51 00:03:35,159 --> 00:03:38,288 سررت برؤيتك " كيث " 52 00:03:40,361 --> 00:03:42,899 - سفرة موفقة ؟ - كلنا بقطعة واحدة 53 00:03:47,390 --> 00:03:51,052 أنظروا للوغد الصغير 54 00:03:51,898 --> 00:03:53,554 مفعم بالسعادة لرؤيتك 55 00:03:53,677 --> 00:03:56,652 يسعدني فعلاَ أنك هنا شريك 56 00:03:56,780 --> 00:03:59,350 - آخر مرة رأيت هذا الرضيع يتبول 57 00:03:59,424 --> 00:04:01,077 كان بالأغطية 58 00:04:01,201 --> 00:04:02,456 كان عمري 15 وقتها 59 00:04:05,275 --> 00:04:06,749 كيف فتاتي ؟ 60 00:04:06,872 --> 00:04:10,150 الكاهن يخفي " في " و " كاريان " في دار قس في " سانت مات " 61 00:04:10,609 --> 00:04:11,957 إنهم بأمان 62 00:04:12,578 --> 00:04:13,868 رتب اللقاء 63 00:04:14,733 --> 00:04:18,302 أنتم فتيان طيبون 64 00:04:18,966 --> 00:04:20,608 شكراَ لكم 65 00:04:21,545 --> 00:04:24,786 موضوع " أونيل " نحن بخير ؟ 66 00:04:28,435 --> 00:04:29,918 أجل 67 00:04:30,388 --> 00:04:31,586 حسناَ 68 00:04:31,657 --> 00:04:33,720 لنصلكم للمنزل 69 00:04:49,575 --> 00:04:51,172 أين المحامية ؟ 70 00:04:51,297 --> 00:04:52,405 لا أعرف 71 00:04:52,660 --> 00:04:54,387 ربما أنها في " بلفاست " 72 00:04:55,377 --> 00:04:56,640 غريب جداَ 73 00:04:56,980 --> 00:04:58,425 ليس بغرابة 74 00:04:58,468 --> 00:05:01,888 السرعة والتهور المعرض للخطر وإعاقة العدالة 75 00:05:02,956 --> 00:05:06,934 ربما السرعة لكن الباقي كلام فارغ 76 00:05:15,135 --> 00:05:16,965 سددت الكفالة 77 00:05:17,683 --> 00:05:19,115 ممن ؟ 78 00:05:21,302 --> 00:05:23,138 شكراَ 79 00:05:23,211 --> 00:05:24,904 هل نذهب ؟ 80 00:05:26,606 --> 00:05:27,747 أحضري الأغراضي 81 00:05:27,815 --> 00:05:28,972 من هنا 82 00:05:31,151 --> 00:05:36,021 سلمت معلوماتنا اليوم للمباحث الفيدرالية 83 00:05:36,441 --> 00:05:41,155 سيتحدثون لعمال المستشفى اليوم بشأن هرب " جيما " 84 00:05:42,526 --> 00:05:43,928 أعلم 85 00:05:45,135 --> 00:05:47,511 لكن لو أن شيئاَ ربما نسيت 86 00:05:47,637 --> 00:05:49,727 إخبارنا عنه بالأمس فهذا متفهم 87 00:05:50,534 --> 00:05:53,661 قد توافيني بالباقي وأحرص على أن الفيدرالية 88 00:05:54,021 --> 00:05:56,438 تعرف بأن كل شيء قيد اطلاعنا 89 00:05:59,978 --> 00:06:01,717 لم أنسى شيئاَ 90 00:06:03,795 --> 00:06:05,583 أنت دمية جميلة شكراَ لك 91 00:06:06,707 --> 00:06:08,585 شخص آخر سيكون عليه 92 00:06:08,658 --> 00:06:10,726 سحب الشاحنة من الحجز 93 00:06:10,850 --> 00:06:12,724 رخصتك أوقفت 94 00:06:12,848 --> 00:06:14,159 لماذا ؟ 95 00:06:14,617 --> 00:06:16,926 أخذت ثلاثة عناصر من القانون 96 00:06:16,999 --> 00:06:18,819 تطارد شبحاَ بسرعة 100 ميل في الساعة 97 00:06:19,500 --> 00:06:22,025 ستؤجل سنتين قبل أن تقف خلف مقود سيارة 98 00:06:22,151 --> 00:06:23,186 هل أنت جاد ؟ 99 00:06:23,309 --> 00:06:26,769 كيف يفترض أن أعمل كيف أركب ؟ 100 00:06:26,897 --> 00:06:29,736 سوف تموت قبل أن أستعيد رخصتي 101 00:06:30,361 --> 00:06:32,541 اخرجوه من هنا 102 00:06:33,880 --> 00:06:36,265 سنتصل بالفناء ليسحبها أحد من الحجز 103 00:06:36,390 --> 00:06:37,632 تفاهة 104 00:07:06,117 --> 00:07:07,520 ما هذا ؟ 105 00:07:07,644 --> 00:07:09,381 خدمة شرطة شمال " إيرلندا " 106 00:07:10,113 --> 00:07:12,528 طالما لديهم الهوية هم بخير 107 00:07:12,843 --> 00:07:15,005 لم يعطلوا أي أحد من جلدتهم 108 00:07:24,536 --> 00:07:26,298 ماذا نفعل هنا ؟ 109 00:07:26,914 --> 00:07:27,981 موقف عشوائي 110 00:07:28,104 --> 00:07:30,302 أبق الوضع هادئاَ ابتسم لهم وأرهم جوازك 111 00:07:32,416 --> 00:07:33,740 الهويات 112 00:07:35,102 --> 00:07:37,249 فقط نظهر لأصدقائنا الأمريكيون 113 00:07:37,373 --> 00:07:39,177 جمال أرياف " إيرلندا " 114 00:07:40,765 --> 00:07:41,917 الهويات 115 00:07:42,622 --> 00:07:43,605 أنت 116 00:07:45,558 --> 00:07:46,386 أنت 117 00:07:47,260 --> 00:07:48,357 أنت 118 00:07:48,426 --> 00:07:49,357 أنت 119 00:07:49,427 --> 00:07:50,360 أنت 120 00:08:11,913 --> 00:08:13,218 هذا سيء 121 00:08:20,855 --> 00:08:21,922 انبطحوا 122 00:08:22,488 --> 00:08:24,327 انبطحوا على الأرض الآن 123 00:08:24,451 --> 00:08:25,761 ما القلق هنا رفاق ؟ 124 00:08:25,831 --> 00:08:28,654 شعوب " اليانك " فارون من سلطات " كاليفورنيا " " اليانكي : كلمة يطلقها الأوربيون على الأمريكيون وتعني الهمجي " 125 00:08:29,523 --> 00:08:30,466 سوف نعتقلهم 126 00:08:31,328 --> 00:08:34,856 أنت على الأرض الآن 127 00:08:42,612 --> 00:08:43,432 غير منطقي 128 00:08:43,554 --> 00:08:45,953 لن يصلوا لمورد المعلومة بهذه السرعة 129 00:08:49,699 --> 00:08:51,229 على ركبتيك 130 00:08:54,118 --> 00:08:56,258 وغد موالي للقذرين 131 00:09:15,190 --> 00:09:17,246 ضعوهم في الشاحنة 132 00:09:17,319 --> 00:09:18,949 تحركوا 133 00:09:35,479 --> 00:09:37,121 أين يأخذوهم ؟ 134 00:09:37,245 --> 00:09:39,412 بعد هذه الجلبة لربما 135 00:09:39,538 --> 00:09:40,805 يقتلهم الفاشلون ويلقونهم في النفايات 136 00:09:40,876 --> 00:09:42,324 يلومونهم بانتحار 137 00:09:44,175 --> 00:09:45,578 تحركوا 138 00:09:50,843 --> 00:09:52,022 اضغط الوقود 139 00:09:52,145 --> 00:09:53,119 ماذا ؟ 140 00:09:53,241 --> 00:09:55,671 سمعت السيدة " لوثر " 141 00:09:55,797 --> 00:09:58,418 - لن تركز الشرطة هجومها علي - انحرف عن الطريق 142 00:09:58,678 --> 00:10:00,593 بحق مريم العذراء 143 00:10:00,718 --> 00:10:02,260 خرجت عن عقلك اللعين ؟ 144 00:10:08,785 --> 00:10:10,849 أخرجوهم ابقوا مكانكم 145 00:10:10,973 --> 00:10:14,276 لا يستحق الأمر هيا بنا 146 00:10:22,186 --> 00:10:26,282 اخرج معه 147 00:10:26,412 --> 00:10:28,532 ابقى منبطحاَ لا تتحرك 148 00:10:35,273 --> 00:10:36,150 كان وشيكاَ 149 00:10:36,272 --> 00:10:37,563 الجميع بخير ؟ 150 00:10:38,536 --> 00:10:39,799 هيا زميل 151 00:10:43,002 --> 00:10:45,103 انزع الأصفاد عني 152 00:10:47,803 --> 00:10:49,066 ما كان هذا ؟ 153 00:10:49,188 --> 00:10:50,978 أهلاَ بك في " إيرلندا " 154 00:11:21,748 --> 00:11:31,838 @@@@ حاذف ترم يقدم الحلقة الرائعة من أبناء الفوضى @@@@ .... 308 .... Hathef@windowslive.com 155 00:11:35,155 --> 00:11:37,043 من أين حصلت على مورد معلوماتنا ؟ 156 00:11:38,940 --> 00:11:40,511 أنا ضابط شرطة 157 00:11:40,635 --> 00:11:42,831 فكيف يقلع أصدقاؤك ؟ 158 00:11:42,957 --> 00:11:44,198 ماذا حدث للدعم ؟ 159 00:11:44,737 --> 00:11:46,531 شعروا بالخوف لأن العميلة انحرفت 160 00:11:47,233 --> 00:11:48,595 من يدفع لك ؟ 161 00:11:48,717 --> 00:11:51,267 " جاكي " هذا الفتى لي 162 00:11:59,320 --> 00:12:04,107 تريد المضغ بهذه الأسنان ثانيةَ 163 00:12:04,186 --> 00:12:05,627 عليك أن تفتح فمك 164 00:12:05,751 --> 00:12:06,902 أليس كذلك ؟ 165 00:12:15,163 --> 00:12:17,029 أقتل أحد رجاله 166 00:12:17,471 --> 00:12:19,155 سأفعل 167 00:12:20,825 --> 00:12:22,302 انتظرانتظر 168 00:12:22,373 --> 00:12:24,037 يدفع لنا .. 169 00:12:24,452 --> 00:12:27,680 دفع لنا لاعتقالكم إعادتكم إلى " إيرلندا " 170 00:12:28,715 --> 00:12:31,722 - من " جيمي أوفيلان " ؟ - لا أعرف من 171 00:12:31,848 --> 00:12:33,112 " هاب " 172 00:12:33,184 --> 00:12:36,278 أقسم بحياة أمي لم يصلنا اي اسم 173 00:12:37,301 --> 00:12:39,916 فقط المال وتنفيذ المهام 174 00:12:41,014 --> 00:12:43,218 إنه ذلك الوغد " أوفيليان " 175 00:12:44,722 --> 00:12:45,971 أجل 176 00:12:46,995 --> 00:12:48,498 أظنه يعرف بوجودنا 177 00:12:50,567 --> 00:12:52,602 سنفعل شيئاَ تجاه كل هذا 178 00:12:52,728 --> 00:12:55,333 لأنني لا أعتقد أننا سننال منهم أثناء استراحة الواجب 179 00:12:55,821 --> 00:12:57,449 اسحب هوياتهم 180 00:13:01,393 --> 00:13:02,600 هيا اخرج 181 00:13:11,698 --> 00:13:14,252 والآن نعرف اسمك 182 00:13:16,126 --> 00:13:17,267 " تشارلز " 183 00:13:19,450 --> 00:13:21,227 ويعرف فتاي أين تعيش 184 00:13:22,615 --> 00:13:24,665 أكره أن يحدث شيء للعائلة الكريمة 185 00:13:24,791 --> 00:13:26,074 لان والدهم في جولة ميدانية 186 00:13:26,990 --> 00:13:33,250 يمكننا تدمير حياتك بالكامل 187 00:13:35,008 --> 00:13:36,444 مفهوم ؟ 188 00:13:43,182 --> 00:13:44,389 هيا بنا 189 00:13:47,010 --> 00:13:50,294 اختيارك لم يكن فكرتي تحدث لـ " بايني " 190 00:13:57,137 --> 00:14:00,512 سنتين دون ركوب دون تصويت 191 00:14:01,600 --> 00:14:04,203 لا تقلق سأدعك تركب معي عاهرة 192 00:14:05,165 --> 00:14:07,536 سيكون صعباَ ذهابك إلى " تاكوما " 193 00:14:09,667 --> 00:14:14,396 لن أدعك أبداَ تنضم لـ " سام كرو " 194 00:14:14,528 --> 00:14:17,313 مرت ثماني سنوات أيها الغبي 195 00:14:17,966 --> 00:14:21,739 ولم يمر يوم لا أفكر بها 196 00:14:22,797 --> 00:14:24,312 ولا يوم 197 00:14:27,054 --> 00:14:29,202 كان يفترض بك نقل " جيما " لسجن المقاطعة 198 00:14:29,657 --> 00:14:31,663 لو فكرت أني ساعدتها فأنت مخطئ 199 00:14:31,788 --> 00:14:33,284 شخص ما فعل 200 00:14:33,765 --> 00:14:35,369 جائتهم وشاية بموضوع الغارة 201 00:14:35,415 --> 00:14:36,774 دفعت جلسة كفالتهم قليلاَ 202 00:14:38,836 --> 00:14:40,323 توقعت أننا على نفس الصفحة هنا 203 00:14:40,447 --> 00:14:41,225 صحيح 204 00:14:41,346 --> 00:14:43,278 لست أساعد " سام كرو " 205 00:14:43,659 --> 00:14:47,322 لابد أكثر من ذلك يجب عليك أذيتهم " وين " 206 00:14:48,555 --> 00:14:50,520 أنت رئيس قسم وهم مجرمون 207 00:14:50,646 --> 00:14:53,054 مدرك تماماَ لوضعهم الحالي 208 00:14:53,363 --> 00:14:55,966 ما هذا ؟ 209 00:14:56,091 --> 00:14:58,112 لست من يجب سحبه للسجن 210 00:14:58,238 --> 00:14:59,767 الأبناء قتلوا " بوزو " 211 00:14:59,891 --> 00:15:01,644 لم لا تفعلون شيئاَ حيال ذلك ؟ 212 00:15:02,609 --> 00:15:04,953 " هيكتور سالازار " عصابة " كاليفارا " 213 00:15:05,079 --> 00:15:06,867 لم لا تفعلون شيئاَ معهم ؟ 214 00:15:06,991 --> 00:15:09,511 أريد رؤية رجلي 215 00:15:09,637 --> 00:15:11,075 أريد دفنه 216 00:15:11,198 --> 00:15:13,033 مقاومة اعتقال مديرة " سانت توماس " 217 00:15:13,072 --> 00:15:16,042 أغضبهم ولا يريدون تسريحه وصديقه الميت " بوزو فوانتيز " 218 00:15:16,566 --> 00:15:17,615 الذي قتل الفتى 219 00:15:18,352 --> 00:15:20,035 التشريح لتأكيد سبب الوفاة 220 00:15:20,787 --> 00:15:21,787 هل تضرر أحد ؟ 221 00:15:22,303 --> 00:15:23,580 لا 222 00:15:25,717 --> 00:15:28,846 يبدوا " هيكتور " لديه رأي قوي بكيفية موت صاحبه 223 00:15:28,974 --> 00:15:30,243 لحسن حظه 224 00:15:30,366 --> 00:15:31,530 إنه مشكلة المقاطعة 225 00:17:12,171 --> 00:17:14,933 مرحباَ 226 00:17:19,679 --> 00:17:21,598 " مورين " 227 00:17:23,982 --> 00:17:25,668 " جاكس " 228 00:17:25,793 --> 00:17:28,046 أهلاَ بكم 229 00:17:29,780 --> 00:17:31,099 " جيما " 230 00:17:34,167 --> 00:17:37,689 هذه ابنتي " ترينتي " 231 00:17:41,218 --> 00:17:42,509 " جيما " 232 00:17:44,770 --> 00:17:46,048 " كلاي " 233 00:17:46,739 --> 00:17:48,089 سررت بلقائك 234 00:17:48,566 --> 00:17:49,864 مرحباَ أنا " جاكس " 235 00:17:49,986 --> 00:17:51,607 أظننا تحدثنا على الهاتف 236 00:17:54,471 --> 00:17:57,744 انتبهي للكاشير الآن 237 00:17:58,359 --> 00:17:59,819 يسرني أنك هنا 238 00:17:59,942 --> 00:18:01,408 سنراك لاحقاَ 239 00:18:07,120 --> 00:18:09,183 لم أتوقع منك النجاة في الرحلة 240 00:18:09,681 --> 00:18:11,070 ولا حتى المباحث 241 00:18:11,193 --> 00:18:12,793 أين حفيدي ؟ 242 00:18:14,867 --> 00:18:17,253 لنصعد نحتسي الشاي 243 00:18:17,380 --> 00:18:19,462 لا أريد أي شيء شاي 244 00:18:20,498 --> 00:18:22,205 هذا موطني " جيما " 245 00:18:23,046 --> 00:18:25,278 قليل من الاحترام قد يمضي بمسار بعيد 246 00:18:34,456 --> 00:18:36,886 هل لديك القهوة ؟ 247 00:18:44,399 --> 00:18:46,362 جاء " كامي " لي بالصبي 248 00:18:46,992 --> 00:18:50,654 علم أنه في ورطة عميقة ما بين الإثنين 249 00:18:52,223 --> 00:18:54,065 رتب لقاءاَ مع أخي 250 00:18:55,169 --> 00:18:57,467 أراد خلاصاَ لدى الكاهن 251 00:18:59,581 --> 00:19:01,337 لم يحصل عليه 252 00:19:03,628 --> 00:19:06,830 بعد ذلك أخذ " كالين " الصبي لسلامته 253 00:19:07,190 --> 00:19:08,681 فلنتحدث مع " كالين " 254 00:19:08,805 --> 00:19:11,491 كلا يعرف أين أنت 255 00:19:11,618 --> 00:19:12,525 سيجدك 256 00:19:12,596 --> 00:19:14,592 ننتظر فقط ؟ 257 00:19:16,466 --> 00:19:19,067 سيجاب على سؤالك قريباَ 258 00:19:22,775 --> 00:19:25,918 يؤسفني ما حدث لك 259 00:19:28,535 --> 00:19:30,487 لا أتخيل الألم التي تمر به 260 00:19:38,791 --> 00:19:40,271 لا شيء نستطيع فعله 261 00:19:40,394 --> 00:19:43,053 " بيسر " انهار كالفتيات ولم يفضح شيئاَ 262 00:19:43,915 --> 00:19:46,822 " تشارمين " لا تثق بي أشم رائحة ذلك 263 00:19:47,746 --> 00:19:51,725 و " ماكجي " ؟ تباَ لا أظنه يمتلك قلباَ لنا 264 00:19:51,803 --> 00:19:53,160 لا أحتاج القلب 265 00:19:53,284 --> 00:19:54,901 أحتاج الأمعااء والعقل 266 00:20:07,271 --> 00:20:10,972 " سواريز " من صيدلية " إيفالز " أعطاني بعض الأدوية ولفظني للخارج 267 00:20:11,717 --> 00:20:14,049 لا أمانع بالسجن فقط أحب هذا المكان أكثر 268 00:20:14,175 --> 00:20:16,009 أنا أيضاَ 269 00:20:16,623 --> 00:20:18,719 - أين مفتاح خمسة ثمانية ؟ - معي 270 00:20:18,791 --> 00:20:20,820 ليست أدواتك هذه 271 00:20:20,893 --> 00:20:22,489 - العق قضيبي - ماذا ؟ 272 00:20:22,561 --> 00:20:23,658 كما سمعت 273 00:20:23,729 --> 00:20:25,126 أحتاج ذلك المفتاح 274 00:20:25,197 --> 00:20:26,960 ليس معي مفتاحك 275 00:20:27,032 --> 00:20:28,504 ما موضوع هذين الإثنين ؟ 276 00:20:28,628 --> 00:20:32,490 لا أدري لكن بمستوى الحقد الظاهر 277 00:20:32,620 --> 00:20:35,094 لابد من أنه مهبل في المنتصف 278 00:20:36,810 --> 00:20:38,223 شكراَ على التوضيح 279 00:20:40,122 --> 00:20:42,228 سأتفقد النادي من الإيصالات 280 00:20:44,000 --> 00:20:45,348 حقير 281 00:21:02,835 --> 00:21:04,365 مرحباَ 282 00:21:05,645 --> 00:21:09,350 أريد الاعتذار عما حدث البارحة مع " إيما " 283 00:21:09,677 --> 00:21:11,189 ليس ذنبك 284 00:21:11,656 --> 00:21:13,634 رأيتك تضربينها 285 00:21:15,060 --> 00:21:16,413 شكراَ لذلك 286 00:21:16,756 --> 00:21:17,991 بكل فخر 287 00:21:19,754 --> 00:21:23,126 هل أطلب منك خدمة ؟ 288 00:21:25,898 --> 00:21:26,958 حسناَ 289 00:21:30,664 --> 00:21:32,655 أحتاج عيادة إجهاض 290 00:21:34,311 --> 00:21:36,866 شخص يوصل له بسرعة والمال جاهز 291 00:21:36,991 --> 00:21:38,331 كم يتبقى لك ؟ 292 00:21:38,807 --> 00:21:40,979 ليس الكثير ثماني أسابيع تقريباَ 293 00:21:44,090 --> 00:21:46,940 لا أستطيع التفكير بأي شخص متفرغ 294 00:21:47,677 --> 00:21:49,080 ماذا عن " كيتلمين " ؟ 295 00:21:49,733 --> 00:21:51,115 لا يأخذون سوى بتأمين منظمة الصحة 296 00:21:51,597 --> 00:21:53,116 لا أريد هذا مسجلاَ 297 00:21:53,614 --> 00:21:55,958 لو خرج الخبر ضرر محتمل للسفينة 298 00:21:57,721 --> 00:21:59,238 سوف أسأل لك 299 00:22:02,297 --> 00:22:05,460 شكراَ 300 00:22:10,372 --> 00:22:13,102 هل يعلم " أوبي " ؟ 301 00:22:14,466 --> 00:22:15,908 لا 302 00:22:16,928 --> 00:22:18,332 الوقت غير مناسب 303 00:22:22,251 --> 00:22:23,789 مررت بهذا من قبل 304 00:22:29,229 --> 00:22:30,665 معلومة الأدوية مؤكدة 305 00:22:30,698 --> 00:22:32,146 أعرف ما رأيت 306 00:22:32,195 --> 00:22:33,357 أصدقك 307 00:22:42,273 --> 00:22:43,537 ما هذا ؟ 308 00:22:44,222 --> 00:22:46,286 أعرف أن إنهاء أعمالك في تصارع 309 00:22:46,410 --> 00:22:48,372 اعتبره قرض مشاريع صغيرة 310 00:22:48,445 --> 00:22:50,874 يراودني شعور أن الحوار الوشيك 311 00:22:50,948 --> 00:22:52,344 منعطف حاد جداَ 312 00:22:52,893 --> 00:22:54,479 نشأت في " تشارمين " " إيرني " 313 00:22:54,551 --> 00:22:57,008 منزلك ومحلك هنا حتى مؤخراَ 314 00:22:57,421 --> 00:23:00,149 أعمالك الرئيسية باشرة أبعد من الحدود 315 00:23:00,224 --> 00:23:01,188 لم تعد كذلك 316 00:23:01,259 --> 00:23:02,356 أعلم ذلك 317 00:23:03,137 --> 00:23:06,281 وأساعدك لتظهر للبلد أنك انقلبت لرغيف طازج 318 00:23:07,899 --> 00:23:11,788 كم يتوجب علي من القذارة لأصبح نقياَ مثلك سيد " هيل " ؟ 319 00:23:11,917 --> 00:23:13,902 تساعدني في أعمالي وأساعدك 320 00:23:14,273 --> 00:23:16,275 محطة 200 شارع الحرية 321 00:23:16,400 --> 00:23:17,501 أربعة محلات 322 00:23:17,624 --> 00:23:20,503 مصالح تجارية أربطها مع ملاك حاليين 323 00:23:20,578 --> 00:23:21,675 لثلاثة من الممتلكات 324 00:23:23,149 --> 00:23:25,909 تحتاج الأربعة لبناء فندق ؟ 325 00:23:26,261 --> 00:23:27,454 شيء كهذا 326 00:23:29,711 --> 00:23:33,036 إنه محل حلاقة وصالة تدريب 327 00:23:35,726 --> 00:23:38,459 ذيك اليهودي العنيد تريد خروجه ؟ 328 00:23:38,865 --> 00:23:41,058 إنها بالضبط مسألة حساسية الوقت 329 00:23:41,184 --> 00:23:42,819 أريد توليها مباشرةَ 330 00:23:44,036 --> 00:23:45,789 هذا لتغطية النفقات 331 00:23:49,124 --> 00:23:51,071 ولو رفضت ؟ 332 00:23:51,144 --> 00:23:52,365 اترك الظرف 333 00:24:09,328 --> 00:24:12,089 لابد أن " جيمي " من جلب الشرطة 334 00:24:12,538 --> 00:24:14,328 لماذا يريد إبعادك ؟ 335 00:24:14,401 --> 00:24:18,061 لا أدري لكنه يكذب من البداية 336 00:24:18,138 --> 00:24:20,700 هل لديكم أي مشاكل مع " الجيش الأحمر " ؟ 337 00:24:20,774 --> 00:24:24,609 كلا مازلنا ندير الحماية للأسلحة داخل وخارج " دانقلو " 338 00:24:24,739 --> 00:24:25,953 إنها مقصورتنا الرئيسية 339 00:24:26,075 --> 00:24:27,609 تأتي واحدة غداَ 340 00:24:27,680 --> 00:24:29,243 علينا أن نجد " جيمي " 341 00:24:30,501 --> 00:24:31,919 يجب التحدث للكاهن 342 00:24:32,418 --> 00:24:35,246 " كالين " لن يزود موارد الجيش للدخلاء 343 00:24:35,321 --> 00:24:37,893 قرار كهذا قد يركل مؤخرتك من المجلس 344 00:24:38,223 --> 00:24:40,691 لدينا زوار 345 00:25:03,666 --> 00:25:05,749 إنهن فتياتي 346 00:25:11,607 --> 00:25:13,169 مرحباَ 347 00:25:18,201 --> 00:25:19,574 كيف حالك ؟ 348 00:25:54,136 --> 00:25:56,087 لا أملك فكرة لم يكذب " جيمي " 349 00:25:56,674 --> 00:25:58,564 لست مطلعاَ على خططه 350 00:25:59,585 --> 00:26:00,749 لم يعد يثق بي 351 00:26:03,348 --> 00:26:06,237 هل تعلمين على الأقل ما حدث منذ عودته ؟ 352 00:26:06,364 --> 00:26:07,447 إعادة تجنيد قوات 353 00:26:07,517 --> 00:26:10,013 إنه في حانة " نوري " أغلب الليل والنهار 354 00:26:10,087 --> 00:26:11,385 وبالنسبة لـ " أونيل " ؟ 355 00:26:11,456 --> 00:26:13,119 إنه في سلم رواتب " جيمي " ؟ 356 00:26:13,622 --> 00:26:14,855 ليس بحد علمي 357 00:26:14,927 --> 00:26:17,768 لكن كما قلت آخر أشهر كانت ظلماء 358 00:26:20,609 --> 00:26:22,362 آسفة لا شيء لدي للمساعدة 359 00:26:24,563 --> 00:26:25,671 لا عليك 360 00:26:26,904 --> 00:26:28,268 شكراَ 361 00:26:34,681 --> 00:26:36,281 إبدأي بالتغليف " في " 362 00:26:36,404 --> 00:26:37,688 علينا العودة 363 00:26:40,433 --> 00:26:42,480 يريد " كالن " بقائنا في دار القس 364 00:26:42,552 --> 00:26:44,389 وكأنها قلعة لعينة 365 00:26:47,628 --> 00:26:49,538 هل سيحاول " جيمي " حقاَ أذيتنا ؟ 366 00:26:49,663 --> 00:26:53,621 لن يؤذي أحد طفلتي 367 00:26:53,911 --> 00:26:55,258 سأحرص على ذلك 368 00:26:58,203 --> 00:26:59,770 ألا يمكنهم البقاء قليلاَ ؟ 369 00:26:59,893 --> 00:27:00,981 للتو وصلوا 370 00:27:01,103 --> 00:27:02,681 الكنيسة قريبة 371 00:27:02,805 --> 00:27:04,062 يمكننا إيصالهم بسلام 372 00:27:04,360 --> 00:27:05,783 جماعتك مسلحة ؟ 373 00:27:12,444 --> 00:27:15,552 الليلة إذاَ شكراَ 374 00:27:18,223 --> 00:27:19,687 الكمه 375 00:27:19,759 --> 00:27:21,921 هيا اضرب 376 00:27:21,994 --> 00:27:23,590 أحسنت 377 00:27:23,663 --> 00:27:25,858 ثبت ثبت 378 00:27:35,905 --> 00:27:37,805 ماذا تريد " دوربي " ؟ 379 00:27:38,930 --> 00:27:42,305 لم أزر المكان لسنوات ولم يتغير قطعة 380 00:27:42,877 --> 00:27:46,328 واعتقدت أنه حان وقت الزيارة ؟ 381 00:27:47,703 --> 00:27:49,484 اسمع صديق لي أراد مني 382 00:27:49,556 --> 00:27:53,367 تشجيعك على التفكير بعرض كريم لشراء المكان 383 00:27:55,272 --> 00:28:00,154 لابد أنه صعب اتخاذ الأصدقاء بنوع الكراهية في صدرك 384 00:28:03,314 --> 00:28:05,985 أظنه يضغط بعض الأزرار لك 385 00:28:09,112 --> 00:28:11,745 لم يتبقى لدي أزرار 386 00:28:12,449 --> 00:28:14,939 لديك ما تفعله 387 00:28:15,206 --> 00:28:18,336 عد بعد الإغلاق وافعل 388 00:28:19,272 --> 00:28:21,250 لا تكن غبياَ " فليدستين " 389 00:28:21,323 --> 00:28:23,563 إن لم يكن أنا سيأتي شخص آخر 390 00:28:25,503 --> 00:28:29,111 خذ المال وانتقل لتقاعد صحراوي مع بقية اليهود العجز 391 00:28:29,626 --> 00:28:32,419 أقدر قلقك على مستقبلي 392 00:28:32,546 --> 00:28:35,761 لكنني أتقاعد حينما أموت 393 00:29:24,250 --> 00:29:26,617 مقاعد الطائرة تركل مؤخرتي 394 00:29:28,153 --> 00:29:29,743 أحضرت لك القهوة 395 00:29:38,210 --> 00:29:39,544 يجب أن نتحدث 396 00:29:51,485 --> 00:29:58,587 كنت أتمسك بالأمل المشفق طوال الطريق 397 00:29:59,951 --> 00:30:02,210 ربما كنت مخطئة بشأن " ترينتي " 398 00:30:05,897 --> 00:30:07,069 لكن نظرة واحدة 399 00:30:09,506 --> 00:30:11,148 لديها عينان وابتسامة 400 00:30:16,540 --> 00:30:17,757 هل يعرف ؟ 401 00:30:20,462 --> 00:30:21,599 أجل 402 00:30:24,915 --> 00:30:26,506 كنت صغيرة 403 00:30:26,631 --> 00:30:29,431 لم أعرف ما أفعل ولا هو 404 00:30:34,826 --> 00:30:39,937 لا تراودني أوهام بصداقتنا 405 00:30:41,441 --> 00:30:45,905 أعتقد أن مزيد من الكراهية حالياَ ليست بصالح أحد 406 00:30:47,043 --> 00:30:50,522 ما هو بيننا يجب أن يبقى مدفوناَ 407 00:30:54,682 --> 00:30:59,296 يبدوا لا يهم عمق دفني لهذا الشيء 408 00:31:00,920 --> 00:31:02,722 دائماَ شخص ما يحفر له 409 00:31:06,146 --> 00:31:08,967 حقيقة " جون " ستعطل " جاكس " 410 00:31:10,181 --> 00:31:11,860 ليست فكرة جيدة 411 00:31:12,202 --> 00:31:13,496 ليس الآن 412 00:31:23,272 --> 00:31:24,746 شكراَ على القهوة 413 00:31:27,652 --> 00:31:28,817 مرحباَ 414 00:31:32,137 --> 00:31:34,943 أمي لا تثق بهذا المكان لتلقي أغطية نظيفة 415 00:31:37,087 --> 00:31:38,721 خير مهم شكراَ 416 00:31:42,581 --> 00:31:43,998 سيكون يومأَ حافلاَ 417 00:31:45,549 --> 00:31:46,643 لا أدري 418 00:31:48,463 --> 00:31:50,091 آسفة لما حل لابنك 419 00:31:51,810 --> 00:31:53,467 لم أكن هنا حينما جاء عمي 420 00:31:55,228 --> 00:31:56,352 وأمي لم تخبرني 421 00:31:57,986 --> 00:31:59,310 هل تلومينها ؟ 422 00:32:02,751 --> 00:32:03,981 كم عمرك ؟ 423 00:32:07,460 --> 00:32:08,985 تبدين أصغر 424 00:32:09,626 --> 00:32:10,889 هل هذه مشكلة ؟ 425 00:32:15,152 --> 00:32:17,758 " تشيبس " سيأخذ " في " و " كاريان " إلى قس " سان ماتس " 426 00:32:17,884 --> 00:32:20,577 قل لهم أن ينتظروني 427 00:32:20,836 --> 00:32:22,592 الأفضل أن آتي معكم 428 00:32:22,716 --> 00:32:24,549 لا أريد للضيوف أن يتوهوا في المدينة الكبيرة 429 00:32:36,821 --> 00:32:38,082 ورشة " مورو " 430 00:32:38,466 --> 00:32:39,919 - " تيق " - ماذا ؟ 431 00:32:40,043 --> 00:32:42,057 " لامبي فولستين " على الخط الثالث 432 00:32:47,430 --> 00:32:48,604 " لامب " 433 00:32:54,337 --> 00:32:55,501 ماذا حدث ؟ 434 00:32:55,571 --> 00:32:56,572 لا شيء 435 00:32:59,208 --> 00:33:00,872 اعثر على عاهرة أخرى 436 00:33:07,918 --> 00:33:11,278 من يريد خروجي يرفع الحرارة 437 00:33:11,355 --> 00:33:13,321 أرسلوا لي " دوربي " 438 00:33:13,446 --> 00:33:15,286 - لكن لم يفعل شيئاَ ؟ - ليس بعد 439 00:33:15,359 --> 00:33:18,468 لكن كما قال لو ليس هو سيأتي شخص آخر 440 00:33:18,596 --> 00:33:20,981 لا تقلق بشيء سنبقيك بأمان 441 00:33:21,107 --> 00:33:24,025 لا أبحث عن حاضن 442 00:33:24,100 --> 00:33:26,437 أريد أن يعرف شخص ما يجري 443 00:33:26,563 --> 00:33:27,987 تحسباَ لحدوث أمر 444 00:33:28,111 --> 00:33:30,333 لن يحدث شيء نعمل على ذلك 445 00:33:30,934 --> 00:33:32,172 حسناَ 446 00:33:33,006 --> 00:33:35,205 شكراَ لكم 447 00:33:44,146 --> 00:33:45,900 الصليب الأيمن يبدوا ضعيفاَ 448 00:33:46,024 --> 00:33:47,487 أساعدك باستعادته 449 00:33:47,559 --> 00:33:49,926 تعني الخدش الذي حصل لعينك 450 00:33:50,052 --> 00:33:52,178 كلا هذه ضربة من ركبة محظوظة 451 00:33:53,199 --> 00:33:54,495 حسناَ 452 00:33:54,618 --> 00:33:56,030 لا ألومك 453 00:33:56,101 --> 00:33:58,416 سأكون خائفاَ خوض الحلبة مني لو كنت مكانك 454 00:34:07,914 --> 00:34:12,334 سوف أهزم مؤخرته الشقراء 455 00:34:13,052 --> 00:34:14,382 اقلع خواتمك 456 00:34:24,357 --> 00:34:26,959 كم ستبقي مع الكاهن ؟ 457 00:34:27,032 --> 00:34:28,825 لا أدري 458 00:34:29,370 --> 00:34:31,828 هناك الكثير من المساحة في طائرة " آزوولد " 459 00:34:31,954 --> 00:34:33,238 ستعودين معنا 460 00:34:33,361 --> 00:34:34,989 لا اريد ترك " إيرلندا " 461 00:34:35,475 --> 00:34:39,476 ليس طويلاَ حبيبتي فقط حتى يهدأ الوضع . 462 00:34:41,581 --> 00:34:42,849 ومتى ذلك ؟ 463 00:34:50,108 --> 00:34:51,030 ماذا يفعل ؟ 464 00:34:57,077 --> 00:34:58,943 انبطحوا 465 00:35:18,613 --> 00:35:19,637 الفتيات بخير ؟ 466 00:35:19,760 --> 00:35:22,362 " كيسي " أخذهم لمؤخرة الدار 467 00:35:25,565 --> 00:35:27,376 أي فكرة عن المنفذ ؟ 468 00:35:27,500 --> 00:35:28,616 لابد أنه " جيمي " 469 00:35:29,223 --> 00:35:31,313 كلا إنها القوات التطوعية " مرتزقة موالية لشمال إيرلندا " 470 00:35:31,438 --> 00:35:33,762 إنهم موالون راديكاليون " راديكالي : أصولي متشدد " 471 00:35:34,150 --> 00:35:36,579 يعرفون أن " فيونا " مع " جيمي " فربما أنهم 472 00:35:36,652 --> 00:35:38,449 يماطلونها لظهورها هنا 473 00:35:38,917 --> 00:35:41,374 هم والحرس الخاص يغمرون المكان 474 00:35:41,500 --> 00:35:43,922 كل التجنيد الذي يمارسه " جيمي " أقصى الجنوب 475 00:35:44,182 --> 00:35:45,991 سيسقطون النساء والأطفال ؟ 476 00:35:46,116 --> 00:35:47,681 لو أرادوا قتلك 477 00:35:47,929 --> 00:35:49,434 لكنت ميتاَ 478 00:35:50,826 --> 00:35:52,061 ثق بذلك 479 00:35:52,535 --> 00:35:53,496 معه حق 480 00:35:53,618 --> 00:35:57,874 القوات الطوعية تستخدم " فيونا " لإرسال رسالة لـ " جيمي " للتوقف والكف 481 00:35:58,462 --> 00:36:00,104 بحق المسيح 482 00:36:01,422 --> 00:36:03,120 لم نعد في " تشارمين " 483 00:36:09,989 --> 00:36:11,211 هل تسمحين بدقيقة ؟ 484 00:36:19,732 --> 00:36:23,770 أدليت أقوالي لرجال المباحث لا تقلقي لم أغير رأيي 485 00:36:23,900 --> 00:36:25,631 شكراَ لك 486 00:36:25,754 --> 00:36:27,839 هذا يتعلق بأمر آخر 487 00:36:28,885 --> 00:36:33,242 صديقة لي تحتاج عملية إجهاض 488 00:36:33,288 --> 00:36:34,410 لكن يجب أن تكون متحفظة 489 00:36:34,448 --> 00:36:36,220 لا تريد تبليغ شركة التأمينات 490 00:36:36,345 --> 00:36:37,829 إنها مسألة عمل 491 00:36:40,051 --> 00:36:42,056 هنالك مركز عائلي في " عيادة الرحمة " 492 00:36:42,181 --> 00:36:43,584 يجرون الإجهاض بسجلات مجهولة 493 00:36:43,654 --> 00:36:45,202 هل يمكنها حصول موعد سريع ؟ 494 00:36:45,768 --> 00:36:46,681 سأجري الاتصال 495 00:36:47,527 --> 00:36:48,452 شكراَ لك 496 00:36:53,768 --> 00:36:57,600 أظن صديقتك ستحتاج وقتاَ للنقاهة في النهاية ؟ 497 00:36:57,999 --> 00:36:59,010 سأحرص على تغطية هذا 498 00:37:00,807 --> 00:37:02,688 تظنين الأمر يخصني ؟ 499 00:37:04,762 --> 00:37:07,472 ليس شأني ولو كان فعلاَ 500 00:37:08,378 --> 00:37:10,104 سأخبرك أنك تفعلين الصواب 501 00:37:12,647 --> 00:37:16,310 لأنك ترين الأب مجرم ؟ 502 00:37:18,372 --> 00:37:20,983 لأن أعتقد الأم غير محددة بمستقبلها 503 00:37:23,733 --> 00:37:26,132 وتعرف أنها ستكون بيئة غير ثابتة للطفل 504 00:37:51,373 --> 00:37:54,024 هل ستخبرني لم أعطيت الفتاة المال لكفالتي ؟ 505 00:37:54,706 --> 00:37:56,305 بيننا أمور مشتركة " هيكتور " 506 00:37:57,309 --> 00:37:59,807 كلانا نفقد عزيزاَ بسبب عصابة " الأبناء " 507 00:38:00,403 --> 00:38:02,095 وكلانا نريد رد الدين 508 00:38:03,073 --> 00:38:04,364 ماذا تريد مني ؟ 509 00:38:04,740 --> 00:38:08,097 أريد أن أعطيك ألف دولار الآن وغيرها إثنان مقابل ساعات من وقتك 510 00:39:03,590 --> 00:39:06,383 من التالي ؟ 511 00:39:07,862 --> 00:39:09,107 أنا 512 00:39:09,230 --> 00:39:10,267 أمير " تشارمين " 513 00:39:11,089 --> 00:39:12,277 هيا بنا 514 00:39:19,810 --> 00:39:21,939 سوف تطيح به 515 00:39:22,011 --> 00:39:23,642 يقلقك ذلك ؟ 516 00:39:23,766 --> 00:39:25,841 هل تريد عبثه بالوجه الجميل ؟ 517 00:39:29,887 --> 00:39:31,178 هل أغلفك ؟ 518 00:39:32,079 --> 00:39:33,383 شكراَ لك 519 00:39:33,506 --> 00:39:34,986 أقل ما يمكنني 520 00:39:35,058 --> 00:39:36,162 صحيح 521 00:39:36,601 --> 00:39:38,490 كدت أتلقى عنك رصاصة اليوم 522 00:39:39,521 --> 00:39:41,482 أجل أنت بطلي 523 00:39:45,709 --> 00:39:48,330 تريد أخذي لجناح الرفاهية ؟ 524 00:39:49,426 --> 00:39:51,688 ألا تريدين مشاهدة ابنك يدافع عن شرف النادي ؟ 525 00:39:51,957 --> 00:39:53,389 لا 526 00:39:53,878 --> 00:39:56,388 أحبذ رؤية قضيب زوجي الكبير 527 00:40:00,420 --> 00:40:02,120 ماذا عن ضربات القلب 528 00:40:03,182 --> 00:40:05,107 أنا متأملة 529 00:40:14,030 --> 00:40:15,879 دعه ينزف 530 00:40:19,752 --> 00:40:21,191 أين أمك ؟ 531 00:40:21,564 --> 00:40:23,545 لا تميل للحفلات 532 00:40:56,698 --> 00:40:58,161 هيا بنا 533 00:40:58,233 --> 00:41:00,330 مستعد ؟ 534 00:41:32,873 --> 00:41:34,069 سآخذ هذا 535 00:41:34,425 --> 00:41:36,357 ستكون بخير للقيادة ؟ 536 00:41:37,789 --> 00:41:39,721 أو عدم القيادة ؟ 537 00:41:39,988 --> 00:41:41,714 اصمت 538 00:41:44,202 --> 00:41:46,817 حسناَ أيها الراعي حصلت على أول متابعة من " ليمبي " 539 00:41:46,853 --> 00:41:48,149 كم تستغرق ؟ طوال الليل 540 00:41:48,183 --> 00:41:50,161 ينام في تلك الغرفة 541 00:41:50,863 --> 00:41:53,351 هل معك سلاح ؟ 542 00:41:53,785 --> 00:41:55,522 هل يجب علي ؟ 543 00:41:58,824 --> 00:42:00,766 ما تطلق به تمتلكه 544 00:42:01,957 --> 00:42:03,815 أظنني سأطلق به 545 00:42:04,870 --> 00:42:06,076 قد أبقى أيضاَ 546 00:42:06,095 --> 00:42:07,517 هل طلبنا منك البقاء ؟ 547 00:42:09,247 --> 00:42:10,709 لن أبقى 548 00:42:11,201 --> 00:42:12,573 سأكون بخير 549 00:42:12,696 --> 00:42:15,363 اخرج من هنا 550 00:42:34,975 --> 00:42:36,436 خذ " جاكس " 551 00:42:36,694 --> 00:42:37,909 شكراَ 552 00:42:45,060 --> 00:42:46,491 سأخذ حماماَ 553 00:42:46,615 --> 00:42:48,346 بابا وماما يريحون القصبات 554 00:42:48,388 --> 00:42:50,373 يؤمنون المبنى بالكامل 555 00:42:50,678 --> 00:42:52,176 يمكنك استخدام حمامنا 556 00:42:52,758 --> 00:42:54,600 على الأقل الماء شبه دافئ 557 00:42:54,935 --> 00:42:56,545 يبدوا جيداَ 558 00:42:56,827 --> 00:42:58,386 جيداَ هاه ؟ 559 00:42:58,997 --> 00:43:02,182 لا تنسي خرمشة ظهره 560 00:43:07,319 --> 00:43:08,668 عمك ؟ 561 00:43:13,325 --> 00:43:14,973 " جاكس تيلر " 562 00:43:15,918 --> 00:43:17,034 " جاكسون " 563 00:43:17,931 --> 00:43:19,242 الأب " كالين " 564 00:43:20,894 --> 00:43:23,711 الأفضل أن تغتسل 565 00:43:24,086 --> 00:43:27,404 " شون " هنا للحرص على سلامتك حتى " سانت مات " 566 00:43:27,803 --> 00:43:29,615 يمكننا التحدث هناك 567 00:43:30,588 --> 00:43:31,667 حسناَ 568 00:43:32,150 --> 00:43:33,528 أراك لاحقاَ 569 00:43:33,757 --> 00:43:35,331 ضعي أمك في فراشها 570 00:44:03,479 --> 00:44:05,007 أحبك 571 00:45:24,731 --> 00:45:26,865 ما هذا ؟ 572 00:45:32,525 --> 00:45:34,113 الحقير 573 00:45:34,162 --> 00:45:35,974 ماذا تفعل ؟ 574 00:45:38,667 --> 00:45:40,277 أخبر عصابة الأبناء 575 00:45:40,979 --> 00:45:43,369 أن لا أحد يعبث مع " ماينز " 576 00:46:08,666 --> 00:46:10,069 شكراَ ثانيةَ 577 00:46:11,208 --> 00:46:13,167 ليس لدي أحد سوى " أوبي " 578 00:46:13,225 --> 00:46:15,079 لا أمانع 579 00:46:16,461 --> 00:46:18,146 لابد أنك تفكر أنني غريب الأطوار 580 00:46:19,036 --> 00:46:20,786 نجمة إباحية .. قاتلة أطفال 581 00:46:22,154 --> 00:46:23,682 لا أظن ذلك 582 00:46:28,712 --> 00:46:30,339 واثقة من تخطيك لهذا ؟ 583 00:46:32,163 --> 00:46:33,155 أجل 584 00:46:37,240 --> 00:46:38,573 أحب " اوب " 585 00:46:40,842 --> 00:46:42,764 سيكون لطيفاَ إنجاب طفل معه ذات يوم 586 00:46:45,396 --> 00:46:46,465 لكن ليس الآن 587 00:46:50,435 --> 00:46:53,357 شبح " دونا " يحوم فوق المنزل 588 00:46:56,450 --> 00:46:58,202 يحاول " أوب " إدخالي ولكن 589 00:46:59,139 --> 00:47:01,079 الخوف من شيء أقبح 590 00:47:01,842 --> 00:47:03,857 دائماَ يبقيني خارجه 591 00:47:06,665 --> 00:47:07,949 لا أعرف الرجل حقاَ 592 00:47:09,937 --> 00:47:11,593 " سارة بلين " ؟ 593 00:47:13,286 --> 00:47:14,604 أجل هذا أنا 594 00:47:14,863 --> 00:47:15,865 أجل 595 00:47:28,807 --> 00:47:29,917 شكراَ 596 00:47:31,121 --> 00:47:32,687 سوف يعيدك " دينيس " 597 00:47:32,810 --> 00:47:33,913 شكراَ 598 00:47:40,230 --> 00:47:41,482 المعذرة 599 00:47:42,657 --> 00:47:44,476 أود ترتيب موعد 600 00:47:44,676 --> 00:47:46,189 تابع لصديقك ؟ 601 00:47:46,628 --> 00:47:48,706 لي في الحقيقة 602 00:47:49,143 --> 00:47:51,459 أنا على وشك سبعة أسابيع 603 00:47:55,766 --> 00:47:57,593 لنرتب لك هنا 604 00:47:58,259 --> 00:47:59,625 شكراَ 605 00:48:06,739 --> 00:48:08,337 هيا بنا 606 00:48:08,386 --> 00:48:10,475 انتظر انتظر 607 00:48:10,600 --> 00:48:12,750 الرهان 20 ألفاَ 608 00:48:14,625 --> 00:48:15,966 من فئات العشرة دولار 609 00:48:17,021 --> 00:48:18,002 مرحباَ 610 00:48:19,424 --> 00:48:20,757 تريدين بعض الشاي ؟ 611 00:48:22,908 --> 00:48:25,097 لم لا ؟ 612 00:48:36,469 --> 00:48:37,910 قطع طريق 613 00:48:38,704 --> 00:48:40,140 اصطياد وشيك 614 00:48:42,116 --> 00:48:43,516 هذا فقط اليوم الأول 615 00:48:46,683 --> 00:48:48,085 مجرد إجازة أخرى 616 00:48:56,715 --> 00:48:58,263 كيف حالك ؟ 617 00:49:01,332 --> 00:49:02,640 بخير 618 00:49:04,395 --> 00:49:06,294 سوف نجد الصبي 619 00:49:09,548 --> 00:49:10,611 أعرف 620 00:49:14,883 --> 00:49:15,979 غششت في اللعبة 621 00:49:21,239 --> 00:49:22,606 هل يمكنني الاحتفاظ بهذه ؟ 622 00:49:22,610 --> 00:49:23,693 كله لك 623 00:49:23,738 --> 00:49:24,636 جميل جداَ 624 00:49:26,329 --> 00:49:28,406 يسرني أن أراه مبتسماَ 625 00:49:29,338 --> 00:49:31,543 رجل مختلف جداَ حينما لا يكون في المدينة 626 00:49:35,809 --> 00:49:38,272 سوف تهتم به " بوبي " 627 00:49:39,690 --> 00:49:40,841 أثناء غيابي 628 00:49:44,016 --> 00:49:45,561 يثق بك أكثر من أي أحد 629 00:49:45,685 --> 00:49:50,653 لا سبب للذهاب للمكان الخائف 630 00:49:52,339 --> 00:49:53,715 سنكون بخير 631 00:50:12,089 --> 00:50:13,915 ماذا عن الشاي ؟ 632 00:51:17,671 --> 00:51:20,173 " أونيل " 633 00:51:26,509 --> 00:51:29,050 أظن علينا وضع نكسة اليوم خلف ظهورنا 634 00:51:30,236 --> 00:51:32,152 ونتحدث " دانقلو " في الغد 635 00:51:36,137 --> 00:51:38,396 " دوني " سيعمل على التفاصيل مع " أونيل " 636 00:51:39,044 --> 00:51:40,017 أنت مرتاح لذلك ؟ 637 00:51:41,414 --> 00:51:42,357 أجل 638 00:51:48,034 --> 00:51:48,966 " أونيل " 639 00:51:49,513 --> 00:51:51,463 آمل أنك نقي من الشرب ما يكفي لتتذكرنا 640 00:51:51,588 --> 00:51:53,321 الأفضل أن تسجل هذا كتابةَ 641 00:52:01,130 --> 00:52:03,151 تقول " مورين " أن ابني معك 642 00:52:04,512 --> 00:52:06,672 أعرف أين هو 643 00:52:08,776 --> 00:52:09,870 أين ؟ 644 00:52:10,845 --> 00:52:12,373 بأمان 645 00:52:13,559 --> 00:52:14,667 بعيداَ عن " بلفاست " 646 00:52:17,596 --> 00:52:18,952 ماذا يعني هذا ؟ 647 00:52:20,454 --> 00:52:22,611 هل " إيبل " معك أم لا ؟ 648 00:52:23,624 --> 00:52:25,102 كان ابنك في خطر 649 00:52:26,301 --> 00:52:27,803 ما زال هذا الخطر حاضراَ 650 00:52:28,528 --> 00:52:30,073 " جيمي " 651 00:52:30,196 --> 00:52:31,308 لماذا ؟ 652 00:52:32,198 --> 00:52:34,298 ليس لديه سبب لأذيته 653 00:52:34,634 --> 00:52:36,564 أسبابه كثيرة 654 00:52:40,441 --> 00:52:42,793 ما أنا على وشك إخبارك " جاكسون " 655 00:52:44,515 --> 00:52:46,383 مادة شديدة التقلب 656 00:52:47,176 --> 00:52:48,592 كلمات أقولها لك 657 00:52:50,087 --> 00:52:51,547 الله وحده شاهد عليها 658 00:52:52,543 --> 00:52:53,742 هل تفهمني ؟ 659 00:52:56,012 --> 00:53:01,123 " جيمي أوفيلان " يريد إنهاء علاقة الجيش بالأبناء 660 00:53:01,255 --> 00:53:05,311 يريد إيقاف منطقة " بلفاست " عن أي أعمال مستقبلية 661 00:53:05,755 --> 00:53:08,357 وإيقاف التجارة إلى " تشارمين " 662 00:53:11,428 --> 00:53:13,859 ويدير حماية المقصورة الرئيسية في " سامبل " 663 00:53:14,331 --> 00:53:16,663 هذا سبب مساعدة والدي في ترتيبات المنطقة 664 00:53:17,132 --> 00:53:22,043 يريد " جيمي " الحفاظ على المدخول في جيبه الخاص 665 00:53:22,727 --> 00:53:25,674 ويبدأ ببيع أسلحتكم للروس في " أوريقان " 666 00:53:25,802 --> 00:53:26,847 لمنفعة أكبر 667 00:53:26,904 --> 00:53:30,479 كل شيء يفعله للمنفعة 668 00:53:31,658 --> 00:53:33,259 ما دخل هذا بالصبي ؟ 669 00:53:34,332 --> 00:53:38,458 مجلس " الجيش الأحمر " توصل لقرار صعب 670 00:53:39,557 --> 00:53:44,709 طمع " جيمي " وغطرسته أصبحت عائقاَ 671 00:53:44,842 --> 00:53:47,846 داخلياَ وسياسياَ 672 00:53:48,734 --> 00:53:51,480 خبرت تجربة مثالاَ حياَ لذلك اليوم 673 00:53:54,172 --> 00:53:55,519 سوف تتخلص منه 674 00:53:58,410 --> 00:53:59,322 حسناَ 675 00:54:00,224 --> 00:54:03,369 " جيمي " فخ 676 00:54:03,743 --> 00:54:05,750 في أمور كثيرة تعرفنا 677 00:54:06,430 --> 00:54:09,171 لو خرج خبر أننا قتلنا أحد قادتنا 678 00:54:10,121 --> 00:54:11,491 ستحل فوضى 679 00:54:11,538 --> 00:54:13,527 قد يكون للموالين يوماَ ميدانياَ 680 00:54:15,594 --> 00:54:17,853 لكن لو قتله شخص من الخارج 681 00:54:19,989 --> 00:54:21,668 انتقام أب مضطرب 682 00:54:23,530 --> 00:54:26,042 شيء يتفهمه كل إيرلندي 683 00:54:27,197 --> 00:54:29,791 ويعلم " جيمي " أننا لو جئنا هنا فسوف 684 00:54:29,865 --> 00:54:31,462 نجري هذا الحوار 685 00:54:31,534 --> 00:54:33,084 يعلم أن خطاَ قد رسم 686 00:54:33,208 --> 00:54:35,895 لهذا كذب عليك بشأن الطفل 687 00:54:36,022 --> 00:54:37,586 لماذا حاول ترحيلك 688 00:54:37,709 --> 00:54:41,407 والآن أنت هنا لماذا يريد ذلك الصغير كنفوذ ابتزاز 689 00:54:41,825 --> 00:54:45,567 إنه خطر أعظم على كلا عائلتينا 690 00:54:49,525 --> 00:54:51,910 اقتل " جيمي أوفيلان " 691 00:54:52,703 --> 00:54:53,966 وأنا أعدك 692 00:54:54,659 --> 00:54:56,553 الحرص على عودة " إيبل " لمنزله 693 00:54:57,430 --> 00:54:59,677 في يد عائلته المحبة