1
00:00:00,631 --> 00:00:03,015
<i>" ... (سابقاً في (الذئب المراهق"</i>

2
00:00:03,049 --> 00:00:04,716
كل من حولى يتعرض للأذى

3
00:00:04,751 --> 00:00:07,353
ماونتن آش" هو ما تستخدمه لتصنع حاجزاً"

4
00:00:07,387 --> 00:00:10,922
الطريقة الوحيد لكى تحمى شخصاً
هى أن تقتل شخصاً آخر

5
00:00:10,956 --> 00:00:13,892
مستوى معين من التيار الكهربائى
يمنعكم من التحول

6
00:00:13,926 --> 00:00:15,760
ديريك" قتل واحداً منا"

7
00:00:15,794 --> 00:00:20,531
إما أن ينضم لجماعتنا
أو ستسعى وراءه "كالى" وتقتله

8
00:00:23,802 --> 00:00:26,136
حسناً، استمرى بالضغط عليها
الطبيبة على وشك الوصول

9
00:00:26,170 --> 00:00:28,171
أيعلم أحدكم أين هى الدكتورة "هيليارد"؟

10
00:00:34,112 --> 00:00:40,283
الحمد لله
أنا أتضور جوعاً

11
00:00:40,317 --> 00:00:43,019
أنا آسفة
أنا آسفة

12
00:00:43,053 --> 00:00:45,054
شكراً لإحضارك طعام العشاء

13
00:00:45,088 --> 00:00:47,056
هل كل شئ بخير؟

14
00:00:47,090 --> 00:00:51,860
إذا تغاضينا عن أن نصف ضحايا حادثة
تصادم 10 سيارات، يتم نقلهم من وسط المدينى إلى هنا

15
00:00:51,895 --> 00:00:55,531
و طبيب غرفة الطوارئ لا يرد على أى من تليفوناته
أجل، أنا بخير

16
00:00:55,565 --> 00:00:58,333
ماذا تعنين بأنه لا يرد على تليفوناته؟ -
أعنى أنه لا أحد يستطيع العثور عليه -

17
00:00:58,367 --> 00:00:59,868
لذا علينا أن ننتظر حضور الطبيبة الأخرى

18
00:00:59,903 --> 00:01:00,903
يا آنسة -
أجل -

19
00:01:00,937 --> 00:01:03,371
أرجو المعذرة، أيمكنك إعطائى مُسكناً للألم؟

20
00:01:03,406 --> 00:01:07,443
آسفة، انا أفهم
ولكن إعطائك مسكناً قد يُعقد الأمور قليلاً

21
00:01:07,477 --> 00:01:10,278
لذا فنحن مضطرين إلى انتظار الأطباء

22
00:01:10,313 --> 00:01:11,613
اتفقنا؟ -
أجل -

23
00:01:11,648 --> 00:01:15,282
حسناً، متى ستصل دكتورة "هيليارد"؟ -
عشر دقائق -

24
00:01:16,819 --> 00:01:24,058
أتعلمين، لقد قرأت على الإنترنت أن
التلامس الجسدى يخفف الألم فى بعض الأحيان

25
00:01:46,412 --> 00:01:49,582
فليساعدنى أحدكم

26
00:01:51,184 --> 00:01:53,352
أحتاج إلى المساعدة

27
00:01:54,521 --> 00:01:56,288
"أنا دكتورة "هيليارد

28
00:01:54,521 --> 00:01:59,224
أيمكنك إخبار "مليسا" أننى ربما سأستغرق أكثر من 10 دقائق للوصول

29
00:01:59,258 --> 00:02:04,295
أظن أن هناك حادثة أمامى -
أجل، لقد تصادمت 10 سيارات ولهذا نحتاجك هنا

30
00:02:04,329 --> 00:02:09,801
أنا قادمة بأقصى سرعة -
حسناً، بهدوء، بهدوء -

31
00:02:09,835 --> 00:02:11,970
ماذا فعلت به؟ -
لا شئ -

32
00:02:12,004 --> 00:02:15,272
لقد أخبرنى أن صدره يؤلمه ويجد صعوبة فى التنفس
ولكن الأمر ازداد سوءاً

33
00:02:15,307 --> 00:02:18,041
هذا ليس جيداً -
كم تبقى من الوقت على وصول دكتورة "هيليارد"؟ -

34
00:02:18,075 --> 00:02:21,945
لقد تحركت حنجرته إلى الجانب
أظنه يعانى من استرواح صدرى
<font color="#40bfff">(حالة تسبب الألم وعسر التنفس)</font>

35
00:02:27,418 --> 00:02:29,452
"مسيلتو"
<font color="#40bfff">(نوع من السموم)</font>

36
00:02:51,007 --> 00:02:54,476
هل يمكنكما الرجوع إلى غرفة الإنتظار، من فضلكما؟

37
00:02:54,511 --> 00:02:56,311
أين الممرضات و الأطباء؟

38
00:02:56,346 --> 00:02:57,612
أين ذهب الجميع -
هناك عمل كثير الليلة -

39
00:02:57,647 --> 00:03:00,715
إنهم يساعدون مرضى آخرين -
حسناً يا أمى، كيف يمكننا المساعدة؟ -

40
00:03:00,750 --> 00:03:03,052
لا يمكنك يا عزيزى
لقد انهارت رئته

41
00:03:03,086 --> 00:03:07,088
... تجويفه الصدرى يضغط على قلبه، لذا -
سوف يموت، أليس كذلك؟ -

42
00:03:09,358 --> 00:03:13,428
لا، لن يموت
سكوت"، ناولنى هذا الشريط"

43
00:03:13,462 --> 00:03:15,296
وأنت امسك المقص
واقطع قميصه

44
00:03:20,936 --> 00:03:22,869
حسناً

45
00:03:22,903 --> 00:03:27,107
أمى، إنه لا يتنفس -
أعلم، أعلم -

46
00:03:27,141 --> 00:03:29,076
حسناً

47
00:03:36,150 --> 00:03:38,250
كيف استطعتِ الدخول

48
00:04:07,914 --> 00:04:11,015
حسناً، هيا بنا

49
00:04:20,158 --> 00:04:21,892
شكراً، لكِ

50
00:04:23,294 --> 00:04:24,995
لا مشكلة

51
00:04:26,497 --> 00:04:30,100
ماذا؟ -
لقد كان هذا رائعاً -

52
00:04:32,302 --> 00:04:34,337
لم تكن هذه مشكلة، كما تعلم

53
00:04:34,371 --> 00:04:37,040
أعنى، لم يكن هذا شيئاً عظيماً

54
00:04:48,718 --> 00:04:52,220
أعلم أنك لن تصدقنى
ولكننى لم أفعل شيئاً

55
00:04:52,255 --> 00:04:56,725
كل ما أعلمه هو أنكما منذ أتيتما إلى هنا
"سعيت أنت وراء "دانى" وأخاك وراء "ليديا

56
00:04:56,760 --> 00:04:59,093
نحن لن نؤذيه -
وما الذى يجعلنى أصدقك؟ -

57
00:04:59,128 --> 00:05:05,099
لأننا كنا نعلم أن واحداً منهما سيكون مهماً بالنسبة إليك
والآن نعلم أنها "ليديا" التى تهمك

58
00:05:29,190 --> 00:05:30,956
ما هذا؟

59
00:05:41,601 --> 00:05:51,603
<b>"الــذئــب الــمــراهــق"
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 7</b>

60
00:06:00,610 --> 00:06:15,647
<font color="#40bfff">تـرجـمـة</font>
<font color="#FFA500">مصطفـى رشـدى</font>

61
00:06:19,336 --> 00:06:23,172
إذن ما قولك؟ -
تمهل، تمهل -

62
00:06:23,206 --> 00:06:24,941
الإثنان كانا فى السيارة؟

63
00:06:24,975 --> 00:06:28,144
لا يا أبى، إنهم يحاولون إخبارك بأن
هناك عمليتا اختطاف متفرقتان، حسناً؟

64
00:06:28,178 --> 00:06:30,980
الطبيبان اختفيا -
إذن سيارة من هذه؟ -

65
00:06:31,014 --> 00:06:33,282
سيارة دكتورة "هيليارد"، طبيبة تحت الطلب
<font color="#40bfff">طبيب تحت الطلب= يأتى عن الإتصال به فى أى وقت</font>

66
00:06:33,317 --> 00:06:36,051
طبيب غرفة الطوارئ لم يصل على الإطلاق

67
00:06:36,085 --> 00:06:39,054
دعينى أركز على قصتكِ أولاً، حسناً؟ -
حسناً -

68
00:06:39,088 --> 00:06:41,122
يا أولاد، أعطونا بعض الوقت

69
00:06:45,695 --> 00:06:50,666
هذه تضحيات، أليس كذلك؟ -
أجل، هذا ما ذكره "ديتون" حين قال: مُعالجين -

70
00:06:50,700 --> 00:06:53,133
"ماذا عن "دانى"، لقد تقيأ سم الـ"مسيلتو -

71
00:06:53,168 --> 00:06:56,170
هذه ليست صدفة، ولولا وجوده مع "إيثان" لكان قد مات

72
00:06:56,204 --> 00:06:57,839
دانى" ليس مُعالجاً"

73
00:06:57,873 --> 00:06:59,474
... أنا

74
00:07:02,711 --> 00:07:04,645
أيمكنك سماع هذا؟

75
00:07:08,283 --> 00:07:11,718
لقد وجدوا جثة

76
00:07:40,346 --> 00:07:42,381
ماذا يعنى هذا؟

77
00:07:57,295 --> 00:08:01,932
يعنى أنهم قادمون ... الليلة

78
00:08:16,113 --> 00:08:18,714
حقاً يا أولاد؟

79
00:08:20,184 --> 00:08:22,218
يا أولاد

80
00:08:24,021 --> 00:08:28,157
ماذا تظنون أنكم فاعلين؟ -
لقد كنا نحرسكِ -

81
00:08:28,191 --> 00:08:31,326
لقد أردنا أن نتأكد أن لستِ التضحية الثالثة

82
00:08:31,361 --> 00:08:33,095
ولكنكما كنتما نائمين

83
00:08:35,131 --> 00:08:39,034
لقد كانت هذه ورديتك -
عما تتكلم؟ لقد كانت ورديتك أنت -

84
00:08:39,069 --> 00:08:41,170
لا، لقد كانت ورديتك أنت

85
00:08:41,204 --> 00:08:44,039
ربما كانت ورديتى أنا

86
00:08:45,074 --> 00:08:46,807
أبطالى

87
00:08:46,841 --> 00:08:48,809
تمهلا، ألم تقولا أن جميع التضحيات أطباء؟

88
00:08:48,843 --> 00:08:52,513
أعنى، أنا لست طبيبة أصلاً
لذا أظن أننى فى أمان

89
00:08:52,548 --> 00:08:56,184
أجل، ولكن ربما كان يسعى وراء
أى نوع من المُعالجين، يا أمى

90
00:08:56,218 --> 00:08:59,253
ولقد كنتى بالتأكيد مُعالجة ليلة أمس

91
00:08:59,288 --> 00:09:05,525
أجل، ولكننى لن أكون تضحية بشرية اليوم
فاذهبا إلى المدرسة أنتما الإثنان

92
00:09:07,195 --> 00:09:09,296
صباح الخير

93
00:09:09,330 --> 00:09:12,165
... كما تعلمون جميعاً، المعلم "هاريس" لا يزال مفقوداً

94
00:09:12,200 --> 00:09:14,000
أعنى مريضاً

95
00:09:14,034 --> 00:09:20,872
على أية حال، سوف أخذ مكانه مؤقتاً
بينما ندعو جميعاً أن يأتى مُدرس أكثر كفاءةً منى ليأخذ مكانى

96
00:09:20,907 --> 00:09:24,175
حسناً، لنبدأ

97
00:09:24,210 --> 00:09:29,114
أبى قال أن طبيب الطوارئ لم يكن مشنوقاً
لكنه مات مختنقاً

98
00:09:29,148 --> 00:09:30,881
و لا يعرفون كيف

99
00:09:30,916 --> 00:09:33,518
أتظن أن الطبيبة يمكن أن تكون حية؟

100
00:09:33,552 --> 00:09:39,289
لا أعلم، ولكن يا "سكوت" يوجد على الأقل
20طبيباً بتلك المستشفى، أتعلم هذا؟

101
00:09:39,324 --> 00:09:41,891
أى واحد منهم يمكن أن يكون التالى

102
00:09:43,261 --> 00:09:45,295
مرحباً يا دكتور
آسف، أنا فى الفصل الآن

103
00:09:45,330 --> 00:09:48,232
هل يمكننى أن أعاود الإتصال بك فيما بعد؟ -
لا للأسف -

104
00:09:48,266 --> 00:09:51,502
لقد ظننت فعلاً أننى لن أكون مضطراً إلى
أن أضع حملاً ثقيلاً كهذا عليك

105
00:09:51,536 --> 00:09:56,472
ولكنك حالياً أملى الوحيد

106
00:09:59,543 --> 00:10:03,279
سوف يتم اختطافى
وأريدك أن تعثر علىّ

107
00:10:05,249 --> 00:10:09,051
دكتور، دكتور
ماذا يحدث؟

108
00:10:32,240 --> 00:10:36,777
عودا إلى المدرسة -
فى الواقع، لا نستطيع -

109
00:10:36,812 --> 00:10:41,548
بويد" و أنا مريضين بشكل لا يصدق" -
لديكم ماذا، مرض بالمخ؟ -

110
00:10:41,583 --> 00:10:44,150
أنا لدى صداع نصفى

111
00:10:44,184 --> 00:10:48,588
و "بويد" لديه إسهال شديد

112
00:10:48,623 --> 00:10:52,626
نحن هنا لحمايتك -
أنتم هنا لحمايتى؟ -

113
00:10:52,660 --> 00:10:55,028
أنا فى ورطة إذن

114
00:10:55,062 --> 00:10:58,264
فى الواقع، "بويد" لديه خطة

115
00:10:58,298 --> 00:11:05,104
"أجل، لقد فكرت فى الفترة التى حبسنى فيها "جيرارد
أنا و"إيريكا" مربوطين بأسلاك كهربية عالية التردد

116
00:11:05,138 --> 00:11:08,140
لقد كنت أفكر أنه بإمكاننا تنفيذ نفس الفكرة

117
00:11:12,078 --> 00:11:14,212
لكن على نطاق أوسع

118
00:11:17,617 --> 00:11:19,551
كيف عرفت؟

119
00:11:19,585 --> 00:11:22,053
ستايلز" اتصل بى بعد أن غادرت المدرسة"

120
00:11:22,087 --> 00:11:23,221
أنا آسف

121
00:11:23,256 --> 00:11:27,626
سيارة رئيسك مازالت هنا
ولكن الباب الخلفى مفتوح على مصراعيه

122
00:11:27,660 --> 00:11:31,129
"سكوت"

123
00:11:31,163 --> 00:11:33,464
أريدك أن تخبرنى بكل شئ

124
00:11:38,036 --> 00:11:42,806
لو وضعت الكهرباء فى حمام سباحة
سيتطلب الأمر 50 ميللى أمبير لقتل إنسان عادى

125
00:11:42,840 --> 00:11:44,241
أقل من الطاقة الكهربية اللازمة لإضاءة مصباح كهربى

126
00:11:44,276 --> 00:11:45,609
هذا مُطمئن

127
00:11:45,644 --> 00:11:52,949
لو رفعنا الفيوز الموجود فى غرفة التحكم بالكهرباء فى المبنى
سيستمر سريان التيار الكهربى، وأى شخص يضع قدمه هنا

128
00:11:52,984 --> 00:11:54,851
سيتلقى مفاجأة صادمة

129
00:11:54,886 --> 00:11:56,987
خاصةً إذا كان حافى القدمين

130
00:12:00,424 --> 00:12:04,359
حسناً، سنفعل ما باستطاعتنا

131
00:12:04,394 --> 00:12:07,997
لكن حالياً، أفضل شئ يمكنكما فعله
هو أن تعودا إلى المدرسة

132
00:12:24,613 --> 00:12:27,749
يجب أن نخبره

133
00:12:27,783 --> 00:12:33,154
أتعنى، نخبره الحقيقة
أم نخترع شيئاً آخر نخبره به؟

134
00:12:33,189 --> 00:12:36,590
أنت تعلم ما أعنى؟ -
أتذكر كيف كان رد فعل أمك؟ -

135
00:12:36,624 --> 00:12:38,491
لم تنظر فى عينيك لمدة أسبوع

136
00:12:38,526 --> 00:12:43,296
ولقد تجاوزت الأمر
وفى الحقيقة، لقد اقتربنا أكثر من بعضنا

137
00:12:43,331 --> 00:12:45,298
لا أعلم يا صديقى
أعنى، انظر إليه

138
00:12:45,333 --> 00:12:47,434
بربك، إنه مذهول للغاية بالفعل

139
00:12:47,468 --> 00:12:50,771
إنه مذهول لأنه لا يملك أدنى فكرة عما يحدث

140
00:12:50,805 --> 00:12:54,273
الناس تموت فى مدينته
المدينة التى من المفترض أن يحميها

141
00:12:54,307 --> 00:12:57,744
وهو ليس خطؤه أنه لا يعرف مايحدث

142
00:12:57,778 --> 00:12:59,478
سيعرف الحقيقة عاجلاً أم آجلاً

143
00:12:59,512 --> 00:13:02,314
أجل، ولكن هل هذا هو الوقت المناسب؟

144
00:13:02,349 --> 00:13:04,851
ماذا لو عدم إخباره الآن
يتسبب بمقتل شخص آخر؟

145
00:13:04,885 --> 00:13:07,586
وماذا لو أن إخباره
يتسبب بمقتله؟

146
00:13:07,621 --> 00:13:10,521
أعنى، أنا أعرف أن "ديتون" بمثابة أب لك

147
00:13:10,556 --> 00:13:12,257
أنا أفهم هذا

148
00:13:12,291 --> 00:13:15,293
"ولكن يا "سكوت
هذا أبى بالفعل

149
00:13:15,327 --> 00:13:18,997
... لا يمكننى

150
00:13:19,031 --> 00:13:21,233
لا يمكننى فقد والدى معاً، حسناً؟

151
00:13:21,267 --> 00:13:23,601
لا يمكننى فقدهما معاً

152
00:13:23,636 --> 00:13:26,103
أنت على حق

153
00:13:29,441 --> 00:13:31,842
لا

154
00:13:31,877 --> 00:13:35,346
أنا لست على حق

155
00:13:36,782 --> 00:13:39,250
سوف أخبره

156
00:13:39,285 --> 00:13:41,885
سوف أساعدك

157
00:13:50,194 --> 00:13:55,365
أرجوكم، افعلوا ما بوسعكم للعثور على أخى

158
00:13:55,400 --> 00:13:58,100
أيمكن أن تعذرينا لحظة؟

159
00:14:01,271 --> 00:14:03,138
حسناً، اسمعانى جيداً

160
00:14:03,173 --> 00:14:07,710
لا يوجد نقيب أو نائب أو محقق
باستطاعته أن يجده

161
00:14:07,744 --> 00:14:09,312
أنت لست بحاجة لطلب المساعدة منا

162
00:14:09,346 --> 00:14:12,748
فى الواقع، أنا أحاول مساعدتكما

163
00:14:12,783 --> 00:14:16,418
لأنك إذا أردتم إيجاد أخى
فستحتاجون إلى الشخص الوحيد

164
00:14:16,452 --> 00:14:19,988
الذى لديه القدرة على التواصل
مع الأشياء الخارقة للطبيعة

165
00:14:22,425 --> 00:14:24,326
"ليديا"

166
00:14:40,071 --> 00:14:41,871
يا رجل

167
00:14:45,310 --> 00:14:47,277
أين تذهبين؟

168
00:14:47,312 --> 00:14:50,780
إنه جرس إنذار الحريق

169
00:14:50,815 --> 00:14:54,250
منذ متى انطلق جرس الإنذار فى المدرسة
واتضح أن هناك حريقاً بالفعل؟

170
00:14:54,284 --> 00:15:01,224
هذا بالضبط ما تتوقع أن يقوله طالبين أغبياء
قبل أن يحترقا أحياء

171
00:15:01,258 --> 00:15:03,492
أنت أولاً

172
00:15:03,527 --> 00:15:04,827
اذهب

173
00:15:17,273 --> 00:15:20,542
ليس لديك ذوق جيد فى اختيار الرجال، أليس كذلك؟

174
00:15:22,645 --> 00:15:25,979
إنها دكتورة "هيليارد"، أليس كذلك؟ -
أجل -

175
00:15:26,013 --> 00:15:28,515
يا إلهى، حسناً

176
00:15:28,550 --> 00:15:32,018
هل لديها آثار خنق حول عنقها؟

177
00:15:32,053 --> 00:15:34,020
لا، كيف عرفت هذا الموضوع؟

178
00:15:34,055 --> 00:15:36,089
أريدك أن تلقى نظرة على الجثة الأخرى

179
00:15:36,124 --> 00:15:41,294
أعتقد أننى أعرف كيف ماتا
"وأظن أن هذا سيساعدك فى إيجاد رئيس "سكوت

180
00:15:43,964 --> 00:15:45,598
أهناك مشكلة؟

181
00:15:45,633 --> 00:15:49,603
أجل، "ديريك" يطلب منك بكل أدب
"أن تتوقفى عن رؤية "إيدين

182
00:15:49,638 --> 00:15:53,973
وهذا يعنى أننى لو رأيتك معه مرة أخرى
لن أطلق جهاز الإنذار

183
00:15:54,007 --> 00:15:56,075
سوف أقتلع لسانك

184
00:15:56,109 --> 00:16:01,313
عزيزتى، صديقى السابق كان عبارة عن سحلية قاتلة

185
00:16:01,347 --> 00:16:04,283
لذا أظن أنه يمكننى التعامل مع مذءوب

186
00:16:06,185 --> 00:16:08,453
اتركينى

187
00:16:08,488 --> 00:16:10,622
... قلت لكِ -
اتركيها -

188
00:16:10,657 --> 00:16:13,190
قلت لكِ اتركيها

189
00:16:16,457 --> 00:16:18,190
<font color="#FFA500">لقد وجدتها</font>

190
00:16:39,350 --> 00:16:41,117
لوح "ويجا"؟

191
00:16:41,151 --> 00:16:44,453
ويطلق عليه أيضاً اللوح الروحانى
وهو يستحق محاولة

192
00:16:44,487 --> 00:16:45,788
محاولة يائسة

193
00:16:45,822 --> 00:16:49,291
هل يمكنك فقط أن تجربى، من فضلك؟
دعينا ألا ننسى لمن نفعل هذا

194
00:16:49,326 --> 00:16:53,629
رئيس "سكوت"، الرجل الذى أنقذنا أكثر من مرة

195
00:16:53,663 --> 00:16:57,265
انتظر، أيجب أن نفعل ذلك جميعاً؟ -
أجل، أجل -

196
00:16:58,702 --> 00:17:01,402
أأنتم مستعدون؟ -
أجل -

197
00:17:01,437 --> 00:17:03,805
أجل

198
00:17:08,610 --> 00:17:11,212
أين دكتور "ديتون"؟

199
00:17:18,386 --> 00:17:21,688
ماذا؟ -
ألن تقومى بالإجابة؟ -

200
00:17:23,090 --> 00:17:24,558
أنا لا أعرف الإجابة

201
00:17:24,592 --> 00:17:27,694
لقد ظننت أننا نسأل روحاً

202
00:17:27,729 --> 00:17:30,330
حسناً، أتعرفين أى روح؟

203
00:17:30,365 --> 00:17:33,332
هل هى حقيقية؟
<font color="#40bfff">(تعنى أنها غبية للغاية)</font>

204
00:17:44,244 --> 00:17:47,012
أتعلم ما هو البندول يا "سكوت"؟

205
00:17:47,046 --> 00:17:51,583
إنها أداة تساعدك فى الحفاظ على نغمة ثابتة
عندما تضبط الإيقاع المناسب

206
00:17:51,617 --> 00:17:57,955
حدسى يخبرنى بأن إيقاع حياتك
تسارع بشدة فى الساعات الأخيرة

207
00:17:57,990 --> 00:18:03,461
لو أردت، يمكننى أن أساعدك فى إبطائه
إلى حد معقول

208
00:18:03,496 --> 00:18:06,129
كيف؟

209
00:18:06,163 --> 00:18:08,932
"سأساعدك فى إيجاد "ديتون

210
00:18:08,966 --> 00:18:11,602
"حسناً، هذه هى مفاتيح عيادة "ديتون

211
00:18:11,636 --> 00:18:16,540
أغلقى عينيكِ، وسوف أضعهم فى يديكِ
وسوف نرى إن كنت ستشعرين بشئ يدلكِ على مكانه

212
00:18:16,574 --> 00:18:20,243
إنها عملية قياس سيكولوجى -
أنا لست وسيطة روحانية -

213
00:18:20,278 --> 00:18:22,211
أنتِ شيئ ما، حسناً؟

214
00:18:22,245 --> 00:18:25,114
ليديا"، اعطنى يدكِ فقط"

215
00:18:31,522 --> 00:18:33,389
ماذا؟

216
00:18:33,424 --> 00:18:35,558
إنها باردة

217
00:18:35,592 --> 00:18:40,228
ليديا"، ركزى من فضلك؟"
نحاول أن ننقذ أرواحاً هنا

218
00:18:49,505 --> 00:18:54,608
ما هذا؟ ماذا ترين؟ -
لا شئ -

219
00:18:59,681 --> 00:19:03,517
قلبك ينبض بسرعة
ولكنه ليس خوفاً

220
00:19:03,552 --> 00:19:05,486
إنه غضب

221
00:19:05,520 --> 00:19:07,822
أراهنك أننى أعلم بما تفكر

222
00:19:07,856 --> 00:19:11,691
هل لديه يد فى اختفاء "ديتون"؟

223
00:19:11,725 --> 00:19:13,760
سأخبرك شيئاً

224
00:19:13,794 --> 00:19:18,665
لو استطعت أن تأخذ تلك العصا منى
سأخبرك بالضبط أين هو

225
00:19:18,699 --> 00:19:19,933
والآن، ما رأيك؟

226
00:19:43,889 --> 00:19:48,994
مثير للإعجاب، ولكنك يجب أن تعرف أننى لست
الشخص الذى يذبح الأبرياء

227
00:19:49,028 --> 00:19:54,399
ويعبد الآلهة القديمة أو يجمع الأعشاب الطبية
أو أياً كان ما يفعله هؤلاء الكهنة

228
00:19:54,433 --> 00:19:57,634
ولكننى فرد من جماعة تريد قتل "ديريك"، على الرغم من ذلك

229
00:19:57,668 --> 00:20:03,607
كالى" سوف تسعى وراؤه لتقتله"
لذا فأنت تواجه اختيارين صعبين

230
00:20:03,641 --> 00:20:10,481
لأن أحداً ما سيموت الليلة
إما "ديريك" أو "ديتون"، الأمر عائد إليك

231
00:20:10,515 --> 00:20:12,682
فقط أخبرنى أين هو

232
00:20:14,985 --> 00:20:17,686
سأعطيك دليلاً مهماً لتجده

233
00:20:17,721 --> 00:20:20,456
دع التيار يرشدك

234
00:20:27,631 --> 00:20:30,632
الكتابة الآلية؟

235
00:20:44,480 --> 00:20:46,480
ليديا"، ماذا تفعلين؟"

236
00:20:46,515 --> 00:20:49,883
ما ... ما هذا بحق الجحيم؟ -
شجرة -

237
00:20:49,918 --> 00:20:52,186
... شجر

238
00:20:52,220 --> 00:20:57,991
ليديا"، من المفترض أن تكتبى كلمات أو جمل"
أو أى شئ يساعدنا فى إيجاد مكانه

239
00:20:58,026 --> 00:20:59,493
ربما كان يجب عليك أن تقول هذا

240
00:20:59,528 --> 00:21:01,227
أليس من المفترض أنها حادة الذكاء نوعاً ما؟

241
00:21:01,262 --> 00:21:02,529
حادة الذكاء؟ أجل

242
00:21:02,563 --> 00:21:05,631
وسيطة روحانية؟ لا

243
00:21:05,666 --> 00:21:08,501
بصراحة، لا أعلم لماذا حتى تحاول معى أنا؟

244
00:21:08,536 --> 00:21:11,237
"خاصةً، أنه من الواضح أنك يجب أن تتكلم مع "دانى

245
00:21:11,272 --> 00:21:13,406
ماذا؟ لماذا "دانى"؟

246
00:21:13,441 --> 00:21:18,377
لأنه ... ليلة أمس كان هدفاً

247
00:21:18,411 --> 00:21:21,012
ولكنه لم يكن تضحية

248
00:21:26,352 --> 00:21:31,823
المشكلة فى عدم وجود آثار خنق حول الرقبة
... هى أنهما ماتا مختنقين، لذا السؤال هو

249
00:21:31,857 --> 00:21:35,226
كيف اختنقا إذا لم يتم شنقهما؟ -
صحيح -

250
00:21:35,260 --> 00:21:38,596
الآن، انظر إلى تلك العلامات حول المعصم

251
00:21:38,630 --> 00:21:42,200
ما رأيك؟ -
كانت يداه مربوطتين -

252
00:21:42,234 --> 00:21:44,668
ليستا مربوطتين فقط
انظر إلى عمق الجرح

253
00:21:44,703 --> 00:21:47,538
لا أظن أن هذه الآثار نتجت من أثر المقاومة

254
00:21:47,573 --> 00:21:52,642
أعتقد أنه كان متدلى من السقف هكذا
وهذا يعنى أنهم عليهم أن يحاولوا رفع أجسامهم لأعلى

255
00:21:52,676 --> 00:21:53,910
حتى يتمكنوا من التنفس

256
00:21:53,944 --> 00:21:58,748
وفى النهاية، ستخور قواهم
ولن يكون بمقدورهم رفع أنفسهم

257
00:21:58,782 --> 00:22:00,750
هكذا كان الناس يموتون أثناء صلبهم

258
00:22:00,784 --> 00:22:05,121
إذن أتظنين أن "ديتون" فى مكان ما يتدلى من يديه؟ -
أجل -

259
00:22:05,155 --> 00:22:09,925
وعندما تخور قواه ولا يقدر على رفع نفسه
ليلتقط أنفاسه

260
00:22:09,959 --> 00:22:12,361
كم من الوقت سيبقى له قبل أن يموت؟

261
00:22:12,395 --> 00:22:14,096
دقائق

262
00:22:22,978 --> 00:22:24,613
لكن، أليس "دانى" فى المستشفى؟

263
00:22:24,647 --> 00:22:25,713
أجل، وسوف نذهب إليه حالاً

264
00:22:25,748 --> 00:22:27,915
سأقابلكم هناك -
لماذا؟ -

265
00:22:27,925 --> 00:22:29,915
<font color="#FFA500">هل وجدتِ شيئاً بعد؟ - </font>
<font color="#FFA500">أظن أننى وجدت شيئاً - </font>

266
00:22:35,723 --> 00:22:41,162
أسيقوم هذا بقتله؟ -
أتمنى ذلك -

267
00:22:41,196 --> 00:22:43,597
إذن، لقد كنت أبحث فى درج من أدراجه
و وجدت هذه

268
00:22:44,899 --> 00:22:46,266
لم يكن من المفترض أن يصل الآن

269
00:22:46,300 --> 00:22:48,168
ماذا أفعل؟
إلى أين أذهب؟

270
00:23:17,129 --> 00:23:19,397
ماذا تفعل؟

271
00:23:19,431 --> 00:23:22,667
لا شئ

272
00:23:22,701 --> 00:23:26,304
جزء منك يفعل شيئاً ما

273
00:23:26,338 --> 00:23:29,873
أنا آسف

274
00:23:32,444 --> 00:23:37,480
توقف -
أنا لا أتحكم به -

275
00:23:37,515 --> 00:23:39,316
حسناً، سأعطيك ظهرى

276
00:23:39,350 --> 00:23:41,184
أجل

277
00:23:44,722 --> 00:23:48,558
"أليسون" -
ماذا؟ -

278
00:23:48,593 --> 00:23:49,992
هذا أسوأ

279
00:24:30,898 --> 00:24:33,032
أترى هذه الخريطة؟

280
00:24:33,067 --> 00:24:35,569
أخر مرة تكلمنا فيها، غطاها أبى بوضع كتاب فوقها

281
00:24:35,603 --> 00:24:40,339
لقد فعلها بشكل مريب
كما لو ... كما لو أنه يحاول أن يخفيها عنى

282
00:24:40,374 --> 00:24:42,074
أنا لا أرى شيئاً

283
00:24:42,108 --> 00:24:45,244
أجل، ليس قبل أن تستخدم هذا

284
00:24:47,080 --> 00:24:49,582
لقد كان يتعقب ويحدد كل شئ

285
00:24:49,616 --> 00:24:53,919
كورا" و "بويد" فى البنك"
المكتب فى الطابق الذى يعلونا

286
00:24:53,953 --> 00:24:56,220
أماكن جميع الجثث التى وجدوها

287
00:24:56,255 --> 00:24:58,823
هذا الرمز يشير إلى المكان الذى تم اختطافهم فيه

288
00:24:58,857 --> 00:25:01,793
وهذا يشير إلى المكان الذى وجدوهم فيه، أترى؟

289
00:25:01,827 --> 00:25:03,461
والآن إلى الجزء المرعب

290
00:25:03,496 --> 00:25:07,265
لقد كانت هناك 6 تضحيات، أليس كذلك؟

291
00:25:07,300 --> 00:25:09,934
هناك 12 مكان تم تحديده على الخريطة

292
00:25:09,968 --> 00:25:15,306
ماذا؟
ماذا يعنى هذا؟

293
00:25:15,340 --> 00:25:19,643
هل وجد أباك جثثاً أخرى ولم يخبر أحداً؟ -
لا أظن هذا -

294
00:25:19,678 --> 00:25:24,815
أظن أنه يعلم المكان الذى سيتم إيجاد الجثة فيه

295
00:25:24,849 --> 00:25:29,519
لذا فإن واحداً من تلك الأماكن الستة
هو المكان الذى سيتم إيجاد "ديتون" فيه

296
00:25:29,553 --> 00:25:32,221
... أعنى، هذا ليس المكان الموجود فيه حالياً ولكن

297
00:25:32,255 --> 00:25:35,891
ولكنه قريب منه -
أجل -

298
00:26:01,683 --> 00:26:03,851
لم أركِ تدخلين

299
00:26:03,885 --> 00:26:06,354
أجل، لقد كنت أنهى واجبى المنزلى

300
00:26:31,077 --> 00:26:34,079
دانى"، أأنت مُستيقظ؟"

301
00:26:35,715 --> 00:26:37,716
دانى"؟"

302
00:26:55,868 --> 00:26:58,202
ماذا تفعل؟

303
00:26:59,905 --> 00:27:02,672
"أنا لا أفعل أى شئ يا "دانى

304
00:27:02,707 --> 00:27:06,410
هذا مجرد حلم

305
00:27:10,247 --> 00:27:13,583
لماذا تفتش أشيائى؟

306
00:27:15,185 --> 00:27:19,054
هذا فقط فى الحلم، أتذكر؟

307
00:27:19,088 --> 00:27:20,656
حلم

308
00:27:20,690 --> 00:27:23,959
أنت تحلم

309
00:27:23,993 --> 00:27:27,897
ولماذا سأحلم بك وأنت تفتش أشيائى؟

310
00:27:27,931 --> 00:27:29,598
"لا أعلم هذا يا "دانى

311
00:27:29,633 --> 00:27:32,100
هذا حلمك
تحمل مسؤليته

312
00:27:32,135 --> 00:27:34,736
اصمت وعد لنومك

313
00:27:42,945 --> 00:27:45,680
دانى"، يبدو أنك وجدت شيئاً بالفعل"

314
00:27:45,714 --> 00:27:49,016
ديتون" موجود فى واحد من 6 أماكن مختلفة"
ولكنهم منتشرين فى أرجاء المدينة كلها

315
00:27:49,051 --> 00:27:50,884
لا أعلم كيف بإمكاننا الوصول إليهم بسرعة كافية

316
00:27:50,919 --> 00:27:52,185
حسناً، ربما لن نضطر أن نفعل ذلك

317
00:27:52,219 --> 00:27:56,623
"دانى" كان يعمل على مشروع من أجل المعلم "هاريس"
وأظن أنه يعنى شيئاً

318
00:27:56,658 --> 00:28:01,061
أى مشروع؟ -
مشروع عن التيارات الكهربية الأرضية -

319
00:28:02,797 --> 00:28:04,898
هل قلت تيار؟ -
أجل -

320
00:28:10,270 --> 00:28:14,106
أليس من المفترض أن يكون المصباح مُضاءاً؟

321
00:28:14,140 --> 00:28:15,842
أجل

322
00:28:15,876 --> 00:28:17,543
وما معنى كونه مغلقاً؟

323
00:28:17,578 --> 00:28:22,281
هذا يعنى أن أحداً ما فصل وحدة الطاقة المساعدة -
... وماذا عن الوحدة الرئيسية -

324
00:28:43,969 --> 00:28:45,503
"ديريك"

325
00:28:48,106 --> 00:28:49,840
ماذا نفعل الآن؟

326
00:28:53,678 --> 00:28:56,211
سوف نقاتل

327
00:29:10,176 --> 00:29:11,810
"لأكون صريحة معك يا "ديريك

328
00:29:11,844 --> 00:29:16,548
عندما مات "إينيس"، قلت لنفسى أننى سوف أذهب إليك

329
00:29:16,616 --> 00:29:21,286
سأجدك وأقتلك أياً كنت

330
00:29:21,320 --> 00:29:28,225
ثم تذكرت أنك تُحيط نفسك بمجموعة من المراهقين
وتختبئ وراءهم

331
00:29:28,259 --> 00:29:32,496
"ثم قلت لنفسى "ما الذى يجب على الفتاة أن تفعله لتنفرد بك؟

332
00:29:41,338 --> 00:29:44,173
"نتقاتل أنا وأنت فقط يا "ديريك
أو سيقطعونها إرباً

333
00:29:44,208 --> 00:29:48,812
ما قولك؟
أتظن أنه بإمكانك هزيمتى وحدك؟

334
00:29:58,054 --> 00:30:01,289
سوف أقتلع حنجرتكِ بأسنانى

335
00:30:06,062 --> 00:30:08,764
حسناً، ما علاقة هذا الواجب المنزلى بإيجاد "ديتون"؟

336
00:30:08,798 --> 00:30:10,298
لأنه ليس مجرد واجب منزلى، حسناً؟

337
00:30:10,333 --> 00:30:13,400
إنه مشروع عن الحقول الممغنطة أرضياً
بمعنى أن الكهرباء تسرى خلال الأرض

338
00:30:13,435 --> 00:30:15,569
ويمكنها أيضاً أن تتأثر بالتحول القمرى

339
00:30:15,604 --> 00:30:17,404
انظروا إلى هذه

340
00:30:17,439 --> 00:30:19,641
"هذه ملاحظة كتبها "هاريس" على مشروع "دانى

341
00:30:19,675 --> 00:30:22,143
أنصحك بشدة أن تختار موضوعاً آخر"

342
00:30:22,177 --> 00:30:26,247
الفكرة مبتكرة وعميقة ولكنها
لاتخضع لقواعد البحث العلمى

343
00:30:26,281 --> 00:30:27,547
"وليست مناسبة للفصل

344
00:30:27,581 --> 00:30:28,949
هاريس" لم يكن مجرد تضحية"

345
00:30:28,983 --> 00:30:30,917
لقد كان يعلم شيئاً -
انظروا إلى هذه -

346
00:30:30,952 --> 00:30:33,386
والد "أليسون" لم يكن الوحيد الذى لديه خريطة

347
00:30:33,420 --> 00:30:35,555
دانى" لديه خريطة أيضاً"

348
00:30:37,491 --> 00:30:39,826
دانى" حدد أماكن التيارات الكهربية"
الأرضية على الخريطة، حسناً؟

349
00:30:39,861 --> 00:30:42,795
الشئ الغريب فى "بيكون هيلز" أنها حقاً منارة
<font color="#40bfff">(بيكون= منارة)</font>

350
00:30:42,829 --> 00:30:46,699
لن تصدقوا حجم الطاقة الكهربية التى
تسرى خلال أرض هذه المدينة

351
00:30:46,733 --> 00:30:49,201
ستايلز"، انظر إنهما متطابقتان"

352
00:30:49,235 --> 00:30:50,803
حسناً، هناك ثلاث أماكن، صحيح؟

353
00:30:50,837 --> 00:30:55,106
المكان الذى اختطفوا منه والمكان الذى وُجدت فيه جثثهم -
انظر، هذا فى نفس مكان التيار -

354
00:30:56,009 --> 00:30:58,443
إذن ربما تم قتله في مكان ما بينهما

355
00:30:58,478 --> 00:30:59,878
دعنى أرى

356
00:30:59,912 --> 00:31:02,480
لقد قلت أن هناك 6 جثث سيتم إيجادهم
و"ديتون" واحد منهم

357
00:31:02,514 --> 00:31:03,682
لا بد أنه فى مكان ما فى المنتصف، صحيح؟

358
00:31:03,716 --> 00:31:05,183
توقف

359
00:31:08,788 --> 00:31:10,722
إنه فى الخزانة

360
00:31:10,756 --> 00:31:12,590
إنه فى نفس الخزانة

361
00:31:29,540 --> 00:31:31,307
انتظروا -
"ليس لدينا وقت يا "ليديا -

362
00:31:31,341 --> 00:31:34,410
"إنه "بويد
الخطة لم تنجح

363
00:31:34,444 --> 00:31:36,212
لقد قطعوا الطاقة

364
00:31:40,951 --> 00:31:42,919
تماماً كما قال

365
00:31:44,654 --> 00:31:46,888
اذهبوا، أنا أستطيع إنقاذ "ديتون" بنفسى

366
00:31:46,923 --> 00:31:48,623
ماذا؟
سكوت"، ماذا عنا؟"

367
00:31:48,657 --> 00:31:50,525
كورا"، لن يمكنها الذهاب بسرعة من دونك"

368
00:31:50,559 --> 00:31:52,728
اذهب
نستطيع انقاذهما معاً

369
00:31:52,762 --> 00:31:53,795
حسناً، لنذهب

370
00:33:11,993 --> 00:33:14,294
"ديريك"

371
00:33:14,328 --> 00:33:15,929
لا

372
00:33:15,964 --> 00:33:17,263
تمهل

373
00:34:27,632 --> 00:34:30,300
سكوت"، دعنى أحاول"

374
00:34:36,072 --> 00:34:38,674
حسناً، ماذا نفعل؟

375
00:34:39,976 --> 00:34:42,044
سنجذبهم كلهم

376
00:34:46,500 --> 00:34:47,544
<font color="#FFA500">الآن</font>

377
00:35:07,101 --> 00:35:09,135
خذوه

378
00:35:46,773 --> 00:35:49,574
سأعطيك مهلة حتى يكتمل القمر يا "ديريك"، حسناً؟

379
00:35:49,609 --> 00:35:51,076
خذ القرار الصحيح

380
00:35:51,111 --> 00:35:54,511
... انضم إلى جماعتنا

381
00:35:54,546 --> 00:35:57,215
أو سأقتلهم جميعاً فى المرة القادمة

382
00:36:15,900 --> 00:36:18,568
لا بأس

383
00:36:18,602 --> 00:36:21,437
لا، لا

384
00:36:21,472 --> 00:36:23,740
لا -
"لا بأس عليك يا "ديريك -

385
00:36:26,109 --> 00:36:28,477
أنا ... أنا آسف

386
00:36:30,080 --> 00:36:32,581
القمر المكتمل

387
00:36:34,751 --> 00:36:36,718
... هذا الشعور

388
00:36:38,855 --> 00:36:40,756
الأمر كان يستحق

389
00:36:46,095 --> 00:36:48,729
هناك خسوف قمرى

390
00:36:51,033 --> 00:36:54,702
... لطالما تساءلت

391
00:36:54,736 --> 00:36:58,571
كيف سيؤثر هذا على واحد منا

392
00:36:58,606 --> 00:37:00,240
... واحد منا

393
00:37:02,476 --> 00:37:09,817
بويد"، ماذا سيحدث لنا فى رأيك عند خسوف القمر؟"

394
00:37:09,851 --> 00:37:16,655
إنه يستمر لأربعة ساعات، كما تعلم
لأنه مجرد ظل لكوكب الأرض

395
00:37:18,692 --> 00:37:21,527
أتسائل كيف سيؤثر علينا؟

396
00:37:23,263 --> 00:37:26,265
ربما سيجعلنا أقوى

397
00:37:31,170 --> 00:37:34,639
أتمنى أن يجعلنا أقوى

398
00:37:50,755 --> 00:37:52,556
"بويد"

399
00:38:48,877 --> 00:38:52,379
لو كنت تعلم شيئاً عنه ولا تريد إخبارى

400
00:38:52,413 --> 00:38:57,850
حاول أن تتذكر أنه أمامك شوط طويل من الأشياء الحسنة
لتقطعه، حتى تكون تائباً فى نظرى

401
00:39:01,555 --> 00:39:07,192
سوف تخبرنى بتلك القصة
ولسوف تخبرنى بالحقيقة

402
00:39:23,008 --> 00:39:29,380
أأنت متفاجئ لرؤيتى؟ -
أنا متفاجئ لأنك تأخرتِ فى المجئ -

403
00:39:39,057 --> 00:39:41,158
كيف وجدتنا؟

404
00:39:41,192 --> 00:39:45,262
الزجاجات التى فى العيادة
"منقوش عليها رموز "كلتية

405
00:39:45,296 --> 00:39:49,399
واحد من تلك الرموز بدا لى مألوفاً

406
00:39:51,735 --> 00:39:55,771
أيها النقيب، شكراً لكونك محقق بارع

407
00:39:55,805 --> 00:39:59,575
طبعاً
سأحضر لك سيارة إسعاف

408
00:40:01,811 --> 00:40:05,781
عيناك كانتا حمراوين

409
00:40:05,815 --> 00:40:08,083
أحمر مشع -
وكيف هذا؟ -

410
00:40:08,418 --> 00:40:11,252
المُسعفين فى طريقهم إلى هنا
سأعود بعد قليل

411
00:40:11,287 --> 00:40:13,721
هذا شئ نادر

412
00:40:13,755 --> 00:40:15,823
هذا شئ لا يحدث فى خلال 100 عام

413
00:40:15,858 --> 00:40:19,927
ولكن من حين لآخر
"يمكن للـ"بيتا" أن يصبح "ألفا

414
00:40:19,962 --> 00:40:23,731
بدون الحاجة إلى أن يسرق أو يأخذ تلك القوة

415
00:40:23,765 --> 00:40:25,932
وهذا يُدعى ألفا حقيقى

416
00:40:25,967 --> 00:40:31,740
إنه يحدث لأصحاب الشخصيات القوية
والنفوس الصافية المليئة بالفضائل

417
00:40:31,760 --> 00:40:33,740
وقوة الإرادة الشديدة

418
00:40:37,678 --> 00:40:40,147
لقد كنت تعلم بأن هذا سيحدث

419
00:40:40,181 --> 00:40:42,781
كنت أؤمن بهذا

420
00:40:42,816 --> 00:40:47,453
منذ أن عرفت أنه تم عضك، آمنت بهذا

421
00:40:54,728 --> 00:40:57,295
أنت لست الوحيد الذى يؤمن بهذا

422
00:40:59,932 --> 00:41:04,369
لا
"دوكيليان" لا يسعى وراء "ديريك"

423
00:41:07,873 --> 00:41:10,142
إنه يسعى وراءك أنت

424
00:41:10,262 --> 00:41:14,105
<font color="#40bfff">تـرجـمـة</font>
<font color="#FFA500">مصطفـى رشـدى</font>

