34 00:00:10,875 --> 00:00:13,579 هيا " جاكس " سأعيدك 35 00:00:16,218 --> 00:00:17,799 أحتاج بعض الوقت وحدي 36 00:00:18,713 --> 00:00:21,533 أغلق الباب خلفك 37 00:00:45,375 --> 00:00:47,226 هل سمعت عن " كالن آشبي " ؟ 38 00:00:51,035 --> 00:00:52,136 أنت في " بلفاست " ؟ 39 00:00:52,203 --> 00:00:53,137 أجل 40 00:00:53,204 --> 00:00:55,238 إذاَ هناك " جيما " باعتقادي 41 00:00:55,305 --> 00:00:57,772 لم تكن لدي فكرة عما سيجري 42 00:00:57,840 --> 00:01:00,143 الهرب تهمة فيدرالية أخرى 43 00:01:00,263 --> 00:01:02,514 لنتحدث عن هذا لاحقاَ 44 00:01:02,634 --> 00:01:05,200 " كالين آشبي " كاهن 45 00:01:05,746 --> 00:01:06,885 مااذ تعرفين عنه ؟ 46 00:01:07,413 --> 00:01:09,586 صديق للجيش صحيح ؟ 47 00:01:09,897 --> 00:01:11,350 أكثر من صديق 48 00:01:11,816 --> 00:01:13,184 زعيم عصابة 49 00:01:13,252 --> 00:01:14,953 أريد كل شيء عنه 50 00:01:15,073 --> 00:01:17,212 لماذا ؟ الطفل معه 51 00:01:17,787 --> 00:01:20,628 ويريد من قتل " جيمي " في المقابل 52 00:01:23,226 --> 00:01:24,312 اسمع 53 00:01:24,993 --> 00:01:26,627 موت " جيمي " يقتل اتفاقنا 54 00:01:26,694 --> 00:01:29,018 أريد إيصاله حياَ 55 00:01:29,138 --> 00:01:30,105 أعلم 56 00:01:30,530 --> 00:01:31,596 سأصل لحل 57 00:01:31,664 --> 00:01:33,601 أعطني بعض المعلومات عن الكاهن 58 00:01:34,737 --> 00:01:36,474 سأتولى الأمر غداَ 59 00:01:37,136 --> 00:01:38,223 حسناَ 60 00:01:40,382 --> 00:01:41,489 من هذا ؟ 61 00:01:41,609 --> 00:01:42,704 " إيستافيز " 62 00:01:42,824 --> 00:01:46,026 يحتاج وثائق ميدانية ليست معي 63 00:02:53,978 --> 00:02:55,234 ماذا نعرف ؟ 64 00:02:55,354 --> 00:02:59,764 يقول أنه نقل الطفل خارج " بلفاست " لحمايته مقابل " جيمي " 65 00:02:59,884 --> 00:03:02,334 لماذا ؟ ما علاقة " جيمي " ؟ 66 00:03:02,595 --> 00:03:07,724 نفوذ .. مقابل ما يطلب " كالين " موت " جيمي " 67 00:03:10,099 --> 00:03:12,766 الواضح أنه أصبح عائقاَ للجيش 68 00:03:12,834 --> 00:03:14,312 نقتله إذاَ 69 00:03:14,792 --> 00:03:15,794 ليس بهذه البساطة 70 00:03:15,914 --> 00:03:18,085 بلى كذلك لا 71 00:03:19,793 --> 00:03:24,953 كل ما يقولون حقيقة مبعثرة 72 00:03:25,856 --> 00:03:28,180 لا أثق بهم ولا بكاهنهم 73 00:03:30,998 --> 00:03:34,893 الشيء المؤكد الذي نعرفه أنه يريد " جيمي " 74 00:03:36,167 --> 00:03:39,936 إذاَ نجده ونقايض به " إيبل " 75 00:03:40,056 --> 00:03:41,912 أظنه الأمر الوحيد المنطقي 76 00:03:42,032 --> 00:03:43,803 لا يمكننا قتله 77 00:03:44,190 --> 00:03:46,884 هل نجعل " سام بيل " تسابق الأحداث ؟ 78 00:03:47,004 --> 00:03:51,620 قدر ما نعلم علينا أن نساوم " جيمي " بـ "إيبل " 79 00:03:52,494 --> 00:03:53,779 سندع الأمر هكذا 80 00:03:53,899 --> 00:03:56,908 " بلفاست " تدير عملية حماية هذا المساء 81 00:03:57,953 --> 00:03:59,237 شحنة أسلحة 82 00:03:59,600 --> 00:04:03,101 " ماكجي " أخبرني أن " جيمي " سيكون أثناء عملية الشحن في " دانقلو " 83 00:04:03,903 --> 00:04:05,148 وكذلك نحن 84 00:04:06,067 --> 00:04:07,605 آسف يا رجال 85 00:04:07,947 --> 00:04:10,642 لا أحمل فكرة عما أدخلكم فيه 86 00:04:11,306 --> 00:04:16,544 مشاكل تجري هنا .. الأفضل أن ترتاح بضع ساعات 87 00:04:16,612 --> 00:04:19,304 سيكون يوماَ مليئاَ بالمرح في ست مقاطعات 88 00:04:23,243 --> 00:04:24,655 هل أنت قادمة ؟ 89 00:04:24,951 --> 00:04:26,218 خلال دقيقة 90 00:04:34,925 --> 00:04:36,370 يشعرني هذا بعدم ارتياح 91 00:04:37,827 --> 00:04:39,328 من هؤلاء الناس ؟ 92 00:04:39,628 --> 00:04:41,547 يستغلون الطفل كورقة رابحة 93 00:04:41,583 --> 00:04:43,172 ليس هم فقط 94 00:04:44,565 --> 00:04:47,016 حدث هذا لأننا نتاجر السلاح مع الإيرلنديين 95 00:04:47,934 --> 00:04:49,870 دعينا لا نخدع أنفسنا بأننا الضحية 96 00:04:53,371 --> 00:05:00,002 ربما وضوح الإدراك هذا يساعد في إراحة شعورك بالذنب 97 00:05:01,513 --> 00:05:03,891 لكن الآن ليس الوقت للبحث الروحي 98 00:05:05,161 --> 00:05:08,689 ركز على كل الكراهية لقتل كل هؤلاء الإيرلنديين 99 00:05:50,812 --> 00:05:59,969 @@@@ حاذف ترم - أبناء الفوضى @@@@ Hathef@windowslive.com 100 00:05:59,993 --> 00:06:01,917 هل تملك فكرة من فعلها ؟ 101 00:06:03,466 --> 00:06:05,244 مقاتل متدرب ؟ 102 00:06:05,959 --> 00:06:07,093 لا 103 00:06:10,179 --> 00:06:12,465 أعرف أنك لن تجد نفعاَ مني 104 00:06:13,270 --> 00:06:18,059 لكن من الواضح أن " ساك كرو " لم يعد بوسعها حمايتك 105 00:06:20,549 --> 00:06:24,739 عليك أن تعطيني معلومة لنتصرف حسب قانون العقوبات 106 00:06:28,204 --> 00:06:34,711 تحدث لموظفيك فتش الخزائن تفقد الوضع الأمني 107 00:06:34,779 --> 00:06:36,178 حسناَ 108 00:06:37,081 --> 00:06:39,124 فهمت 109 00:06:41,273 --> 00:06:43,757 كان رجلاَ مكسيكياَ 110 00:06:44,402 --> 00:06:47,408 طلب مني ألا أعبث مع " ماينز " 111 00:06:55,861 --> 00:06:57,373 حسناَ 112 00:06:58,462 --> 00:06:59,929 تماسك 113 00:07:06,548 --> 00:07:09,018 " لامب " ماذا حدث ؟ 114 00:07:09,971 --> 00:07:11,346 دعه يرتاح 115 00:07:13,660 --> 00:07:15,468 أظنكم ساعدتموه ما يكفي 116 00:07:24,203 --> 00:07:26,448 أخبره " ليمب " انهم عصابة " ماينز " 117 00:07:26,568 --> 00:07:28,282 لم تكن زيارة عودة من " دوربي " ؟ 118 00:07:28,350 --> 00:07:29,250 " ماينز " ؟ 119 00:07:29,808 --> 00:07:32,673 لماذا " ألفاريز " يخرب صفقة ؟ 120 00:07:32,793 --> 00:07:34,380 لأنها طبيعته 121 00:07:35,020 --> 00:07:36,812 انتهى الأمر 122 00:07:37,890 --> 00:07:44,942 حتى بالتأمين ضرر كبير 123 00:07:45,062 --> 00:07:46,761 علي بيعها 124 00:07:48,387 --> 00:07:50,150 لابد أنه نفس الشخص الذي استأجر " دوربي " 125 00:07:50,264 --> 00:07:51,378 وضع المكسيكي في المهمة 126 00:07:51,498 --> 00:07:53,446 حسناَ لنزر الصديق الغاضب 127 00:07:57,437 --> 00:08:00,320 سمعنا أن الرجال بخير في " بلفاست " 128 00:08:00,440 --> 00:08:02,317 لم لا تصرخ أكثر ؟ 129 00:08:02,437 --> 00:08:03,996 بعض الأشخاص في الطوارئ لا يسمعونك 130 00:08:04,116 --> 00:08:05,475 لا أتحدث مع الأغبياء 131 00:08:05,543 --> 00:08:06,635 كفى 132 00:08:08,385 --> 00:08:11,126 شكراَ لإبلاغي 133 00:08:11,246 --> 00:08:12,651 أجل 134 00:08:15,650 --> 00:08:17,028 هيا 135 00:08:18,537 --> 00:08:21,077 تدرك أن أحدنا سينتهي ميتاَ صحيح ؟ 136 00:08:22,054 --> 00:08:23,505 أعول على ذلك 137 00:08:26,661 --> 00:08:28,157 ما الموضوع ؟ 138 00:08:28,914 --> 00:08:30,706 نريد الاشتراك بعملية " دانقلو " 139 00:08:30,826 --> 00:08:32,725 قائمة قصيرة هذه 140 00:08:32,978 --> 00:08:34,595 لا نخرج الخبز من طاولتنا 141 00:08:34,663 --> 00:08:36,396 لا نحتاج حصة 142 00:08:36,753 --> 00:08:39,167 فقط التحدث مع " جيمي " 143 00:08:39,566 --> 00:08:42,155 " كالن " لا يسلط ضوءاَ كافياَ على الطفل 144 00:08:43,055 --> 00:08:44,749 سوى أن " جيمي " قد يكون متورطاَ 145 00:08:45,384 --> 00:08:48,338 نعرف أنه سيكون الطرف الآخر في شحنة " دانقلوا " 146 00:08:48,406 --> 00:08:52,398 بعض من خلافات الصراع على السلطة تجري بين رتب الجيش 147 00:08:52,518 --> 00:08:54,884 لا أدري ما هي لكن علينا الالتفاف حولها 148 00:08:55,004 --> 00:08:57,212 لن نغضب " جيمي " أو " آشبي " 149 00:08:58,478 --> 00:08:59,889 مرتاحون لذلك ؟ 150 00:09:01,301 --> 00:09:02,641 هل تحتاجون تصويتاَ ؟ 151 00:09:03,643 --> 00:09:04,843 لا نحتاج ذلك 152 00:09:06,331 --> 00:09:08,498 من الجيد أن تنفصل عن رجالك 153 00:09:08,618 --> 00:09:10,135 لرؤية ما نمر به 154 00:09:11,001 --> 00:09:12,469 لوضع خبز على طاولتك 155 00:09:13,632 --> 00:09:16,257 حسناَ سأتصل بـ " دانقلو " أبلغهم 156 00:09:21,468 --> 00:09:25,645 جميل جميل اطلب واستقبل 157 00:09:25,765 --> 00:09:26,698 ماذا تفعل هنا ؟ 158 00:09:26,766 --> 00:09:28,600 سمعت عن العجوز اليهودي 159 00:09:29,054 --> 00:09:31,087 تعال هنا 160 00:09:32,208 --> 00:09:33,803 هل تمانع بدقيقة ؟ 161 00:09:35,365 --> 00:09:36,762 اجلس " دوربي " 162 00:09:40,798 --> 00:09:41,711 ماذا تريدون ؟ 163 00:09:44,625 --> 00:09:46,078 ماذا حدث لوجهك الجميل ؟ 164 00:09:46,146 --> 00:09:47,079 حادثة كيميائية 165 00:09:47,923 --> 00:09:50,281 نفس النوع الذي حدث في استديو الإباحية ؟ 166 00:09:50,349 --> 00:09:52,744 أيما تعتقدوا أنني فعلت فهو خاطئ 167 00:09:52,864 --> 00:09:55,118 اسألوا المنطقة لقد خرجت من اللعبة 168 00:09:55,676 --> 00:09:56,650 حسناَ 169 00:09:57,421 --> 00:10:03,340 حسناَ شخص ما اقتحم صالته وكاد أن يقضي عليه 170 00:10:03,460 --> 00:10:05,034 ونعرف أنك كنت هناك بالأمس 171 00:10:05,893 --> 00:10:07,193 ذهبت هناك 172 00:10:08,344 --> 00:10:10,529 لكنني لم أكن من فعل به ليلة أمس 173 00:10:11,598 --> 00:10:13,164 فمن يكن ؟ 174 00:10:13,231 --> 00:10:14,665 لا أدري لهذا جئت إليه 175 00:10:14,733 --> 00:10:16,581 تشعر بالذنب إذاَ ؟ 176 00:10:19,805 --> 00:10:21,437 هل انتهينا إذاَ ؟ 177 00:10:23,372 --> 00:10:24,734 كلا 178 00:10:27,675 --> 00:10:30,137 من رتب مهمة " لامبي " ؟ 179 00:10:32,653 --> 00:10:34,945 لن تصدقني لو قلت لك 180 00:10:35,510 --> 00:10:37,966 ولن تثبت ذلك لو أردت 181 00:10:39,717 --> 00:10:44,011 " جيكوب هيل " يرسل " دوربي " للضغط على " لامبي " لبيع صالة الملاكمة 182 00:10:44,334 --> 00:10:45,801 لم ينهي مهمته 183 00:10:45,921 --> 00:10:48,355 لكن شخص ما فعل و " هيل " استهل العمل 184 00:10:49,156 --> 00:10:50,864 وأنتم تخبروني بهذا .. 185 00:10:50,909 --> 00:10:52,631 لأنكم تريدون مني فعل ماذا ؟ 186 00:10:52,751 --> 00:10:53,817 لا أدري ... 187 00:10:53,937 --> 00:10:56,304 أعمال شرطة .. ابحث في الأمر 188 00:10:56,424 --> 00:10:59,439 أبحث في اعتقال شخص عائلته 189 00:10:59,559 --> 00:11:02,631 كانت تحاول الإطاحة بعصابة لعقود ماضية 190 00:11:03,198 --> 00:11:04,834 هذا مريح أليس كذلك ؟ 191 00:11:04,954 --> 00:11:08,405 لا يتعلق الأمر بخلافنا مع " هيل " 192 00:11:08,938 --> 00:11:11,252 إنه يتعلق بكلام اثنين مجرمان 193 00:11:11,372 --> 00:11:14,160 ضد رجل مرشح للعمدة القادم 194 00:11:16,181 --> 00:11:17,818 كيف تظن ستجري هذه اللعبة ؟ 195 00:11:20,528 --> 00:11:22,391 نحن نخبرك 196 00:11:23,252 --> 00:11:25,482 لم يكن " ماينز " من ضرب " لامبي " 197 00:11:25,602 --> 00:11:29,250 لدي شهور رأوا أسطول دراجات في مسرح العملية 198 00:11:30,011 --> 00:11:31,918 دراجات " هارلي " بمقود عالي 199 00:11:32,749 --> 00:11:34,711 هذا ما يركبها " هيل " هذه الأيام ؟ 200 00:11:37,508 --> 00:11:38,823 مكالمة الخط الثاني 201 00:11:39,399 --> 00:11:43,385 لو تعذروني لدي أعمال شرطة أجريها 202 00:11:44,361 --> 00:11:46,046 بالطبع 203 00:11:49,499 --> 00:11:50,898 حسناَ 204 00:11:52,192 --> 00:11:53,334 مررت بـ " ألفاريز " 205 00:11:53,401 --> 00:11:55,301 يقسم أن " ماينز " غير متورطين 206 00:11:55,369 --> 00:11:56,402 نعلم ذلك 207 00:11:56,470 --> 00:12:00,967 أين يوجد راكبوا دراجات آخرين يريدون عمل شيء ووضعه على عاتق " ماينز " ؟ 208 00:12:01,087 --> 00:12:02,435 " سالازار " 209 00:12:03,675 --> 00:12:04,841 تم 210 00:12:04,909 --> 00:12:06,409 " سام كرو " قادمون للعملية 211 00:12:06,477 --> 00:12:07,910 يظنون أنها فكرتهم 212 00:12:07,978 --> 00:12:08,878 جيد 213 00:12:08,945 --> 00:12:11,012 لنعمله جيداَ هذه المرة 214 00:12:11,080 --> 00:12:11,980 ابقى في منطقة 14 215 00:12:12,047 --> 00:12:13,914 سوف تجد بعض المزعجين قرب الحدود 216 00:12:13,982 --> 00:12:17,153 حينما تمرون سيجري اعتقال " كلاي " ورجاله 217 00:12:18,552 --> 00:12:21,019 هؤلاء فتيان أذكياء 218 00:12:21,087 --> 00:12:22,087 يعرفون أن أمراَ يجري 219 00:12:22,563 --> 00:12:25,156 سدد بعض القروش اصنع عرضاَ جيداَ 220 00:12:25,223 --> 00:12:26,624 لم يشتبهوا بأي شيء 221 00:12:28,854 --> 00:12:30,603 سأراك في المزرعة 222 00:12:38,891 --> 00:12:40,316 رتب الأمورفي الحظيرة 223 00:12:41,813 --> 00:12:43,366 هل أنت واثق من هذا ؟ 224 00:12:44,978 --> 00:12:48,591 هذا سيضفي سلسلةَ من الأحداث قد لا نقدر على احتوائها 225 00:12:54,533 --> 00:12:56,011 سيحصل 226 00:13:30,969 --> 00:13:32,136 الأب " كالين " 227 00:13:32,204 --> 00:13:33,837 كيف حالك ؟ " فيليب " 228 00:13:34,824 --> 00:13:37,813 لدينا زيارة لبعض الكهنة الإيطاليين 229 00:13:37,933 --> 00:13:39,152 قلت أنه سيكون الأفضل 230 00:13:39,272 --> 00:13:41,861 لو أبقينى مراقبته على " فيونا " لبضع ساعات 231 00:13:53,585 --> 00:13:55,252 لا تقلقي عزيزتي 232 00:13:55,320 --> 00:13:57,520 سوف أرافق هؤلاء الإيرلنديين فقط 233 00:13:57,588 --> 00:13:58,521 سأعود لاحقاَ 234 00:13:58,589 --> 00:13:59,055 حسناَ 235 00:14:00,089 --> 00:14:01,189 أحبك أبي 236 00:14:05,026 --> 00:14:06,508 اعتني بأمك 237 00:14:15,426 --> 00:14:16,867 رحلة آمنة 238 00:14:17,936 --> 00:14:19,729 آمل أن تجد ما تبحث عنه 239 00:14:24,342 --> 00:14:25,441 سيدة " تيلر " 240 00:15:44,488 --> 00:15:46,515 هل تمزح معي بهذا ؟ 241 00:15:56,417 --> 00:15:57,468 هل هو شرعي ؟ 242 00:15:58,972 --> 00:16:01,414 قرب حدود الجمهورية روتين عادي 243 00:16:02,174 --> 00:16:03,404 المال سيدخلنا 244 00:16:03,969 --> 00:16:05,619 لدي زيارة لبعض الإخوة الأمريكيين 245 00:16:09,976 --> 00:16:11,655 حسناَ 246 00:16:12,615 --> 00:16:13,682 أرسلهم 247 00:16:13,749 --> 00:16:15,713 حسناَ تتحرك الشاحنة 248 00:16:22,100 --> 00:16:23,522 سنمر أولاَ 249 00:16:23,589 --> 00:16:25,456 ويتفقدون هوياتكم 250 00:16:25,524 --> 00:16:26,745 لن تكون مشكلة 251 00:16:33,952 --> 00:16:35,296 ماذا نفعل الآن ؟ 252 00:16:36,562 --> 00:16:37,649 يرشوهم 253 00:16:37,769 --> 00:16:39,117 لأجل ماذا ؟ 254 00:16:40,951 --> 00:16:42,134 لنعرف 255 00:16:53,544 --> 00:16:55,277 الهويات ؟ الهويات هيا 256 00:17:14,387 --> 00:17:16,441 أين تتجه ؟ للساحل 257 00:17:17,294 --> 00:17:19,066 لدينا زميل في " دانقلو " 258 00:17:21,310 --> 00:17:22,745 هيا إذاَ 259 00:17:32,451 --> 00:17:33,738 إنهم يمرون 260 00:17:33,805 --> 00:17:35,271 لا أدري 261 00:17:36,530 --> 00:17:37,969 هيا 262 00:17:44,774 --> 00:17:46,980 شكراَ لتولي هذا 263 00:17:47,048 --> 00:17:48,303 كل شيء جيد 264 00:17:59,668 --> 00:18:01,841 هل يمكنني المرور بالمحل أرى " ترينتي " ؟ 265 00:18:01,961 --> 00:18:03,392 كلا ابقى هنا 266 00:18:03,459 --> 00:18:04,291 لماذا ؟ 267 00:18:04,359 --> 00:18:06,066 تخشين أحداَ يقتلني ؟ 268 00:18:06,186 --> 00:18:07,689 لا تجادلين 269 00:18:07,809 --> 00:18:11,676 لو ذهبت هناك ستجعلك تخزنين المؤن في الأكياس 270 00:18:11,916 --> 00:18:15,063 هيا ستذهبين لغرفتك تشاهدين فيلماَ 271 00:18:16,837 --> 00:18:18,396 أتذكر هذه المرحلة 272 00:18:18,516 --> 00:18:22,104 كنت أضرب بشدة لو تحدثت هكذا لوالدتي 273 00:18:22,172 --> 00:18:23,576 أيام جميلة 274 00:18:26,970 --> 00:18:28,212 معك حق 275 00:18:29,044 --> 00:18:33,149 ذهابي إلى " تشيس " في " تشارمين " سرد سجل اللقطات القديمة 276 00:18:34,781 --> 00:18:38,649 أحياناَ القلب ينعش الرأس 277 00:18:44,856 --> 00:18:46,888 ماذا تعرفين عن " كالين آشبي " ؟ 278 00:18:49,373 --> 00:18:51,224 هذا سيء " دوني " 279 00:18:53,094 --> 00:18:54,727 اجلس " كيسي " 280 00:18:54,795 --> 00:18:56,694 بحق الأم مريم 281 00:18:56,762 --> 00:18:57,851 اعثر على الفتاة 282 00:18:57,971 --> 00:18:59,383 ماذا تفعل " جيمي " ؟ 283 00:19:00,131 --> 00:19:01,506 أقوم أموراَ 284 00:19:33,942 --> 00:19:35,946 أحرقتها الآن 285 00:19:36,199 --> 00:19:38,044 " كالين " عملياَ من ربى هؤلاء الإخوة 286 00:19:38,083 --> 00:19:39,270 إنهم مثل أبنائه 287 00:19:39,338 --> 00:19:40,930 والآن يستطيع دفن أحداَ منهم 288 00:19:42,370 --> 00:19:43,512 لنذهب 289 00:19:43,632 --> 00:19:45,305 لن آتي معك 290 00:19:46,707 --> 00:19:49,576 هل علي قتل أحد آخر لأريك كم أحبك ؟ 291 00:19:49,960 --> 00:19:51,654 سآخذ عائلتي معي 292 00:19:53,490 --> 00:19:55,974 حسناَ 293 00:19:56,816 --> 00:19:58,285 لا مزيد من الدماء 294 00:19:59,653 --> 00:20:00,980 هيا بنا 295 00:20:01,319 --> 00:20:02,603 سأكون بخير 296 00:20:03,591 --> 00:20:04,946 أغراضي 297 00:20:05,582 --> 00:20:08,023 جهاز " الآيبود " في غرفة النوم 298 00:20:09,279 --> 00:20:12,638 هل تكون لطيفاَ بإعادة الآيبود لابنتي الجميلة ؟ 299 00:20:23,278 --> 00:20:24,295 ارمي سلاحك 300 00:20:27,771 --> 00:20:29,573 ارمه افعل 301 00:20:34,855 --> 00:20:36,276 " تريني " 302 00:20:41,247 --> 00:20:42,813 أجل إنها بخير 303 00:20:42,881 --> 00:20:44,127 سمعت صراخاَ 304 00:20:45,017 --> 00:20:46,180 على الأرض 305 00:20:47,385 --> 00:20:50,189 ويداك فوق رأسك 306 00:20:52,207 --> 00:20:53,209 اجلس 307 00:20:59,084 --> 00:21:00,707 خذيهما للأسفل 308 00:21:00,827 --> 00:21:01,893 ماذا ستفعلين " جيما " ؟ 309 00:21:02,548 --> 00:21:04,948 لدى عائلتي بعض المشاكل للتسوية مع " جيمي " 310 00:21:05,263 --> 00:21:06,330 إنها غلطة 311 00:21:06,744 --> 00:21:07,768 إذاَ غلطتي 312 00:21:07,835 --> 00:21:08,949 أخرجوا الفتيات 313 00:21:19,451 --> 00:21:20,721 ألقي به 314 00:21:22,931 --> 00:21:24,414 ماذا تفعلين ؟ أحميك 315 00:21:24,458 --> 00:21:25,165 أعطني سلاحك 316 00:21:27,728 --> 00:21:29,627 علي قتل هذا الحقير 317 00:21:29,747 --> 00:21:31,356 ليس قبل أن أقتلك 318 00:21:46,952 --> 00:21:47,993 بحق العذراء 319 00:21:48,060 --> 00:21:49,160 يا لك من عاهرة مجنونة 320 00:21:49,228 --> 00:21:50,334 اخرس 321 00:21:51,395 --> 00:21:52,373 اخرج من هنا 322 00:21:54,226 --> 00:21:57,966 حاول التحايل علي وعلى ابنتي ثانيةَ وأقسم لك 323 00:21:58,033 --> 00:22:02,202 بالله الكاثوليكي أنني سوف أملأ جمجمتك الإيرلندية بالرصاص 324 00:22:05,472 --> 00:22:06,384 هيا 325 00:22:12,122 --> 00:22:13,858 " جيما " دائماَ يحصل لك الشرف 326 00:22:19,749 --> 00:22:21,696 سأراك قريباَ جداَ 327 00:22:51,519 --> 00:22:53,038 لماذا أوقفتني ؟ 328 00:22:53,566 --> 00:22:57,503 لو قتلت " جيمي " يأتي الطاقم كله لمسح عائلتك 329 00:22:57,808 --> 00:23:00,157 أبادة شاملة دموية 330 00:23:01,578 --> 00:23:03,345 لا تعرفين شيئاَ 331 00:23:19,290 --> 00:23:21,223 أهلاَ بكم في الجمهورية حضرة السادة 332 00:23:21,291 --> 00:23:22,725 شكراَ بلد جميل 333 00:23:23,794 --> 00:23:24,593 رجال " جيمي " ؟ 334 00:23:24,660 --> 00:23:27,126 كلا رجال جيش حقيقيون يبقون في الحراسة 335 00:23:27,896 --> 00:23:29,330 فتيان " جيمي " 336 00:23:29,397 --> 00:23:31,397 فتيان بمعنى الكلمة 337 00:23:31,465 --> 00:23:32,565 كم أعمارهم ؟ 338 00:23:32,633 --> 00:23:33,633 15 ربما 339 00:23:34,367 --> 00:23:35,667 هؤلاء ما يجندهم " جيمي " ؟ 340 00:23:35,735 --> 00:23:37,002 الأغلب 341 00:23:37,070 --> 00:23:38,669 أين الأسلحة ؟ 342 00:23:38,737 --> 00:23:39,816 في الداخل 343 00:23:44,061 --> 00:23:45,014 ما حدث في الخلف 344 00:23:45,134 --> 00:23:47,141 كان يفترض بالحرس أخذهم 345 00:23:47,209 --> 00:23:48,357 لا أدري 346 00:23:48,477 --> 00:23:49,769 لا أخبر من " جيمي " 347 00:23:49,889 --> 00:23:51,575 اتصل به لم أسمع صوته لوقت طويل 348 00:23:55,048 --> 00:23:56,649 إنهم سحرة . 349 00:23:56,717 --> 00:23:57,616 مناشير ؟ 350 00:23:57,683 --> 00:23:58,783 من يتاجر بهذا ؟ 351 00:23:58,851 --> 00:24:00,918 نحن لا نطرح الأسئلة 352 00:24:00,986 --> 00:24:02,586 بضاعة عبقرية 353 00:24:02,654 --> 00:24:04,354 رأيت كثير من الشاحنات تنقل القش 354 00:24:04,421 --> 00:24:06,789 فقط مزارع آخر يعيد الطعام للخيول 355 00:24:06,857 --> 00:24:07,789 لم يوقف بعد 356 00:24:07,857 --> 00:24:10,358 لنأمل أن تبقى هذه الضربة جارية 357 00:24:10,425 --> 00:24:13,560 حالما يتم التحميل الجيش سوف يقود الشاحنة 358 00:24:13,628 --> 00:24:15,095 نركب مباشرةَ ونستطلع 359 00:24:15,162 --> 00:24:17,496 سنأخذ مؤخرة الكتيبة كي نتأكد ألا أحد يتابعنا 360 00:24:18,565 --> 00:24:19,298 أين ؟ 361 00:24:19,366 --> 00:24:20,298 حظيرة أخرى 362 00:24:20,366 --> 00:24:22,400 في " هانستاون " خارج " بلفاست " 363 00:24:22,468 --> 00:24:24,269 ثم يتولى الجيش من هناك 364 00:24:25,269 --> 00:24:26,603 حسناَ هيا بنا 365 00:24:26,671 --> 00:24:27,936 بعض العضلات 366 00:24:32,742 --> 00:24:33,941 أين " جيمي " ؟ 367 00:24:34,566 --> 00:24:35,576 في طريقه 368 00:24:35,644 --> 00:24:37,110 تحدثت معه ؟ 369 00:24:37,177 --> 00:24:40,209 لا يفوت " جيمي " أي عملية نقل سيكون هنا 370 00:24:46,677 --> 00:24:47,652 ماذا تفعل ؟ 371 00:24:47,772 --> 00:24:49,753 اعتقدت أنني أخليت جدولك 372 00:24:51,124 --> 00:24:53,221 لم أكن من يجري عملية البارحة 373 00:24:53,288 --> 00:24:55,289 كانت صديقة فعلاَ 374 00:24:56,318 --> 00:24:58,138 آسفة أنني قفزت لذلك الاستنتاج 375 00:24:59,536 --> 00:25:01,827 لم تكوني مخطئة 376 00:25:01,895 --> 00:25:03,428 أنا حامل 377 00:25:03,896 --> 00:25:07,015 أخذت موعداَ لهذا المساء وسأحتاج يوماَ فارغاَ في الغد 378 00:25:11,122 --> 00:25:12,502 هل لديك وسيلة ؟ 379 00:25:12,569 --> 00:25:13,535 سآخذ سيارة أجرة 380 00:25:13,603 --> 00:25:14,536 هذا سخيف 381 00:25:14,604 --> 00:25:15,704 سآخذك معي 382 00:25:16,805 --> 00:25:17,772 آخذ الطريق 99 لمنزلي 383 00:25:17,839 --> 00:25:19,352 ليس بعيداَ عن العيادة 384 00:25:22,160 --> 00:25:23,288 شكراَ لك 385 00:25:46,859 --> 00:25:48,093 " جوس " 386 00:25:50,996 --> 00:25:52,766 أبقي عينك على " أونيل " 387 00:25:59,234 --> 00:26:01,235 يجدر بنا التحرك 388 00:26:01,303 --> 00:26:03,619 لن نذهب لمكان حتى وصول " جيمي " 389 00:26:03,739 --> 00:26:07,081 ليس خيارنا الجيش يرتب سرعة العملية حينما نجهز 390 00:26:14,359 --> 00:26:15,512 أين يذهب ؟ 391 00:26:15,580 --> 00:26:17,941 إلى أين أنت ذاهب ؟ 392 00:26:19,449 --> 00:26:21,557 علي قتل بعض الفضلات 393 00:26:24,052 --> 00:26:25,526 تريد المشاهدة ؟ 394 00:26:26,220 --> 00:26:27,420 هل تريد ؟ 395 00:26:27,488 --> 00:26:29,035 لا أنا بخير 396 00:26:29,557 --> 00:26:30,503 هيا بنا 397 00:26:31,891 --> 00:26:33,679 لا فقط أعطني دقيقة 398 00:26:37,095 --> 00:26:38,061 كانت " مو " 399 00:26:38,129 --> 00:26:40,902 " جيمي " في " بلفاست " كان يبحث عن " فيونا " 400 00:26:41,022 --> 00:26:42,411 ماذا حدث ؟ 401 00:26:42,445 --> 00:26:43,821 كلهم بخير 402 00:26:44,820 --> 00:26:46,533 ما هذا ؟ 403 00:26:53,769 --> 00:26:55,512 ماذا يفعل الأولاد ؟ 404 00:26:58,376 --> 00:27:00,376 فخ لعين 405 00:27:00,444 --> 00:27:01,377 اكسر الباب 406 00:27:01,445 --> 00:27:02,244 لا 407 00:27:02,312 --> 00:27:04,585 لا تكسر هذا 408 00:27:09,817 --> 00:27:12,051 ابتعدوا 409 00:27:14,654 --> 00:27:16,921 حطم الباب 410 00:28:36,378 --> 00:28:38,278 هل أنت بخير ؟ 411 00:28:38,345 --> 00:28:39,279 أجل 412 00:29:17,706 --> 00:29:19,140 " بادي " 413 00:29:19,208 --> 00:29:21,166 " بادي " 414 00:29:26,247 --> 00:29:27,545 " بادي " 415 00:29:30,961 --> 00:29:32,955 " بادي " 416 00:29:50,541 --> 00:29:51,811 كان " جيمي " 417 00:29:52,065 --> 00:29:53,294 لا نعرف هذا 418 00:29:54,267 --> 00:29:56,229 تفجير أسلحة لابد أنه " آلينسير " 419 00:29:56,349 --> 00:29:57,419 أين كنت ؟ 420 00:29:57,486 --> 00:29:59,621 كنت أتبول والرجال يراقبون 421 00:29:59,688 --> 00:30:01,702 الإنفجار شوهد لأميال 422 00:30:01,822 --> 00:30:03,537 علينا الخروج من هنا فوراَ 423 00:30:08,161 --> 00:30:09,310 اشحن المصابين 424 00:30:10,075 --> 00:30:11,262 هيا بنا 425 00:30:13,165 --> 00:30:14,564 آسف " تشيبس " 426 00:30:14,632 --> 00:30:15,732 علينا الذهاب 427 00:30:19,602 --> 00:30:20,668 لقد ذهب 428 00:30:22,849 --> 00:30:24,295 أنتم ميتون أوغاد 429 00:30:24,415 --> 00:30:25,226 لا 430 00:30:25,346 --> 00:30:27,418 أنتم ميتون أوغاد 431 00:30:44,431 --> 00:30:45,853 ماذا تحتاج ؟ 432 00:30:46,450 --> 00:30:48,440 سمعت عن " لامبي " ماذا حدث ؟ 433 00:30:51,122 --> 00:30:53,958 إصابة رأس نزف داخلي 434 00:30:54,707 --> 00:30:55,726 سيء جداَ 435 00:30:56,709 --> 00:30:57,697 أي خيوط للعمل ؟ 436 00:30:58,022 --> 00:31:01,441 يقول بأنهم رجال المكسيك " ماينز " 437 00:31:04,033 --> 00:31:06,767 أحاول إنقاذ شرطة " تشارمين " 438 00:31:06,835 --> 00:31:09,236 لكن ينقضي من الكثير لوضعه في عامود الإيجابية 439 00:31:09,845 --> 00:31:12,138 بعد هذا أستطيع التأثير على مجلس المدينة 440 00:31:13,355 --> 00:31:14,873 أحتاج بعض الرابحين 441 00:31:23,292 --> 00:31:24,580 " إيليوت " 442 00:31:24,647 --> 00:31:25,880 " جاكوب " 443 00:31:25,948 --> 00:31:26,714 كيف حالك ؟ 444 00:31:26,782 --> 00:31:27,949 ليس بخير 445 00:31:28,286 --> 00:31:30,897 أطلعني الرئيس للتو على هجمة " لامبي " 446 00:31:32,142 --> 00:31:35,431 نفس المسؤول عن مقتل " ديفد " 447 00:31:36,460 --> 00:31:41,537 مزيد من الأعمال الوحشية من قبل الرجال الذين كفلتهم من الحبس 448 00:31:54,839 --> 00:31:56,323 يعرف كيف يتخذ مخرجاَ بالفعل 449 00:31:56,443 --> 00:31:58,204 أجل حقير 450 00:32:00,306 --> 00:32:01,845 هل كان حقاَ انتقام " ماين " ؟ 451 00:32:02,921 --> 00:32:04,474 غير منطقي 452 00:32:06,249 --> 00:32:07,407 ماذا تقصد ؟ 453 00:32:07,527 --> 00:32:10,993 أكد لي " كلاي " أن الخلاف بينهما ذهب للنوم 454 00:32:11,451 --> 00:32:14,626 رأيتهم يتصافون في مستشفى " سانت توماس " قبل البارحة 455 00:32:15,216 --> 00:32:16,249 شكراَ 456 00:32:19,679 --> 00:32:21,162 هناك الكثير من الحقد الأسود هنا 457 00:32:21,388 --> 00:32:23,020 لا يأخذ طويلاَ حتى يعاود كرته 458 00:32:24,450 --> 00:32:26,422 عليك تمشيط امتداد شارع الحرية 459 00:32:26,490 --> 00:32:27,924 كل متجر انهار اقتصادياَ 460 00:32:27,992 --> 00:32:29,358 لم يتبقى سوى محل " لامبي " 461 00:32:29,881 --> 00:32:30,959 تفقد المصرف 462 00:32:31,257 --> 00:32:32,927 لا أحد منهم عليهمنع 463 00:32:34,938 --> 00:32:36,062 فمن يملكهم ؟ 464 00:32:36,130 --> 00:32:37,164 لا أدري 465 00:32:37,564 --> 00:32:38,631 تخميني ؟ 466 00:32:39,207 --> 00:32:41,100 مطور وحيد يشتري ذيك الحي 467 00:32:41,807 --> 00:32:44,179 وسوف يكسب الكثير بإخلاء " لامبي " 468 00:32:47,683 --> 00:32:48,804 أنتم بأمان الآن 469 00:32:48,872 --> 00:32:50,106 لا ضرر سيصيبكم 470 00:32:50,174 --> 00:32:52,340 لنأخذ السيدات لدار الأسقف 471 00:32:52,408 --> 00:32:54,172 سأدع شخصاَ يراقبهن 472 00:32:54,894 --> 00:32:56,410 فلندع " شون " ينتحب 473 00:33:05,883 --> 00:33:07,436 آسف لصديقك 474 00:33:09,954 --> 00:33:11,387 وأنا كذلك 475 00:33:14,376 --> 00:33:15,688 هل يمكننا التحدث ؟ 476 00:33:26,908 --> 00:33:28,065 لم تفعل هذا بنا ؟ 477 00:33:29,180 --> 00:33:31,706 لو تعرف مكان حفيدي أخبرني فقط 478 00:33:33,331 --> 00:33:36,438 يبدوا غير عادل أعلم 479 00:33:37,565 --> 00:33:41,497 أنت وابنك متورطان في صراع كبير آسف لذلك 480 00:33:43,389 --> 00:33:47,310 لكن أي شيء أفعله أم لا يتعلق بالولاء لإيرلندا 481 00:33:48,838 --> 00:33:52,366 وبالوفاء للوعود لعائلتك 482 00:33:55,215 --> 00:33:56,782 لعائلتي ؟ 483 00:33:58,325 --> 00:34:02,206 أنا و " جون " نشأنا مقربين وهو هنا 484 00:34:03,590 --> 00:34:05,128 أحببته بعمق 485 00:34:07,580 --> 00:34:10,644 أظنك من منحه الخلاص من حادثة الزنا ؟ 486 00:34:11,843 --> 00:34:13,099 لا 487 00:34:14,752 --> 00:34:18,026 ناضل بعنف لأجل حبك 488 00:34:21,848 --> 00:34:23,782 " جون " تكفل بعائلته 489 00:34:25,362 --> 00:34:26,915 شاهدت طفلي 490 00:34:27,789 --> 00:34:31,376 ينام في حمى بينما هو يلعب مع أختك 491 00:34:31,496 --> 00:34:33,466 فلا تخبرني عن نضاله 492 00:34:35,673 --> 00:34:40,049 لم أقصد أن أعبر صرف آلامك 493 00:34:40,429 --> 00:34:42,973 أفهم ما تشعرين .. لا تفهم شيئاَ 494 00:34:46,804 --> 00:34:47,876 منافقون 495 00:34:49,272 --> 00:34:50,428 كلكم 496 00:34:58,928 --> 00:35:00,463 خذ بعضهم من الخلف 497 00:35:00,530 --> 00:35:02,898 كلا أنت خذهم للخلف 498 00:35:02,966 --> 00:35:04,065 نحن ذاهبون من المقدمة 499 00:35:04,792 --> 00:35:06,101 سأحتاج رجلاَ صغيراَ 500 00:35:06,168 --> 00:35:07,101 عد للعشرين 501 00:35:14,248 --> 00:35:17,282 أليس علينا العد منذ الآن أو حينما غادروا ؟. 502 00:35:21,483 --> 00:35:22,401 أنا بخير 503 00:35:22,521 --> 00:35:23,318 اصمت 504 00:35:30,614 --> 00:35:31,752 إنه فارغ 505 00:35:32,286 --> 00:35:33,372 لا يوجد " سالازار " 506 00:35:37,466 --> 00:35:38,750 من مسجل المقاطعة 507 00:35:38,870 --> 00:35:41,647 مجموعة تشتري ملكيات شارع الحرية 508 00:35:41,767 --> 00:35:42,960 " ميلتونا تراست " 509 00:35:43,080 --> 00:35:44,385 قائمة المستثمرين 510 00:35:45,596 --> 00:35:47,260 شكراَ 511 00:36:21,024 --> 00:36:22,436 ماذا تفعل هنا ؟ 512 00:36:22,556 --> 00:36:24,891 أريد التحدث 513 00:36:35,655 --> 00:36:38,407 لا تأتي بالعمل لمنزلي هل تفهم ؟ 514 00:36:38,527 --> 00:36:40,149 ما الموضوع سيد " هيل " ؟ 515 00:36:40,389 --> 00:36:41,758 هل تخجل بالعمل معي ؟ 516 00:36:41,878 --> 00:36:42,964 بدأت أندم عليه 517 00:36:43,084 --> 00:36:45,903 كان عليك إخافة " لامبي " وليس ضربه نصف ميت 518 00:36:45,970 --> 00:36:48,138 جعلته يوقع أليس كذلك ؟ 519 00:36:48,939 --> 00:36:50,406 ماذا تريد ؟ 520 00:36:50,474 --> 00:36:51,407 خدمة 521 00:36:51,475 --> 00:36:53,542 عمل غير منتهي مع الأبناء 522 00:36:53,609 --> 00:36:55,976 أريد معرفة أين أجد صديقة " جاكس تيلر " 523 00:36:56,044 --> 00:36:58,129 ليست في المنزل لقد فتشناه 524 00:36:58,680 --> 00:37:00,531 أريد معرفة عملها 525 00:37:01,352 --> 00:37:02,798 لن أخبرك بشيء 526 00:37:12,601 --> 00:37:13,645 هذا ابتزاز 527 00:37:14,281 --> 00:37:15,354 أجل 528 00:37:15,649 --> 00:37:17,202 لدي براعة في ذلك صديقي 529 00:37:31,778 --> 00:37:33,033 كيف حال الفتيات ؟ 530 00:37:33,570 --> 00:37:35,320 بخير 531 00:37:35,439 --> 00:37:36,435 بأمان 532 00:37:37,261 --> 00:37:38,912 انزع عنهم " دامفي " 533 00:37:39,427 --> 00:37:42,028 أريد ملاصقتهم من الآن وصاعداَ 534 00:37:44,652 --> 00:37:46,119 تحدثت مع " آزولد " 535 00:37:47,300 --> 00:37:50,546 شحنة تغادر " مانشستر " بعد الغد 536 00:37:51,789 --> 00:37:54,124 عليك إخراج عائلتك من هنا 537 00:37:56,438 --> 00:37:57,581 إنه على حق 538 00:37:58,174 --> 00:38:00,702 خذهما وعد إلى " تشارمين " 539 00:38:05,245 --> 00:38:06,475 لا 540 00:38:08,916 --> 00:38:10,610 عليك حمايتهم 541 00:38:12,109 --> 00:38:13,323 أنا أحميهم 542 00:38:15,419 --> 00:38:17,550 هذا وطن " كاريان " 543 00:38:20,657 --> 00:38:24,157 ولا تريد الرحيل ولن أجبرها 544 00:38:25,732 --> 00:38:28,301 الطريقة الوحيدة لإبقاء سلامتها 545 00:38:29,275 --> 00:38:32,096 حينما يموت ذلك الوغد 546 00:38:32,164 --> 00:38:36,770 وأضمن لكم أن هذا سيحدث 547 00:38:40,170 --> 00:38:41,636 حسناَ 548 00:39:09,290 --> 00:39:09,790 مرحباَ 549 00:39:09,857 --> 00:39:11,190 هل يمكننا التحدث ؟ 550 00:39:11,258 --> 00:39:12,191 أجل 551 00:39:12,259 --> 00:39:19,296 دققت " كالين آشبي " بكل سجلات البيانات 552 00:39:19,364 --> 00:39:23,633 معلوم شائع أنه صديق للجماعة ولكنه بلا سجل إجرامي 553 00:39:23,701 --> 00:39:27,309 أعني لم يجري أي اعتقال أو مصادرة ولم يستجوب من قبل 554 00:39:27,429 --> 00:39:33,039 إنه كاهن موقر حصل على ثلاثة رتب من الفاتيكان 555 00:39:33,107 --> 00:39:34,684 قديس 556 00:39:35,408 --> 00:39:37,343 أخشى ذلك 557 00:39:37,410 --> 00:39:40,414 لدي اسم آخر " ليم أونيل " 558 00:39:40,534 --> 00:39:41,957 من عصابة الأبناء الخارجية 559 00:39:42,077 --> 00:39:43,126 أحد رجالكم ؟ 560 00:39:43,246 --> 00:39:45,860 مؤكد أنه اتفق مع " جيمي " على تفجيرنا اليوم 561 00:39:46,283 --> 00:39:47,901 وانت بخير ؟ 562 00:39:48,021 --> 00:39:51,513 أجل لكن خمسة آخرين تقطعوا في مزرعة خارج " دانقلو " 563 00:39:52,290 --> 00:39:55,493 أريد عودتك بقطعة واحدة 564 00:39:56,044 --> 00:39:57,892 أقدر قلقك 565 00:40:00,910 --> 00:40:02,039 تعاني الأرق ؟ 566 00:40:20,373 --> 00:40:21,882 تكاد الساعة الثالثة 567 00:40:22,545 --> 00:40:23,984 لماذا لست نائمة ؟ 568 00:40:25,255 --> 00:40:26,883 لست من معجبي النوم 569 00:40:29,006 --> 00:40:30,528 فهمت 570 00:40:35,335 --> 00:40:37,056 كيف حالك " جاكسون " ؟ 571 00:40:39,286 --> 00:40:40,880 متعب 572 00:40:44,719 --> 00:40:45,835 أجل 573 00:41:37,296 --> 00:41:38,894 لم أكن أنتبه 574 00:41:38,961 --> 00:41:43,550 لا يبدوا هناك أي ضرر 575 00:41:43,903 --> 00:41:45,782 أعرفك 576 00:41:45,902 --> 00:41:47,574 فتاة " جاكس تيلر " صحيح ؟ 577 00:41:48,401 --> 00:41:52,236 ومن أنت ؟ 578 00:41:52,304 --> 00:41:53,236 فتاته 579 00:41:54,305 --> 00:41:55,597 ما هذا ؟ 580 00:41:56,624 --> 00:41:58,028 ذات الشعر الداكن زوجته 581 00:41:58,424 --> 00:41:59,355 ماذا عن الحمراء ؟ 582 00:41:59,475 --> 00:42:00,583 أيضاَ زوجة ؟ 583 00:42:01,370 --> 00:42:04,018 أنا طبيبة في " سانت توماس " 584 00:42:04,058 --> 00:42:05,391 وهي مشرفتي فتشيها 585 00:42:15,750 --> 00:42:17,098 إنها مشرفة حسناَ 586 00:42:18,589 --> 00:42:20,122 لنذهب في جولة 587 00:42:22,737 --> 00:42:23,980 اركبي 588 00:42:24,100 --> 00:42:32,041 @@ حاذف ترم @@