1
00:00:00,258 --> 00:00:02,234
<font color="#FFA500">فى الحلقة السابقة</font>

2
00:00:02,539 --> 00:00:04,456
"إنه "ويسلر -
ويسلر"؟" -

3
00:00:04,541 --> 00:00:05,457
إنه يعمل لحسابى

4
00:00:05,542 --> 00:00:06,742
"لدى هدف يا "تشارلى

5
00:00:06,793 --> 00:00:09,328
20%هذا ما تدفعه الحكومة، وهو مال كثير

7
00:00:09,412 --> 00:00:11,580
500ألف دولار لأجل 50 رطلاً

8
00:00:11,631 --> 00:00:15,417
هذا سعر رخيص -
إنه يحاول أن يرفع السعر لتزيد حصته -

11
00:00:15,468 --> 00:00:16,468
اذهبوا إلى الجحيم

12
00:00:16,553 --> 00:00:17,469
ارفعوا أيديكم -
لقد أوقعت بى -

13
00:00:17,554 --> 00:00:18,671
لا تتحركوا

14
00:00:18,755 --> 00:00:22,124
لا أستطيع أن أستخدمك كمرشد مرة أخرى -
وماذا من المفترض أن أفعل؟ -

16
00:00:22,175 --> 00:00:25,227
اذهب إلى مصحة أو عيادة -
هل يمكننى الحصول على الشيك قريباً؟ -

18
00:00:25,295 --> 00:00:27,980
أتريدنى أن أعلمك كيف تطلق النار؟

19
00:00:28,064 --> 00:00:31,684
جنودى، إنهم همجيون إلى حد ما
ولكن تنقصهم المهارة

21
00:00:31,768 --> 00:00:33,936
أنا موافق -
لقد اتصلت لتخرج معى -

23
00:00:33,987 --> 00:00:36,972
قابلينى فى الحانة -
من أنت؟ -

25
00:00:37,023 --> 00:00:39,074
أنت تعلم من أنا -
تريدون أن توقعوا بى -

27
00:00:39,142 --> 00:00:40,776
هذه ليست مزحة

28
00:00:40,827 --> 00:00:43,579
لو نشرنا تلك الشائعة
فنحن نكتب شهادة وفاته

30
00:00:43,646 --> 00:00:46,081
هل تعمل مع المباحث الفيدرالية؟ -
كلا -

32
00:00:46,149 --> 00:00:52,004
هذا الأمر سينتهى بشئ من إثنين -
لا تفعل -

34
00:00:52,088 --> 00:00:53,205
ما خطبك؟

35
00:00:53,290 --> 00:00:54,840
كانت هناك حادثة -
هل تأذيت؟ -

36
00:00:54,925 --> 00:00:58,210
كلا، لقد رأيتها -
عد للمنزل -

38
00:01:22,852 --> 00:01:24,453
جونى"، ماذا تفعل؟"
انزل من على فراشى

39
00:01:24,520 --> 00:01:26,800
أنت لم تستيقظ يا صديقى
هذه ليست عادتك

40
00:01:26,740 --> 00:01:28,324
لقد مررت بليلة عصيبة أمس

41
00:01:28,375 --> 00:01:30,542
حقاً؟ حقاً؟
ماذا حدث يارجل؟ ماذا حدث؟

43
00:01:30,627 --> 00:01:33,462
لا أريد أن أتكلم فى هذا الموضوع -
...جيد، لأنه لا أحد يريد سماع شئ -

45
00:01:33,529 --> 00:01:35,164
"جون" -
عن حياتك البائسة... -

46
00:01:35,215 --> 00:01:38,217
بايج" تريد أن تلعب الكرة" -
أنا لست فى مزاج جيد -

48
00:01:38,301 --> 00:01:42,037
إنها ترتدى ثوب سباحة جديد يا صديقى
صدقنى، أنت فى مزاج جيد لهذا

50
00:01:42,088 --> 00:01:43,172
الأمر يستحق

51
00:01:50,380 --> 00:01:52,982
"لا يا "جونى

52
00:01:57,553 --> 00:01:59,388
عد إلى هنا

53
00:01:59,439 --> 00:02:00,990
رمية موفقة

54
00:02:01,057 --> 00:02:02,557
لقد ظننت أنك كنت تلعب فى الجامعة

55
00:02:04,778 --> 00:02:07,079
امسكيه

56
00:02:07,163 --> 00:02:09,365
امسكيه

57
00:02:09,416 --> 00:02:12,618
تباً -
امسكته -

58
00:02:12,702 --> 00:02:15,170
حسناً؟ -
الأمر يستحق -

59
00:02:15,238 --> 00:02:16,571
لا، لا، لا

60
00:02:16,623 --> 00:02:19,758
لقد كادت أن تضربها فى وجهها

61
00:02:19,843 --> 00:02:21,010
وقت مستقطع، وقت مستقطع

62
00:02:21,077 --> 00:02:23,545
سأعود بعد قليل
اتفقنا يا عزيزتى؟

63
00:02:23,596 --> 00:02:28,550
ألن تتوقفا عن تبادل النصائح وترميان الكرة؟

65
00:02:29,719 --> 00:02:32,521
والآن ماذا؟
والآن ماذا؟

66
00:02:32,588 --> 00:02:34,223
سوف أخذ الكرة
سوف أخذ هذه

67
00:02:34,274 --> 00:02:37,059
حمقى -
أخرجى من هنا -

69
00:02:37,110 --> 00:02:40,896
هل كنت على حق؟ -
لقد كنت على حق -

71
00:02:46,769 --> 00:02:48,620
"تشارلى"

73
00:02:56,046 --> 00:02:59,748
"لقد امسكت بى يا "مايكى

74
00:02:59,799 --> 00:03:02,451
اللعنة
لقد امسك بنا معاً

75
00:03:02,502 --> 00:03:06,638
حفلة تعاطى هيروين سرية فى العاشرة صباحاً
فى غرفة "تشارلى"، يا رجل

76
00:03:08,124 --> 00:03:09,958
بالمناسبة، يمكنك أن تشعر بالنشوة بعد وخزتين

78
00:03:10,009 --> 00:03:12,761
لقد رسمت النشوة على وجهى
لقد خدعتك، أليس كذلك؟

80
00:03:12,812 --> 00:03:14,763
أجل، إنها نشوة رائعة

81
00:03:14,814 --> 00:03:16,899
معذرة ولكن "مايكى" لا يعرف الفرق 
"بين "براون ستون" و "بلوشى

83
00:03:16,966 --> 00:03:17,900
"لا أقصد الإهانة يا "مايك

84
00:03:17,967 --> 00:03:21,470
براون ستون" يعنى حشيش"
بلوشى" يعنى كوكايين ممزوج بالهيروين"

86
00:03:21,521 --> 00:03:24,740
حسناً
اعذرنى يا صديقى

87
00:03:24,807 --> 00:03:26,975
ابهرنى
ما هذا؟

88
00:03:27,026 --> 00:03:28,777
"هيموجلوبين"
شئ لطيف من المباحث الفيدرالية

90
00:03:30,697 --> 00:03:33,248
إذن هذا ما تستخدمونه عندما تضطرون
إلى حقن أنفسكم أمام الناس

92
00:03:33,316 --> 00:03:36,085
شكله حقيقى ورائحته حقيقية
فقط أتمنى لو أن الإبر غير حقيقية

94
00:03:36,152 --> 00:03:38,120
أنا أكره الإبر

95
00:03:38,171 --> 00:03:41,256
يجب أن تتدرب قليلاً -
تباً -

97
00:03:41,324 --> 00:03:42,491
أرأيتِ هذه التكشيرة على وجهى؟

98
00:03:42,542 --> 00:03:44,376
هذه هى النشوة

99
00:03:44,461 --> 00:03:48,213
أعتقد أنك تحتاجين للتأوه قليلاً
حتى تُظهرى النشوة يا عزيزتى

101
00:03:48,298 --> 00:03:50,215
أنا مدمنة ولست دمية جنسية

102
00:03:50,300 --> 00:03:51,500
مرحباً

103
00:03:51,551 --> 00:03:53,302
لقد تم تشغيل جهاز الإرسال

104
00:03:53,353 --> 00:03:54,686
سيكون من الجيد أن نذهب

105
00:03:54,771 --> 00:03:57,672
ما هذا الكلام عن الدمية الجنسية؟
هل يمكن أن أشترك معكم؟

107
00:03:57,724 --> 00:04:00,192
تشارلى" تظاهرت بحقن نفسها"
ولكنها لم تتأوه

109
00:04:00,276 --> 00:04:01,777
يجب أن تتأوهى

112
00:04:04,147 --> 00:04:06,348
ما الذى يجرى؟
أهى صفقة هيروين؟

114
00:04:06,399 --> 00:04:07,783
...أجل، أنا و "بول" نفعل

115
00:04:07,850 --> 00:04:10,319
"فى الواقع، نحن "إيريك" و"كايتى

116
00:04:10,370 --> 00:04:12,488
تستخدمان أسماءً مزيفة؟

117
00:04:12,539 --> 00:04:14,356
أعتقدت أننا لا نفعل ذلك عادةً -
نحن لا نفعل ذلك عادةً -

118
00:04:14,407 --> 00:04:15,741
ولهذا فعلناها تلك المرة

119
00:04:15,825 --> 00:04:17,376
هذه الأسماء المستعارة ابتكرناها قبل أن نتعلم الدرس
<font color="#40bfff">(استخدام أسماء مزيفة يُحدث ارتباكاً يؤدى للخطأ أحياناً)</font>

120
00:04:17,460 --> 00:04:19,528
"كايتى" كان اسم أول شخصية انتحلتها فى "جريس لاند"

121
00:04:19,579 --> 00:04:24,633
واليوم، سوف تذهب مع "إيريك" للإحتفال
مع رجل متوسط المستوى فى منطقة توزيع 

123
00:04:24,700 --> 00:04:26,635
"خارج "بلايا ديل راى

124
00:04:26,702 --> 00:04:27,586
سوف نرتب صفقة مع الزعيم

125
00:04:27,670 --> 00:04:28,720
أتريد الحضور؟

126
00:04:28,805 --> 00:04:32,874
اسمعوا، كنت سأود الحضور
ولكن لدى جلسة مع الطبيب النفسى

128
00:04:32,926 --> 00:04:35,561
"كن قوياً يا "مايكى

130
00:04:38,148 --> 00:04:39,481
...هذا

131
00:04:39,549 --> 00:04:40,816
هذا شئ ثقيل

132
00:04:40,883 --> 00:04:42,985
لقد شاهدته يموت أمامك

133
00:04:43,052 --> 00:04:47,823
أأنت بخير؟ -
لقد ظننت أنك من المفترض أن تكون طبيبى النفسى -

135
00:04:47,890 --> 00:04:51,193
"أنا جاد يا "مايك
لو أردت التحدث مع طبيب، سوف نرتب لك موعداً

138
00:04:51,244 --> 00:04:53,745
ما أحتاجه هو أن أفهم ماذا أفعل هنا

140
00:04:53,830 --> 00:04:55,080
"أنت تحقق فى أمر "بريجز

141
00:04:55,165 --> 00:04:57,199
"أعلم هذا يا "خوان

142
00:04:57,250 --> 00:05:01,503
المشكلة هى أنه فى كل مرة يفعل شيئاً مشبوهاً
يتضح أنه يفعله لأجل مصلحة المنزل

145
00:05:01,571 --> 00:05:03,038
أو لإنقاذ واحد منا

146
00:05:03,089 --> 00:05:06,508
هذا لأنه... لأنه مخادع من الدرجة الأولى -
أتعلم ما أعتقده؟ -

148
00:05:06,576 --> 00:05:11,180
أعتقد أن "بريجز" رجل معقد ويفعل الأشياء
بأسلوب غير تقليدى، ولكن يحقق نتائج مُرضية

150
00:05:11,247 --> 00:05:13,799
أتمنى أن تفهم الأمر من منظور آخر -
انصت إلىّ -

152
00:05:13,883 --> 00:05:16,218
لقد فعلت كل شئ طلبته منى

153
00:05:16,269 --> 00:05:20,939
لقد سعيت وراء المال واكتسبت ثقة الرجل
وكل ما جنيته هو مقعد فى الصف الأول

155
00:05:21,024 --> 00:05:25,611
لأشاهد شخصاً يطلق النار على رأسه

156
00:05:25,695 --> 00:05:29,064
"لدينا أسباب وجيهة حيال تحقيقك فى أمر "بريجز

157
00:05:29,115 --> 00:05:32,934
وأظن أنه من حقى أن أعلم ما هى

158
00:05:40,660 --> 00:05:45,214
كيو"، هذا الصنف الجديد قوى جداً يا عزيزى"

159
00:05:45,281 --> 00:05:48,217
...إنه سوف

160
00:05:48,284 --> 00:05:49,585
سوف يجعل وجه الصين أبيض من الخجل

161
00:05:52,055 --> 00:05:54,256
أجل، أتعلم لماذا؟

162
00:05:57,960 --> 00:06:00,095
"لوجود علامة "أودين روسى

163
00:06:00,146 --> 00:06:02,631
أنت الوحيد فى المنطقة الذى يبيع بالتجزئة يا صديقى

164
00:06:02,682 --> 00:06:04,650
كيف أصبحت بهذا الحظ؟

165
00:06:04,734 --> 00:06:07,135
ربما الأمر يعود إلى وسامتى أو سحرى

166
00:06:07,186 --> 00:06:08,737
ربما

167
00:06:08,804 --> 00:06:10,856
أود أن أقابله

168
00:06:10,940 --> 00:06:14,326
وعلى ماذا سأحصل أنا؟

169
00:06:14,410 --> 00:06:17,579
أجر أتعابك

170
00:06:17,647 --> 00:06:20,198
سوف نبتعد عن طريقك
ونعطيك عمولة أيضاً

171
00:06:20,283 --> 00:06:22,984
أنا أفكر

172
00:06:23,036 --> 00:06:25,820
شكراً لبقائك معى الليلة

173
00:06:25,872 --> 00:06:28,757
أجل، "مايك" لديه موعد مع الطبيب
...والآن أنت مدين لى لذا

175
00:06:28,824 --> 00:06:30,759
أنا مدين لكِ؟ -
أجل -

176
00:06:30,826 --> 00:06:32,294
من أجل بقائكِ معى؟ -
هذا ليس مجانياً -

177
00:06:32,345 --> 00:06:36,098
اشرح لى هذا، "كوين" ليس لاعباً أساسياً 
...فى هذا المضمار، إذن

179
00:06:36,165 --> 00:06:40,602
أعلم،ولكن حالياً هو حلقة الوصل الوحيدة
"للوصول إلى "أودين روسى

181
00:06:40,670 --> 00:06:42,604
بصراحة، من يسمى ابنه "أودين"؟

182
00:06:42,672 --> 00:06:44,890
الآباء الوقحون

183
00:06:44,974 --> 00:06:46,675
هذا اسم غبى
أودين"؟"

184
00:06:46,726 --> 00:06:48,343
أخبرنى عن مقدار أتعابى

185
00:06:48,394 --> 00:06:49,844
50ألف دولار نقداً

186
00:06:49,896 --> 00:06:51,363
50؟ -
أجل -

187
00:06:51,447 --> 00:06:56,234
هيا بربكم
لقد ظننت أننا أصدقاء

188
00:06:56,319 --> 00:06:59,037
نحن أصدقاء

189
00:07:02,024 --> 00:07:05,860
75ألف
هل نحن أصدقاء أفضل؟

190
00:07:05,912 --> 00:07:09,197
...ربما
إيريك"، أهذا مسموح؟"

192
00:07:09,248 --> 00:07:12,301
يا رجل، إنها تفعل ما تريد

193
00:07:12,368 --> 00:07:14,586
...أنا لا أكبّل فتياتى لذا

194
00:07:14,671 --> 00:07:16,638
ماذا حدث؟

195
00:07:16,706 --> 00:07:19,474
...أخر مرة رأيتكما فيها
أعنى لقد كنتما قريبين جداً من بعضكما

197
00:07:19,542 --> 00:07:21,426
حسناً، إنها علاقة عمل الآن كما تعلم

198
00:07:21,511 --> 00:07:25,063
انتظر، هل... هل فاتنى شئ؟
تشارلى" و "بريجز"؟"

201
00:07:27,049 --> 00:07:28,900
اخرس
<font color="#40bfff">(تعنى أنها لا تستطيع التصديق)</font>

202
00:07:28,985 --> 00:07:31,052
من هذا؟

203
00:07:31,104 --> 00:07:32,354
"هذا الرجل.. إنه "ويسلر

204
00:07:32,405 --> 00:07:33,438
المرشد الذى يعمل لدى "تشارلى"؟
أجل -

205
00:07:33,523 --> 00:07:36,992
إنه ليس ضمن العملية، أليس كذلك؟ -
كلا، "تشارلى" طردته -

207
00:07:37,059 --> 00:07:38,560
...وإن لم يكن معنا

208
00:07:41,581 --> 00:07:43,498
أنت سخيف

209
00:07:43,566 --> 00:07:44,583
مرحباً، كيف أحوالك؟

210
00:07:44,667 --> 00:07:46,368
ما الجديد؟ -
"هذا صديقى " لارى -

211
00:07:46,419 --> 00:07:50,172
...إنه مخبول قليلاً، لذا

212
00:07:50,239 --> 00:07:53,125
متى سترتب لنا موعداً للقاء "أودين"؟

213
00:07:53,209 --> 00:07:55,677
سأتحدث معه الليلة

214
00:07:55,745 --> 00:07:57,462
حسناً -
سأرى ما يمكننى فعله -

215
00:07:57,547 --> 00:08:02,351
حسناً، ولكن أسرع

216
00:08:02,418 --> 00:08:05,103
"ويسلر" -
"كوين" -

217
00:08:05,188 --> 00:08:06,188
...لقد كنا
لقد كنا تنكلم فى العمل

218
00:08:06,255 --> 00:08:08,757
من هذا؟ -
صديق -

219
00:08:08,808 --> 00:08:11,193
أتعلم تلك الصيدلية التى تضع عينك عليها؟

220
00:08:11,260 --> 00:08:13,812
لارى"، يعلم كل أنظمة الأمن فيها"

221
00:08:13,896 --> 00:08:15,947
يا إلهى، ماذا سنفعل لو انكشفنا؟

222
00:08:16,032 --> 00:08:17,265
أنت تعرف جميع الناس

223
00:08:17,316 --> 00:08:20,569
لنتحدث فى العمل

224
00:08:20,620 --> 00:08:22,704
لا تنسى أن تعطى أصدقاءك بعض المال

225
00:08:22,772 --> 00:08:24,956
إنهم يعملون بجد -
امسك تلك السيجارة -

226
00:08:29,245 --> 00:08:31,079
هذه السيجارة ليست كاملة

227
00:08:31,130 --> 00:08:33,215
إنهم حقاً منتشيين

228
00:08:33,282 --> 00:08:36,968
...تباً
لا يستطيعون السيطرة على أنفسهم

229
00:08:45,344 --> 00:08:46,728
هيا لنذهب، لنذهب

230
00:08:50,706 --> 00:08:55,816
<font color="#40bfff">جريسلاند - الموسم الأول</font>
<font color="#FFA500">الحلقة الخامسة</font>

230
00:08:55,900 --> 00:09:00,816
<font color="#40bfff">تـرجـمـة</font>
<font color="#FFA500">مصطفـى رشـدى</font>

231
00:09:01,945 --> 00:09:04,145
لا يعنينى ما تقولين
أنا أعتقد أن "ويسلر" لم يتعرف علينا

232
00:09:04,229 --> 00:09:07,198
تعرف "ويسلر" علينا <i>لو</i> أنا أقول

233
00:09:07,265 --> 00:09:10,100
أتظنين أنه سيشى بكِ لـ"كوين"؟

234
00:09:10,152 --> 00:09:12,653
هذا الرجل يحبكِ -
لا أعلم -

235
00:09:12,738 --> 00:09:17,324
أعنى لو أنه مازال يتعاطى
فربما يزل لسانه، هذا لو لم يزل فعلاً

237
00:09:17,408 --> 00:09:18,910
لا أعلم، لاأعلم

238
00:09:18,961 --> 00:09:25,633
حسناً، استخدمى قواكِ الخارقة
اشعرى به واعرفى إذا ما كان لمحنا أم لا

240
00:09:25,717 --> 00:09:29,453
أو يمكنك فقط أن تكونى صريحة معه

241
00:09:29,504 --> 00:09:33,140
أتعلمين؟ يبدو أن "كوين" يثق فى طاقمه
يمكننا استغلال ذلك، صحيح؟

243
00:09:33,225 --> 00:09:36,460
لا، أتعلم ماذا؟
لقد طردت "ويسلر" لسبب معين

245
00:09:36,511 --> 00:09:38,763
أنا لن اعطيه مالاً لينفقه على المخدرات
انتهى الأمر

246
00:09:38,814 --> 00:09:40,314
...تشارلى"، اسمعى" -
انتهى الأمر -

247
00:09:40,399 --> 00:09:42,650
أنا أتفهم
إنه مرشدكِ

248
00:09:42,734 --> 00:09:44,134
أنا أثق فى حكمك

249
00:09:44,186 --> 00:09:46,971
تعاملى مع الأمر كما تريدين، حسناً؟

250
00:09:47,022 --> 00:09:49,740
بريجز" و "تشارلى" ناما معاً مرة واحدة، أليس كذلك؟"

251
00:09:49,808 --> 00:09:51,826
مرة واحدة فقط

252
00:09:51,910 --> 00:09:53,244
أو كما تقول الأسطورة، على أيه حال

253
00:09:53,311 --> 00:09:56,112
حسناً، هذا الأمر سيحدث مرة أخرى

255
00:09:58,250 --> 00:10:01,619
"تعرفين شعار "بريجز
(لا حب فى جريسلاند)

256
00:10:01,670 --> 00:10:05,122
أعنى، لقد مضى الكثير من الوقت على كل منهما

257
00:10:05,173 --> 00:10:09,844
لن يخاطرا بأعوام من الصداقة
من أجل لذة سريعة

258
00:10:09,928 --> 00:10:11,262
يمكننا أن نحظى بلذة سريعة

259
00:10:15,434 --> 00:10:17,268
يا إلهى

260
00:10:17,335 --> 00:10:19,637
أنتِ محظوظة لأننى أحترم عقلك

261
00:10:19,688 --> 00:10:20,771
اتفقنا؟ -
أجل -

262
00:10:20,839 --> 00:10:21,889
حسناً

263
00:10:21,974 --> 00:10:24,341
سيحدث مرة أخرى

264
00:10:24,393 --> 00:10:26,644
أتريدين الرهان؟ -
أجل -

265
00:10:26,695 --> 00:10:30,347
أتريدين؟ -
أجل، لنفعل هذا -

266
00:10:30,399 --> 00:10:31,732
سبعة أيام -
حسناً -

267
00:10:31,817 --> 00:10:33,901
فى خلال سبعة أيام
لو مارسا الجنس ستفوزين

268
00:10:33,986 --> 00:10:35,536
إذا لم يحدث، أفوز أنا

269
00:10:35,620 --> 00:10:41,575
اتفقنا، والخاسر يدفع للفائز 
فاتورة المشروبات لمدة أسبوع

270
00:10:41,660 --> 00:10:43,744
شكراً على المشروبات يا رفيقتى

271
00:10:50,535 --> 00:10:53,804
يا رفيقى

272
00:10:53,872 --> 00:10:56,424
أليست تلك صديقتك التى هناك؟

273
00:10:56,508 --> 00:10:58,976
"أجل، إنها "آبى

274
00:10:59,044 --> 00:11:01,145
إنها مثيرة يا صاحبى

275
00:11:01,212 --> 00:11:07,685
هل حصلت على موعد ثانى معها أم ماذا؟ -
...أجل، فى نفس الليلة التى -

277
00:11:07,736 --> 00:11:10,404
خرجت معها رغم كل ما حدث؟

278
00:11:10,489 --> 00:11:12,556
لا أعلم، لقد ظننت أنه يمكنىى التغلب على هذا الأمر

279
00:11:12,607 --> 00:11:14,108
لا، لا

280
00:11:14,192 --> 00:11:16,193
يا صديقى، الموعد الثانى يختم الصفقة
<font color="#40bfff">يظهرك على حقيقتك=</font> 

281
00:11:16,244 --> 00:11:20,064
لا يمكنك أن تكون رائعاً فى أول ليلة
ثم تتصرف بغرابة بعد ذلك

283
00:11:20,115 --> 00:11:22,750
أنت لست وسيماً بما فيه الكفاية يا بنى
أعنى، أنا أستطيع التعامل مع الموضوع، ولكن أنت؟

285
00:11:22,834 --> 00:11:24,902
حسناً، حسناً
مهما يكن

286
00:11:24,953 --> 00:11:28,956
أعتقد أن الأمر انتهى

287
00:11:29,041 --> 00:11:30,708
لا أظن أنها تعتبره مُنتهى

288
00:11:30,759 --> 00:11:32,576
وصديقتها مثيرة نوعاً ما

289
00:11:32,627 --> 00:11:34,295
أعتقد أنه يجب علينا أن نذهب إليهم

290
00:11:34,379 --> 00:11:36,680
ما.. ما القصة التى أخبرتها بها؟

291
00:11:36,748 --> 00:11:38,883
أخبرتها أننى من الساحل الشرقى
وأننى أعيش معكم أيها الأغبياء

293
00:11:38,934 --> 00:11:40,601
أجل، ولكن ماذا عن وظيفتك؟

294
00:11:40,685 --> 00:11:44,522
لم نتحدث عنها -
حقاً؟ -

295
00:11:48,727 --> 00:11:53,097
أطلب أنت مشروباً
وأنا سأكون ساحراً للغاية

296
00:11:53,148 --> 00:11:55,533
أجل، افعل ذلك

297
00:11:55,600 --> 00:11:57,735
أرجو المعذرة، هل يمكننى الحصول 
على مشروب خفيف، من فضلك؟

298
00:12:01,606 --> 00:12:04,742
ها هو ذا
"أهلاً يا "مايكى" هذه "مارشا

299
00:12:04,793 --> 00:12:08,295
"مرحباً يا "مارشا -
مرحباً -

300
00:12:08,380 --> 00:12:10,447
أنا أعرفكِ -
كيف حالك؟ -

301
00:12:10,499 --> 00:12:12,616
أنا أفضل اليوم

302
00:12:12,667 --> 00:12:14,752
جيد
أنا منزعجة منك للغاية

303
00:12:14,803 --> 00:12:16,170
أعلم، ولديك كل الحق فى ذلك

304
00:12:16,254 --> 00:12:18,172
لقد حظيت بيوم سئ للغاية

305
00:12:18,256 --> 00:12:19,640
كلنا نمر بأيام سيئة
لكننى لا أتكلم عن هذا

306
00:12:19,724 --> 00:12:25,679
أريد أن أعرف كيف تحدثنا لليلة كاملة ولم تذكر
لمرة واحدة أنك طيار

308
00:12:25,764 --> 00:12:27,982
تمهلى، إنه ليس كأى طيار

309
00:12:28,066 --> 00:12:30,484
"صديقى يقود طائرة "جولف ستريم جـ550 

310
00:12:30,569 --> 00:12:32,486
بمثابة سيارة "كاديلاك" فى السماء

311
00:12:32,571 --> 00:12:35,606
أجل، تلك طائرتى -
أنا منبهرة جداً -

312
00:12:35,657 --> 00:12:37,307
لماذا لم تقل شيئاً؟

313
00:12:37,359 --> 00:12:39,827
لأنه متواضع غبى
وأنا أكرهه لهذا

314
00:12:41,913 --> 00:12:44,281
أياً كان، ماذا يمكننى أن أفعل بدون رجل الجناح؟
<font color="#40bfff">(رجل الجناح= يرمز إلى الطيار أو الطائرة التي تطير بجانب طائرة القائد)</font>

315
00:12:44,332 --> 00:12:47,034
حسناً، أريد أن أعرف كل شئ، هيا

316
00:12:47,119 --> 00:12:50,487
ما الذى يمكننى قوله؟
أنا أحب الطيران

317
00:12:50,539 --> 00:12:52,373
حقاً، هذا رائع جداً

318
00:12:52,457 --> 00:12:53,507
رائع جداً

319
00:13:02,000 --> 00:13:05,853
مرحباً أيها الغريب
"ويسلر"

320
00:13:09,474 --> 00:13:11,142
تشارلى"؟"

321
00:13:11,193 --> 00:13:16,480
هل أخبرتك أختى عن مكانى؟ -
إنها قلقة عليك -

323
00:13:16,531 --> 00:13:20,117
بدأت أعتقد أنها الوحيدة التى تهتم لأمرى -
أنت تعرف لماذا اضطررت إلى أن أتركك -

325
00:13:20,185 --> 00:13:23,154
أجل، أنا أفهم

326
00:13:23,205 --> 00:13:26,157
لابد أن يبلغ الشخص أقصاه وينتهى فى وقت ما، أليس كذلك؟

328
00:13:26,208 --> 00:13:30,411
لقد كان الجو بارداً فى الليالى السابقة؟
هل مازال الشيك يبقيك دافئاً؟

330
00:13:30,495 --> 00:13:33,080
أتعلمين، لم يعد السوق كما كان من قيل

331
00:13:33,165 --> 00:13:38,802
السوق؟ -
أجل، حقيقةً، لقد كنت أفكر ببيع السولار -

334
00:13:38,870 --> 00:13:40,971
صحيح

335
00:13:41,039 --> 00:13:46,210
تشارلى"، أقسم لكِ، أنا نظيف"
لقد أقلعت عن المخدرات

337
00:13:46,261 --> 00:13:49,396
هذا من شأنه أن يبقيك دافئاً

338
00:13:49,481 --> 00:13:51,148
جربه -
...تشارلى"، أنتِ لستِ بحاجة إلى" -

339
00:13:51,216 --> 00:13:53,234
هيا، إنه على حسابى

340
00:13:53,318 --> 00:13:56,320
اذهب

341
00:13:56,387 --> 00:14:03,060
إذن، على من تعرفت مؤخراً؟ -
مجموعة من الناس الجيدين -

343
00:14:03,111 --> 00:14:05,029
إنهم يحبون وجودى معهم

344
00:14:05,080 --> 00:14:08,732
ومن الرائع أن تعنى شيئاً لشخص ما، أليس كذلك؟

345
00:14:08,783 --> 00:14:11,118
لا أحد تعرفينه
إنهم جميعاً نظيفين

346
00:14:11,203 --> 00:14:13,370
أجل

347
00:14:15,624 --> 00:14:17,241
ما رأيكِ؟

348
00:14:17,292 --> 00:14:19,243
على "جورج كلونى" أن يحترس منك

349
00:14:19,294 --> 00:14:24,915
تشارلى"، أنا أعلم ماذا تريدين"

350
00:14:24,966 --> 00:14:26,917
حقاً؟

351
00:14:26,968 --> 00:14:30,521
تريدين أن تستخدمينى مرة أخرى
ولكنكِ تخافين أن أستخدم المال فى شراء المخدرات

353
00:14:30,588 --> 00:14:33,190
"ويسلر"

354
00:14:33,258 --> 00:14:35,359
أنتِ تصدقين أننى نظيف، أليس كذلك؟
لأننى نظيف

355
00:14:35,426 --> 00:14:38,595
آسفة
ولكن هذا ليس الموضوع

356
00:14:38,647 --> 00:14:42,099
إذن لماذا جئتِ لرؤيتى؟

357
00:14:42,150 --> 00:14:45,786
لأن أمرك يهمنى
وأردت أن أطمئن أنك بخير

359
00:14:45,870 --> 00:14:48,438
سماعك تقولين هذا يعنى لى الكثير

360
00:14:48,490 --> 00:14:52,626
"أنت شخص جيد يا "تشارلى -
شكراً -

362
00:14:55,664 --> 00:14:57,548
أكل شئ بخير؟

363
00:14:57,615 --> 00:14:59,917
أجل، نحن بأمان -
أأنتِ متأكدة -

364
00:14:59,968 --> 00:15:03,337
أجل، لقد كذب بشأن تعاطى المخدرات
ولم يذكر اسم "كوين" حتى

366
00:15:03,421 --> 00:15:07,725
هل قام بالرد عليك؟ -
أجل، الموعد ليلة غد -

368
00:15:07,792 --> 00:15:10,678
حسناً، هذا رائع
أراك فى المنزل

369
00:15:14,465 --> 00:15:19,469
معظم الأشخاص سيبدأون المحادثة 
ويقولون أنهم طيارين

371
00:15:19,521 --> 00:15:21,739
معظم الأشخاص؟ -
فهمتك -

372
00:15:21,806 --> 00:15:25,359
أنت خائف من أننى سأقع فى حبك لأنك طيار -
"مرحباً يا "ك.ش -

374
00:15:25,443 --> 00:15:29,113
مرحباً
ك.ش"؟"

375
00:15:29,164 --> 00:15:31,315
أجل، "كلب الشاطى" هذا ما ندعوه به

376
00:15:31,366 --> 00:15:35,035
لكن يجب أن أخبرك بأنه له سابقة فى السرقة
لقد سرق حذائى عندما قابلته أول مرة

378
00:15:35,120 --> 00:15:38,339
ربما كان يريدك أن تطارده

379
00:15:38,423 --> 00:15:41,842
يجب أن تستحم يا صديقى
هل هو مِلك لأحد؟

380
00:15:41,926 --> 00:15:43,544
لا أعلم
دائماً ما أراه هنا وحيداً

381
00:15:43,628 --> 00:15:46,930
أظن أنك تستحق الذهاب 
إلى الطبيب البيطرى، أليس كذلك؟

382
00:15:46,998 --> 00:15:49,600
لتقص أظافرك
وتمشط شعرك

383
00:15:49,667 --> 00:15:52,502
ويأخذ دواءه

384
00:15:52,554 --> 00:15:54,438
أتريد أن تأتى معى بضعة أيام؟

385
00:15:54,505 --> 00:15:55,839
أجل

386
00:15:55,890 --> 00:15:59,476
لقد قالت أنها ستعطى للكلب مظهراً جديداً

387
00:15:59,527 --> 00:16:01,979
هل ستتبناه؟ -
كلا، ستساعده فقط -

389
00:16:02,030 --> 00:16:05,849
حسناً، الأمر يبدأ هكذا
فى البداية كلب، ثم بعد ذلك طفل

391
00:16:05,900 --> 00:16:07,818
طفل -
أجل؟ -

392
00:16:07,869 --> 00:16:09,119
جون"، لقد قابلتها للتو"

393
00:16:09,187 --> 00:16:11,021
أظن أنها تريد أن تعالجك -
تعالجنى؟ -

394
00:16:11,072 --> 00:16:12,990
أظن أنها تريد أن تنقذك

395
00:16:13,041 --> 00:16:18,128
يا أًصحاب، أنت رائعون حقاً
لتقديم تلك النصيحة التى ليست فى محلها

397
00:16:18,196 --> 00:16:19,880
...لماذا -
لا، لا، لا -

398
00:16:19,964 --> 00:16:22,166
أنا لست الكلب فى هذا الموضوع -
حقاً؟ -

399
00:16:22,217 --> 00:16:25,053
لا -
إذن لماذا تحب أن تربط نفسك بفتاة واحدة؟ -

400
00:16:25,285 --> 00:16:26,053
لا تكن أليفاً

401
00:16:26,137 --> 00:16:28,038
نحن لا نقول أنك لا يمكنك الذهاب معها إلى المنزل

402
00:16:28,089 --> 00:16:32,142
لكننا نقول أنها لا يمكنها أن تتبناك
لأنه تم تبنيك أصلاً

404
00:16:32,210 --> 00:16:33,811
بواسطتنا

405
00:16:33,878 --> 00:16:36,764
أنت ملكنا -
أنتما مخطئين -

406
00:16:36,848 --> 00:16:39,266
سوف ترى -
نحن نأكل على تلك الطاولة -

407
00:16:44,739 --> 00:16:47,741
أنت أردت أجوبة
ها هى

408
00:16:47,826 --> 00:16:51,445
تقارير المخدرات التى تمت مصادرتها ؟

409
00:16:51,529 --> 00:16:56,200
المباحث الفيدرالية دائماً تتوقع كمية المخدرات
التى من الممكن مصادرتها من التاجر

411
00:16:56,251 --> 00:16:59,503
عادة يخبرنا بها المرشد

413
00:17:01,239 --> 00:17:05,676
فى بعض الأحيان نحصل على أكثر مما توقعنا
وأحياناً أخرى نحصل على أقل

415
00:17:05,743 --> 00:17:07,577
وطبقاً لهذا التقرير، "بريجز" يجلب دائماً أقل

416
00:17:07,629 --> 00:17:11,248
"و دائماً ما يكون "هيروين

417
00:17:11,299 --> 00:17:14,751
عندما يتكرر الأمر بضع مرات تكون مصادفة

418
00:17:14,803 --> 00:17:18,522
...ولكن كل هذه المرات
لابد أن شيئاً ما يجرى

419
00:17:18,589 --> 00:17:25,814
ربما هو يبيعها لزيادة رصيده فى البنك
أو لتنفعه وقت الحاجة

422
00:17:29,600 --> 00:17:32,102
معظم أموال "بيلو" تأتى من تجارة الهيروين، كما تعلم

423
00:17:32,153 --> 00:17:34,321
"أعتقد أنه لهذا لم يُرد أن يشركك معه فى قضية "بيلو

424
00:17:34,406 --> 00:17:36,106
أنا رئيس جماعة منهم

425
00:17:36,157 --> 00:17:39,443
أنا أعلِّم رجال العصابات كيف يطلقون النار

426
00:17:39,494 --> 00:17:41,094
"مايك"

427
00:17:44,466 --> 00:17:52,639
"أنا أعرف خطط "بيلو" ويمكننى أن أُمكن "بريجز
من مصادرة كمية هائلة من المخدرات

430
00:17:52,724 --> 00:17:55,926
أو تمكنه من سرقة كمية هائلة

431
00:18:05,069 --> 00:18:06,687
أترى ما يحدث عندما تثنى ركبتيك

432
00:18:06,771 --> 00:18:08,489
أجل، يجعلنى أشعر بالصلابة وكأننى ظهير
<font color="#40bfff">ظهير=مركز مدافع فى لعبة الرجبى</font>

433
00:18:08,573 --> 00:18:10,157
أجل، هذا جيد جداً

434
00:18:13,695 --> 00:18:16,580
لتتابع العمل على وقفتك

435
00:18:26,624 --> 00:18:27,925
رجالى يحبونك

436
00:18:27,992 --> 00:18:30,494
إنهم يبلون بلاءاً حسناً

437
00:18:30,545 --> 00:18:34,047
كم من الوقت يحتاجونه؟ -
2أو 3 شهور -

439
00:18:34,132 --> 00:18:36,600
كل هذا الوقت؟

440
00:18:36,667 --> 00:18:38,302
لو أردتهم أن يكونوا مُدربين جيداً

441
00:18:38,353 --> 00:18:40,354
إنهم مُنظَمين

442
00:18:40,438 --> 00:18:43,941
إنهم يصيبون هدفهم
"ويدعونك بـ"سيدى

443
00:18:44,008 --> 00:18:47,144
العصابات الأخرى التى تواجههم
يبدون كقطيع من الأبقار الخرساء

445
00:18:47,195 --> 00:18:50,030
أبقار خرساء

446
00:18:50,114 --> 00:18:52,065
لا أعلم بشأن هذا

447
00:18:52,150 --> 00:18:55,819
يجب أن تنتهى من تدريبهم قريباً

448
00:18:55,870 --> 00:18:59,406
اذهب وقم بعملك -
أجل، يا سيدى -

449
00:19:06,348 --> 00:19:09,800
مرحباً يا صديقى -
مرحباً، ألديك بعض الوقت؟ -

450
00:19:09,885 --> 00:19:12,219
أجل

451
00:19:12,271 --> 00:19:13,921
أردت أن أخذ رأيك فى شئ

452
00:19:13,972 --> 00:19:15,356
أخبرنى

453
00:19:15,423 --> 00:19:17,525
"أنا لا أتقدم فى علاقتى بـ"بيلو

454
00:19:17,592 --> 00:19:20,444
...لا تتقد
"أنت انضممت إليه منذ فترة قصيرة يا "مايك

456
00:19:20,529 --> 00:19:21,696
وها أنت تقوم بتدريب جيشه

457
00:19:21,763 --> 00:19:25,265
صحيح، ولكنى لست بالقرب منه عندما يعقد صفقاته

459
00:19:25,317 --> 00:19:28,035
حسناً، لكى تفوز بالسباق 
كن بطيئاً و لكن حافظ على سرعتك

460
00:19:28,103 --> 00:19:30,871
ألست أنت القائل
"لا تترك أزمة بدون أن تستغلها"

462
00:19:30,939 --> 00:19:32,823
أنحن نتكلم عن "إيدى"؟

463
00:19:32,908 --> 00:19:35,376
أجل، هناك طاقة سلبية تحوم بالمكان منذ
أن حدث هذا

464
00:19:35,443 --> 00:19:38,445
أجل، "بيلو" كانت لديه الشجاعة
ليقتل الرجل الثانى فى عصابته

465
00:19:38,497 --> 00:19:41,048
من الطبيعى أن يكون بقية الرجال متوترين

466
00:19:41,116 --> 00:19:43,000
يبدو أنه يقلق بشدة على سلامته الشخصية

467
00:19:43,085 --> 00:19:46,337
يخشى من أن يقتله أحد رجاله
أو تشعر العصابات الأخرى بضعفه

469
00:19:46,421 --> 00:19:49,173
أجل

470
00:19:49,257 --> 00:19:51,142
أتعلم ما يجب أن تفعله؟

471
00:19:51,226 --> 00:19:53,728
حاول أن تكون حارسه الشخصى

473
00:19:53,795 --> 00:19:56,731
هو يعلم بالفعل أنك تطلق النار 
أفضل من جميع رجاله

475
00:19:56,798 --> 00:19:58,632
حسناً، حسناً

476
00:19:58,684 --> 00:20:00,434
ألديك فكرة تساعدنى فى طرح هذا الموضوع عليه؟

477
00:20:00,485 --> 00:20:05,639
أعنى، يمكننى القول أننى أصبحت خارج الخدمة 
وأستطيع أن أعمل لديه 24 ساعة فى اليوم

479
00:20:05,691 --> 00:20:08,475
أجل، هذه بداية جيدة

480
00:20:08,527 --> 00:20:13,531
"المشكلة فى منصب الحارس الشخصى يا "مايك
أنه يتطلب قدراً كبيراً من الصداقة الحميمية

482
00:20:13,615 --> 00:20:18,202
أعنى أن حارسك الشخصى هو الذى سيسحب
عشيقتك خارج المنزل، عندما تأتى زوجتك

485
00:20:18,286 --> 00:20:21,321
هل وصلت إلى هذا المستوى مع "بيلو"؟ -
لا أظن هذا -

487
00:20:21,373 --> 00:20:22,973
هل تلعب الكوتشينة معه؟

489
00:20:25,544 --> 00:20:29,180
اسمع هذا

490
00:20:29,264 --> 00:20:32,166
بيلو" قال شيئاً اليوم"

491
00:20:32,217 --> 00:20:35,436
قال أن رجال العصابات الأخرى
يبدون مثل قطيع من الأبقار الخرساء

493
00:20:35,503 --> 00:20:38,472
شعرت بأن هذا التعبير غريب
لذا فقد بحثت عنه

494
00:20:38,523 --> 00:20:40,391
إنه من الفيلم الغربى القديم
<i>مدينة الرجال الأشرار</i>

495
00:20:40,475 --> 00:20:46,063
هذا النيجيرى يحب أفلام الغرب القديمة

497
00:20:46,148 --> 00:20:47,782
سأتأكد من هذا

498
00:20:47,849 --> 00:20:49,283
حظاً سعيداً يا صديقى

499
00:20:56,992 --> 00:20:58,826
نصف مليون بالتمام والكمال

500
00:20:58,877 --> 00:21:01,128
ياله من منظر رائع -
بالطبع -

501
00:21:01,196 --> 00:21:03,881
مركز القيادة بعيد عن المكان قليلاً، أليس كذلك؟

502
00:21:03,965 --> 00:21:07,802
حسناً، كما تعلمين فإن "كوين" يشعر دائماً بالشك
ولذلك لا نريد أن نجازف

504
00:21:07,869 --> 00:21:10,204
حسناً، لو انكشفنا، فما هى الخطة؟

505
00:21:10,255 --> 00:21:16,510
هناك رشاش نصف آلى تحت كل سرير
وسلاحكِ سيكون على بعد 30 ثانية منكِ

508
00:21:16,561 --> 00:21:18,712
ما الذى يمكننى توقعه منكما؟

509
00:21:18,764 --> 00:21:19,930
كما تعلم، "كوين" يريد أن يحتفل

510
00:21:20,015 --> 00:21:21,816
يحب أن يستخدم أشيائه الخاصة... وكذلك نحن

511
00:21:21,883 --> 00:21:23,768
لذا فقد أحضرت المخدرات الزائفة
كل شئ بخير

512
00:21:23,852 --> 00:21:26,386
كنت أقصد... جنسياً

513
00:21:26,438 --> 00:21:28,555
اسمعا، أنا لن أكذب عليكما

514
00:21:28,607 --> 00:21:29,890
أنا و "بايج" نعلم ما حدث بينكما فى تلك الليلة

515
00:21:29,941 --> 00:21:33,444
ولذا فقد عقدنا رهاناً
وأنا راهنت بالكثير على عدم ممارستكما الجنس

517
00:21:33,528 --> 00:21:35,362
اسدى إلى معروفاً

518
00:21:35,414 --> 00:21:36,997
"ابتعد عن شئوننا يا "جونى

519
00:21:37,065 --> 00:21:40,034
"أنا أتحدث عن أسبوع من المشروبات المجانية يا "تشارلى

520
00:21:40,085 --> 00:21:41,669
أنتِ أنانية

521
00:21:41,736 --> 00:21:46,073
إذن فأنت راهنت على أننا لن نفعلها

522
00:21:46,124 --> 00:21:48,008
أجل، أنا مؤمن بأنك ستفعل الشئ الصحيح

523
00:21:48,076 --> 00:21:49,910
كوين" لديه رقم غرفتنا، صحيح؟"

524
00:21:49,961 --> 00:21:51,762
أجل -
لابد أنه فى الطريق -

525
00:21:51,847 --> 00:21:55,516
"هيا لنذهب يا "جونى -
اذهب -

526
00:21:57,919 --> 00:22:02,089
من هو أفضلهم؟

527
00:22:02,140 --> 00:22:03,974
راندال" لديه أفضل وضع جسمانى"

528
00:22:04,059 --> 00:22:06,444
ويطلق النار جيداً
وهو مؤمن بك أيضاً

529
00:22:06,528 --> 00:22:07,695
حقاً؟ -
أجل -

530
00:22:07,762 --> 00:22:11,098
...والباقى
"متوترين قليلاً منذ وفاة "إيدى

532
00:22:11,149 --> 00:22:14,702
ولكنى أظن أنه بإستطاعتك أن تكسب ثقتهم مرة أخرى

533
00:22:14,769 --> 00:22:16,787
أنا آسف
لم يكن من المفترض أن أقول هذا

534
00:22:16,872 --> 00:22:20,040
لا، أنت تقول الحقيقة

535
00:22:20,108 --> 00:22:21,292
أريد أن أسمع منك أكثر

537
00:22:23,161 --> 00:22:27,581
والباقى لا يرون أبعد من فوهة مسدساتهم
ولكنك ترى آثار الرصاص على الحائط

539
00:22:30,802 --> 00:22:32,586
يا له من إختيار موفق للكلمات

540
00:22:32,637 --> 00:22:34,505
لقد قلتها بشكل تلقائى

541
00:22:34,589 --> 00:22:39,093
لا، لقد... لقد سمعتها على التلفاز من قبل

542
00:22:39,144 --> 00:22:41,979
فيلم قديم
ملتصق بذاكرتى

543
00:22:42,063 --> 00:22:44,815
<i>مدينة الرجال الأشرار</i>
عنوان جيد، صحيح؟

544
00:22:44,900 --> 00:22:47,935
ينطبق تماماً على الفيلم

545
00:22:47,986 --> 00:22:49,803
ما رأيك فيه؟

546
00:22:49,855 --> 00:22:52,106
لقد كان جيداً

547
00:22:52,157 --> 00:22:56,410
"لقد أعجبتنى شخصية "جونى رينجو
ولكننى لا أظن أن القصة أعطته حقه

549
00:22:59,331 --> 00:23:02,416
اصرف الرجال
وادخل السيارة

550
00:23:02,483 --> 00:23:05,419
"راندال"

551
00:23:06,955 --> 00:23:11,542
أين سنذهب؟ -
"سنذهب لإيجاد "جونى رينجو -

553
00:23:11,626 --> 00:23:13,327
أعطنى شيئاً جيداً

554
00:23:13,378 --> 00:23:16,630
"إنه "كوين

555
00:23:16,681 --> 00:23:17,998
سوف يتأخر

556
00:23:18,049 --> 00:23:20,167
سوف يتأخر؟ -
أجل -

557
00:23:20,218 --> 00:23:24,522
لديهم رم
<font color="#40bfff">رم= شراب مُسكر</font>

558
00:23:24,606 --> 00:23:29,894
"إذا أردت حقاً أن تشاهد فيلماً لـ"جونى رينجو
<i>المقاتل</i> فلابد أن تشاهد فيلم 

560
00:23:29,978 --> 00:23:32,897
الغرب هو أحد أهم الأسباب
التى جعلتنى آتى إلى أمريكا

561
00:23:32,981 --> 00:23:38,569
هل أعجبتك المناظر الطبيعية؟ -
لا، بل راعى البقر -

563
00:23:38,653 --> 00:23:42,957
كل حضارة لديها بطل تشتهر به، أليس كذلك؟

564
00:23:43,024 --> 00:23:46,794
اليابان لديها الساموراى
وأوروبا لديها الفايكينج

565
00:23:46,861 --> 00:23:50,664
وأمريكا لديها راعى البقر
ولكنه مختلف

567
00:23:50,715 --> 00:23:52,532
لماذا؟

568
00:23:52,584 --> 00:23:57,087
لأنه لا يقاتل من أجل سيده
أو الحكومة أو الفضة

570
00:23:57,172 --> 00:24:02,009
إنه يقاتل لنفسه -
هذه أمريكا سابقاً -

572
00:24:02,060 --> 00:24:05,813
لا يا "مايك"، أمريكا دائماً كما هى

573
00:24:08,316 --> 00:24:13,187
هذا التلفاز
لنرى كيف سيعمل

574
00:24:13,238 --> 00:24:15,155
أنت يا ولد، تعال

575
00:24:15,223 --> 00:24:18,325
هل ناديتنى بـ"ولد"؟

576
00:24:18,393 --> 00:24:20,995
ضع هذه هنا
أريد أن أرى هذا التلفاز يعمل

578
00:24:21,062 --> 00:24:23,063
نحن لا نقوم بهذا

579
00:24:23,114 --> 00:24:26,000
هيا يا رجل
نريد أن نرى كيف يبدو قبل أن نشتريه

581
00:24:26,067 --> 00:24:27,284
هذه ليست سياسة المحل

582
00:24:27,369 --> 00:24:30,421
أليس من سياسة المحل أن تساعد الزبون؟

583
00:24:30,505 --> 00:24:33,090
نحن لا نسمح لقطاع الطرق بأن يعطونا أوامر

584
00:24:41,416 --> 00:24:45,185
سوف ترينا هذا الفيديو، ولسوف تعتذر
أتفهم؟

586
00:24:45,253 --> 00:24:48,939
أنا آسف -
"قل "الزبون دائماً على حق -

588
00:24:49,024 --> 00:24:51,642
الزبون دائماً على حق

589
00:24:56,410 --> 00:25:00,595
كيف انتهينا فى أحضان بعضنا فى المرة السابقة؟

590
00:25:00,680 --> 00:25:03,515
قبل أن تنقابل كانت سمعتك تسبقك

591
00:25:03,582 --> 00:25:06,218
لم تكن رجلاً
لقد كنت أسطورة

592
00:25:06,269 --> 00:25:09,721
وأحياناً أعتقد أنك مازلت أسطورة

594
00:25:11,774 --> 00:25:15,310
لقد سألت هذا السؤال
ولم أتوقع إجابته

597
00:25:16,929 --> 00:25:19,598
حسناً، أياً كان

598
00:25:19,665 --> 00:25:22,267
لقد كنا صغاراً ومتهورين

599
00:25:22,318 --> 00:25:24,369
أجل -
أجل -

600
00:25:24,437 --> 00:25:29,324
هذا أفضل
ولكن انتظرى لحظة

601
00:25:29,408 --> 00:25:32,744
أكان النوم مع الأسطورة سيئاً للغاية؟

602
00:25:32,795 --> 00:25:34,713
نوعاً ما

603
00:25:34,780 --> 00:25:37,082
أعنى أن الشخص يحتاج إلى شئ حقيقى فى حياته

604
00:25:37,133 --> 00:25:39,668
"أجل يا "تشارلى

605
00:25:39,752 --> 00:25:43,755
لا شئ يقتل المزاج أكثر من فتاة تتكلم بجدية

606
00:25:43,806 --> 00:25:45,557
الفريق الأول والثانى
لدينا زائر

607
00:25:51,931 --> 00:25:53,982
"مرحباً بكم فى فندق "لا نيبلا
أستقومون بالحجز؟

608
00:25:54,066 --> 00:25:58,303
أين "بيت"؟ -
طفله أصيب ببرد فى المعدة، لذا فقد أخذت مكانه -

611
00:25:58,354 --> 00:26:01,940
أنا لا أعرفك -
أتعرف كل شخص يركن سيارتك يا سيدى؟ -

613
00:26:01,991 --> 00:26:05,110
فى الواقع ، أجل

614
00:26:05,161 --> 00:26:07,812
وإن لم أكن أعرف، أغادر

615
00:26:07,864 --> 00:26:09,614
عُد إلى السيارة

616
00:26:09,665 --> 00:26:13,818
أستطيع أن أجلب لك المدير لو أردت يا سيدى

617
00:26:17,874 --> 00:26:20,491
ليلة سعيدة

618
00:26:22,762 --> 00:26:25,347
هذا الشكاك اللعين

619
00:26:27,383 --> 00:26:31,970
<i>
تشاك" يرى أن له مقابل مادى"
لأنه أتى إليك هنا، أهذا صحيح؟</i>

621
00:26:32,021 --> 00:26:33,388
<i>كلا</i>

622
00:26:33,472 --> 00:26:36,024
لقد أثرت إعجابى اليوم

623
00:26:36,108 --> 00:26:41,196
لم تعجبنى الطريقة التى تحدث بها إليك -
"أنا مدين لك يا "مايك -

625
00:26:41,280 --> 00:26:43,114
أتعنى ما قلت؟

626
00:26:46,452 --> 00:26:50,488
دعنى أحميك -
أتريد أن تصبح حارسى الشخصى؟ -

628
00:26:50,539 --> 00:26:54,326
أجل

629
00:26:54,377 --> 00:26:57,746
أهذا ما تريد منى؟

630
00:27:01,000 --> 00:27:06,504
لقد ظننت أنك ستطلب استعارة الفيلم -
أجل، يمكنك أن تعيرنى إياه أيضاً -

632
00:27:06,572 --> 00:27:11,109
"أنت تعجبنى يا "مايك

633
00:27:11,177 --> 00:27:12,877
<i>"وهو لم يقصد أن يسبب ضرراً يا سيد "رينجو</i>

634
00:27:12,929 --> 00:27:16,014
هذا أنت -
المقاتل؟ -

636
00:27:16,065 --> 00:27:19,234
أجل -
أيعنى هذا أنك موافق؟ -

637
00:27:23,572 --> 00:27:25,323
<i>أترى هذا؟ -
أجل يا سيدى -</i>

638
00:27:25,391 --> 00:27:28,243
<i>لقد سحب مسدسه أولاً، أترى؟</i>

639
00:27:28,327 --> 00:27:30,662
أجل

640
00:27:30,729 --> 00:27:35,033
كوين" قلق، والإجتماع تأجل"
ولا نعرف إلى متى

642
00:27:35,084 --> 00:27:38,586
حسناً، إذن نحن الآن ننتظر

643
00:27:38,671 --> 00:27:39,921
ماذا تريد أن تفعل؟

644
00:27:40,006 --> 00:27:45,510
ربما يجب أن نطلب خدمة الغرف

646
00:27:45,577 --> 00:27:47,345
ونرسل الفاتورة إلى الإدارة فى كاليفورنيا

647
00:27:47,413 --> 00:27:48,546
ما قولكِ؟ -
لنفعل هذا -

648
00:27:48,597 --> 00:27:50,715
حسناً

649
00:27:54,553 --> 00:27:56,587
إذن، لقد أخبرتك عن سبب إعجابى بك

650
00:27:56,639 --> 00:27:57,939
والآن يجب عليك أن تخبرنى

651
00:27:58,024 --> 00:28:02,777
أخبرنى -
هذا سهل -

652
00:28:02,862 --> 00:28:04,312
لقد كنت جميلة

653
00:28:04,397 --> 00:28:08,533
جميلة من الداخل والخارج

654
00:28:08,600 --> 00:28:12,370
لقد كنتِ ذكية ولطيفة ومثيرة

655
00:28:12,438 --> 00:28:15,457
"لا يوجد بكِ شئ سئ يا "تشارلى

657
00:28:15,541 --> 00:28:18,326
لا، لا، لا، لا

658
00:28:18,411 --> 00:28:20,578
لا يجب أن تتكلما فى هذا الموضوع

659
00:28:20,629 --> 00:28:24,716
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

661
00:28:27,420 --> 00:28:30,422
والجنس كان... يُذهب العقل

662
00:28:30,473 --> 00:28:33,925
يُذهب العقل، أجل

663
00:28:33,976 --> 00:28:40,798
حسناً، اسمعا
افتحا التلفاز... اطلبا بيتزا

665
00:28:40,850 --> 00:28:42,734
اخرس واغلق السماعة

666
00:28:44,687 --> 00:28:47,138
لا،لا

667
00:28:47,189 --> 00:28:49,140
لا يجب أن تفعلا هذا

669
00:29:23,809 --> 00:29:25,193
"كايتى" و"إيريك"

670
00:29:25,277 --> 00:29:29,447
"إيريك" و "كايتى"

671
00:29:29,515 --> 00:29:31,366
أجل

672
00:29:36,855 --> 00:29:39,857
...أتعلمين

673
00:29:39,909 --> 00:29:41,326
هذا عارٌ علينا

674
00:29:41,377 --> 00:29:44,546
لقد كنا سنعطى "بايج" أسبوعاً من المشروبات المجانية

675
00:29:47,049 --> 00:29:52,203
أتعلم، ربما لم يفت الآوان على جعلها تفوز

676
00:29:52,254 --> 00:29:54,923
و كيف هذا؟

677
00:29:55,007 --> 00:29:57,142
"تباً لك يا "بريجز

678
00:29:57,209 --> 00:29:59,928
لقد ظننت أنك تتحكم بنفسك أكثر من هذا

680
00:30:11,824 --> 00:30:13,741
أتظن أنه مازال يستمع؟

681
00:30:13,826 --> 00:30:16,911
لنعطيه عشر دقائق أخرى
فقط لنتأكد

683
00:30:16,996 --> 00:30:21,232
أنت تريد زيادة سمعتك

684
00:30:21,283 --> 00:30:22,584
إذن لنجعلها ساعة

685
00:30:32,595 --> 00:30:35,513
سيكون عليك أن توصلنى فى المناسبات

686
00:30:35,581 --> 00:30:36,881
هذه ليست مشكلة

687
00:30:36,932 --> 00:30:40,602
<i>ألا تفهم يا "إيديى"؟
"إنه "جونى رينجو</i>

689
00:30:41,587 --> 00:30:47,475
ماذا لو احتجتك وكنت أنت فى مهمة ما؟

691
00:30:47,560 --> 00:30:51,946
لم أعد فى الخدمة العسكرية
لن تكون هناك مشكلة

694
00:30:56,952 --> 00:30:58,736
يجب أن أرد

695
00:30:58,787 --> 00:31:00,605
أتريدنى أن أوقف الفيلم؟ -
كلا -

696
00:31:00,656 --> 00:31:02,957
أنا أعلم كيف سينتهى

697
00:31:03,042 --> 00:31:05,743
ولكننى سأسألك

699
00:31:08,998 --> 00:31:11,949
تحدث

700
00:31:52,324 --> 00:31:54,992
<i>أترى هذا؟ -
أجل يا سيدى -</i>

701
00:31:55,044 --> 00:31:57,178
<i>لقد سحب مسدسه أولاً، أترى؟</i>

703
00:31:57,263 --> 00:32:01,099
هل مات الجميع؟ -
ليس بعد -

705
00:32:03,552 --> 00:32:05,687
أخبرنى بما فاتنى

706
00:32:07,673 --> 00:32:10,441
المقاتل حصل على ما يريد

707
00:32:18,067 --> 00:32:20,651
هناك شئ يُدعى الطرق على الباب
أتعلم هذا؟

708
00:32:20,736 --> 00:32:23,988
لقد فعلتها

709
00:32:24,073 --> 00:32:26,491
فعلتها؟ -
أجل -

711
00:32:29,778 --> 00:32:30,962
لقد نظرت إلى جدول مواعيده

712
00:32:31,046 --> 00:32:33,498
حسناً

713
00:32:33,582 --> 00:32:35,249
"أخبرنى يا "مايك
ماذا رأيت؟

714
00:32:35,300 --> 00:32:38,452
كلمة واحدة لم أفهمها

715
00:32:38,504 --> 00:32:40,505
"بيج فوت"

716
00:32:40,589 --> 00:32:42,974
"تباً يا "مايك

717
00:32:43,058 --> 00:32:45,393
ماذا، أتعلم ماذا تعنى؟ -
أجل، أعلم -

719
00:32:45,460 --> 00:32:47,929
لقد رأيتها مكتوبة ضمن
"الإعتراضات على إتفاقية "كازا

721
00:32:47,980 --> 00:32:52,466
بيج فوت" هو اسم العملية التى يقومون بها"
لخداع طائراتنا التى تراقب الحدود

724
00:32:52,518 --> 00:32:54,485
وكيف يفعلون هذا؟

725
00:32:54,570 --> 00:32:57,471
يضعون المخدرات فى غواصة

726
00:33:00,909 --> 00:33:02,193
لم تتوقع هذا، أليس كذلك؟

727
00:33:02,277 --> 00:33:03,778
لا -
ولا أنا -

728
00:33:03,829 --> 00:33:06,247
يا صاحبى، هذا شئ كبير

729
00:33:06,314 --> 00:33:10,118
انظر إلى نفسك
إنك تبلى بلاءاً حسناً

730
00:33:14,089 --> 00:33:15,790
سأدعك تعود إلى ما كنت تفعله

732
00:33:32,808 --> 00:33:34,508
لم أنم جيداً بهذا القدر منذ مدة 

733
00:33:34,560 --> 00:33:36,477
كيف كان نومكما؟

734
00:33:36,528 --> 00:33:38,896
جونى"، أيمكنك أن تهدأ يا رجل؟"

735
00:33:38,981 --> 00:33:40,648
لقد تجاوزنا الأمر
حسناً؟ لقد انتهينا

736
00:33:40,699 --> 00:33:42,183
عدتما لكونكما أصدقاء فقط؟

737
00:33:42,234 --> 00:33:44,485
بدون جنس؟

738
00:33:44,536 --> 00:33:46,287
أجل -
حقاً -

739
00:33:46,354 --> 00:33:49,523
كم من الوقت استمعت إلينا؟ -
مدة طويلة -

741
00:33:49,575 --> 00:33:54,045
لأننا تركنا الميكروفون يعمل
...كنوع من الدعوة

744
00:33:56,915 --> 00:33:58,365
لك -
اصمتى -

745
00:33:58,417 --> 00:34:00,668
نحن لا نمزح

746
00:34:00,719 --> 00:34:03,671
فى المرة القادمة، لا تكن خجولاً يافتى

747
00:34:05,257 --> 00:34:07,725
هذا الأمر أصبح غريباً

748
00:34:07,810 --> 00:34:11,395
يمكنه أن يصبح أكثر غرابة

749
00:34:11,480 --> 00:34:14,232
وهذا ما نريده

750
00:34:19,771 --> 00:34:20,938
اصمت يا رجل

751
00:34:21,023 --> 00:34:24,192
اصمت أيها الأحمق

752
00:34:24,243 --> 00:34:26,244
يا إلهى

753
00:34:26,328 --> 00:34:29,530
سأموت لأعرف ما حدث ليلة أمس
مع "كوين"؟

755
00:34:29,581 --> 00:34:32,867
إنه مجنون
من الذى يتذكر اسم كل شخص يركن سيارته بحق  الجحيم؟

757
00:34:32,918 --> 00:34:37,004
حسناً، يبدو أن لدينا فرصة أخيرة
لإنقاذ هذا الموضوع

759
00:34:37,072 --> 00:34:39,073
تشارلى"؟" -
"ويسلر" -

760
00:34:39,124 --> 00:34:41,592
أجل -
ها نحن ذا -

761
00:34:48,583 --> 00:34:50,635
"تشارلى"

762
00:34:50,719 --> 00:34:53,187
مرتان فى أسبوع واحد

763
00:34:53,255 --> 00:34:54,772
لماذا كل هذا ؟

764
00:34:54,857 --> 00:34:56,924
أتذكر عندما سألتنى إن كان لدى عمل من أجلك؟

765
00:34:56,975 --> 00:35:00,561
كنت أعرف
أنا شئ ثمين بالنسبة لكِ

766
00:35:00,612 --> 00:35:03,231
أنا وأنتِ فريق يكافح الجريمة

767
00:35:03,282 --> 00:35:05,766
إذن من هو... من هو الهدف؟

768
00:35:05,817 --> 00:35:07,785
سنسعى وراء من؟ -
كوين" وأتباعه" -

770
00:35:12,040 --> 00:35:15,076
"كوين"
إنه فى "بلايا"، أليس كذلك؟

772
00:35:15,127 --> 00:35:16,327
أجل، كان لدينا صفقة معه ليلة أمس

773
00:35:16,411 --> 00:35:19,413
لكنه انسحب
أريدك أن تشفع لى عنده وترتب موعداً جديداً معه

775
00:35:19,464 --> 00:35:21,082
أتستطيع فعل هذا؟

776
00:35:21,133 --> 00:35:26,170
ما الذى يجعلكِ تظنين أنه سيتكلم معى؟ -
لأننى رأيتك معه -

778
00:35:26,255 --> 00:35:28,139
إذن، ألهذا جئتِ لرؤيتى أمس؟

779
00:35:28,223 --> 00:35:30,624
لقد أخبرتنى أنكِ جئتِ لرؤيتى
لأنكِ تهتمين بأمرى

780
00:35:30,676 --> 00:35:35,897
أجل، وأنت أخبرتنى أنك نظيف
إذن فنحن متعادلان

782
00:35:35,964 --> 00:35:38,233
أتمنى أنك حصلت على ربع كيس
من المخدرات ببيع القميص الذى اشتريته لك

783
00:35:38,349 --> 00:35:39,133
هذا ليس ظريفاً

784
00:35:39,184 --> 00:35:41,235
أتريد المال أم لا؟

785
00:35:41,303 --> 00:35:44,822
أنت تعلمين أننى أريده -
إذن قم بعقد الصفقة -

786
00:35:53,949 --> 00:35:57,952
ماذا فعلتِ عند الطبيب البيطرى؟ -
لقد أصبح الكلب سليماً -

788
00:35:58,003 --> 00:36:00,705
أجل ولكن، لم تعد رائحته كرائحة الكلاب

790
00:36:00,789 --> 00:36:04,091
إنه ولد
لا تقلق سيتسخ مرة أخرى قريباً

791
00:36:04,159 --> 00:36:08,012
"اسمعنى يا "ك.ش

792
00:36:08,096 --> 00:36:14,518
أنت ولد مميز -
...أجل، وإذا أردت أن يكون لك منزل، سأود أن

795
00:36:16,555 --> 00:36:19,223
أظن أن هذه هى الإجابة

797
00:36:25,397 --> 00:36:27,365
أين كنت يا رجل؟

798
00:36:27,449 --> 00:36:29,516
لقد تركت الكلب يذهب

799
00:36:29,568 --> 00:36:33,204
ثم؟ -
أنتَ مخطئ، وأنتِ مخطئة -

800
00:36:35,240 --> 00:36:38,993
إنه يأخذ هذا الموضوع بجدية -
أجل -

802
00:36:51,340 --> 00:36:53,391
حسناً، سوف أرد

803
00:36:53,475 --> 00:36:55,092
مرحباً؟ -
"تشارلى" -

804
00:36:55,177 --> 00:36:56,310
ويسلر"؟"

805
00:36:56,378 --> 00:36:58,562
"تشارلى"، إنه أنا، "ويسلر"

806
00:36:58,647 --> 00:37:00,648
أعلم
لماذا تهمس؟

807
00:37:00,715 --> 00:37:03,401
لأننى فى الحمام
وأنا أتكلم معكِ

808
00:37:03,485 --> 00:37:05,436
إنه لا يزال موجوداً هناك

809
00:37:05,520 --> 00:37:08,606
إذن، هل رتبت موعداً؟
أكل شئ بخير؟

810
00:37:08,690 --> 00:37:13,194
"إنهم يحبوننى يا "تشارلى
بالطبع رتبت موعداً

811
00:37:13,245 --> 00:37:15,062
هل خذلتكِ من قبل؟

812
00:37:15,113 --> 00:37:17,331
لا تجيبى على هذا السؤال

813
00:37:17,399 --> 00:37:19,700
حسناً، هل "أودين" موجود عندك؟

814
00:37:19,751 --> 00:37:22,370
لا، ولكنه سيأتى -
متى؟ -

815
00:37:22,421 --> 00:37:26,841
عندما تأتين إلى هنا
"سيقوم "كوين" بإحضار "أودين

816
00:37:26,908 --> 00:37:30,011
"عمل جيد يا "ويسلر
سأحرص على أن تأخذ حصتك

817
00:37:30,078 --> 00:37:34,248
...مال، مال، مال، مال، مال، ما

818
00:37:34,299 --> 00:37:36,767
أأنتَ بخير؟

819
00:37:36,852 --> 00:37:40,888
أنا فى أفضل حال

820
00:37:43,191 --> 00:37:47,111
ويسلر"؟ "ويسلر"؟"

821
00:37:47,195 --> 00:37:48,813
مرحباً؟

823
00:38:05,676 --> 00:38:09,345
اجلس واسترخى

824
00:38:09,396 --> 00:38:11,731
أتريد سيجارة؟ -
أنا بخير -

825
00:38:11,816 --> 00:38:17,287
"إذن لنقابل السيد "أودين

826
00:38:17,354 --> 00:38:19,122
أشعر بتوتر فى الجو -
لا يوجد توتر -

827
00:38:19,189 --> 00:38:20,990
نحن نريد أن نقابله فقط
لا نريد مزاحاً

828
00:38:21,041 --> 00:38:23,126
لديكِ بعض الحماس، أليس كذلك؟

829
00:38:23,193 --> 00:38:24,878
هل تريك هذا الحماس فى السرير؟

830
00:38:24,962 --> 00:38:27,297
حسناً، فى معظم الأيام -
أنا لست فى مزاج جيد -

831
00:38:27,364 --> 00:38:30,333
أين "ويسلر"؟

832
00:38:30,384 --> 00:38:33,536
لقد اختفى فى الحمام منذ نصف ساعة

833
00:38:33,587 --> 00:38:35,805
لقد أخبرته أن أول مرة تكون صعبة

834
00:38:35,873 --> 00:38:38,842
لا يوجد لدى صنف خفيف

835
00:38:38,893 --> 00:38:42,479
لقد كان متحمساً فى إخبارى عنكما -
حقاً، أين هو؟ -

837
00:38:42,546 --> 00:38:45,815
أول باب على اليسار

838
00:38:45,883 --> 00:38:47,767
عودى بسرعة

839
00:38:52,907 --> 00:38:54,774
إنها تعجبنى -
وأنا أيضاَ -

840
00:39:07,421 --> 00:39:09,122
"ويسلر"

841
00:39:09,206 --> 00:39:11,457
"ويسلر"، "ويسلر"

842
00:39:11,542 --> 00:39:14,377
ويسلر" ، لا"

843
00:39:14,428 --> 00:39:17,580
لا، لا

844
00:39:37,401 --> 00:39:38,484
أهو بخير؟ 

845
00:39:40,437 --> 00:39:43,239
لقد مات

846
00:39:43,290 --> 00:39:45,742
يا إلهى
..."تشارلى"

847
00:39:45,793 --> 00:39:47,944
لقد قتلته -
لا -

848
00:39:47,995 --> 00:39:49,212
لا، لا، لا -
لقد قتلته -

849
00:39:49,279 --> 00:39:52,281
تشارلى"، أنتِ لم تقتليه"
ولكننا سنلغى هذا الأمر

851
00:39:52,333 --> 00:39:53,716
لا، لن نلغى شيئاً

852
00:39:53,784 --> 00:39:58,171
إنه لن يموت هباءاً -
...لا بأس يا -

853
00:39:58,255 --> 00:39:59,756
حان الوقت يا أصدقاء

854
00:39:59,807 --> 00:40:01,808
عظيم

856
00:40:08,232 --> 00:40:09,816
إذن أين "أودين روسى"؟

857
00:40:09,900 --> 00:40:12,852
كيف يتأخر؟
لقد ظننت أنه إله

858
00:40:12,937 --> 00:40:14,571
إنه الإله، أليس كذلك؟

859
00:40:14,638 --> 00:40:19,475
أجل
ولكن هناك تغيير فى الخطة

860
00:40:19,526 --> 00:40:22,311
أى تغيير؟

861
00:40:22,363 --> 00:40:25,615
أتعلم ماذا أحب فى الإنترنت؟

862
00:40:25,666 --> 00:40:29,953
يمكنك أن تجد كل شئ تريد معرفته عن أى شئ

864
00:40:32,756 --> 00:40:36,125
ماذا.. ماذا تفعل يا "كيو"؟

865
00:40:36,176 --> 00:40:37,994
هيا يا رجل

866
00:40:38,045 --> 00:40:41,798
أتعلم أن الضباط المتخفيين لا يتعاطون المخدرات؟

867
00:40:41,849 --> 00:40:43,600
رائع، أليس كذلك؟

868
00:40:43,667 --> 00:40:46,335
اللعنة
استعدوا للتحرك

869
00:40:46,387 --> 00:40:49,889
إذن ماذا الآن؟
هل أصبحت أنا ضابطاً فجأة؟

870
00:40:49,974 --> 00:40:52,558
أنت تعرفنى منذ أعوام يا رجل
ترانى دائماً أذهب إلى ملهى "بيلى" أو آكل الكعك 

872
00:40:52,643 --> 00:40:56,446
أجل، ولكن "ويسلر" تكلم عنكم كثيراً
كثيراً جداً

873
00:40:56,513 --> 00:40:58,064
وما المشكلة؟

874
00:40:58,148 --> 00:41:00,516
هذا ما يفعله، يتكلم كثيراً
ألم تكن تعلم هذا؟

875
00:41:00,567 --> 00:41:05,738
أجل، ولكننى أتذكر شيئاً قاله عن عمله
مع المباحث الفيدرالية

877
00:41:05,823 --> 00:41:08,992
وأن العالم صغير جداً
لدرجة أننا كلنا نعرف بعضنا

878
00:41:09,043 --> 00:41:11,878
ومن يهتم؟ 
دعك من هذا الكلام، حسناً؟

879
00:41:11,962 --> 00:41:15,197
لقد رأيتنا نتعاطى من قبل

880
00:41:15,249 --> 00:41:18,200
ولكننى لم أرك تستخدم أشيائى

881
00:41:27,711 --> 00:41:32,231
لا يوجد ود فى التعامل،أليس كذلك؟

882
00:41:32,316 --> 00:41:35,485
لقد كنا نثق فى بعضنا يا رجل
ولكن هذا الأمر انتهى الآن

883
00:41:35,552 --> 00:41:37,720
إذن، أتعلم ماذا؟
سوف نذهب من هنا يا صديقى

884
00:41:37,771 --> 00:41:39,322
لنذهب -
هيا، استخدم هذه الإبرة -

885
00:41:39,389 --> 00:41:40,406
إنه صنف جيد، هيا

886
00:41:40,491 --> 00:41:41,858
إنه على حسابى -
حسناً، حسناً -

887
00:41:41,909 --> 00:41:43,225
إذن أهكذا سوف تعاملنا؟
حقاً؟

888
00:41:43,277 --> 00:41:45,745
فليهدأ الجميع -
أستجعلهم يطلقون النار علىّ ؟ -

890
00:41:45,829 --> 00:41:47,697
"كايتى"

891
00:41:55,756 --> 00:41:58,591
أريد أن أقابل هذا الإله

892
00:42:01,971 --> 00:42:06,981
<font color="#40bfff">تـرجـمـة</font>
<font color="#FFA500">مصطفـى رشـدى</font>
