مذكرة استدعاء الأسبوع المقبل

279
00:17:15,296 --> 00:17:17,548
هذا سخيف-
محاميها يوافقونك-

280
00:17:17,550 --> 00:17:20,679
إنهم يفضلون التسوية أيضا، لكنها لا تلعب

281
00:17:20,681 --> 00:17:23,141
..سأواصل الضغط عليهم، لكن في هذه الأثناء

282
00:17:23,142 --> 00:17:26,563
عليكِ البدأ بجمع كل مراسلاتك معها

283
00:17:26,564 --> 00:17:29,066
إيميلات، ملاحظات
كل ورقة مرمية

284
00:17:29,068 --> 00:17:30,317
"حسنا، شكرا، "أوليفير

285
00:17:35,161 --> 00:17:38,081
كل ما أحاول فعله هو إيجادها

286
00:17:38,083 --> 00:17:42,631
حصلتُ على مخالفة لها في أبريل 2012

287
00:17:42,633 --> 00:17:48,057
وأعلم أنه قُبض عليها برفقة زبون في يناير

288
00:17:49,852 --> 00:17:52,898
تلك الفتاة
كان لديها الكثير من الفعالية

289
00:17:52,900 --> 00:17:55,694
لماذا تركت الدراسة؟

290
00:17:55,696 --> 00:17:58,448
كما قُلت
خرق لأخلاقية المهنة

291
00:17:58,449 --> 00:18:00,577
أن أتحدث عن أي شيء قامَت به

292
00:18:00,579 --> 00:18:02,162
تحدثتُ لوالديها

293
00:18:02,164 --> 00:18:03,875
والدها كان عدائي جدا

294
00:18:03,876 --> 00:18:07,630
هل كانت هنالك متاعب في المنزل؟

295
00:18:07,631 --> 00:18:10,467
..الأب..هل كان

296
00:18:11,804 --> 00:18:13,891
"لن أتحدث عن "ريتشل

297
00:18:15,268 --> 00:18:18,941
..هل يمكنكِ التحدث إليّ عن عملك بشكل عام

298
00:18:18,942 --> 00:18:23,614
في نوعية القضايا التي تتعاملين معها، بشكل موجز؟

299
00:18:27,580 --> 00:18:31,419
عندما ينتابني قلق بخصوص طالب

300
00:18:31,420 --> 00:18:35,258
خصوصا إن كانت هنالك إمكانية ضلوع في
نشاط إجرامي

301
00:18:35,260 --> 00:18:38,430
من واجبي التواصل مع السلطات المحلية

302
00:18:38,432 --> 00:18:40,684
..الآن، إن كانوا يتابعون تهم

303
00:18:40,685 --> 00:18:43,982
على الطالب فيها أن يشهد ضد أحد والديه

304
00:18:43,983 --> 00:18:47,069
هذا قرار صعب على أحد صغير ليتخذه

305
00:18:47,071 --> 00:18:50,366
صعب للغاية

306
00:18:52,244 --> 00:18:55,082
قد يكون من الأسهل أن يهرب

307
00:18:55,084 --> 00:18:58,546
ستصل طائرة "تاسك" الساعة 7:30

308
00:18:58,547 --> 00:19:00,842
ثم سيتوجه مباشرة للبيت الأبيض للعشاء مع الرئيس

309
00:19:00,844 --> 00:19:03,138
هل سُجّلت على جدول الأعمال الرسمي؟-
لا-

310
00:19:03,139 --> 00:19:05,223
نحتاج أن تُسجل-
لا أستطيع فعل هذا-

311
00:19:05,224 --> 00:19:08,186
الرئيس طلب مني تحديدا ترك الموعد فارغ

312
00:19:10,733 --> 00:19:13,403
في الواقع، هذا جيد
بإمكاننا القيام بذلك

313
00:19:13,405 --> 00:19:15,340
هل يمكنكِ تدبير اجتماع بين "بيرتش" والرئيس؟

314
00:19:15,341 --> 00:19:16,367
بخصوص ماذا؟

315
00:19:16,368 --> 00:19:18,037
كي يتمكن من إعطائه الإسمين الذَين سيرشحهما

316
00:19:18,039 --> 00:19:19,748
لا أعتقد أننا نريد دخول "بيرتش" في الأمر

317
00:19:19,749 --> 00:19:22,085
لن تكون لديه أي فرصة-
ما الذي تخططه؟-

318
00:19:22,086 --> 00:19:25,465
هل يمكنكِ تدبير اجتماعٍ في هذا اليوم؟
نعم أم لا؟

319
00:19:25,466 --> 00:19:27,247
متأكدة أنه يمكنني فعل هذا

320
00:19:27,248 --> 00:19:29,471
"جيد، سأتحدث لـ"بيترش
إتصل به

321
00:19:29,473 --> 00:19:31,851
على هذا أن يكون خارج جدول الأعمال الرسمي
"تماما كالعشاء مع "تاسك

322
00:19:31,852 --> 00:19:34,335
حسنا-
..وأخيرا-

323
00:19:34,337 --> 00:19:37,317
هل لديك موظف في مكتب جدول الأعمال تريدين طرده؟

324
00:19:39,923 --> 00:19:41,180
(فرانك أندروود)
"راجعي إيميلك"

325
00:19:49,757 --> 00:19:52,760
جينين"، لدي شيء لكِ"

326
00:20:01,191 --> 00:20:02,212
ما هذا؟

327
00:20:02,213 --> 00:20:04,779
جدول أعمال الرئيس مابين الآن والجمعة

328
00:20:04,781 --> 00:20:06,991
كيف حصلتِ على هذا؟-
لا يهم-

329
00:20:06,992 --> 00:20:09,036
أنظري بمن يجتمع بعد ظهر اليوم

330
00:20:09,038 --> 00:20:12,375
"بوب بيرتش"-
وانظري بمن في مساء الجمعة-

331
00:20:12,376 --> 00:20:15,546
رايمون تاسك"، هذه ليست أكثر الاجتماعات جنونا"

332
00:20:15,548 --> 00:20:18,051
إذاً، لماذا ليست مسجلة بجدول الأعمال الرسمي؟

333
00:20:21,808 --> 00:20:23,894
يناقش معهما منصب نائب الرئيس

334
00:20:23,895 --> 00:20:27,733
أعتقد أنه سبب كافي لجعل الأمر سرّي

335
00:20:27,734 --> 00:20:30,528
أنشري هذا، حالا

336
00:20:30,530 --> 00:20:34,202
سمعتُ أنك ستكون مرشح لمنصب نائب الرئيس

337
00:20:34,203 --> 00:20:36,371
سلوغ لاين" نشرت تقريرا بأنك متوجه"
للبيت الأبيض الآن

338
00:20:36,373 --> 00:20:38,626
أنا..لا-
لستَ متوجها للبيت الأبيض؟-

339
00:20:38,627 --> 00:20:41,297
نعم، الرئيس فقط يريد مساهمتي

340
00:20:41,299 --> 00:20:43,843
لكن هنالك إحتمالية بأنك ربما ستنظر لنفسك كمرشح

341
00:20:43,845 --> 00:20:45,930
.ليس على حد علمي
أعذروني

342
00:20:45,931 --> 00:20:48,100
كيف خرج جدول الأعمال؟-
لقد تسرّب، سيدي-

343
00:20:48,101 --> 00:20:49,559
بواسطة أحدهم في مكتب جدول الأعمال

344
00:20:49,561 --> 00:20:50,843
بشكل مقصود؟-
غير مقصود-

345
00:20:50,846 --> 00:20:52,765
إيميل خاطئ تم الإرسال إليه

346
00:20:52,766 --> 00:20:54,392
أياً كان من فعله، أريدهم أن يخرجوا

347
00:20:54,393 --> 00:20:56,645
سبق وأن طردتُهم

348
00:20:56,647 --> 00:20:59,400
هل وصل "بيرتش"؟-
إنه ينتظر بالخارج-

349
00:20:59,401 --> 00:21:01,278
حسنا، إلغي الإجتماع
قولي له أن شيئا طرأ

350
00:21:01,280 --> 00:21:03,644
لا أريد تغذية الهيجان-
حسنا، سيدي-

351
00:21:10,680 --> 00:21:12,682
صلني بالخط الخاص لو سمحت

352
00:21:12,683 --> 00:21:17,270
هناك ثلاث شاحنات أقمار صناعية على شارعي

353
00:21:17,271 --> 00:21:19,015
أنا محاصر في منزلي

354
00:21:19,017 --> 00:21:20,767
أحد في مكتب جدول الأعمال أخفق

355
00:21:20,768 --> 00:21:23,145
هل أنت حقا تفكر في "بيترش"؟

356
00:21:23,146 --> 00:21:25,063
بكل تأكيد لا

357
00:21:25,064 --> 00:21:29,091
"إننا نخسر التحكم بعملياتنا، "غاريت

358
00:21:43,540 --> 00:21:46,479
في كل مرة تحدثتُ فيها إليك لم تجبني

359
00:21:49,087 --> 00:21:51,465
على الرغم من عدم إحترامنا المتبادل

360
00:21:51,466 --> 00:21:55,302
لا يمكنني أن ألومك على معالجة الأمور بالصمت

361
00:21:55,303 --> 00:21:58,930
غالبا أني أتحدث للشخص الخطأ

362
00:21:58,931 --> 00:22:01,016
هل تسمعني؟

363
00:22:01,017 --> 00:22:03,018
هل أنت حتى قادر على فهم اللغة

364
00:22:03,019 --> 00:22:04,811
أم أنك لا تفهم سوى الفساد؟

365
00:22:08,273 --> 00:22:11,068
بيتر"، هل هذا أنت؟"

366
00:22:11,069 --> 00:22:13,987
توقف عن الاختباء في أفكاري و أخرج

367
00:22:13,988 --> 00:22:17,491
تحلّى في موتك بالشجاعة التي لم تتحلى بها في حياتك

368
00:22:17,492 --> 00:22:21,203
أخرج، أنظر في عيني و قل ما تريد قوله

369
00:22:31,821 --> 00:22:34,782
لا يوجد لنا عزاء لا في الأعلى و لا في الأسفل

370
00:22:34,783 --> 00:22:38,369
فقط نحن
صغيرون، منعزلون

371
00:22:38,370 --> 00:22:42,165
نكافح
يحارب بعضنا البعض

372
00:22:42,166 --> 00:22:46,043
أصلّي لنفسي، من أجل نفسي

373
00:23:39,305 --> 00:23:42,599
مرحبا؟

374
00:23:42,600 --> 00:23:45,353
من هناك؟

375
00:23:49,167 --> 00:23:51,419
محاميّ قال أنه لا يجدر بي التحدث إليك

376
00:23:51,420 --> 00:23:54,506
و محاميّ قال نفس الشيء-
"لن أغيّر رأيي، "كلير-

377
00:23:54,507 --> 00:23:57,467
ارتبكتُ خطأ، كنتُ منزعجة وتصرفت بشكل إنفعالي

378
00:23:57,468 --> 00:23:59,552
كان أنا من ارتكب خطأ

379
00:23:59,553 --> 00:24:01,346
بمشاركتي إياك من البداية

380
00:24:01,347 --> 00:24:03,264
حسنا، هل يمكننا من فضلك الإعتراف

381
00:24:03,265 --> 00:24:05,517
أننا ما أردنا لهذا أن يحدث
..وأنه يمكننا إيجاد طريقة وديّة

382
00:24:05,518 --> 00:24:08,894
لا، لا يمكننا-
ما الذي تريدينه؟-

383
00:24:08,895 --> 00:24:10,896
أن أوجه رسالة

384
00:24:10,897 --> 00:24:13,399
منظمات كمنظمتك، 90% من أموالها تبرعات

385
00:24:13,400 --> 00:24:16,361
لتأخذ الشركات المانحة راحتها في تدمير البيئة

386
00:24:16,362 --> 00:24:19,280
ما ادّعيتيهِ كذب

387
00:24:19,281 --> 00:24:21,991
لم أتطرق لحملك نهائيا

388
00:24:21,992 --> 00:24:24,118
"تواصلتُ مع "إيفيلين باكستر

389
00:24:24,119 --> 00:24:26,954
هل تذكرينها؟
حظينا بمحادثة طويلة

390
00:24:26,955 --> 00:24:30,208
يبدو أن لديك ماضي في التخلص من الذين لا يوافقونك

391
00:24:30,209 --> 00:24:32,544
ستشهد في صالحي

392
00:24:32,545 --> 00:24:35,087
وكذلك الثمانية أشخاص الذين طردتيهم

393
00:24:35,088 --> 00:24:38,508
إن كنتِ تريدين اعتذارا، فأنا هنا من أجل عرضه عليك

394
00:24:38,509 --> 00:24:40,717
و من أجل تقديم أياً كان ما تعتقدينه عادلا

395
00:24:40,718 --> 00:24:44,263
هذه القضية ستأخذ إهتماما قومياً بسبب زوجك

396
00:24:44,264 --> 00:24:47,308
سأنال منبراً لأقول ما أريد قوله

397
00:24:47,309 --> 00:24:49,810
هذا يستحق أكثر من أي شيء تستطيعين عرضه علي

398
00:24:49,811 --> 00:24:52,438
إسمعي، أعلم أن لدينا فلسفة مختلفة

399
00:24:52,439 --> 00:24:56,568
لكن ما نحاول إنجازه هو ذات الشيء تماما

400
00:24:56,569 --> 00:24:59,404
لا يجب علينا مقاتلة بعضنا

401
00:24:59,405 --> 00:25:02,156
هل تشعرين بهذا؟
الركل؟

402
00:25:02,157 --> 00:25:06,452
لن أدع أناساً مثلك يفسدون العالم الذي سيعيش إبني فيه

403
00:25:06,453 --> 00:25:08,204
..إن إضطررتُ لقول كذبات قليلة لأفعل هذا

404
00:25:08,205 --> 00:25:11,583
فعلى الأقل تعلمتُ شيئا ثميناً واحدا منكِ

405
00:25:32,062 --> 00:25:35,981
ماذا أستطيع أن أجلب لك؟-
غلينليفيت"، غالي"-

406
00:25:55,460 --> 00:25:57,336
الدعوى؟

407
00:25:58,879 --> 00:26:01,633
و أشياء أخرى

408
00:26:01,634 --> 00:26:03,301
ماهي الأشياء الأخرى؟

409
00:26:07,305 --> 00:26:10,266
تعلمين
لا يمكنني أن أضمن لكِ

410
00:26:10,267 --> 00:26:11,892
أن كل هذا سينجح

411
00:26:11,893 --> 00:26:14,145
ليس هذا

412
00:26:18,483 --> 00:26:20,859
يمكنك إخباري
أو يمكنني مواصلة التخمين

413
00:26:20,860 --> 00:26:24,363
ستقلب عينيك

414
00:26:24,364 --> 00:26:26,741
ليس معك

415
00:26:26,742 --> 00:26:30,787
كنت أفكر حينما يموت أحد منّا

416
00:26:30,788 --> 00:26:32,413
..أياً كان الأول، أنت أو أنا

417
00:26:32,414 --> 00:26:34,749
.حسنا، إن كان أنا
وأنا متأكد أني سأكون

418
00:26:34,750 --> 00:26:36,959
لن تكوني وحيدة لفترة طويلة

419
00:26:36,960 --> 00:26:40,755
لا، أعني
ما الذي سنتركه خلفنا؟

420
00:26:40,756 --> 00:26:43,048
لقد أنجزنا الكثير

421
00:26:43,049 --> 00:26:45,677
وأنوي أن ننجز ماهو أكثر بكثير

422
00:26:47,136 --> 00:26:48,763
لكن من أجل من؟

423
00:26:48,764 --> 00:26:50,306
من أجلنا

424
00:26:50,307 --> 00:26:52,475
..لكن إن لم نكن

425
00:26:56,979 --> 00:26:59,190
أبدو سخيفة

426
00:27:05,112 --> 00:27:07,532
هل سبق لك وأن نشَرت؟

427
00:27:07,533 --> 00:27:09,950
عدة مرات

428
00:27:09,951 --> 00:27:11,994
أعتقد أن هذا سؤال غبي

429
00:27:11,995 --> 00:27:15,039
لا تبدو كفنان فقير

430
00:27:15,040 --> 00:27:18,167
لا تحكمي على كتاب من غلافه

431
00:27:20,085 --> 00:27:22,505
لديكِ ضحكة لطيفة

432
00:27:24,048 --> 00:27:25,591
حقا؟

433
00:27:25,592 --> 00:27:27,926
إنها جذابة جدا

434
00:27:28,969 --> 00:27:31,222
هل ستبقى في الفندق؟

435
00:27:31,223 --> 00:27:34,225
تريدين الصعود معي لغرفتي؟

436
00:27:34,226 --> 00:27:36,811
هذا يعتمد

437
00:27:39,021 --> 00:27:41,691
حسنا، كم سيكلفني هذا؟

438
00:27:43,108 --> 00:27:45,444
هذا يبدو مناسبا

439
00:27:46,670 --> 00:27:48,740
أغلقي عينيك

440
00:27:50,157 --> 00:27:52,660
إفتحي يديك

441
00:27:56,288 --> 00:27:58,301
الآن افتحي عينيك

442
00:27:59,625 --> 00:28:01,794
أحاول إيجاد هذه المرأة

443
00:28:01,795 --> 00:28:04,255
إن جعلتيني أخرج شارتي

444
00:28:04,256 --> 00:28:06,632
سأضطر للقبض عليك

445
00:28:06,633 --> 00:28:08,801
لكني لا أريد فعل هذا

446
00:28:09,802 --> 00:28:12,638
دعينا لا نصدر ضوضاء

447
00:28:23,315 --> 00:28:25,902
إعتدتُ أن أراها في الأرجاء

448
00:28:25,903 --> 00:28:28,487
تركَت العمل، لذلك لم نبقَ على اتصال

449
00:28:28,488 --> 00:28:30,448
أي فكرة أين قد تكون؟

450
00:28:30,449 --> 00:28:33,992
صديق لي رآها تخدم الطاولات

451
00:28:33,993 --> 00:28:36,495
"بمطعم في "جورج تاون

452
00:28:38,623 --> 00:28:41,751
..أعتقد أن ما أحاول أن أسأله هو

453
00:28:41,752 --> 00:28:43,335
هل يستحق الأمر هذه الخطوة؟

454
00:28:46,159 --> 00:28:50,163
الخط الأدنى لامرأة في عمرك صعب جدا

455
00:28:50,164 --> 00:28:52,040
هل سبق لكِ أن حاولتِ وفشلتِ؟

456
00:28:52,041 --> 00:28:53,625
..لا، أنا

457
00:28:53,626 --> 00:28:56,461
كنتُ قد تأخرت من قبل
..لكني لا

458
00:28:56,462 --> 00:28:58,881
لا أعلم بالضبط

459
00:28:58,882 --> 00:29:01,717
هل سبق وأن أجهضتِ؟

460
00:29:03,134 --> 00:29:04,803
ثلاث مرات

461
00:29:05,970 --> 00:29:09,266
هذا سيجعله صعب أكثر

462
00:29:09,267 --> 00:29:12,185
لا أحاول أن أنصحك

463
00:29:12,186 --> 00:29:15,898
لكن أرجوك فكري طويلا وجيدا قبل أن تقرري

464
00:29:15,899 --> 00:29:18,024
لكنه ممكن؟

465
00:29:18,025 --> 00:29:20,736
بافتراض أن المعايير تنطبق عليك أنتِ و زوجك؟

466
00:29:20,737 --> 00:29:23,071
نعم، ممكن

467
00:29:25,240 --> 00:29:27,492
حسنا

468
00:29:27,493 --> 00:29:31,914
ماذا؟
حسنا، هذه ليست مشكلتي

469
00:29:31,915 --> 00:29:33,582
..لا، إعمل أنت عليها، إنها

470
00:29:33,583 --> 00:29:36,000
.سأتصل بك لاحقا
ما الأمر؟

471
00:29:36,001 --> 00:29:38,169
سهم سانكروب

472
00:29:38,170 --> 00:29:42,006
إرتفع 35% الأربع ساعات الماضية

473
00:29:43,174 --> 00:29:45,719
مستحوذ على كل الأخبار الاقتصادية

474
00:29:47,763 --> 00:29:50,098
تاسك" يقوم بلعبة"

475
00:29:50,099 --> 00:29:52,517
"إتصل بـ"ريمي

476
00:29:54,478 --> 00:29:57,397
عضو الكونغرس "أندروود" على الخط الثالث

477
00:29:57,398 --> 00:29:59,274
كنتُ على وشك الاتصال بك

478
00:29:59,275 --> 00:30:02,360
أحتاج أن أقابل "تاسك" قبل أن يرى الرئيس الليلة

479
00:30:02,361 --> 00:30:04,780
إنه هنا بالفعل-
في البيت الأبيض؟-

480
00:30:04,781 --> 00:30:06,865
قرر أن يبكر بأربع ساعات

481
00:30:06,866 --> 00:30:08,700
طائرته هبطت قبل نصف ساعة

482
00:30:08,701 --> 00:30:10,786
هل تعلمين أين هو؟-
لا-

483
00:30:10,787 --> 00:30:12,913
سيارة خاصة به أقلّته، للتو عرفت

484
00:30:12,914 --> 00:30:15,206
ريمي" ليس في مكتبه"
تركت له رسالة هناك و على مجيبه الآلي

485
00:30:15,207 --> 00:30:17,306
إسمعي، عليكِ الاتصال بي في اللحظة التي
تعرفين بها مكانه

486
00:30:17,307 --> 00:30:18,434
حسنا

487
00:30:18,435 --> 00:30:20,879
نقدم الآن وجبات الغداء فقط
أتمنى أن يناسبكم هذا

488
00:30:20,880 --> 00:30:23,256
نعم، لا بأس بهذا

489
00:30:24,967 --> 00:30:27,177
من يخدمكم سيكون معكم قريبا

490
00:30:27,178 --> 00:30:28,804
هل "ريتشل" تعمل الآن؟

491
00:30:28,805 --> 00:30:31,181
لا، لا أعتقد هذا
لن تأتي قبل يوم الأحد

492
00:30:31,182 --> 00:30:33,016
ستيفاني" ستكون معكم هذه الظهيرة"

493
00:30:33,017 --> 00:30:34,518
شكرا

494
00:30:36,895 --> 00:30:39,356
هل علينا أن نعود الأحد؟

495
00:30:44,695 --> 00:30:46,822
سأعود بعد قليل

496
00:31:15,886 --> 00:31:18,432
المعذرة
هل أستطيع أن أخدمك بشيء؟

497
00:31:18,980 --> 00:31:22,106
نعم، كنتُ أبحث عن دورة المياه

498
00:31:26,904 --> 00:31:30,532
إلا إذا أردتِ استخدام الموجود في المكتب

499
00:31:54,600 --> 00:31:57,560
بمن تتصلين؟-
"ريتشل"-

500
00:32:04,191 --> 00:32:05,899
"ريتشل بوزنر"؟

501
00:32:05,900 --> 00:32:07,524
"إسمي "زوي بارنز

502
00:32:07,526 --> 00:32:09,985
"أنا محررة في موقع "سلوغ لاين

503
00:32:09,986 --> 00:32:12,486
"أعلم بشأن "بيتر روسو

504
00:32:14,281 --> 00:32:16,990
"ريتشل"؟

505
00:32:25,579 --> 00:32:30,412
إذا كنتِ لا تريدين مقالة عنكِ وعن بيتر روسو"
"فعلينا أن نلتقي

506
00:32:34,211 --> 00:32:35,920
"هيا "ريتشل

507
00:32:37,755 --> 00:32:39,838
"كان عليكِ أن لا تذكري "روسو

508
00:32:39,839 --> 00:32:42,716
ستعود-
لن أفعل لو كنتُ مكانها-

509
00:32:54,403 --> 00:32:55,712
"أين؟"

510
00:33:31,042 --> 00:33:32,446
ماذا تعرفين؟

511
00:33:32,447 --> 00:33:34,210
أنكِ كنتِ معه حينما تم القبض عليه

512
00:33:34,212 --> 00:33:36,129
من يعرف غيرك؟-
فقط أنا-

513
00:33:36,130 --> 00:33:38,213
بإمكاني إبقاء الأمر هكذا
لكني أريد المزيد

514
00:33:38,215 --> 00:33:41,008
لا يوجد المزيد-
أنتِ تكذبين-

515
00:33:43,426 --> 00:33:45,510
نعم، كنتُ معه حينما تم القبض عليه

516
00:33:45,512 --> 00:33:47,553
أخذوه بعيدا و تركوني أذهب

517
00:33:47,554 --> 00:33:49,096
لا أدري ما الذي حدث له

518
00:33:49,098 --> 00:33:50,473
لم توجه له تهمة

519
00:33:50,474 --> 00:33:52,890
تعرفين أكثر مني إذاً

520
00:33:52,891 --> 00:33:55,142
لم يأتِ أحداً آخر للتحدث معك؟

521
00:33:55,144 --> 00:33:57,227
بخصوص ماذا؟-
لإبقائك صامتة-

522
00:33:57,228 --> 00:34:00,146
لا تعطي قبلة و تتحدثي عنها في هذه المهنة

523
00:34:00,147 --> 00:34:01,521
حتى عندما يكون عضو كونغرس؟

524
00:34:01,523 --> 00:34:03,357
خصوصا عندما يكون عضو كونغرس

525
00:34:05,025 --> 00:34:07,151
"فرانك أندروود"
لم يقترب منكِ؟

526
00:34:08,486 --> 00:34:10,069
من يكون؟

527
00:34:10,070 --> 00:34:12,529
"أنتِ أذكى من لعب دور الأصم، "ريتشل

528
00:34:12,531 --> 00:34:14,323
تعلمين من يكون

529
00:34:15,615 --> 00:34:17,616
إسم متداول

530
00:34:17,617 --> 00:34:19,951
أحاول عدم متابعة الأخبار

531
00:34:19,952 --> 00:34:23,245
وجوه كثيرة مألوفة

532
00:34:23,246 --> 00:34:24,912
ماذا عن "دوغلاس ستامبر"؟

533
00:34:24,914 --> 00:34:27,874
لم أسمع به أبدا

534
00:34:27,875 --> 00:34:30,459
أخبرتكِ كل شيء أعرفه

535
00:34:32,503 --> 00:34:34,628
أعرف بخصوص ما فعله والدك

536
00:34:34,629 --> 00:34:37,881
إن لم تساعديني
"سأكتب عن "روسو

537
00:34:37,882 --> 00:34:40,299
سأكتب أنكِ كنتِ فتاة ليل

538
00:34:40,300 --> 00:34:43,675
وسأكتب عن سبب تركك لمنزلك

539
00:34:43,677 --> 00:34:45,552
عودي من حيث أتيتِ، ساقطة

540
00:35:07,538 --> 00:35:09,736
إذاً؟

541
00:35:09,738 --> 00:35:12,364
"ذكرتك أنت و "فرانك

542
00:35:12,365 --> 00:35:14,781
ماذا بالضبط؟-
لم تقل-

543
00:35:14,782 --> 00:35:18,242
كل ما بدى أنها تعرفه هو أنني كنتُ معه حينما
تم القبض عليه

544
00:35:18,244 --> 00:35:20,785
ولم تقرّي بأكثر من هذا؟

545
00:35:20,786 --> 00:35:22,703
لا، قلتُ كل شيء كما أخبرتني أن أفعل

546
00:35:22,705 --> 00:35:25,164
هل تعتقد حقا أني سأفضح نفسي؟-
إهدئي-

547
00:35:25,165 --> 00:35:27,999
لماذا لم تخبرني أنه سيؤذي نفسه؟
ماكنتُ لأفعل ما فعلته أبدا

548
00:35:28,000 --> 00:35:29,917
وكيف لي أن أعرف؟

549
00:35:29,919 --> 00:35:32,961
أريد فقط أن ينتهي كل هذا-
سينتهي-

550
00:35:32,962 --> 00:35:35,380
كل هذا

551
00:35:35,381 --> 00:35:37,672
أعدك

552
00:35:56,103 --> 00:35:57,853
هل تود أن أطلب لك عشاء؟

553
00:35:57,854 --> 00:36:00,522
أين "دوغ"؟-
لا أعلم، غادر باكرا-

554
00:36:00,524 --> 00:36:04,275
إتصلي به لأجلي، هلاّ فعلتِ؟-
حسنا، سيدي-

555
00:36:05,192 --> 00:36:06,901
..بعد ثلاثين دقيقة

556
00:36:06,903 --> 00:36:08,611
سيجتمع "تاسك" بالرئيس

557
00:36:08,612 --> 00:36:10,529
إن لم يكن هناك بالفعل

558
00:36:10,531 --> 00:36:13,323
لم يسبق لك أن كنتَ حليفا، أليس كذلك؟

559
00:36:13,324 --> 00:36:16,367
تمارس الضغط بموكبك البطيء المستمر

560
00:36:17,700 --> 00:36:20,786
"الوقت سيقتل "روسو
إن لم أكن قد فعلت

561
00:36:20,788 --> 00:36:23,330
كما سيقتلني يوم ما

562
00:36:23,331 --> 00:36:25,081
ويقتلنا جميعا

563
00:36:25,082 --> 00:36:27,499
سيدي، تركت لـ"دوغ" رسالة صوتية للتو

564
00:36:28,417 --> 00:36:29,875
أتساءل أين هو

565
00:36:30,878 --> 00:36:33,170
حسنا، ربما هذا هو

566
00:36:36,006 --> 00:36:37,339
"فريدي"؟

567
00:36:52,850 --> 00:36:55,018
"آسف، "فرانك
اضطريتُ أن أعقد صفقة

568
00:36:55,019 --> 00:36:58,853
سانكروب سمكة كبيرة
لكن "تاسك رايمون" حوت

569
00:37:14,408 --> 00:37:16,326
هل أستطيع أن أجلب لك شيئا، "فرانك"؟

570
00:37:16,327 --> 00:37:18,577
لا شيء الآن
"شكرا لك، "فريدي

571
00:37:18,578 --> 00:37:21,162
سأتركّم لوحدكم

572
00:37:24,415 --> 00:37:28,750
أتمنى أنك لا تمانع كون "ريمي" أخبرني
بسرك الصغير هذا

573
00:37:28,751 --> 00:37:32,294
احتجتُ مكانا تشعر فيه بالارتياح

574
00:37:35,464 --> 00:37:37,798
ألا يجد بك أن تكون في البيت الأبيض؟

575
00:37:37,800 --> 00:37:42,552
كيف لي أن أفوّت فرصة تناول أفضل لحم خنزير
في "واشنطن"؟

576
00:37:44,347 --> 00:37:46,930
ريمي" أخبرك بخصوص سانكروب"

577
00:37:46,931 --> 00:37:51,391
بنهاية السوق اليوم
أملك 3%

578
00:37:51,393 --> 00:37:55,394
في نهاية الأسبوع سأملك أكثر من عشرة

579
00:37:55,396 --> 00:37:58,648
كافي لجعلهم يتأكدون أني لن أسبب متاعب

580
00:37:58,649 --> 00:38:03,526
.مجهود كبير رغم ذلك
أحترم هذا

581
00:38:03,527 --> 00:38:05,818
إذاً، لماذا نحن هنا؟

582
00:38:05,819 --> 00:38:08,612
أخبرتكَ أني سأمهلك إلى اليوم لتفكر

583
00:38:08,614 --> 00:38:11,823
أنا رجل عند كلمتي-
وأنا لازلتُ غير مهتم-

584
00:38:13,396 --> 00:38:16,648
طلبت مني في "سانت لويس" أن أكون أكثر تحديدا

585
00:38:16,649 --> 00:38:18,274
ستكون هذه بداية جيدة

586
00:38:26,989 --> 00:38:30,824
"لماذا دخلت "بريطانيا" حربا مع "الصين
قبل 150 سنة؟

587
00:38:30,826 --> 00:38:32,493
لستُ في مزاج لحل الألغاز

588
00:38:32,495 --> 00:38:35,662
سايرني للحظة

589
00:38:35,663 --> 00:38:38,789
الأفيون-
"كان الأمر أكبر من الأفيون، "فرانك-

590
00:38:38,790 --> 00:38:40,999
هذا كان بكل بساطة العذر

591
00:38:41,000 --> 00:38:43,750
أرادت "بكين" استلام زمام الأمور بدلا عن الغرب

592
00:38:43,751 --> 00:38:46,336
إنها نفس المشكلة التي نواجهها الآن

593
00:38:46,337 --> 00:38:51,255
لكن لا أحد يريد حربا تجارية بقدر أقل
من حرب عسكرية

594
00:38:51,257 --> 00:38:53,882
و ماهو الأفيون الخاص بك؟

595
00:38:53,883 --> 00:38:57,635
ساميريوم-149
أريده من أجل مفاعلي النووية

596
00:38:57,637 --> 00:39:01,804
الصين تتحكم بـ 95% من الموجود منه في العالم

597
00:39:01,806 --> 00:39:04,974
..وأنت قلق بخصوص عدم التوازن في عملتنا، ديوننا

598
00:39:04,975 --> 00:39:08,310
جميعها-
لكنك حاصل بالفعل على اصغاء الرئيس-

599
00:39:08,311 --> 00:39:10,413
مشاكل التجارة
من اختصاص الكونغرس

600
00:39:10,414 --> 00:39:13,229
"لديك هناك تأثير أكبر مما لدى "غاريت

601
00:39:13,230 --> 00:39:15,730
هذا سبب رغبتي في أن تكون في هذا المنصب من البداية

602
00:39:15,732 --> 00:39:18,547
وماذا تريد مني بالضبط أن أفعل؟

603
00:39:18,548 --> 00:39:20,632
حسنا، هذه الجزئية لا أعرفها بعد

604
00:39:20,633 --> 00:39:23,383
سيكون علينا أن ننتظر ونرى كيف ستجري الأمور مع الصينيين

605
00:39:23,384 --> 00:39:26,544
سبق وأخبرتك أني لن أقدم لك شيكا على بياض

606
00:39:29,305 --> 00:39:31,681
"عليّ القول بأني متفاجئ، "فرانك

607
00:39:31,682 --> 00:39:34,015
تملك سمعة مهنيّة

608
00:39:34,016 --> 00:39:37,726
و أملك أيضا تجنّب لسمعة العبودية التامة

609
00:39:37,728 --> 00:39:41,437
"لا أقدم عرضا أكثر من مرتين، "فرانك

610
00:39:41,439 --> 00:39:44,022
أخبرني الآن إن كنتُ أستطيع الإعتماد على تعاونك

611
00:39:44,023 --> 00:39:47,399
أنت لا تعرض التعاون
أنت تطلب الرعاية

612
00:39:48,985 --> 00:39:51,570
لذا دعني أقدم لك اقتراحا

613
00:39:51,571 --> 00:39:56,906
أرحّب بأن نعمل سوياً كمتكافئين

614
00:39:56,908 --> 00:40:00,493
سآخذ خياراتك بشكل جديّ تماما كما يفعل الرئيس

615
00:40:00,494 --> 00:40:03,369
لكني لن أرتبط بتنفيذهم مقدماً

616
00:40:03,371 --> 00:40:05,622
..إن كان هذا لا يهمك، فحسنا

617
00:40:05,623 --> 00:40:09,123
حظاً طيبا في إيجاد نائب رئيس خلال أربعة أيام

618
00:40:09,125 --> 00:40:11,542
والذي سيثبت أنه بقدر واقعيتي

619
00:40:11,543 --> 00:40:14,002
"لا يمكنك شراء الولاء، "رايمون

620
00:40:14,003 --> 00:40:15,670
ليس الولاء الذي أعرفه

621
00:40:15,672 --> 00:40:18,506
..إن أردتَ أن تكسب ولائي

622
00:40:18,507 --> 00:40:20,965
فعليك أن تقدم ولاءك في المقابل

623
00:40:20,966 --> 00:40:24,092
..وإن استطعنا أن نتفق على هذا

624
00:40:24,093 --> 00:40:29,012
حسنا، استعن بخيالك

625
00:40:36,477 --> 00:40:38,728
إنتظر

626
00:40:50,737 --> 00:40:53,113
إن كان "ستامبر" هناك بنفسه

627
00:40:53,114 --> 00:40:56,948
فالأمر أعمق من مجرد ملف اعتقال مفقود

628
00:40:58,867 --> 00:41:03,537
حسنا، لنفكر بشأن هذا
بماذا يفيده "روسو"؟

629
00:41:03,539 --> 00:41:05,121
"قصر في "هارزبوغ

630
00:41:05,122 --> 00:41:09,207
لا، "أندروود" يفكر بأكبر من هذا

631
00:41:09,209 --> 00:41:12,126
من ماذا؟-
لا أدري-

632
00:41:12,127 --> 00:41:13,752
"هو يتحكم بـ"بنسلفينيا

633
00:41:13,754 --> 00:41:15,045
ولديه نفوذ في البيت الأبيض

634
00:41:15,046 --> 00:41:16,629
والكر" يريد الولاية من أجل إعادة الانتخاب"

635
00:41:16,631 --> 00:41:20,131
لا، لا يمكن أن يكون "والكر" فقط

636
00:41:20,133 --> 00:41:23,134
..الرئيس استبعده

637
00:41:23,135 --> 00:41:25,386
عن منصب وزير الخارجية

638
00:41:25,387 --> 00:41:27,846
لابد وأن يكون امرا آخر

639
00:41:30,223 --> 00:41:32,098
أن يدين له الرئيس

640
00:41:32,099 --> 00:41:33,725
بماذا؟

641
00:41:33,727 --> 00:41:35,017
سبق وان اجتمعوا لأسبوع

642
00:41:35,018 --> 00:41:36,852
قانون التعليم؟
ماذا؟

643
00:41:36,854 --> 00:41:38,186
ماذا بالضبط؟

644
00:41:38,187 --> 00:41:39,645
ليمكنه أن يكون نائب الرئيس المقبل

645
00:41:39,647 --> 00:41:41,647
لا يبدو هذا منطقيا

646
00:41:41,648 --> 00:41:45,399
منصب نائب الرئيس على الطاولة
لأن "روسو" فشل

647
00:41:45,401 --> 00:41:47,025
أندروود" كان يريده أن يفوز"

648
00:41:50,195 --> 00:41:52,697
إلا إذا لم يكن

649
00:41:52,698 --> 00:41:55,365
ربما أنه أراد "روسو" ليحطم نفسه

650
00:41:55,366 --> 00:41:56,948
ليجبر "ماثيو" على الترشح

651
00:41:56,950 --> 00:41:59,951
بالضبط، وعندها وبعد عدة أسابيع
.."عندما يفوز "ماثيو

652
00:41:59,952 --> 00:42:01,619
"الرئيس يختار "أندروود

653
00:42:07,207 --> 00:42:10,459
السيد الرئيس

654
00:42:10,460 --> 00:42:12,126
"سيد "تاسك

655
00:42:12,127 --> 00:42:13,794
شكرا لاستجابتك لملاحظة صغيرة

656
00:42:13,796 --> 00:42:18,214
"تفضل، "فرانك

657
00:42:18,216 --> 00:42:20,091
لدي شيء لأعترف به

658
00:42:20,092 --> 00:42:22,467
"أنا و"رايمون
نعرف بعضنا لسنين

659
00:42:22,468 --> 00:42:26,428
لم أعلن هذا، لكنه كان ناصحا موثوقا بالنسبة لي

660
00:42:26,430 --> 00:42:30,180
وأرسلتك لرؤيته في "سانت لويس" ليتمكن
من قضاء وقت معك

661
00:42:30,182 --> 00:42:32,808
ليعطيني رأيه

662
00:42:32,809 --> 00:42:35,769
في ماذا، سيدي؟
إن كان علي أن أسأل

663
00:42:35,770 --> 00:42:38,937
في تقدمك لمنصب نائب الرئيس

664
00:42:38,938 --> 00:42:44,982
أخبرت الرئيس، برأيي المتواضع

665
00:42:44,984 --> 00:42:48,027
أنه و الدولة سيُخدمون جيدا

666
00:42:48,028 --> 00:42:54,699
برجل بخبرتك، ذكاءك
و ولاءك

667
00:42:57,325 --> 00:43:00,385
"لذا أنا أسألك رسميا، "فرانك

668
00:43:05,997 --> 00:43:09,499
سيدي، أنا.. أنا لا أعلم ما أقول

669
00:43:13,545 --> 00:43:15,588
قل نعم

670
00:43:15,590 --> 00:43:17,840
نعم

671
00:43:17,841 --> 00:43:20,884
سيكون شرفا عظيما سيدي الرئيس

672
00:43:37,353 --> 00:43:41,147
"ميتشوم"

673
00:43:41,149 --> 00:43:42,649
أنا أعتني بجانبي

674
00:43:42,651 --> 00:43:45,819
وأنت أثبتّ أن شخص ثمين

675
00:43:45,820 --> 00:43:48,403
أود أن تكون ضمن طاقمي الأمني

676
00:43:48,404 --> 00:43:49,987
حينما يتأكد الأمر

677
00:43:49,988 --> 00:43:51,529
هذه خدمة سرية، سيدي

678
00:43:51,531 --> 00:43:53,114
أنا من شرطة العاصمة

679
00:43:53,115 --> 00:43:56,283
إذاً، سأضعك في الخدمة السرية

680
00:43:56,285 --> 00:43:58,953
إن كنت مهتم بالأمر

681
00:43:58,954 --> 00:44:01,329
سأكون أكثر من مهتم، سيدي

682
00:44:01,330 --> 00:44:03,163
جيد

683
00:44:03,164 --> 00:44:05,832
وأنا ممتن جدا

684
00:44:05,834 --> 00:44:07,249
استمر ثميناً

685
00:44:07,250 --> 00:44:09,501
بهذه الطريقة تظهر إمتنانك

686
00:44:09,503 --> 00:44:13,295
سأفعل
السيد نائب الرئيس

687
00:44:18,341 --> 00:44:21,092
هل أتى السمكري أخيرا؟

688
00:44:21,093 --> 00:44:24,970
لا، أصلحته أنا

689
00:44:24,972 --> 00:44:27,221
"فرانسيس"

690
00:44:30,390 --> 00:44:33,851
"فخورة بك جدا، "فرانسيس

691
00:44:33,853 --> 00:44:35,811
لم أقم بهذا لوحدي

692
00:44:46,645 --> 00:44:49,062
أتيت بأسرع ما يمكنني

693
00:44:49,063 --> 00:44:51,314
هل هنالك مكروه؟

694
00:44:51,315 --> 00:44:54,774
"أريدكِ أن تكوني صادقة معي كلياً، "كريستينا

695
00:44:54,776 --> 00:44:57,276
بخصوص ماذا؟

696
00:44:57,277 --> 00:44:59,277
في ذلك اليوم عندما قلتُ أن عليك إخباري

697
00:44:59,279 --> 00:45:01,863
لو أن أي أحدٍ من الصحافة بدأ بإزعاجك

698
00:45:05,282 --> 00:45:08,742
"زوي بارنز"؟

699
00:45:08,744 --> 00:45:11,119
قلتِ أنكِ تريدين التحدث في شيء، على الهاتف

700
00:45:11,120 --> 00:45:12,453
لا، بإمكان هذا أن ينتظر

701
00:45:12,455 --> 00:45:14,956
لا، هيا، أخبريني

702
00:45:14,957 --> 00:45:19,166
..أنا، في وقت مبكر اليوم

703
00:45:19,168 --> 00:45:21,000
جهاز التمرين رأيته مكسورا

704
00:45:21,001 --> 00:45:23,294
هذا خطئي
الماسك انكسر

705
00:45:23,296 --> 00:45:25,713
لم أجد وقتا لاستبداله لحد الآن

706
00:45:25,714 --> 00:45:29,131
ما رأيك أن تركض معي؟

707
00:45:31,592 --> 00:45:33,719
"إنها تحاول تشويه سمعة "أندروود

708
00:45:35,234 --> 00:45:38,555
"حملة منظمة من الجميع في "سلوغ لاين

709
00:45:44,017 --> 00:45:45,727
لكنها تعرف أشياء

710
00:45:45,728 --> 00:45:46,894
مثل ماذا؟

711
00:45:46,896 --> 00:45:48,395
"بخصوص "بيتر

712
00:45:48,396 --> 00:45:52,439
شيء حدث مع "كيرن" جعله يخسر الترشيح

713
00:45:52,441 --> 00:45:55,233
و..؟

714
00:46:00,237 --> 00:46:01,905
هل تريدني أن أقود بجانبك، سيدي؟

715
00:46:01,906 --> 00:46:03,364
لا، إبقى هنا

716
00:46:03,366 --> 00:46:05,741
حسنا، سيدي

717
00:46:05,742 --> 00:46:07,283
هل أنت جاهز؟

718
00:46:07,285 --> 00:46:09,995
نعم

719
00:46:22,453 --> 00:46:26,137
"دوغ ستامبر"

720
00:46:47,446 --> 00:46:55,129
Kamal Akeel تعديل التوقيت
***** نهاية الموسم الأول ******