﻿1
00:00:07,702 --> 00:00:09,937
نكاد أن نِتم شهراً كاملاً
.مع هذا الإضراب

2
00:00:09,938 --> 00:00:11,592
وهناكَ ملايين الأطفال عالقين بمنازلهم
دونَ أن يذهبوا إلى مدارسهم

3
00:00:11,594 --> 00:00:13,787
هل تلوم البيت الأبيض أم الكونغرس؟

4
00:00:13,788 --> 00:00:15,773
.أنا شخصياً لا أتعاطف مع المُعلمين إلا قليلاً

5
00:00:15,775 --> 00:00:18,381
مضى علينا ثلاثة أسابيع
. في هذا الإضراب

6
00:00:18,382 --> 00:00:19,871
ذلكَ يكلف البلد بلايين الدولارات

7
00:00:19,872 --> 00:00:21,277
...وبدلأ مِن تقديم حلول

8
00:00:21,278 --> 00:00:22,933
هنالكَ فارق كبير

9
00:00:22,935 --> 00:00:24,838
بينَ أن تتخذ موقف وأن تجلس على يديك

10
00:00:24,839 --> 00:00:26,575
...لا أعلم هل أدعو هذا جبناً أم ماذا

11
00:00:26,577 --> 00:00:28,522
إنَّهُ برنامجه، والمشكلة

12
00:00:28,523 --> 00:00:31,004
أنّهُ سرق صوت أفكارٍ مُحافظة

13
00:00:31,006 --> 00:00:34,978
الشيء الوحيد الذكي الذي فعله هو أنَّهُ
أخذ برنامجه من برنامج الجمهوريين

14
00:00:34,979 --> 00:00:37,005
.(أعترف بذلك، (ليندا
.لقد أفلت مني الأمر

15
00:00:37,007 --> 00:00:39,904
.لكن لا نستطيع إرجاع الوقت
يجب أن نثبت على موقفنا

16
00:00:39,906 --> 00:00:42,304
بينما تستمر تقديرات
تأييدنا بالإنخفاض؟

17
00:00:42,305 --> 00:00:45,698
سبينيلا وأنا عملنا سوية لسنوات
.على عشرات القوانين المتعلقة بالعمال

18
00:00:45,700 --> 00:00:47,809
.ظننت أنه سيكون منطقياً -
.كنتَ مخطئاً بشأن ذلك -

19
00:00:47,811 --> 00:00:49,672
حسناً، لم أظن أنه سيُجن
بما يكفي لينظم إضراباً

20
00:00:49,674 --> 00:00:51,369
ولم أظن أن الإضراب
.سيستمر كل هذه  الفترة

21
00:00:51,371 --> 00:00:53,066
إذاً، فقد أخطئت مرتين
.بشأن هذا الأمر

22
00:00:53,067 --> 00:00:54,639
لماذا عليّ أن أثق أنك
مصيب بشأن الثبات؟

23
00:00:54,641 --> 00:00:56,461
لقد هددنا بالمساومات التجميعية

24
00:00:56,462 --> 00:00:58,779
كي نحصل على مقاييس الأداء
.وتمويل المدارس الأهلية

25
00:00:58,780 --> 00:01:00,972
.هذه هي الصفقة التي صنعناها
.لقد اتخذنا ذلك الموقف

26
00:01:00,973 --> 00:01:03,330
وإذا تنازلنا الآن، سنخسرها كلها

27
00:01:03,332 --> 00:01:05,317
لن يكون هنالك إصلاح
سيكون مجرد قانون فارغ

28
00:01:05,319 --> 00:01:09,333
أتفهم استراتيجيتك، فرانك
.لكننا سنحاول احتواء الأضرار الآن

29
00:01:09,334 --> 00:01:11,237
.لا نستطيع إغلاق جرحٍ بفتح جرحٍ آخر

30
00:01:11,238 --> 00:01:13,016
لكن نحن الديموقراطيون

31
00:01:13,018 --> 00:01:14,796
نحن من يُفترض بنا أن
ندافع عن المعلمين

32
00:01:14,797 --> 00:01:16,244
لا يمكنك أن تحظي بذلك
من كلا الطريقين، ليندا

33
00:01:16,246 --> 00:01:18,107
لا يمكنك أن تحصلي على
الإصلاح الذي تريدينه

34
00:01:18,109 --> 00:01:20,426
وتبقي المعلمين سعداء
.في الوقت نفسه

35
00:01:20,427 --> 00:01:21,585
.لقد علمتِ هذا منذ بدأنا

36
00:01:21,586 --> 00:01:22,950
حسناً، إذاً إذا كان
،علينا أن نختار

37
00:01:22,952 --> 00:01:24,896
سنختار أن نُبقي
.المعلمين سعداء

38
00:01:24,897 --> 00:01:27,006
هذا خطأ، ليندا
.لقد تخطيت نقطة اللاعودة

39
00:01:27,007 --> 00:01:29,241
سأخبرك بالتالي، الرئيس يريد
أن يغير القانون

40
00:01:29,243 --> 00:01:31,476
كان علينا أن نُتمه من ثلاثة
.أسابيع مضت. لم نفعل

41
00:01:31,478 --> 00:01:32,800
.لذلك عليك أن تُتمه الآن

42
00:01:32,802 --> 00:01:34,829
أمهليني مزيداً من الوقت
ليندا، رجاءً

43
00:01:34,830 --> 00:01:38,306
إذا استطعت إنهاء هذا الإضراب
،وضمان كل ما نريده في القانون

44
00:01:38,308 --> 00:01:40,624
هل نحن متفقان أن هذا
أفضل من التراجع؟

45
00:01:40,625 --> 00:01:42,156
بالطبع، إذا كان بوسعنا
..أن نعول على ذلك

46
00:01:42,157 --> 00:01:44,018
إذاً اتكلي عليّ
.لأسبوع واحد آخر فقط

47
00:01:44,020 --> 00:01:46,500
إن لم ينتهي الإضراب حينها
.فسأغير القانون

48
00:01:46,502 --> 00:01:49,399
.فرانك -
.لا، أسبوع واحد  -
.هذا كل ما أحتاجه

49
00:01:52,834 --> 00:01:55,277
هذا أسوأ وضع يمكن
.أن أكون فيه

50
00:01:55,279 --> 00:01:58,174
إذا غيرتُ القانون سيظل
الرئيس يراني كفاشل

51
00:01:58,176 --> 00:02:01,279
،إذا لم ينتهي الإضراب في غضون أسبوع
. سأكون قد حجرت نفسي إلى زاوية

52
00:02:01,280 --> 00:02:04,755
النصر الكامل وحده ما
.سيعيدني إلى فضيلته

53
00:02:04,756 --> 00:02:06,410
البديل هو المنفى

54
00:02:06,411 --> 00:02:08,480
ما يعني أن الأشهر الخمسة
.الماضية ضاعت هباءً

55
00:02:08,482 --> 00:02:11,461
لا يمكنني احتمال
.التراجع إلى المربع الأول

56
00:03:51,642 --> 00:03:53,352
تحتاجينني، سيدتي؟

57
00:03:53,353 --> 00:03:56,480
لا، كنت أتساءل فقط إن
كنت تريد كوباً من القهوة

58
00:03:56,481 --> 00:03:58,023
.لقد أعددت غلاية جديدة للتو

59
00:03:58,024 --> 00:04:00,818
أنا على ما يرام، سيدتي، لكن -
.شكراً
هل أنت متأكد؟ -

60
00:04:00,819 --> 00:04:03,362
.نوبتي ستنتهي خلال ساعتين
.سأكون على ما يرام

61
00:04:03,363 --> 00:04:05,113
لا، تعال
امدد قدميك

62
00:04:05,114 --> 00:04:07,074
لن أقبل بـ لا كجواب

63
00:04:11,246 --> 00:04:14,415
ماذا كان عملك قبل
أن تلتحق بمفرزة القيادة؟

64
00:04:14,416 --> 00:04:16,250
كنت شرطياً هنا في العاصمة

65
00:04:16,251 --> 00:04:18,586
قبل ذلك، كنت في قوات البحرية
سيدتي

66
00:04:18,587 --> 00:04:21,672
.شكراً لكِ -
خدمتَ في ما وراء البحار؟ -

67
00:04:21,673 --> 00:04:25,050
فعلت. سيدتي
في البحرين، ثم أفغانستان

68
00:04:25,051 --> 00:04:28,220
خدمت معظم جولتي الثانية
في وادي كورانجال

69
00:04:30,806 --> 00:04:33,434
تريدين أن تعلمي
إذا كنت قد قتلت أحداً؟

70
00:04:33,435 --> 00:04:35,811
أظنني أعرف الإجابة

71
00:04:35,812 --> 00:04:39,356
.لدي اجتماع عشاء مع بيرتش -
.لقد دعوته لشرب القهوة -

72
00:04:39,357 --> 00:04:42,568
حسناً، إشربها بسرعة
..سنغادر خلال خمس

73
00:04:42,569 --> 00:04:46,113
انزلا للأسفل! ابقيا
بعيداً عن النوافذ

74
00:04:56,916 --> 00:04:58,959
!توقف

75
00:05:09,262 --> 00:05:11,513
سيكون لديك ستة من أفضل رجالي
.ليحموك على مدار الساعة

76
00:05:11,514 --> 00:05:13,933
أظن أنني  مستغرب لمَ
لم يكن لدينا على الأقل

77
00:05:13,934 --> 00:05:16,017
واحدٌ من أفضل رجالك
.يحمينا الآن

78
00:05:16,018 --> 00:05:17,728
.سيتم تأديبه، سيدي

79
00:05:17,729 --> 00:05:20,063
لقد أطلق النار
.في حي رئاسي

80
00:05:20,064 --> 00:05:22,316
.أريد أن يتم فصله -
،سيكون هناك تحقيق كامل -

81
00:05:22,317 --> 00:05:24,067
.وسنتخذ الإجراء اللازم

82
00:05:24,068 --> 00:05:26,695
.ستيف لم يكن ليسمح بحدوث هذا

83
00:05:26,696 --> 00:05:30,324
هل هو أفضل الآن؟ لأني سأشعر
بأمان أكثر لو كان معنا

84
00:05:30,325 --> 00:05:33,076
.لسوء الحظ، لن يعود
.سيدي

85
00:05:33,077 --> 00:05:36,204
ظننت أن ما لديه مجرد
.إلتهاب في المرارة

86
00:05:36,205 --> 00:05:38,373
.لديه، لكنهم اكتشفوا المزيد

87
00:05:38,374 --> 00:05:40,751
.سرطان بنكرياس،  من الدرجة الرابعة

88
00:05:40,752 --> 00:05:42,461
.رباه -
.يا إلهي، هذا  مُريع -

89
00:05:42,462 --> 00:05:43,963
كم لديه من الوقت؟

90
00:05:43,964 --> 00:05:45,840
.ليس كثيراً. أسابيع قليلة

91
00:05:45,841 --> 00:05:47,842
على الأقل هذا ما
.أخبرتني به زوجته

92
00:05:47,843 --> 00:05:50,552
.علينا أن نزوره
أيمكنك أن تعرف لنا أين هو؟

93
00:05:50,553 --> 00:05:52,304
بالطبع. سأحرص على
. إبلاغك بمكانه في الحال

94
00:05:52,305 --> 00:05:53,931
.شكراً لك، أيها القائد -
.شكراً لك -

95
00:05:53,932 --> 00:05:56,642
على الرحب والسعة
.تصبحون على خير

96
00:05:56,643 --> 00:05:59,603
.عند الباب الأمامي -
.حاضر، سيدي -

97
00:05:59,604 --> 00:06:01,689
سلاحك

98
00:06:05,943 --> 00:06:07,068
شارتك أيضاً

99
00:06:07,069 --> 00:06:09,321
هل أنا موقوف عن العمل، سيدي؟

100
00:06:09,322 --> 00:06:12,700
،كان لديك مشتبه به على قدميه
وأطلقت النار من سلاحك؟

101
00:06:12,701 --> 00:06:14,660
سيدي، أدرك ذلك -
هل تعلم كيف ينعكس ذلك عليّ؟ -

102
00:06:14,661 --> 00:06:16,996
أن يكون واحد من رجالنا
متهوراً إلى هذا الحد؟

103
00:06:16,997 --> 00:06:19,915
وليس فقط أنك  قد أخليتَ
موقعك لشرب القهوة

104
00:06:19,916 --> 00:06:22,751
كان من الممكن أن تقتل
.أحد المارة أيضاً

105
00:06:22,752 --> 00:06:24,879
تلك الرصاصة وجدت
في واجهة منزل أحدهم

106
00:06:24,880 --> 00:06:27,088
ماذا لو أنها وصلت
إلى داخل المنزل؟

107
00:06:28,340 --> 00:06:30,342
.شارتك، ميتشم

108
00:06:35,054 --> 00:06:37,683
سببان، والذان هما
فعلاً ذات السبب

109
00:06:37,684 --> 00:06:39,643
لقد سمئتُ من العمل
لصالح أناس آخرين

110
00:06:39,644 --> 00:06:42,145
وكنت أعلم أن بوسعي  أداء
.عمل أفضل من رؤوسائي

111
00:06:42,146 --> 00:06:44,189
ظلوا يحاولون كَبتي
.وإغلاق الطريق أمامي

112
00:06:44,190 --> 00:06:45,858
لذا قلت:تباً لذلك
سأعملها على طريقتي

113
00:06:45,859 --> 00:06:48,777
عندها استقلتِ ؟ -
.ليس كما فعلتِ أنت -

114
00:06:48,778 --> 00:06:51,989
لقد استعبدت طويلاً حتى تمكنت
.من جمع المال للبدء بـ سلوغ لاين

115
00:06:51,990 --> 00:06:55,576
وحينما يصبح سلوغ لاين
كبيراً كفاية، ما الخطة؟

116
00:06:55,577 --> 00:06:57,327
هل ستبعينها كما
فعلت أريانا؟

117
00:06:57,328 --> 00:06:58,954
مُحتمل. ومن يدري عندها؟

118
00:06:58,955 --> 00:07:01,874
.ما ستكون المغامرة التالية
.ربما شانغهاي

119
00:07:01,875 --> 00:07:04,167
إذاً عليّ ألا أتوقع
أن أحظى بوظيفة لعامين؟

120
00:07:05,836 --> 00:07:08,547
هل تريدين أصلاً أن تكوني
في وظيفة لأكثر من عامين؟

121
00:07:09,924 --> 00:07:12,217
ماذا عنك؟
ما خطتك الكبيرة؟

122
00:07:12,218 --> 00:07:14,887
.لا أعلم بعد

123
00:07:14,888 --> 00:07:17,598
هيا، سلوغ لاين مجرد
.موطئ قدم بالنسبة لك

124
00:07:20,060 --> 00:07:23,854
أتعلمين ماذا؟ عليّ أن أجيب -
.على هذا
.اذهبي. أنهي أمرك -

125
00:07:23,855 --> 00:07:25,981
مرحباً. لديك إثبات أن
سبينيلا خلف ما حدث؟

126
00:07:25,982 --> 00:07:28,233
:اكتبي التالي في سياق الخبر
بعد ثلاثة أسابيع من اضراب المعلمين

127
00:07:28,234 --> 00:07:30,652
عند منزل فرانسيس أنديروود
..الذي ألقى بالتهمة على

128
00:07:30,653 --> 00:07:34,782
تم. الآن انشري ذلك قبل أن
.يقوم أحد جيراني بالإتصال بصحفي آخر

129
00:07:34,783 --> 00:07:38,326
متى سأراك لاحقاً؟ -
.أبقيني بعيداً عن الواجهة. لستُ مصدرك -

130
00:07:38,327 --> 00:07:39,453
لا يمكنك التحدث الآن؟

131
00:07:39,454 --> 00:07:40,621
لا -
متى؟ -

132
00:07:40,622 --> 00:07:42,247
.قريباً، في الوقت المناسب

133
00:07:42,248 --> 00:07:45,500
ما رأيك بـ "كتب مدرسية أكثر
"طوب  أقل

134
00:07:45,501 --> 00:07:48,503
لا، إنها واسعة جداً
.نريد  شعاراً ملفتاً أكثر

135
00:07:48,504 --> 00:07:52,716
شيء محدد، شيء يشير
.بالإصبع إلى سبينلا مباشرة

136
00:07:52,717 --> 00:07:54,843
.سيُنكر أي تورط له -
.طبعاً سيفعل -

137
00:07:54,844 --> 00:07:57,638
إذاً ما الذي سنجنيه من هذا؟ -
.سنقول أنه لا يمكنه ضبط جنوده -

138
00:07:57,639 --> 00:08:00,766
.لا دليل يشير إلى أن الفاعل أستاذ -
من  يمكن أن يكون سواه؟ -

139
00:08:00,767 --> 00:08:03,435
سيُلقي بالملامة على الإضراب
. على الكونغرس مجدداً

140
00:08:03,436 --> 00:08:06,105
لا، نريد شيئاً واضحاً
شيء نظيف

141
00:08:06,106 --> 00:08:08,732
.شيء يثبت في رأسك

142
00:08:08,733 --> 00:08:10,985
المعلمون يحتاجون لدرس"
"في كبح الجماح

143
00:08:10,986 --> 00:08:14,237
.لا، أنت لا تنصت لي
.الناس يحبون المعلمين

144
00:08:14,238 --> 00:08:16,865
لا. نريد شيئاً يُصور
. سبينلا على أنه الشرير

145
00:08:16,866 --> 00:08:20,160
..افتقاده للسيطرة، عدم قابليته -
."عمالة غير منضبطة" -

146
00:08:22,997 --> 00:08:26,000
،إنها عمالة غير منضبطة
.الأمر واضح وبسيط

147
00:08:26,001 --> 00:08:27,501
عندما يكون لدينا مُعلمين غاضبين

148
00:08:27,502 --> 00:08:29,711
يلقون الطوب على
نوافذ أعضاء الكونغرس

149
00:08:29,712 --> 00:08:31,588
.عليكم أن تلوموا قيادة النقابة

150
00:08:31,589 --> 00:08:34,842
.سنزيد قوة الحماية لكامل القيادة

151
00:08:34,843 --> 00:08:37,678
وأحث مارتي سبينلا بشدة

152
00:08:37,679 --> 00:08:39,262
.أن يضبط جماعته

153
00:08:39,263 --> 00:08:42,099
لقد بدأ هذا  يبدو
.كعمالة غير منضطبة

154
00:08:42,100 --> 00:08:44,643
هل تظن حقاً أن مارتي سبينلا
هو المُلام؟

155
00:08:44,644 --> 00:08:47,437
سواءً كان السيد سبينلا
خلف ما حدث، أم لا

156
00:08:47,438 --> 00:08:49,230
لعله يريد أن يخفض
حدة خطابه

157
00:08:49,231 --> 00:08:52,901
قبل أن تتحول العمالة غير
.المنضبطة إلى جريمة منظمة

158
00:08:52,902 --> 00:08:56,446
.ليس بوسع أحد أن يثبت شيئاً
.لذا سيكون هذا هو ردنا المفحم

159
00:08:56,447 --> 00:08:59,449
.حسناً، اظهر على التلفاز وقل هذا
.أنكَ تُدين العنف بأي شكل كان

160
00:08:59,450 --> 00:09:01,326
الكونغرس من يجب أن
.يتحمل المسؤولية

161
00:09:01,327 --> 00:09:03,662
لا أريد أن أنزل إلى
.مستوى فرانك

162
00:09:03,663 --> 00:09:06,665
.علينا أن ننهي مسألة الطوب هذه
.إنها تُشتت الناس عن المشكلة

163
00:09:06,666 --> 00:09:09,793
هي مُحقة. ستأخذ دورتها
.ومن ثم ستختفي

164
00:09:09,794 --> 00:09:12,171
.لا، هذه القصة ستجذب الإنتباه

165
00:09:12,172 --> 00:09:13,839
.دعماً للإضراب أن نتراجع

166
00:09:13,840 --> 00:09:16,050
كذلك حال تقديرات
.الرضا عن  الرئيس

167
00:09:16,051 --> 00:09:18,301
لكنه سيظل جالساً في المكتب البيضاوي
. لثلاثة سنوات أخرى أياً كان الحال

168
00:09:18,302 --> 00:09:19,928
.لا يمكننا أن نحتمل لثلاثة أسابيع أخرى

169
00:09:19,929 --> 00:09:21,346
عندما قلتُ للنقابات أن تُضرِب

170
00:09:21,347 --> 00:09:23,140
.قلت لهم أن يستعدوا  لعملية طويلة

171
00:09:23,141 --> 00:09:25,559
حسناً؟ إذا جفت مواردهم
.سنواصل نحن

172
00:09:25,560 --> 00:09:28,979
سنجد حلاً. لن أغض الطرف
.عن أمر كهذا

173
00:09:28,980 --> 00:09:31,690
حسناً. لكن إذا خسرنا
معركة العلاقات العامة

174
00:09:31,691 --> 00:09:33,567
.لن يفيدنا أيٌ من ذلك

175
00:09:33,568 --> 00:09:35,694
فرانك يريدنا أن نكون
.في وضع دفاعي

176
00:09:35,695 --> 00:09:37,738
.أظن أنه هذه القصة ستحترق سريعاً

177
00:09:37,739 --> 00:09:39,865
.إذا كنت مخطئاً، سنعيد تقييم وضعنا

178
00:09:39,866 --> 00:09:44,661
لكني أريد إعطاءها
يوم أو اثنين بدايةً، حسناً؟

179
00:10:15,109 --> 00:10:16,902
أهلاً، آدم

180
00:10:16,903 --> 00:10:20,072
هل أنتِ بخير؟
.لقد شاهدت الأخبار

181
00:10:20,073 --> 00:10:21,615
.نعم، أنا بخير

182
00:10:21,616 --> 00:10:23,075
لا بد أن ذلك
..يفقد الأعصاب

183
00:10:23,076 --> 00:10:25,202
.أن ترُمى طوبة عبر النافذة

184
00:10:25,203 --> 00:10:27,537
لقد فعلت، بعض الشيء

185
00:10:28,747 --> 00:10:30,707
إذاً هل ستبقين في المنزل؟

186
00:10:30,708 --> 00:10:34,836
حظينا بعناصر
..حماية زيادة الآن، لذا

187
00:10:34,837 --> 00:10:37,923
حسناً، لقد جعلني هذا أفكر بك

188
00:10:37,924 --> 00:10:40,759
.لذا حسبت أن عليّ أن أطمئن

189
00:10:41,676 --> 00:10:43,678
.أقدر هذا

190
00:10:43,679 --> 00:10:47,766
لم نتحدث بعد، أليس كذلك؟

191
00:10:47,767 --> 00:10:49,935
.لا حاجة لذلك -
.أظن أن علينا أن نتحدث -

192
00:10:49,936 --> 00:10:51,770
.إليكِ كيف أرى الأمر

193
00:10:51,771 --> 00:10:54,898
.طلبتِ مني أن آتي، وفعلت

194
00:10:54,899 --> 00:10:59,319
كلانا لديه أفكار عما يمكن
.أن يعنيه ذلك

195
00:10:59,320 --> 00:11:02,447
.ربما أفكار متشابهة جداً

196
00:11:02,448 --> 00:11:04,574
.لكنك من ثمَّ غيرتِ رأيك

197
00:11:04,575 --> 00:11:06,827
.فليكن

198
00:11:06,828 --> 00:11:08,287
ليس هناك سبب

199
00:11:08,288 --> 00:11:12,291
يمنعنا من أن نبقى
.على تواصل، أو نبقى أصدقاء

200
00:11:12,292 --> 00:11:14,876
.دعنا لا نخدع أنفسنا، آدم

201
00:11:14,877 --> 00:11:16,377
.إذاً لن أتصل مجدداً

202
00:11:16,378 --> 00:11:18,546
تمّ -
لم أقل هذا -

203
00:11:18,547 --> 00:11:20,674
ماذا تقولين؟

204
00:11:22,176 --> 00:11:26,888
.اتصلت فقط لأني أهتم بأمرك

205
00:11:26,889 --> 00:11:28,347
.لا خطة لدي

206
00:11:28,348 --> 00:11:30,767
إذا كنت تريدين التحدث
.مجدداً، اتصلي بي

207
00:11:30,768 --> 00:11:33,478
.إذا لم تريدي، أتفهم
.ِهذا يعود إليك

208
00:11:33,479 --> 00:11:35,147
تظن أني أتصرف بلا عقلانية؟

209
00:11:35,148 --> 00:11:38,317
،أظنك تفعلين أياً ما تريدين فعله

210
00:11:38,318 --> 00:11:40,694
.ولن أُساءل في ذلك

211
00:11:40,695 --> 00:11:42,696
.كان لطيفاً منك أن تتصل

212
00:11:42,697 --> 00:11:45,199
اسمعي، على الأرجح أنك
.تريدين العودة للعمل

213
00:11:45,200 --> 00:11:48,869
.أعلم أن عليّ ذلك
.يجب أن أذهب

214
00:11:48,870 --> 00:11:50,204
.نعم. حسناً

215
00:11:50,205 --> 00:11:52,289
اعتني بنفسك -
حسناً -

216
00:12:04,718 --> 00:12:09,472
فرانك، لديك دقيقة؟ -
سأراكما في الداخل -

217
00:12:11,683 --> 00:12:14,811
،أريد أن أصبح حاكم ولاية
.وأريد مساعدتك

218
00:12:14,812 --> 00:12:17,689
هل لا زلت على القائمة القصيرة؟ -
لا زلت -

219
00:12:17,690 --> 00:12:21,818
.لم أشرب لأكثر من شهر
.أنا نظيف

220
00:12:21,819 --> 00:12:24,445
لأنني طلبت أم لأن
هذا ما تريده؟

221
00:12:24,446 --> 00:12:26,531
لأنه حان الوقت لأتحمل
.المسؤولية عن نفسي

222
00:12:26,532 --> 00:12:29,951
تحمل المسؤولية شيء،
وهو  شيء رائع

223
00:12:29,952 --> 00:12:32,620
لكن الترشح لحاكم ولاية كبيرة
.شيء مختلف تماماً

224
00:12:32,621 --> 00:12:34,039
.دعني أخبركَ شيئاً، فرانك

225
00:12:34,040 --> 00:12:35,623
لقد انتخبت إلى الكونغرس

226
00:12:35,624 --> 00:12:37,876
.لأنني اغتنمت الفرصة

227
00:12:37,877 --> 00:12:41,420
.أنتَ أبقيتني على تلك القائمة
.وسأغتنم تلك الفرصة

228
00:12:41,421 --> 00:12:44,591
.إذا ساعدتني، سأعطيكَ كل ما لدي

229
00:12:44,592 --> 00:12:46,634
حسناً، هذا كل ما كنت
.أنتظر سماعه

230
00:12:46,635 --> 00:12:49,054
.حسناً
.أقول لك

231
00:12:49,055 --> 00:12:50,638
، سأقوم ببعض الإتصالات
.مراجعة الأمر مع بعض الناس

232
00:12:50,639 --> 00:12:52,266
،أمهلني بضعة أيام
.وسأعود إليك

233
00:12:52,267 --> 00:12:53,850
بالطبع  -
و، بيتر -

234
00:12:55,185 --> 00:12:57,312
أشعر أني قابلت
الشخص الحقيقي فيك

235
00:12:57,313 --> 00:12:59,856
.للمرة الأولى الآن

236
00:13:23,881 --> 00:13:26,425
.جانيت

237
00:13:27,426 --> 00:13:30,011
هل أتيت في وقتٍ سيء؟ -
لا  -

238
00:13:30,012 --> 00:13:31,430
.لا، على الإطلاق

239
00:13:31,431 --> 00:13:33,598
أنا آسفة. لم أعلم
.أنك قادمة

240
00:13:33,599 --> 00:13:35,392
.هنا، خذي مقعدي

241
00:13:35,393 --> 00:13:38,186
.لا، أنا بخير -
سآخذ هذه -

242
00:13:38,187 --> 00:13:39,896
شكراً لك

243
00:13:41,273 --> 00:13:44,567
أهلاً ستيف -
مرحباً -

244
00:13:44,568 --> 00:13:48,071
هذه قد تستفيد  من
.بعض الماء. سأعود حالاً

245
00:13:50,282 --> 00:13:53,827
فرانسيس وأنا كنا
.مُستائَين للغاية عندما سمعنا

246
00:13:53,828 --> 00:13:56,455
.أنا آسفة لأني لم آتي في وقت أبكر

247
00:13:56,456 --> 00:13:58,790
.لم أرد أن يعلم كثير من الناس

248
00:13:58,791 --> 00:14:00,834
نعم

249
00:14:00,835 --> 00:14:02,669
فرانسيس تمنى لو بوسعه القدوم

250
00:14:02,670 --> 00:14:05,464
يريدك أن تعلم أنه يصلي لأجلك

251
00:14:05,465 --> 00:14:09,634
لم يستطع القدوم، ها؟ -
لا، هنالك إضراب كبير للمعلمين -
،جاري الآن

252
00:14:09,635 --> 00:14:13,096
.وهو عالق في مكتبه منذ أسابيع

253
00:14:13,097 --> 00:14:15,140
.فهمت
.لقد شاهدته على الأخبار

254
00:14:15,141 --> 00:14:18,935
الطوبة -
صحيح -

255
00:14:18,936 --> 00:14:23,982
أخبرت فرانسيس أن ذلك ربما
ما كان ليحدث لو كنتَ هناك

256
00:14:23,983 --> 00:14:27,986
.لا، على الأرجح لم يكن

257
00:14:32,115 --> 00:14:36,036
لم أره من قبل يُصلي

258
00:14:36,037 --> 00:14:38,413
ليس طيلة السنوات الثمانِ

259
00:14:40,165 --> 00:14:43,877
.أنتِ قلتِ أنه يُصلي لأجلي

260
00:14:47,381 --> 00:14:49,632
لقد رأيتنا في الكنيسة

261
00:14:49,633 --> 00:14:51,385
..نعم، لكن

262
00:14:51,386 --> 00:14:53,470
.لم أكن في الداخل مطلقاً

263
00:14:57,265 --> 00:14:58,683
.إنهنّ رائعات

264
00:14:58,684 --> 00:15:00,768
سيدة أندروود، شكراً
.جزيلاً لك

265
00:15:00,769 --> 00:15:02,979
أرجوكِ، نادني كلير

266
00:15:02,980 --> 00:15:05,315
أعلم أنك لديك أمور عليك عملها -
بالطبع -

267
00:15:05,316 --> 00:15:09,152
إذا احتجت لأي شيء على الإطلاق
.اتصل بي، لديك رقمي

268
00:15:09,153 --> 00:15:13,198
أي شيء على الإطلاق
.ِوآسفة على مباغتك

269
00:15:13,199 --> 00:15:15,992
.لا، لطفٌ منك أن جئتي

270
00:15:15,993 --> 00:15:18,953
شكراً لكِ. أعلم أن
.ستيف قد قدرّ هذا

271
00:15:20,705 --> 00:15:22,541
.تحقق من هذه

272
00:15:28,088 --> 00:15:29,756
.إنها اسفنجة

273
00:15:29,757 --> 00:15:33,093
كم لديك منها؟ -
مائتان، لكن بوسعي جلب المزيد -

274
00:15:33,094 --> 00:15:34,802
.أحضر المزيد

275
00:15:41,768 --> 00:15:44,145
!ارمها

276
00:15:44,146 --> 00:15:47,941
عليك أن تمنح المعلمين
الإحترام الذي يستحقونه

277
00:16:03,415 --> 00:16:06,167
لا يمكنك أن  تدير ظهرك لهذا، مارتي

278
00:16:06,168 --> 00:16:08,795
.علينا أن نواجه الأمر وجهاً لوجه -
.هم تحرشوا بنا -

279
00:16:08,796 --> 00:16:11,131
.كانوا يرمون اسفنج
.ورجالنا كانوا يردون باللكمات

280
00:16:11,132 --> 00:16:12,715
سنخرج من هذا على أننا
.الرجال السيئين هنا

281
00:16:12,716 --> 00:16:15,843
.حسناً، حسناً
.فهمت، فهمت

282
00:16:15,844 --> 00:16:18,221
.لكني سأكون حاذقاً بشأن هذا

283
00:16:18,222 --> 00:16:21,224
أريد أن أقوم بشيء حاسم
يُنهي هذه القصة

284
00:16:21,225 --> 00:16:23,310
.ويُعيدنا إلى الرسالة -
CNN -

285
00:16:23,311 --> 00:16:25,645
وجهاً لوجه، أنت
.وأنديروود

286
00:16:25,646 --> 00:16:26,980
.الثامنة مساءً، الليلة

287
00:16:26,981 --> 00:16:28,773
.فرانك متميز في المناظرات

288
00:16:28,774 --> 00:16:31,568
.اذهب بشدة ضده
.أثر قصة الطوبة أمام وجهه

289
00:16:31,569 --> 00:16:35,489
نهاية القصة -
أنديروود يقول أنه موافق  -
إذا وافقت

290
00:16:35,490 --> 00:16:38,450
حسناً، لكني أريد أن أكون
مستعداً أكثر ما يمكن، حسناً؟

291
00:16:38,451 --> 00:16:39,784
،أريد أن أجرب أسئلة

292
00:16:39,785 --> 00:16:42,412
أنت ذو الرأي المعتدل
وأنتِ مثلي دور أندروود

293
00:16:42,413 --> 00:16:44,498
.ارتدي هذه

294
00:16:48,084 --> 00:16:50,253
.ثم تعال إلى هنا
.سأضع بعض البودرة على وجهك

295
00:16:50,254 --> 00:16:52,297
حسناً، أحدهم في الإستديو
.بوسعه فعل ذلك

296
00:16:52,298 --> 00:16:55,716
.نعم، وهم دائماً يبالغون في ذلك
.سأفعلها أنا

297
00:16:55,717 --> 00:16:58,512
تبرّج الحرب

298
00:16:58,513 --> 00:17:00,721
إلى أي درجة سيكون دموياً بظنك؟

299
00:17:00,722 --> 00:17:05,143
أظنني سوف أكون قادراً
.على أن أعدمه بسهولة

300
00:17:05,144 --> 00:17:07,604
تذكرين بيتر روسو؟

301
00:17:07,605 --> 00:17:10,357
.إنه يبلي بلاءً حسناً
.لم يشرب الخمر منذة شهر

302
00:17:10,358 --> 00:17:12,400
.خيرٌ له. أعجبني

303
00:17:12,401 --> 00:17:14,528
جيد، لأنه قد يستفيد
.من مساعدتك

304
00:17:14,529 --> 00:17:16,571
كيف؟ -
سنرشحه لمنصب الحاكم -

305
00:17:16,572 --> 00:17:18,948
طموح -

306
00:17:18,949 --> 00:17:21,284
يريد خلق وظائف
.في مقاطعته

307
00:17:21,285 --> 00:17:23,161
.إنها على نهر ديلاوير

308
00:17:23,162 --> 00:17:25,746
ظننت أن بوسعنا وضع
قانون معاً

309
00:17:25,747 --> 00:17:27,874
شيء ما مع عواقب
.اقتصادية

310
00:17:27,875 --> 00:17:29,792
ألهذا علاقة بإغلاق حوض
بناء السفن؟

311
00:17:29,793 --> 00:17:33,296
نحتاج أن يدعم بُناء
.السفن حملته

312
00:17:33,297 --> 00:17:34,506
أتظنين أنك قادرة على

313
00:17:34,507 --> 00:17:36,550
إعداد قانون
بإمكانه هو أن يرعاه؟

314
00:17:36,551 --> 00:17:39,844
أنا حقيقةً أحاول أن أركز
.على المشاريع الدولية، فرانسيس

315
00:17:39,845 --> 00:17:41,429
.لا التشريعات المحلية

316
00:17:41,430 --> 00:17:44,098
أتفهم، لكني حقاً يمكن
.أن أستفيد من مساعدتك، كلير

317
00:17:44,099 --> 00:17:46,685
هل لا زالت كاثرين دورانت
مَدينةٌ لنا؟

318
00:17:46,686 --> 00:17:48,269
عندما تجعلين أحد ما
وزيراً للخارجية

319
00:17:48,270 --> 00:17:49,812
.سيَدينُون لكِ مدى الحياة

320
00:17:49,813 --> 00:17:51,314
نحن نعاني في تخليص
فلاتر المياه

321
00:17:51,315 --> 00:17:52,857
.من الجمارك السودانية

322
00:17:52,858 --> 00:17:55,109
سأتصل  بها من السيارة -
لا بأس بالغد -

323
00:17:55,110 --> 00:17:57,862
سأنهي الأمر على كل حال -
أعلم -

324
00:17:57,863 --> 00:17:59,656
أنا جاهز للمعركة

325
00:17:59,657 --> 00:18:00,907
هل ستأتين للمشاهدة؟

326
00:18:00,908 --> 00:18:03,868
لا، اذهب أنت -
هيا -

327
00:18:03,869 --> 00:18:05,870
شاهديني وأنا أضع المسمار
.الأخير في نُعش سبينيلا

328
00:18:05,871 --> 00:18:07,247
سيكون ممتعاً

329
00:18:11,959 --> 00:18:14,421
مارتي

330
00:18:14,422 --> 00:18:16,673
فرانك

331
00:18:21,344 --> 00:18:23,513
.هيا يا جماعة
.خذوا أماكنكم

332
00:18:26,516 --> 00:18:28,685
عضو الكونغرس، هل تود
الإجابة على ذلك؟

333
00:18:28,686 --> 00:18:33,398
نعم، أود ذلك . ملياري دولار من
.أموال دافعي الضرائب تم إهدارها

334
00:18:33,399 --> 00:18:35,567
والكونغرس يجب أن يكون
.خجولاً من نفسه على ذلك، فرانك

335
00:18:35,568 --> 00:18:39,112
ماذا؟ هل أجبر الكونغرس
المعلمين على البدء بالإضراب؟

336
00:18:39,113 --> 00:18:40,447
لا، لم نفعل -
حقاً، فرانك؟ -

337
00:18:40,448 --> 00:18:42,782
عندما تهدد قدرة المعلمين

338
00:18:42,783 --> 00:18:44,200
،على المفاوضة كنقابة

339
00:18:44,201 --> 00:18:46,244
،عندما تهدد حماية وظائفهم

340
00:18:46,245 --> 00:18:47,787
،فإنك تهدد معاشهم

341
00:18:47,788 --> 00:18:49,872
.بالطبع قد أجبرتهم على الإضراب

342
00:18:49,873 --> 00:18:53,000
وهل أجبرناهم أيضاً على البدءً
برمي  الطوب على منازل الناس؟

343
00:18:53,001 --> 00:18:54,586
أنا سعيد حقاً أنك
،جئت على ذكر ذلك

344
00:18:54,587 --> 00:18:57,505
لأنه كما تعلم ليس
هنالك أيُّ إثبات

345
00:18:57,506 --> 00:19:00,007
أن تلك الحادثة لها أيَّ
.علاقة بهذا الإضراب

346
00:19:00,008 --> 00:19:02,552
وأريد أن أنتهز هذه
الفرصة لأقول علانية

347
00:19:02,553 --> 00:19:04,137
أننا نُدين بشكل قاطع

348
00:19:04,138 --> 00:19:06,556
أيَّ استخدام للعنف بأي
.شكل كان، أو التهديد

349
00:19:06,557 --> 00:19:08,057
ما تقوله أساساً

350
00:19:08,058 --> 00:19:10,518
أنه لا يمكنك السيطرة
.على جماعتك

351
00:19:10,519 --> 00:19:12,979
ليس هذا ما أقوله -
بل هذا هذا ما تقوله. إنكم غير منضطبين -

352
00:19:12,980 --> 00:19:17,817
عمالة غير منضبطة -
لا تزال تهذي بتلك الجملة كما تشاء

353
00:19:17,818 --> 00:19:20,612
لكن أتعلم ما أود منك أن
تفعله، فرانك؟ أود أن تعود

354
00:19:20,613 --> 00:19:23,156
إلى القضية الهامة هنا
.إلى تعليم أطفالنا

355
00:19:23,157 --> 00:19:25,866
وحقيقة أن الكونغرس لم
.يرتقي إلى إلتزامته

356
00:19:25,867 --> 00:19:27,327
حسناً، أتعلم ما أوده منك؟

357
00:19:27,328 --> 00:19:29,162
ماذا؟

358
00:19:29,163 --> 00:19:31,122
اعتذار

359
00:19:31,123 --> 00:19:34,375
.إن لم يكن، فليكن لزوجتي

360
00:19:34,376 --> 00:19:37,170
عندما أتت تلك الطوبة
.عبر نافذتنا، كان مرعباً

361
00:19:37,171 --> 00:19:39,631
.إنها تقف هناك

362
00:19:39,632 --> 00:19:41,341
كلاير؟ -
نريد الكاميرا الثانية على الزوجة

363
00:19:41,342 --> 00:19:43,802
الآن، لمَ لا تنظر في عينيها

364
00:19:43,803 --> 00:19:48,055
وتقول لها أن جماعتك لا
.علاقة لهم بتلك الطوبة

365
00:19:48,056 --> 00:19:50,850
هل أنت جاد؟ -
نعم -

366
00:19:53,227 --> 00:19:55,271
حسناً

367
00:19:57,982 --> 00:20:01,902
سيدة أنديروود، كلاير

368
00:20:01,903 --> 00:20:04,071
بإخلاص أنا آسف

369
00:20:04,072 --> 00:20:08,034
أنك مررتِ بتلك
.المحنة، صدقاً

370
00:20:08,035 --> 00:20:10,953
ويشعرني بالاشمئزاز  حقيقةً

371
00:20:10,954 --> 00:20:14,165
أن أحداً ما قد جعلك تشعرين
.بعدم الأمان في منزلك

372
00:20:14,166 --> 00:20:17,627
وأعطيكِ كلمتي أنه
على حسب علمي

373
00:20:17,628 --> 00:20:21,005
لم يكن لأيِّ من جماعتي
.علاقة بما حصل

374
00:20:21,006 --> 00:20:23,800
لكن، لكن أتعرفين ما يشمئزني أكثر؟

375
00:20:23,801 --> 00:20:26,177
أن زوجك يستغلك الآن

376
00:20:26,178 --> 00:20:29,472
كدعم في قناة وطنية
.كي يحاول الفوز بالمناظرة

377
00:20:29,473 --> 00:20:33,226
لذا أظن أنك من تدين
.لزوجتك باعتذار، فرانك

378
00:20:33,227 --> 00:20:34,602
وعندما تنتهي من الإعتذار

379
00:20:34,603 --> 00:20:36,563
هلّا عدنا رجاء إلى المشكلة هنا

380
00:20:36,564 --> 00:20:37,856
تعليم أطفالنا؟

381
00:20:37,857 --> 00:20:39,357
لا، لقد فهمت الأمر خطأً، مارتي

382
00:20:39,358 --> 00:20:42,527
ليس هنالك "أنت" و"أنا" في التعليم

383
00:20:42,528 --> 00:20:44,987
حسناً، أقصد، نعم،
هناك الحرفين

384
00:20:44,988 --> 00:20:47,240
"U" و "I"
في كلمة التعليم

385
00:20:47,241 --> 00:20:50,159
ولكن التعليم مع حرف "إي" كبيرة

386
00:20:51,285 --> 00:20:54,497
.أنت تعرف عمّاذا أتحدث

387
00:20:54,498 --> 00:20:56,708
.لا أظنني أعرف

388
00:20:56,709 --> 00:20:59,669
بلى، أنت تعرف، مارتي

389
00:20:59,670 --> 00:21:03,631
تعليم .."U" و "I"

390
00:21:03,632 --> 00:21:06,718
إذاً، ماذا، هل سنضيّع بقية
..المناظرة في تسمية كل الحروف الصوتية في

391
00:21:06,719 --> 00:21:08,302
أنا سعيد بلعب
لعبة الحروف الصوتية

392
00:21:08,303 --> 00:21:09,721
هل تريد لعب لعبة
الحروف الصوتية معي؟

393
00:21:09,722 --> 00:21:14,183
.حسناً
(I) (O) تظن (U)
 أنتَ تظن أني مَدين

394
00:21:14,184 --> 00:21:18,688
اعتذار (A) (U)
 لكَ باعتذار

395
00:21:18,689 --> 00:21:20,314
.لكن لا، لا، لا

396
00:21:20,315 --> 00:21:24,318
(U) (O) (I)
 أنت من يَدين لي

397
00:21:24,319 --> 00:21:28,155
.مثير
"Education"لقد تركت حرف "الإي" لـ

398
00:21:28,156 --> 00:21:29,699
لذا دعنا -
..تَغوُّط -

399
00:21:29,700 --> 00:21:32,660
.تثقيف
أنا آسف

400
00:21:36,624 --> 00:21:38,792
تحب شارع سمسم كثيراً؟

401
00:21:38,793 --> 00:21:40,752
لمَ لا تعطي الأطفال الأموال
التي يستحقونها؟

402
00:21:40,753 --> 00:21:44,338
..ما أحاول قوله بشأن التعليم

403
00:21:45,172 --> 00:21:46,800
،حسناً

404
00:21:46,801 --> 00:21:48,802
أحسب أن المدارس
.لا تزال مفتوحة

405
00:21:48,803 --> 00:21:50,720
.أحسب أنك "لقنتني درساً" هناك، مارتي

406
00:21:50,721 --> 00:21:53,055
.دعنا نتابع
.رجاءً

407
00:21:53,056 --> 00:21:55,892
،لندع الهزل جانباً
هناك قضايا أكثر أهمية هنا

408
00:22:00,313 --> 00:22:04,150
لم يكن لدي نية
.لإقحامكِ في الأمر

409
00:22:04,151 --> 00:22:06,903
.لم يكن جزءً من خطتي
.كنت لأخبركِ إن كان الأمر كذلك

410
00:22:06,904 --> 00:22:08,446
.أعلم

411
00:22:08,447 --> 00:22:11,073
الفكرة ضربتني في وقتها
.وماشيتها

412
00:22:15,328 --> 00:22:17,664
.لا أمانع أن ترتجل

413
00:22:17,665 --> 00:22:21,125
أنا فقط كنت آمل
.أن تقدمها بشكل أفضل

414
00:22:39,519 --> 00:22:42,856
عضو الكونغرس فرانك أنديروود
!قال أنه، أقتبس عنه:لقنتني درساً

415
00:22:42,857 --> 00:22:46,442
عبر المتحدث باسم
الاتحاد الفيدرالي للمعلمين، مارتين سبينلا

416
00:22:46,443 --> 00:22:48,444
خلال مناظرة الليلة الماضية
.على هذه الشبكة

417
00:22:48,445 --> 00:22:49,904
خلال الساعات الأربع والعشرين الماضية

418
00:22:49,905 --> 00:22:51,739
إعادة تلك الحماقة

419
00:22:51,740 --> 00:22:54,283
عرضت بلا توقف في برامج
.الأخبار، والانترنت

420
00:22:54,284 --> 00:22:56,828
مقطع في اليوتيوب ضُبط
على وقع موسيقى الميتاليك

421
00:22:56,829 --> 00:22:58,997
سجلت أكثر
.من 300 ألف مشاهدة

422
00:22:58,998 --> 00:23:01,165
.وولّدت عشرات السخريات

423
00:23:07,840 --> 00:23:09,549
.لقد كان ذلك أخرقاً

424
00:23:09,550 --> 00:23:12,050
مثلما كان نقل سجن لي هارفي
.أوزولد من قبل

425
00:23:12,051 --> 00:23:14,052
بماذا كان يُفكر؟

426
00:23:22,937 --> 00:23:25,189
.أمهلني ثانية فقط

427
00:23:29,652 --> 00:23:33,781
هنالك مطعم وجبات سريعة
.في آخر الشارع

428
00:23:41,121 --> 00:23:42,832
.باتي، شكراً لقدومك

429
00:23:42,833 --> 00:23:44,166
.اجلسي
تريدين بعض القهوة؟

430
00:23:44,167 --> 00:23:46,084
.لا، شكراً
.أنا جيدة

431
00:23:46,085 --> 00:23:47,670
هل شاهدتَ بيل ماهر
الليلة الماضية؟

432
00:23:47,671 --> 00:23:49,047
.لا، لم أفعل

433
00:23:49,048 --> 00:23:50,506
كان عن ذلك الموقف
في CNN

434
00:23:50,507 --> 00:23:52,174
.عليّ أن أقرّ، فرانك
.لقد كان مضحكاً نوعاً ما

435
00:23:52,175 --> 00:23:54,427
حسناً، سيتوجب عليّ
.أن أشاهد إعادة

436
00:23:54,428 --> 00:23:56,930
كيف أمورك؟ هل أنت على ما
يرام مع الإضراب؟

437
00:23:56,931 --> 00:23:58,472
.لنتكلم عن بنسلفانيا

438
00:23:58,473 --> 00:24:00,767
.لديّ مرشحك

439
00:24:00,768 --> 00:24:03,185
.بيتر روسو
.نائب المقاطعة الأولى

440
00:24:03,186 --> 00:24:04,562
.لقد شطبناه من القائمة

441
00:24:04,563 --> 00:24:06,064
.أعلم، إنه خطأ

442
00:24:06,065 --> 00:24:08,066
.هو شاب، وسيم، وبارع

443
00:24:08,067 --> 00:24:10,359
.لا أحد يعرفه خارج فيلادلفيا

444
00:24:10,360 --> 00:24:12,319
.ليس هنالك قاعدة تبرعات
.لا بنية تحتية

445
00:24:12,320 --> 00:24:14,530
إبدأي بتمويلي من
اللجنة القومية للحزب

446
00:24:14,531 --> 00:24:16,490
وسأجمع لك جيشاً
.حول هذا الشاب

447
00:24:16,491 --> 00:24:21,245
.سأشرف بنفسي على حملته

448
00:24:21,246 --> 00:24:22,914
أهذا أفضل ما بوسعنا فعله؟

449
00:24:22,915 --> 00:24:28,086
وما الذي قد يكون أفضل من سجل
أبيض في الأيادي المناسبة؟

450
00:24:28,087 --> 00:24:29,378
.إد، عليكَ أن تذهب

451
00:24:29,379 --> 00:24:31,464
،عضو الكونغرس
هل لديك دقيقة؟

452
00:24:31,465 --> 00:24:32,673
.شكراً لك، باتي

453
00:24:32,674 --> 00:24:34,968
دعه يتصل بي -
سأفعل -

454
00:24:34,969 --> 00:24:36,385
.إد؟ رجاءً

455
00:24:36,386 --> 00:24:38,220
ما الذي يجري؟ -
إني أهتم بالأمر -

456
00:24:38,221 --> 00:24:39,847
.ثانية واحدة، سيدي
.أرجوك

457
00:24:39,848 --> 00:24:42,266
حسناً، أنهه سريعاً
.ميتشم

458
00:24:42,267 --> 00:24:43,935
ليس من السهل عليّ
،أن أطلب منك هذا

459
00:24:43,936 --> 00:24:45,979
لكني كنت أتساءل ما إذا
كان بإمكانك أن تقول كلمة جيدة

460
00:24:45,980 --> 00:24:47,521
.عني عند رئيسي

461
00:24:47,522 --> 00:24:48,856
كلمة جيدة؟

462
00:24:48,857 --> 00:24:51,400
.سيقومون بإقالتي، سيدي

463
00:24:51,401 --> 00:24:53,027
.لقد أخطأت
.إني مدرك لذلك تماماً

464
00:24:53,028 --> 00:24:55,571
لكن وظيفتي تعني
،لي كل شيء

465
00:24:55,572 --> 00:24:58,825
وأنا أعلم أن كلمة جيدة
..منك من الممكن

466
00:24:58,826 --> 00:25:00,994
انظر، ليس لديّ شيءٌ
.ضدك شخصياً، ميتشم

467
00:25:00,995 --> 00:25:02,787
لكن لا يمكنني التورط
.في مثل هذه الشؤون

468
00:25:02,788 --> 00:25:04,122
.هنالك بروتوكلات وقواعد

469
00:25:04,123 --> 00:25:06,415
.سيدي، أرجوك
..إذا تحدثت إلى كارديف

470
00:25:06,416 --> 00:25:08,208
.ليس هناك ما يسعني فعله

471
00:25:08,209 --> 00:25:09,710
إذا كان هنالك شخص
،قادر أن يقنع القائد

472
00:25:09,711 --> 00:25:11,921
.سيكون أنت، عضو الكونغرس

473
00:25:11,922 --> 00:25:14,966
أنا آسف، أتمنى
.لك كل التوفيق.ميتشم

474
00:25:14,967 --> 00:25:16,926
.دوغ

475
00:25:19,679 --> 00:25:21,055
ماذا قال بارني هول؟

476
00:25:21,056 --> 00:25:22,431
.أننا سنكون أول من يعلم

477
00:25:22,432 --> 00:25:23,933
لا أستطيع أن أصدق
أنه لم يكن هنالك

478
00:25:23,934 --> 00:25:24,934
.اتصال نجدة واحد

479
00:25:24,935 --> 00:25:26,352
.هنالك الكثير

480
00:25:26,353 --> 00:25:28,521
.إنما ليس النوع الذي نريده

481
00:25:28,522 --> 00:25:30,230
.لدينا ذلك الفتى في أتلانتا

482
00:25:30,231 --> 00:25:32,525
.لا، يجب أن يكون  هنا
.لا أستطيع أن أتمَّ على الهاتف

483
00:25:32,526 --> 00:25:33,776
.يبدو ذلك انتهازياً للغاية

484
00:25:33,777 --> 00:25:35,153
.ربما لو وسعنا الأمر قليلاً

485
00:25:35,154 --> 00:25:36,779
لا، لا نستطيع أن نُخفض
.من معاييرنا

486
00:25:36,780 --> 00:25:39,239
.علينا فقط أن نكون صبورين

487
00:25:39,240 --> 00:25:41,075
..قاعدة جديدة
الآن، وقد انتهت تلك المناظرة

488
00:25:41,076 --> 00:25:43,870
فرانك أندروود يجب أن
.يخبرنا ماذا كان ذلك

489
00:25:43,871 --> 00:25:46,122
،جدياً، عضو الكونغرس
هل كانت مزحة؟

490
00:25:46,123 --> 00:25:48,374
لم أرى شيئاً مثل ذلك

491
00:25:48,375 --> 00:25:49,959
..منذ

492
00:25:49,960 --> 00:25:51,794
عليّ أن أعود كل ذلك
.الوقت إلى ليلة حفلتي الراقصة

493
00:25:56,884 --> 00:25:59,217
هلّا حللنا ذلك الإضراب رجاءً؟

494
00:25:59,218 --> 00:26:01,261
الأساتذة باتوا خارج
،فصولهم منذ وقت طويل

495
00:26:01,262 --> 00:26:03,681
طلاب المدارس المتوسطة بدأوا
.بممارسة الجنس مع بعضهم البعض

496
00:26:05,558 --> 00:26:07,393
.يكفي

497
00:26:07,394 --> 00:26:09,395
لا أعلم لماذا قبلت
.بالمناظرة من المقام الأول

498
00:26:12,982 --> 00:26:16,819
.أنا أحبكُ، فرانسيس

499
00:26:16,820 --> 00:26:19,113
.أعلم

500
00:26:19,114 --> 00:26:22,700
علينا أن نقولها لبعضنا
.في أحايين أكثر

501
00:26:26,495 --> 00:26:28,581
.أحتاج أن أُصفي ذهني

502
00:27:02,949 --> 00:27:05,451
.شمال، وشرق المطار..

503
00:27:05,452 --> 00:27:08,121
سأحتاج لذلك في الوقت
.المناسب لأجل الإجتماع

504
00:27:08,122 --> 00:27:10,206
.بيتر، لنتحدث

505
00:27:15,920 --> 00:27:18,881
إذاً، تكلمت مع
باتريشا وايتاكر

506
00:27:18,882 --> 00:27:20,466
.هي معنا

507
00:27:20,467 --> 00:27:22,218
ستحصل على أربعة ملايين
كتمويل لبداية الحملة

508
00:27:22,219 --> 00:27:23,594
.من اللجنة القومية للحزب الديموقراطي

509
00:27:23,595 --> 00:27:25,805
.سأختار الفريق
.وستُعلن عن ترشحك في أغسطس

510
00:27:25,806 --> 00:27:28,224
.لكن الحملة تبدأ اليوم

511
00:27:28,225 --> 00:27:29,558
هل أنت جاهز؟

512
00:27:29,559 --> 00:27:31,644
لقد قمت بوضع برنامج
.انتخابي من الآن

513
00:27:31,645 --> 00:27:33,479
،معظمها خطوط عامة
.لكن بإمكاننا أن نصقلها

514
00:27:33,480 --> 00:27:35,606
جيد. أول شيء نحتاج
أن نعالجه

515
00:27:35,607 --> 00:27:37,024
.هو رزانتك

516
00:27:37,025 --> 00:27:38,609
.لن تحتاج أن تقلق بشأن هذا

517
00:27:38,610 --> 00:27:40,027
هل كنت تذهب إلى اللقاءات؟

518
00:27:40,028 --> 00:27:42,362
تقصد لقاءات مدمني
الكحول المجهولي الهوية؟

519
00:27:42,363 --> 00:27:44,740
نعم -
إنها حقيقةً لا تستهويني -

520
00:27:44,741 --> 00:27:47,576
إذا كنت تريد مساعدتي

521
00:27:47,577 --> 00:27:51,789
فإن ذهابك إلى هذه اللقاءات
.هو مطلبي الوحيد

522
00:27:51,790 --> 00:27:53,499
أعلم أن لدي مشكلة، فرانك

523
00:27:53,500 --> 00:27:54,792
أتقبل هذا

524
00:27:54,793 --> 00:27:56,543
ولقد تحملت المسؤولية عن ذلك

525
00:27:56,544 --> 00:27:59,130
لكني لا أظن أن هذه
.اللقاءات ضرورية

526
00:27:59,131 --> 00:28:01,632
لا يمكنك أن تحتمل التوتر
.في فترة نقاهتك، بيتر

527
00:28:01,633 --> 00:28:03,341
الحملة ستكون أقسى شيء

528
00:28:03,342 --> 00:28:04,677
.تعرضت له في حياتك

529
00:28:04,678 --> 00:28:06,344
.أدرك هذا
.وأنا متجهز لذلك

530
00:28:06,345 --> 00:28:09,265
تظن أنك كذلك، لكن
.لا يمكننا أن نغامر

531
00:28:09,266 --> 00:28:11,684
.الحزب يستثمر فيك

532
00:28:11,685 --> 00:28:15,479
يجب أن أتأكد أنك
.ستستثمر في نفسك

533
00:28:18,858 --> 00:28:21,944
.حسناً
.سأفعل أياً ما يجب عليه فعله

534
00:28:21,945 --> 00:28:23,237
.جيد
.ستبدأ غداً صباحاً

535
00:28:23,238 --> 00:28:25,656
دوغ سيأخذك -
ستامبر؟ -

536
00:28:25,657 --> 00:28:27,033
.مضت عليه 14 سنة وهو رزين

537
00:28:27,034 --> 00:28:28,492
دوغ لديه مشكلة في الشرب؟

538
00:28:28,493 --> 00:28:31,411
.كان، ليس الآن
.سيكون كَفيلك

539
00:28:31,412 --> 00:28:33,413
خلال هذا الوقت، أريدك أن
.تلتقي مع زوجتي، كلاير

540
00:28:33,414 --> 00:28:34,957
إنها تدير مبادرة
.الماء النظيف

541
00:28:34,958 --> 00:28:36,416
،إنها تترقب قدومك

542
00:28:36,417 --> 00:28:38,336
لذا أخلي جدولك واذهب
.إلى هناك حالاً

543
00:28:38,337 --> 00:28:40,462
فرانك

544
00:28:41,672 --> 00:28:43,590
شكراً لك

545
00:28:43,591 --> 00:28:45,885
لإيمانك بي

546
00:28:45,886 --> 00:28:48,721
ستكون مرشحاً رائعاً، بيتر

547
00:28:54,268 --> 00:28:58,147
إغلاق حوض السفن حرر
قرابة 1.100 آكر من الأراضي الفيدرالية

548
00:28:58,148 --> 00:29:01,942
هدفنا أن  نمرر مرسوماً
لإقامة حوض مائي لنهر ديلاوار

549
00:29:01,943 --> 00:29:04,945
نحن نطور الأراضي بوسائل
محافظة على البيئة

550
00:29:04,946 --> 00:29:06,197
.ونخلق وظائف خلال هذه العملية

551
00:29:06,198 --> 00:29:08,157
كم عدد الوظائف؟
بالآلاف

552
00:29:08,158 --> 00:29:11,077
نطمح أن نصل
إلى حد 200 مليون

553
00:29:11,078 --> 00:29:12,452
لدينا الكثير من العمل يجب إنجازه

554
00:29:12,453 --> 00:29:14,788
نعم، لكن يمكنك أن تبدأ
مع عضو الكونغرس

555
00:29:14,789 --> 00:29:16,623
الذي تقع مقاطعته  ضمن
.الحوض المائي الذي نريده

556
00:29:16,624 --> 00:29:18,251
هل لديكِ مسودة للقانون
بوسعكِ عرضها عليّ؟

557
00:29:18,252 --> 00:29:20,502
لم نتولى أية تشريعات
.بيئية من قبل

558
00:29:24,006 --> 00:29:26,425
سنقوم بكتابة المسودة بالتشاور
.مع موظفينك

559
00:29:26,426 --> 00:29:28,177
جيليان ستكون الشخص المكلف
.من طرفنا

560
00:29:28,178 --> 00:29:29,845
.ليس لدي أية خبرة في وضع القوانين

561
00:29:29,846 --> 00:29:30,971
سأساعدك -
متى سنبدأ؟ -

562
00:29:30,972 --> 00:29:32,390
.لقد بدأنا للتو

563
00:29:32,391 --> 00:29:34,183
هلّا قدمتيه إلى فريق الأبحاث؟

564
00:29:34,184 --> 00:29:37,853
سأكون معكم في غضون ثوان -
بالتأكيد -

565
00:29:44,402 --> 00:29:45,903
سيدي الرئيس؟

566
00:29:45,904 --> 00:29:47,154
أريده أن ينتهي

567
00:29:47,155 --> 00:29:48,447
.بأسرع ما يمكن

568
00:29:48,448 --> 00:29:49,698
.أنجز القانون، فرانك

569
00:29:49,699 --> 00:29:51,033
.إفعل ما تراه لازماً لإنهاء الأمر

570
00:29:51,034 --> 00:29:52,534
سيدي الرئيس
إذا استسلمنا الآن

571
00:29:52,535 --> 00:29:54,453
الجمهور لن يُقيد لك إنجازه كإنتصار

572
00:29:54,454 --> 00:29:56,414
ليس حتى انتصاراً أجوف
..سيعتبرونها

573
00:29:56,415 --> 00:29:57,623
.هزيمةً كبيرة

574
00:29:57,624 --> 00:29:59,166
.حسناً، هذا بسببك، فرانك

575
00:29:59,167 --> 00:30:01,585
لقد سمحت لهذه الحالة
.أن تنحدر إلى ما هي عليه الآن

576
00:30:01,586 --> 00:30:03,045
لقد أصبحت للتو المُلام

577
00:30:03,046 --> 00:30:05,256
على أكبر إضراب للمعلمين
.في التاريخ الأمريكي

578
00:30:05,257 --> 00:30:06,882
لقد أبقي نفسي عرضة
للمساءلة والتفسير، وأنا أجر

579
00:30:06,883 --> 00:30:08,592
.الأمر شهور وشهور

580
00:30:08,593 --> 00:30:11,011
سيدي الرئيس، علينا أن
.ننهي هذا الإضراب وفق شروطك

581
00:30:11,012 --> 00:30:12,305
.لا على شروط أي أحد آخر

582
00:30:12,306 --> 00:30:16,642
كيف؟ بمناظرة مارتي
سبينلا على السي إن إن؟

583
00:30:16,643 --> 00:30:20,313
سيدي، لقد وضعت ثقتك
.بي حتى الآن

584
00:30:20,314 --> 00:30:22,148
.أود أن أطلب أن تستمر في ذلك

585
00:30:22,149 --> 00:30:24,358
أياً كان ما تفعله، فرانك
.لن ينفع

586
00:30:24,359 --> 00:30:25,651
.لذا سأتدخل

587
00:30:25,652 --> 00:30:27,194
.أنجز القانون
.كما قالت ليندا

588
00:30:27,195 --> 00:30:29,363
لا

589
00:30:31,031 --> 00:30:36,078
أنا آسف سيدي الرئيس
.لكني لن أفعل ذلك

590
00:30:36,079 --> 00:30:39,373
أستدعُ الكبرياء يشوش
على قرارك، فرانك؟

591
00:30:39,374 --> 00:30:40,624
مع كامل الإحترام، سيدي

592
00:30:40,625 --> 00:30:43,169
إنك من تسمحُ للخوف
.بأن يشوش على قرارك

593
00:30:43,170 --> 00:30:45,338
ليس من السهل أن تقول لا

594
00:30:45,339 --> 00:30:47,298
.للرجل الأكثر قوة في العالم الحر

595
00:30:47,299 --> 00:30:50,384
لكن أحياناً السبيل الوحيد
كي تكسب احترام من يعلوك منزلة

596
00:30:50,385 --> 00:30:51,802
.هو أن تتحداه

597
00:30:56,640 --> 00:30:58,434
ماذا لدينا على الجدول، ليندا؟

598
00:30:58,435 --> 00:31:00,144
..لقاؤك مع الـ

599
00:31:00,145 --> 00:31:01,479
.شكراً لك، سيدي الرئيس

600
00:31:01,480 --> 00:31:03,022
لديكِ بياني الموجز؟ -
ها هو هنا -

601
00:31:03,023 --> 00:31:04,690
جيد
.لنراه عن قرب

602
00:31:06,984 --> 00:31:09,403
أهلاً
كيف سار الأمر مع بيتر؟

603
00:31:09,404 --> 00:31:11,238
بشكل جيد

604
00:31:11,239 --> 00:31:12,490
هل كان ثابت العزم؟

605
00:31:12,491 --> 00:31:13,782
.بكل معنى الكلمة

606
00:31:13,783 --> 00:31:15,201
شكراً لك

607
00:31:15,202 --> 00:31:16,952
لقد أزحت عبئاً ثقيلاً
.عن كاهلي

608
00:31:16,953 --> 00:31:18,078
.تبدو مُتعبا

609
00:31:18,079 --> 00:31:20,039
.مُتعب، ونافد الصبر

610
00:31:20,040 --> 00:31:21,540
ماذا بإمكاني أن أفعل؟

611
00:31:21,541 --> 00:31:23,876
.لا شيء
.هذا متركٌ للقدر

612
00:31:23,877 --> 00:31:27,087
لا أحب عندما نترك الأمور للقدر

613
00:31:27,088 --> 00:31:28,922
ولا أنا

614
00:31:28,923 --> 00:31:32,426
هل يعني هذا أنني سأحظى
بكامل السرير لنفسي الليلة؟

615
00:31:32,427 --> 00:31:34,303
.على الأرجح

616
00:31:34,304 --> 00:31:35,971
ألا يستطيع دوغ أن
يحرس القلعة؟

617
00:31:35,972 --> 00:31:38,724
حسناً، يستطيع
لكني  لن أنام حينها من القلق

618
00:31:38,725 --> 00:31:41,268
،إذا لم أكن سأنام
فربما لن أنام هنا أيضاً

619
00:31:41,269 --> 00:31:43,312
حسناً، سأتركُ قارع الجرس متاحاً

620
00:31:43,313 --> 00:31:45,564
.اتصل بي إذا أردت صحبة

621
00:31:45,565 --> 00:31:48,526
.سأفعل
.تصبحين على خير

622
00:31:48,527 --> 00:31:53,072
.تصبحين على خير

623
00:31:53,073 --> 00:31:55,157
عليكَ أن تذهب للبيت
سأتابع الأمر من هنا

624
00:31:55,158 --> 00:31:57,743
.اليقظة
.جيدة للروح

625
00:32:02,957 --> 00:32:04,750
ماذا هنالك؟

626
00:32:04,751 --> 00:32:07,169
.سلوك مُخل بالنظام

627
00:32:11,090 --> 00:32:13,384
هل تؤمن بـ الكارما؟

628
00:32:13,385 --> 00:32:15,135
طبعاً لا

629
00:32:15,136 --> 00:32:17,637
حسناً، أنا أؤمن

630
00:32:17,638 --> 00:32:19,390
على الأقل الليلة

631
00:32:19,391 --> 00:32:21,141
اتصل بالقائد كارديف

632
00:32:21,142 --> 00:32:22,935
دعنا نقمّ بشيء ما
.بشأن ميتشم

633
00:32:22,936 --> 00:32:24,061
ماذا؟.

634
00:32:24,062 --> 00:32:25,938
أعد له وظيفته

635
00:32:25,939 --> 00:32:27,064
لقد أطلق النار من سلاحه

636
00:32:27,065 --> 00:32:28,774
لقد بالغ في ردة فعله

637
00:32:28,775 --> 00:32:30,526
كارديف
على الهاتف، الآن

638
00:32:36,907 --> 00:32:38,992
نانسي، صليني
بالقائد كارديف، رجاءً

639
00:32:38,993 --> 00:32:42,996
ربما بوسعنا عمل شيء
مُنتج آخر بينما ننتظر

640
00:32:42,997 --> 00:32:44,582
سيتطلب قدراً بسيطاً مني

641
00:32:44,583 --> 00:32:46,292
.وسوف يعني ذلك له كل العالم

642
00:32:46,293 --> 00:32:48,710
إنه استثمار رخيص للغاية

643
00:32:48,711 --> 00:32:49,878
أهلاً، سيدي
معك دوغ ستامبر

644
00:32:49,879 --> 00:32:51,922
فرانسيس أندروود يريدك

645
00:32:51,923 --> 00:32:55,842
لقد وضعته على الهاتف

646
00:32:55,843 --> 00:32:58,929
كابتن، أعلم أن الوقت متأخر

647
00:32:58,930 --> 00:33:02,224
لكني أريد التحدث إليك
.بشأن إدوارد ميتشم

648
00:33:09,523 --> 00:33:12,151
صباح الخير يا سادة

649
00:33:18,031 --> 00:33:22,495
شكراً لك

650
00:33:22,496 --> 00:33:25,623
هل أنت جائع؟

651
00:33:40,847 --> 00:33:42,515
هل واجهتك أية متاعب
وأنت تحاول الدخول؟

652
00:33:42,516 --> 00:33:44,724
لا، لقد جعلوني أضعها
داخل جهاز الأشعة لمرتين

653
00:33:44,725 --> 00:33:47,603
.لذا آمل أنها  لم تُطبخ زيادة عن اللزوم

654
00:33:47,604 --> 00:33:50,523
.فرانك، أنت دوماً تدفع أكثر من اللازم
هذا كثيرٌ جداً

655
00:33:50,524 --> 00:33:52,358
.لقاء الازعاج

656
00:33:52,359 --> 00:33:56,445
أتعلم، عشرون عاماً وأنت
تأتي لمطعمي المتواضع

657
00:33:56,446 --> 00:33:58,447
.هذه أول مرة آتي إليك

658
00:33:58,448 --> 00:34:00,824
ما رأيك؟

659
00:34:00,825 --> 00:34:01,908
.قد أعتاد على الأمر

660
00:34:01,909 --> 00:34:03,536
.حسناً، مرحباً بك في أي وقت

661
00:34:03,537 --> 00:34:04,828
شكراً لك، فريدي

662
00:34:04,829 --> 00:34:06,997
دوماً، فرانك

663
00:34:06,998 --> 00:34:10,209
..لدي حالة
446، الشارع الثالث

664
00:34:10,210 --> 00:34:11,960
هذه حالة إطلاق نار من سيارة

665
00:34:11,961 --> 00:34:14,838
أحضر التفاصيل

666
00:34:29,228 --> 00:34:31,689
سيدي، أريد شكرك لتحدثك
مع القائد

667
00:34:31,690 --> 00:34:33,023
أخبرني أنك اتصلت به

668
00:34:33,024 --> 00:34:36,026
ولا أستطيع أن أخبرك
كم أنا مُمتن لك

669
00:34:36,027 --> 00:34:39,279
أريدك أن تستمع عن قرب

670
00:34:39,280 --> 00:34:41,073
لما سأقوله الآن

671
00:34:41,074 --> 00:34:45,536
من هذه اللحظة وصاعداً
أنت صخرة

672
00:34:45,537 --> 00:34:49,623
لن تمتص شيئاً
لن تقول شيئاً

673
00:34:49,624 --> 00:34:52,751
.ولن يكسرك شيء

674
00:34:52,752 --> 00:34:55,254
هل هذا واضح؟ -
نعم، سيدي -

675
00:34:55,255 --> 00:34:57,423
أهلاً بك من جديد

676
00:35:35,252 --> 00:35:36,503
ستيف؟

677
00:35:36,504 --> 00:35:39,465
سأترككما لوحدكما

678
00:35:39,466 --> 00:35:42,884
أين؟
أين جانيت؟

679
00:35:42,885 --> 00:35:46,096
لقد كانت هنا كل يوم، في
الأسابيع القليلة الأخيرة

680
00:35:46,097 --> 00:35:49,099
قلت لها أن تذهب للمنزل
وترتاح قليلاً

681
00:35:49,100 --> 00:35:50,476
حسناً، هل كل شيء على ما يرام؟

682
00:35:50,477 --> 00:35:52,478
رسالتك قالت أن الأمر مهم

683
00:35:52,479 --> 00:35:55,814
لا أعلم كيف أصوغ الأمر

684
00:35:55,815 --> 00:35:59,401
..الأمر أنني

685
00:35:59,402 --> 00:36:01,445
كنت أفكر

686
00:36:01,446 --> 00:36:05,574
كثيراً

687
00:36:05,575 --> 00:36:07,701
بشأن حياتي

688
00:36:07,702 --> 00:36:10,954
بشأن الأمور التي لم أفعلها

689
00:36:10,955 --> 00:36:14,333
الأمور التي لم أقلها

690
00:36:14,334 --> 00:36:19,254
أنا أكره زوجك

691
00:36:23,676 --> 00:36:26,970
الكثير من الناس يكرهونه

692
00:36:26,971 --> 00:36:34,728
خلال السنوات الثمان الماضية
كنت أحميه

693
00:36:34,729 --> 00:36:39,525
لكن لم أكن أحميه هو فقط

694
00:36:39,526 --> 00:36:42,152
وكلما رأيتكِ

695
00:36:42,153 --> 00:36:44,530
كلما سمعتُ صوتكِ

696
00:36:44,531 --> 00:36:47,199
كل ما كنت أفكر في نفسي كان

697
00:36:47,200 --> 00:36:51,829
"رباه، ما الذي لم أقدمه لك"

698
00:36:51,830 --> 00:36:58,043
بوسعي إخبارك كم مرة فكرت بشأن ذلك

699
00:37:06,552 --> 00:37:09,971
هل تعلم ماذا قال لي
فرانسيس عندما عرض عليّ الزواج؟

700
00:37:09,972 --> 00:37:12,307
أتذكر كلماته بدقة

701
00:37:12,308 --> 00:37:17,062
لقد قال:" كلير إذا كان كل
ما تريدين هو السعادة

702
00:37:17,063 --> 00:37:19,147
.قولي لا

703
00:37:19,148 --> 00:37:22,442
أنا لن أعطيكِ زوجاً من الأطفال

704
00:37:22,443 --> 00:37:25,111
و تعدّي الأيام حتى التقاعد

705
00:37:25,112 --> 00:37:27,656
أنا أعدك بالتحرر
من كل ذلك

706
00:37:27,657 --> 00:37:34,120
أنا أعدك أنك
"لن تملّين أبداً

707
00:37:34,121 --> 00:37:36,039
أتعلم، لقد كان الرجل الوحيد

708
00:37:36,040 --> 00:37:37,791
وكان هنالك الكثيرين غيره
قد تقدموا لي بعرض الزواج

709
00:37:37,792 --> 00:37:43,714
.لكنه كان الوحيد الذي فهمني

710
00:37:43,715 --> 00:37:46,508
لم يضعني على قاعدة تمثال

711
00:37:46,509 --> 00:37:50,929
كان يعلم أنني لا أريد
.أن أُعشق أو أُدَلل

712
00:37:50,930 --> 00:37:56,017
لذا فقد أخذ يدي
ووضع خاتماً فيه

713
00:37:56,018 --> 00:37:58,854
لأنه علمَ أنني سأقول نعم

714
00:37:58,855 --> 00:38:03,734
إنه رجل يعرف كيف
.يأخذ ما يُريد

715
00:38:14,745 --> 00:38:17,330
هل كان هذا ما أردته؟

716
00:38:17,331 --> 00:38:19,499
هل أردته على هذه الطريقة؟

717
00:38:19,500 --> 00:38:22,294
.توقفي، توقفي

718
00:38:22,295 --> 00:38:25,923
.رجاءً، رجاءً، توقفي

719
00:38:25,924 --> 00:38:28,091
.لا تفعلي

720
00:38:34,264 --> 00:38:36,809
أنتَ أخبرتني بحقيقتك

721
00:38:36,810 --> 00:38:38,727
.والآن أنت تعرف حقيقتي

722
00:39:15,430 --> 00:39:16,849
.أهلاً، إنني بيتر

723
00:39:16,850 --> 00:39:18,976
لا أتوقع منك أن
تعاودي الإتصال بي

724
00:39:18,977 --> 00:39:24,523
لكني أردت أن أخبرك
أنني توقفت عن الشرب

725
00:39:24,524 --> 00:39:27,693
وأنني ذهبت لأول اجتماع لي
في لقاءات مدمني الكحول المجهولين

726
00:39:27,694 --> 00:39:30,236
من المفترض بي أن أتواصل

727
00:39:30,237 --> 00:39:35,033
وأصلح الأمور مع من آذيتهم

728
00:39:35,034 --> 00:39:37,118
لكني أظن أن السبب الحقيقي
لإتصالي بكِ

729
00:39:37,119 --> 00:39:43,166
أنني أردت أن أقول
أني أحبكِ، وأفتقدكِ

730
00:39:43,167 --> 00:39:45,878
أتمنى أن تكوني بخير

731
00:39:54,720 --> 00:39:56,555
هذا لعب، لا لهو

732
00:39:56,556 --> 00:39:58,807
إذاً لمَ تتجشم العناء
وتحضر إلى هنا؟

733
00:39:58,808 --> 00:40:01,810
كنت آمل أن تفتحي
الباب وأنت عارية

734
00:40:01,811 --> 00:40:03,436
سيكون ذلك لهو

735
00:40:03,437 --> 00:40:05,230
سيكون ذلك عمل، مع مشاهدة

736
00:40:05,231 --> 00:40:06,857
آسفة على خيبة الأمل

737
00:40:06,858 --> 00:40:08,859
كم عدد الأحرف المتاحة في تويتر؟

738
00:40:08,860 --> 00:40:10,109
140

739
00:40:10,110 --> 00:40:13,071
اكتبي التالي، وأعلميني
أين ستنتهين

740
00:40:13,072 --> 00:40:15,407
،طفل في عمر الثامنة"
من واشنطون العاصمة

741
00:40:15,408 --> 00:40:18,284
قُتل برصاصة طائشة
"خلال إطلاق نار بين عصابات

742
00:40:18,285 --> 00:40:21,496
بقي 61 حرفاً

743
00:40:21,497 --> 00:40:24,750
"كان يجب أن يكون في المدرسة"

744
00:40:28,086 --> 00:40:29,337
بقي 30

745
00:40:29,338 --> 00:40:32,549
"سبينلا هو المُلام؟"

746
00:40:32,550 --> 00:40:33,842
أصبحت 128 حرفاً

747
00:40:33,843 --> 00:40:37,178
"اضغطي على "إرسال

748
00:40:37,179 --> 00:40:38,805
،الآن أعطني اسم الطفل
.التفاصيل

749
00:40:38,806 --> 00:40:41,892
تايلر دايفس، طالب سنة ثالثة
في ابتدائية فيرنون باكر

750
00:40:41,893 --> 00:40:44,019
أصيب خارج منزله جنوب شرق المدينة

751
00:40:44,020 --> 00:40:47,188
.قُبيل ظهر اليوم

752
00:40:47,189 --> 00:40:50,567
.تم الإرسال
إلى أين أنت ذاهب؟

753
00:40:50,568 --> 00:40:52,318
لأقابل الأم -
...لا تريد أن -

754
00:40:52,319 --> 00:40:55,488
.هناك عمل يجب القيام به
.أراكِ لاحقاً الليلة

755
00:40:55,489 --> 00:40:58,157
تايلر لم يفعل شيئاً خاطئاً قط

756
00:40:58,158 --> 00:41:01,828
كان فتى صالحاً

757
00:41:01,829 --> 00:41:05,958
أحبه الجميع

758
00:41:05,959 --> 00:41:07,751
لا بأس

759
00:41:07,752 --> 00:41:09,878
لو كانت مدرسة تايلر مفتوحة

760
00:41:09,879 --> 00:41:12,422
لما كان قد حدث
.هذا القتل اللا معنى له

761
00:41:12,423 --> 00:41:14,591
نحتاج أن نُنهي هذا الإضراب الآن

762
00:41:14,592 --> 00:41:16,718
ونعيد كل أطفالنا إلى المدرسة

763
00:41:16,719 --> 00:41:20,847
حيث ينتمون، قبل أن نخاطر بموت
.طفل  آخر كما حصل اليوم

764
00:41:20,848 --> 00:41:24,476
إذاً، سيد سبينلا، أنا
متوجه لمبنى الكونغرس الآن

765
00:41:24,477 --> 00:41:27,479
وسأبقى هناك حتى تصبح
جاهزاً لمقابلتي، وللتحدث

766
00:41:27,480 --> 00:41:30,941
كي نستطيع إنهاء هذا
.الإضراب اللا مبرر

767
00:41:30,942 --> 00:41:33,026
شكراً لكم جميعاً على قدومكم

768
00:41:33,027 --> 00:41:36,404
لندع إلى الداخل

769
00:41:36,405 --> 00:41:39,365
..سيد سبينلا، سؤال واحد

770
00:41:39,366 --> 00:41:41,743
سيد سبينلا لن يدلي بأي
تعليق الآن

771
00:41:41,744 --> 00:41:44,203
.لا تعليق
.لا تعليق

772
00:41:52,963 --> 00:41:55,298
شكراً لكِ

773
00:42:00,595 --> 00:42:02,848
فرانك

774
00:42:12,024 --> 00:42:15,318
إذاً؟

775
00:42:15,319 --> 00:42:17,612
قلتَ أنك تريد أن نتحدث

776
00:42:19,990 --> 00:42:24,619
قلتَ أنك تريد أن تصل
.إلى تسوية

777
00:42:24,620 --> 00:42:26,079
لقد كذبت

778
00:42:26,080 --> 00:42:27,914
اعذرني؟

779
00:42:27,915 --> 00:42:33,795
ليس لدي نية لعقد أي تسوية

780
00:42:33,796 --> 00:42:37,298
إذاً لماذا نحن هنا، فرانك؟

781
00:42:46,349 --> 00:42:47,851
ماذا دهاك؟

782
00:42:47,852 --> 00:42:49,186
أتظن أن هذه لعبة؟

783
00:42:49,187 --> 00:42:50,603
لا

784
00:42:50,604 --> 00:42:53,148
هناك أناس حقيقيون
لديهم عائلات كي يُطعمونهم

785
00:42:58,153 --> 00:43:00,697
هلّا توقفت عن ذلك رجاءً؟

786
00:43:00,698 --> 00:43:03,366
أوقف ماذا؟

787
00:43:03,367 --> 00:43:06,078
،خلال خمس ثوان
.سأخرج من هنا

788
00:43:06,079 --> 00:43:10,957
واحد. اثنين. ثلاثة

789
00:43:10,958 --> 00:43:14,293
أربعة -
وداعاً، فرانك -

790
00:43:14,294 --> 00:43:17,589
هل تعلم الفرق بيني وبينك مارتي؟

791
00:43:17,590 --> 00:43:22,219
ما هو؟

792
00:43:22,220 --> 00:43:23,386
أنا كذّاب من رُعاع البِيض

793
00:43:23,387 --> 00:43:24,763
من مدينة رُعاع البِيض

794
00:43:24,764 --> 00:43:26,514
والتي لم يتجشم أحد
عناء حتى التبول عليها

795
00:43:26,515 --> 00:43:27,724
..لكن إليك الفرق

796
00:43:27,725 --> 00:43:29,392
لقد صنعتُ مني نفسي شيئاً

797
00:43:29,393 --> 00:43:31,561
.لدي المفاتيح إلى مجلس الشيوخ
.الناس تحترمني

798
00:43:31,562 --> 00:43:33,230
.لكن أنت، أنت لا زلت لا شيء

799
00:43:33,231 --> 00:43:36,024
أنت مجرد إيطالي مغرور
.في بدلة باهضة الثمن

800
00:43:36,025 --> 00:43:37,650
.تُحرك الحيل لأجل النقابات

801
00:43:37,651 --> 00:43:39,778
لم يعد أحد يحترم
.النقابات بعد، مارتي

802
00:43:39,779 --> 00:43:43,156
.إنهم يحتضرون
.ولا أحد يحترمك

803
00:43:43,157 --> 00:43:45,158
أقصى ما ستستطيع صنعه من نفسك

804
00:43:45,159 --> 00:43:47,410
.أن تنفح في وجوه رجال مثلي

805
00:43:47,411 --> 00:43:49,746
رجال مع قوة حقيقية

806
00:43:49,747 --> 00:43:54,876
نعم، أستطيع أن أشتم
.رائحة القضيب في فمك من هنا

807
00:43:54,877 --> 00:43:56,711
تظن أنك بإمكانك أن تستفزني؟

808
00:43:56,712 --> 00:43:59,172
.أعلمُ أني أستطيع

809
00:43:59,173 --> 00:44:02,717
.قبّل مؤخرتي، فرانك

810
00:44:02,718 --> 00:44:04,302
.لن تحتمل ثمن الخروج من هنا

811
00:44:04,303 --> 00:44:05,845
.راقبني

812
00:44:05,846 --> 00:44:08,389
لدي طفل، محروم، ميت.. في جعبتي

813
00:44:08,390 --> 00:44:09,933
ماذا لديك؟

814
00:44:09,934 --> 00:44:13,061
لدي مليونا معلم
.جديرين بالإحترام

815
00:44:13,062 --> 00:44:16,231
.عادل كفاية
.لكني لدي ما هو أفضل

816
00:44:20,152 --> 00:44:23,571
.تابع
.افتحها

817
00:44:26,699 --> 00:44:28,285
حسناً

818
00:44:28,286 --> 00:44:30,245
سألاعبك في هذه اللعبة

819
00:44:40,880 --> 00:44:44,717
.أنت أحمق

820
00:44:44,718 --> 00:44:47,386
ستامبر رماها

821
00:44:55,187 --> 00:44:56,521
أنت مليءٌ بالهراء

822
00:44:56,522 --> 00:44:58,231
لا، ستامبر
.رمى الطوبة

823
00:44:58,232 --> 00:45:01,567
(وحرصت على أن تقوم (كلير
بإلهاء عنصر الحماية

824
00:45:01,568 --> 00:45:04,154
أتمازحني؟

825
00:45:04,155 --> 00:45:06,572
وتعتقد أنك تريد مني
الاعتذار لزوجتي

826
00:45:06,573 --> 00:45:08,741
أكنتَ لتفعل أمر
بهذه الوضاعة, (فرانك)؟

827
00:45:08,742 --> 00:45:10,243
(لقد رتبت إلقاء الطوبة، (مارتي

828
00:45:10,244 --> 00:45:12,620
كما رتبت لهذا
اللقاء هذا المساء

829
00:45:12,621 --> 00:45:13,955
(إبتعد، (فرانك

830
00:45:13,956 --> 00:45:15,665
لم لا تركع على ركبيتك

831
00:45:15,666 --> 00:45:18,084
حيثُ تنتمي؟ -
(إبتعد، (فرانك -

832
00:45:18,085 --> 00:45:20,377
لأني الشيء والوحيد
الذي ستحصل عليه مني

833
00:45:20,378 --> 00:45:22,130
...سيخرج من -
!إبتعد -

834
00:45:28,721 --> 00:45:32,098
أكل شيء على ما يُرام

835
00:45:32,099 --> 00:45:34,351
!

836
00:45:41,066 --> 00:45:43,651
!أصغ، سأخبرهم بأنك قد تحرشت بي

837
00:45:43,652 --> 00:45:46,154
سأخبرهم بأنك من ألقى بالطوبة

838
00:45:46,155 --> 00:45:47,822
ومن سيصدقك؟

839
00:45:47,823 --> 00:45:50,700
لقد اعتديت لتوك على
,عضو مجلس الشيوخ الأمريكي

840
00:45:50,701 --> 00:45:53,870
وهذِه جناية

841
00:45:53,871 --> 00:45:56,455
ولكنّي لن أوجه
(إتهامات لأحد، (مارتي

842
00:45:56,456 --> 00:46:01,378
لأن الإضراب ينتهي الآن

843
00:46:22,857 --> 00:46:25,026
أتظنها ستترك ندبة؟

844
00:46:25,027 --> 00:46:28,029
جِلْدي سميك

845
00:46:30,365 --> 00:46:34,202
في المرة القادمة التي
,تطلب مني دعوة أحدهم لشرب القهوة

846
00:46:34,203 --> 00:46:38,123
أيمكنك الحرص
على أن لا تظهر أسلحة؟

847
00:46:38,124 --> 00:46:40,625
سأفعل ما بوسعي

848
00:46:40,626 --> 00:46:42,794
شاهدتُ (ستيف) ثانية اليوم

849
00:46:42,795 --> 00:46:44,170
كيف حاله؟

850
00:46:44,171 --> 00:46:46,423
يتألم كثيرًا

851
00:46:46,424 --> 00:46:49,175
أعلي الذهاب لمقابلته؟

852
00:46:49,176 --> 00:46:50,509
لا أظنك بحاجة لذلك

853
00:46:54,140 --> 00:46:55,472
(زوي بارنز)

854
00:46:57,143 --> 00:47:00,437
,حينما يموت
سندفع لتجهيز جنازته

855
00:47:04,150 --> 00:47:05,691
ألن تحتاج لأخذها معك؟

856
00:47:05,692 --> 00:47:10,989
لا، لقد إنتهيتُ من العمل لهذا اليوم

857
00:47:34,733 --> 00:47:40,556
" ترجمة جماعية على موقع addic7ed.com"