1
00:00:02,540 --> 00:00:06,659
إذا خسرت،لن يسير الإتفاق كما تريد

2
00:00:06,660 --> 00:00:08,699
إذا ربحت القضية
ستحصل على ماتريد

3
00:00:08,700 --> 00:00:10,669
إذا خسرت، ستبقى

4
00:00:10,670 --> 00:00:12,869
وتقوم بتمديد عقد اللاتنافسية

5
00:00:12,870 --> 00:00:16,559
وتحظى بفرصة لتضع اسمك
على الباب

6
00:00:16,560 --> 00:00:18,589
لأنّه لن يتمّ وضعه الآن

7
00:00:18,590 --> 00:00:19,929
ليس هنالك مكاناً يتسع
لكلانا

8
00:00:19,930 --> 00:00:23,259
إلاّ إذا قمنا بصنع
واحدة لنا

9
00:00:23,260 --> 00:00:25,019
لقد قمت بوضعه في القائمة، وقمت
بتسليمها

10
00:00:25,020 --> 00:00:28,019
لم يقم بوضعك في قائمته

11
00:00:28,020 --> 00:00:29,489
لن أفعل -
بلى -

12
00:00:29,490 --> 00:00:30,739
هارفي)، لن يسامحني أبداً)

13
00:00:30,740 --> 00:00:32,409
إذا ستذهب هذه الرسالة إلى
نقابة المحامين

14
00:00:32,410 --> 00:00:35,909
فحواها أنّك قمت باختراق القانون

15
00:00:35,910 --> 00:00:39,499
قم بتقديم أوراقك

16
00:00:39,500 --> 00:00:40,909
وأنا سأفعل المثل

17
00:00:40,910 --> 00:00:42,069
لم تكن هناك

18
00:00:42,070 --> 00:00:43,399
ماكان عليّ ذلك -
(جيسيكا) -

19
00:00:43,400 --> 00:00:45,039
(أنت تعمل لي، وليس لأجل (جيسيكا

20
00:00:45,040 --> 00:00:47,789
أنت مطرود -
كلاّ، لن يبرح مكانه -

21
00:00:47,790 --> 00:00:49,509
كان بإمكانك إخباري وحسب
أنّك لا تحبني

22
00:00:49,510 --> 00:00:51,119
عوضاً عن التخلّي عنّي بهذه الطريقة

23
00:00:51,120 --> 00:00:53,079
(لم أتخلى عنكِ، (سكوتي

24
00:00:53,080 --> 00:00:54,879
لقد تعرّضت للطرد

25
00:00:54,880 --> 00:00:56,379
مهما كان مافعلتهُ

26
00:00:56,380 --> 00:00:58,079
ماكان عليك أن تندمج بدونها

27
00:00:58,080 --> 00:01:01,079
هل كنت توّد أن تراها تعمل هنا
أو في لندن ؟

28
00:01:01,080 --> 00:01:03,139
..ستلزم مكانك

29
00:01:03,140 --> 00:01:05,359
..وتبقى ذليلاً

30
00:01:05,360 --> 00:01:07,259
وتعرف مكانتك ...

31
00:01:07,260 --> 00:01:09,779
"لم أدرس في "هارفرد

32
00:01:09,780 --> 00:01:10,779
ماذا ؟

33
00:01:10,780 --> 00:01:15,560
أنا محتال

34
00:01:50,600 --> 00:01:51,689
.

35
00:01:51,690 --> 00:01:53,099
لقد وصلتني رسالتك، مالذي يجري ؟

36
00:01:53,100 --> 00:01:56,319
اجتماع الشركاء
الموظفين الأساسيين فقط

37
00:01:56,320 --> 00:01:57,409
في منتصف الليل ؟

38
00:01:57,410 --> 00:01:58,989
هل تخشى الظلام ؟

39
00:01:58,990 --> 00:02:00,409
ماكنت لأخاف طالما أنّ وحشي "كوكي" معي

40
00:02:00,410 --> 00:02:01,639
حسنٌ، اذهب لإحضاره

41
00:02:01,640 --> 00:02:04,479
لأنّنا سنقوم بوضع اللمسات الاخيرة
على شروط هذا الإندماج

42
00:02:04,480 --> 00:02:05,479
سنقوم ؟

43
00:02:05,480 --> 00:02:06,949
أجل

44
00:02:06,950 --> 00:02:08,839
إذاّ، أنا شريك الآن ؟

45
00:02:08,840 --> 00:02:10,289
(على مهلك،(مارشل كلارك

46
00:02:10,290 --> 00:02:12,459
أنا و (جيسيكا)، تناقشنا الأمر

47
00:02:12,460 --> 00:02:14,659
أنت سبب هذا الإندماج

48
00:02:14,660 --> 00:02:16,159
أنت تستحق التواجد في هذا المكان

49
00:02:16,160 --> 00:02:18,329
إذاً، قمت بالتحدث مع (جيسيكا) ؟

50
00:02:18,330 --> 00:02:19,329
هل قمت بالصفح عنها ؟

51
00:02:19,330 --> 00:02:21,379
قد ربحت، وأنا خسرت

52
00:02:21,380 --> 00:02:22,429
لايوجد شئ حتى أصفح عنه

53
00:02:22,430 --> 00:02:24,599
وأنا ؟

54
00:02:24,600 --> 00:02:29,669
لقد قمت بما يتحتم عليك فعله

55
00:02:29,670 --> 00:02:35,690
ليس لديك أدنى فكرة عن مدى شوقي
لسماع هذا

56
00:02:36,450 --> 00:02:37,649
الإندماج قد اكتمل

57
00:02:37,650 --> 00:02:38,899
..ونود أن نري الجميع أن

58
00:02:38,900 --> 00:02:41,519
الشركة الجديدة ستكون أقوى

59
00:02:41,520 --> 00:02:42,899
ذات روابط أكبر

60
00:02:42,900 --> 00:02:45,359
وأهم من ذلك كلّه، أنّها
..تقوم على مبادئ

61
00:02:45,360 --> 00:02:46,489
هرائية ..

62
00:02:46,490 --> 00:02:47,539
مالذي يجري ؟

63
00:02:47,540 --> 00:02:49,989
لقد أخبرتها -
أخبرتها بـ ماذا ؟ -

64
00:02:49,990 --> 00:02:51,689
أنّ (مايك روس)، محتال

65
00:02:51,690 --> 00:02:53,529
ولن أدعه يفلت بفعلته

66
00:02:53,530 --> 00:02:54,659
كيف أمكنكِ فعل ذلك ؟

67
00:02:54,660 --> 00:02:59,030
أنت من فعل ذلك بنفسه

68
00:03:05,680 --> 00:03:08,479
كم من الوقت ستظل وأنت تحملق في العرض ؟

69
00:03:08,480 --> 00:03:10,009
حتى يغض أحدنا الطرف

70
00:03:10,010 --> 00:03:11,729
ديرون) قام بتوقيع العقد)
لقد قلت أنّه رائع

71
00:03:11,730 --> 00:03:13,069
أنا لست مهتمٌ بالرائع

72
00:03:13,070 --> 00:03:18,390
أريد أن أعرف من قام بكتابته

73
00:03:19,940 --> 00:03:21,219
مالأمر، (دونا) ؟

74
00:03:21,220 --> 00:03:25,059
إنّها ليلة الأحد
داربي)، تريد أن تحصل على إجابة)

75
00:03:25,060 --> 00:03:29,500
لندن
قومي بإرسالها إلى لندن

76
00:03:33,340 --> 00:03:38,410
هل توّد التحدث بخصوص هذا الأمر ؟

77
00:03:38,790 --> 00:03:40,579
دعي (راي)، يقابلني بالأسفل

78
00:03:40,580 --> 00:03:42,579
وإذا سألوا عن مكانك
ماذا أخبرهم ؟

79
00:03:42,580 --> 00:03:46,600
بروكلين

80
00:04:04,870 --> 00:04:07,269
(لم أكن أتوقع أنّ الأسطورة (هارفي سبيكتر

81
00:04:07,270 --> 00:04:08,269
أن يقطع كلّ هذه المسافة
إلى بروكلين

82
00:04:08,270 --> 00:04:09,789
من أجل تسليم عقد وحسب

83
00:04:09,790 --> 00:04:11,909
ذلك رائع
لأنّني قدمت من أجل شطيرة سجق

84
00:04:11,910 --> 00:04:14,039
لقد أخبرتك أنّ ذلك عرضنا النهائي

85
00:04:14,040 --> 00:04:15,629
لقد فعلت، ولكنّ الربع الثالث

86
00:04:15,630 --> 00:04:17,299
على وشك أن ينتهي
(وإذا أردت من (ديرون ويليامز

87
00:04:17,300 --> 00:04:20,169
أن يلعب لأجلك، في الربع الأخير

88
00:04:20,170 --> 00:04:24,339
هذا ما سيحصل عليه

89
00:04:24,340 --> 00:04:25,619
حتى لو كان لديك عرض آخر

90
00:04:25,620 --> 00:04:27,009
وأنا على علم أنّه ليس لديك أيّ عرض آخر

91
00:04:27,010 --> 00:04:29,729
ليس بإمكانه المغادرة في منتصف الموسم

92
00:04:29,730 --> 00:04:31,289
لقد كنت أتحدث بخصوص الربع الرابع

93
00:04:31,290 --> 00:04:32,599
من النهائي

94
00:04:32,600 --> 00:04:34,399
حينما تتطلع للحصول على بطولة

95
00:04:34,400 --> 00:04:37,469
لأنّ السؤال ليس " هل تريد (ديرون) أم لا ؟

96
00:04:37,470 --> 00:04:40,189
هل توّد الحصول على خاتم أم لا ؟

97
00:04:40,190 --> 00:04:41,639
أنت تحاول خداعي

98
00:04:41,640 --> 00:04:43,819
ولقد أخبرتك أنّ هذا عرضي الأخير

99
00:04:43,820 --> 00:04:44,819
إذاً،أعتقد أنّني سأذهب
(لأحضر لـ (ديرون

100
00:04:44,820 --> 00:04:45,989
حلّة مافريكس جيرسي إذاً

101
00:04:45,990 --> 00:04:47,939
مستحيل أن يقوم (مارك كيوبان) يدفع
كلّ هذا القدر

102
00:04:47,940 --> 00:04:49,199
لماذا لاتتصل به
وتقوم بسؤاله ؟

103
00:04:49,200 --> 00:04:51,829
أوه، مهلاً لايمكنك ذلك
لأنّه يمقتك

104
00:04:51,830 --> 00:04:52,829
هراء

105
00:04:52,830 --> 00:04:53,949
قد لاتربطنا رابطة الدم

106
00:04:53,950 --> 00:04:54,949
ولكنّه لايكرهني

107
00:04:54,950 --> 00:04:56,449
أوه، إنّه يمقتك الآن

108
00:04:56,450 --> 00:05:00,819
على مايبدو، إنّه علم بذلك الأمر
من شهر مايو الفائت

109
00:05:00,820 --> 00:05:01,929
كيف تعلم ذلك ؟

110
00:05:01,930 --> 00:05:04,379
لأنّني كنت هناك، حينما أخبرته

111
00:05:04,380 --> 00:05:06,159
لديك حتى العاشرة صباحاً

112
00:05:06,160 --> 00:05:07,599
وسأتصل بـ دالاس

113
00:05:07,600 --> 00:05:09,879
وقد لايجيب (مارك) على مكالماتك

114
00:05:09,880 --> 00:05:13,939
ولكنّني متأكد أنّه سيجيب
على مكالماتي

115
00:05:13,940 --> 00:05:15,169
كيف يمكنني التيقن من أنّك
لن تعبث به

116
00:05:15,170 --> 00:05:16,309
لتجعله يدفع المزيد ؟

117
00:05:16,310 --> 00:05:17,509
لايمكنك ذلك

118
00:05:17,510 --> 00:05:19,009
ولكن إذا لم تمتثل لهذا العقد

119
00:05:19,010 --> 00:05:23,390
لن تكتشف ذلك أبداً

120
00:05:35,530 --> 00:05:36,859
(جيسكا)

121
00:05:36,860 --> 00:05:37,879
(هارفي)

122
00:05:37,880 --> 00:05:39,879
لا أتذكر أنّني قد أعطيتك
مفتاح منزلي

123
00:05:39,880 --> 00:05:41,999
لا أتذكر أنّني منحتك السلطة
للتفاوض

124
00:05:42,000 --> 00:05:43,419
(من خلف ظهر (ديرون ويليامز

125
00:05:43,420 --> 00:05:44,799
ظهره على مايرام

126
00:05:44,800 --> 00:05:46,719
أنا من تعرض للطعن من الخلف

127
00:05:46,720 --> 00:05:52,210
إذاً، لماذا العقد الذي قام بتوقيعه
بين يديّ ؟

128
00:05:52,260 --> 00:05:53,539
مالذي طلبته ؟

129
00:05:53,540 --> 00:05:55,729
ثلاث أضعاف

130
00:05:55,730 --> 00:05:57,309
هل أنت مجنون ؟

131
00:05:57,310 --> 00:05:58,349
يدنا هي العليا

132
00:05:58,350 --> 00:06:00,899
وكيف ذلك ؟

133
00:06:00,900 --> 00:06:03,069
الأمر معقد -
قم بتبسيطه لي -

134
00:06:03,070 --> 00:06:05,269
لقد قمت بخداعه -
لاعلاقة لليد العليا بهذا -

135
00:06:05,270 --> 00:06:06,389
بلى، إذا أكل الطعم

136
00:06:06,390 --> 00:06:08,019
وإذا لم يأكل الطعم
سيقوم بطردنا

137
00:06:08,020 --> 00:06:09,729
ويأخذ معه 10 لاعبين

138
00:06:09,730 --> 00:06:11,389
لذا من الأفضل أن يلتهم الطعم

139
00:06:11,390 --> 00:06:14,199
لقد طلبت من ذلك الشخص
ثلاثة أضعاف

140
00:06:14,200 --> 00:06:16,119
لو كان لديّ ماقلت أنّه لدي
هذا ما سأحصل عليه

141
00:06:16,120 --> 00:06:18,749
إذا لم أطلب 3 أضعاف
سيعرف أنّني أقوم بخداعه

142
00:06:18,750 --> 00:06:20,369
إذا لاتقم بخداعه
من البداية

143
00:06:20,370 --> 00:06:23,239
أخشى أنّ هذا مافعلته

144
00:06:23,240 --> 00:06:24,419
أتعلم مالذي أعتقده ؟

145
00:06:24,420 --> 00:06:25,739
أعتقد أنّك تريد الفشل

146
00:06:25,740 --> 00:06:27,179
أعتقد أنّك عالقٌ ..

147
00:06:27,180 --> 00:06:28,239
مع هذا الإندماج الذي
لاتريده

148
00:06:28,240 --> 00:06:30,249
وعقد اللاتنافسية الذي لاتطيقه

149
00:06:30,250 --> 00:06:31,929
وتسعى جاهداً، لجعلي أقوم بطردك

150
00:06:31,930 --> 00:06:33,849
يمكنني أن أتغلب على
ذلك العقد بكلّ أريحية

151
00:06:33,850 --> 00:06:35,219
ولكنّك منحتني كلمتك

152
00:06:35,220 --> 00:06:37,519
ولذلك أنا قررت البقاء

153
00:06:37,520 --> 00:06:40,019
جيسيكا)، طالما عملت بهذه الطريقة)

154
00:06:40,020 --> 00:06:42,759
لذلك أنتِ قمتِ بتعييني لهذه الوظيفة
هكذا أحصل على لقمة عيشي

155
00:06:42,760 --> 00:06:44,929
وهذه كانت موهبتي التي اكتشفتِها بي

156
00:06:44,930 --> 00:06:46,109
لن أقوم بطردك

157
00:06:46,110 --> 00:06:48,569
(وكذلك (ديرون ويليامز

158
00:06:48,570 --> 00:06:50,029
نايت)، قد خضع لنا)

159
00:06:50,030 --> 00:06:53,239
إذاً، إلاّ إذا كنتِ تتطلعين لأعداد
إفطاري صباح الغد

160
00:06:53,240 --> 00:06:56,700
أعتقد أنّنا انتهينا

161
00:07:05,160 --> 00:07:07,049
لقد أخبرتك بأنّني بحاجة لبعض الوقت

162
00:07:07,050 --> 00:07:08,279
أعلم ذلك، ولكن
قد مرّ يومان

163
00:07:08,280 --> 00:07:09,289
وليس بوسعي أن أتحمّل
أكثر من ذلك

164
00:07:09,290 --> 00:07:14,420
كان عليّ رؤيتكِ

165
00:07:16,930 --> 00:07:20,929
لا أريد أيّ تعليقات عن الفوضى
في هذا المكان

166
00:07:20,930 --> 00:07:22,519
حسنٌ

167
00:07:22,520 --> 00:07:27,469
وكيف سيبدو لو كان نظيفاً ؟

168
00:07:27,470 --> 00:07:30,189
لاتفكر بالأمر

169
00:07:30,190 --> 00:07:32,859
لايمكنني عدم التفكير بذلك

170
00:07:32,860 --> 00:07:34,829
هذا ماكنت أفكر به، طوال اليومين

171
00:07:34,830 --> 00:07:36,609
مايك)، لماذا أنت هنا ؟)

172
00:07:36,610 --> 00:07:39,169
لأنّنا لن نقوم بفعلها

173
00:07:39,170 --> 00:07:40,529
الآن أو أبداً ؟

174
00:07:40,530 --> 00:07:43,419
لقد كذبت عليّ حيال كلّ شئ

175
00:07:43,420 --> 00:07:44,749
(رايتشل)

176
00:07:44,750 --> 00:07:45,789
أتتذكر حينما أخبرتك
أنّي بحاجة للوقت ؟

177
00:07:45,790 --> 00:07:47,369
لهذا أنا بحاجته

178
00:07:47,370 --> 00:07:49,989
لمحاولة استيعاب ما أخبرتني به

179
00:07:49,990 --> 00:07:54,179
لقد راودني كابوساً

180
00:07:54,180 --> 00:07:55,679
أنتِ سألتِ عني سبب قدومي
هذا هو السبب

181
00:07:55,680 --> 00:07:58,169
..أنا

182
00:07:58,170 --> 00:07:59,999
لقد فضحتِ أمري
للشركة بأكملها

183
00:08:00,000 --> 00:08:01,849
ماكنت لأفعل ذلك -
أعلم ذلك -

184
00:08:01,850 --> 00:08:03,389
واستيقظت، وأدركت حينها

185
00:08:03,390 --> 00:08:05,359
أنّ ذلك لن يكون الكابوس الحقيقي

186
00:08:05,360 --> 00:08:09,849
...الكابوس الحقيقي سيكون

187
00:08:09,850 --> 00:08:13,529
عدم رغبتكِ في البقاء معي

188
00:08:13,530 --> 00:08:14,869
أتعني ذلك حقاً ؟

189
00:08:14,870 --> 00:08:19,659
منذ أن وقعت عينيّ عليكِ

190
00:08:19,660 --> 00:08:25,329
رايتشل)، أنا أعلم أنّني ليس الشخص)
الذي توّدين أن أكونه

191
00:08:25,330 --> 00:08:27,529
ولكن.. ولكنّك تعلمين أنّ ماحدث
في تلك الغرفة

192
00:08:27,530 --> 00:08:28,799
أنتِ تعلمين ماهية الشعور
الذي يخالجنا

193
00:08:28,800 --> 00:08:30,869
..أنا

194
00:08:30,870 --> 00:08:35,170
لا أود أن أخسر ذلك

195
00:08:35,720 --> 00:08:37,869
لطالما تمنت ألاّ تخبرني بذلك

196
00:08:37,870 --> 00:08:41,229
ولكن عندها، ماكان ليحدث هذا بيننا

197
00:08:41,230 --> 00:08:43,599
ولكنّه قد حدث

198
00:08:43,600 --> 00:08:45,349
..وأنا

199
00:08:45,350 --> 00:08:48,849
وأنا مسرورٌ جداً لذلك

200
00:08:48,850 --> 00:08:52,569
وأنا كذلك

201
00:08:52,570 --> 00:08:54,519
ولكن مالذي سيحدث لو تمّ القبض عليك ؟

202
00:08:54,520 --> 00:08:57,909
لأنّه قد يكون ما راودك مجرد
(كابوس، يا (مايك

203
00:08:57,910 --> 00:08:59,079
ولكن لايمكنك أن تخبرني أنّك
لست خائفاً

204
00:08:59,080 --> 00:09:00,079
من أن ينكشف أمرك

205
00:09:00,080 --> 00:09:01,399
بالطبع أنا خائف

206
00:09:01,400 --> 00:09:03,899
ولكن ليس هنالك أي شئ
يمكنني فعله حيال هذا الأمر

207
00:09:03,900 --> 00:09:06,869
حسنٌ، قد يكون هنالك حلّ

208
00:09:06,870 --> 00:09:09,239
مالذي تقولينه ؟

209
00:09:09,240 --> 00:09:11,869
قدّم استقالتك

210
00:09:11,870 --> 00:09:14,439
اذهب غداً، وقدّم استقالتك

211
00:09:14,440 --> 00:09:18,439
<font color=#00FFFF>RD_Stranger - OnlyMe </font>

212
00:09:18,440 --> 00:09:21,019
? See the money,
wanna stay for your meal ?

213
00:09:21,020 --> 00:09:24,349
? Get another piece of pie
for your wife ?

214
00:09:24,350 --> 00:09:27,519
? Everybody wanna know
how it feel ?

215
00:09:27,520 --> 00:09:31,229
? Everybody wanna see
what it's like ?

216
00:09:31,230 --> 00:09:34,199
? Living in a beehive
of your mind ?

217
00:09:34,200 --> 00:09:38,199
? Me and missus
so busy, busy making money ?

218
00:09:38,200 --> 00:09:39,649
? All right

219
00:09:39,650 --> 00:09:45,159
? All that time
imagine this ?

220
00:09:45,160 --> 00:09:48,300
? The greenback boogie

221
00:10:54,010 --> 00:10:55,669
أريد التحدث معكِ

222
00:10:55,670 --> 00:10:57,849
توّد التحدث عن كيف جرت الأمور

223
00:10:57,850 --> 00:11:01,309
ولكنّ ليس هذا المكان المناسب لذلك{\pos(190,220)}

224
00:11:01,310 --> 00:11:04,839
لم تخرج سالماً وحسب من الإندماج

225
00:11:04,840 --> 00:11:06,509
(لقد جعلت (هاردمان

226
00:11:06,510 --> 00:11:08,859
(ينقلب على (مونيكا إيتون

227
00:11:08,860 --> 00:11:10,179
وقمت بوضعنا في أعلى قائمة
شركة فولسوم الغذائية{\pos(190,220)}

228
00:11:10,180 --> 00:11:12,529
وهنالك المزيد في الطريق{\pos(190,220)}

229
00:11:12,530 --> 00:11:14,869
وما كنت لأنقذك{\pos(190,240)}

230
00:11:14,870 --> 00:11:18,319
إذا لم أعتقد أنّك تستحق
التواجد هنا{\pos(190,240)}

231
00:11:18,320 --> 00:11:19,539
لا أعلم مالذي أقوله

232
00:11:19,540 --> 00:11:21,489
"الرد الطبيعي سيكون " شكراً لكِ{\pos(190,240)}

233
00:11:21,490 --> 00:11:22,859
الطريق الإعتيادي إلى هنا{\pos(190,240)}

234
00:11:22,860 --> 00:11:24,879
لايتضمن طعن أحدهم من الخلف

235
00:11:24,880 --> 00:11:30,050
حقاً ؟

236
00:11:30,170 --> 00:11:31,889
حينما كنت في ال 16 من عمري{\pos(190,240)}

237
00:11:31,890 --> 00:11:33,869
عدت للمنزل، ووالدتي أجلستني{\pos(190,227)}

238
00:11:33,870 --> 00:11:36,039
وأخبرتني أنّ والديّ قد انفصلوا{\pos(190,225)}

239
00:11:36,040 --> 00:11:38,679
محنة حقيقية

240
00:11:38,680 --> 00:11:41,649
ولكنّ الأمر الجيد في كلّ ذلك
أنّها كانت ستقوم بشراء سيارة لأجلي{\pos(190,225)}

241
00:11:41,650 --> 00:11:43,229
للمساعدة مع أختي

242
00:11:43,230 --> 00:11:46,899
جميع أصدقائي أخبروني  عن مدى حظي
للحصول عليها{\pos(190,225)}

243
00:11:46,900 --> 00:11:50,319
لقد كنت أمقت تلك السيارة

244
00:11:50,320 --> 00:11:53,489
في كل مرة أركبها

245
00:11:53,490 --> 00:11:55,489
لأنّها تذكّرني دائماً

246
00:11:55,490 --> 00:11:57,579
لماذا تخبريني بذلك ؟

247
00:11:57,580 --> 00:11:59,729
لأنّه بعد 5 سنوات

248
00:11:59,730 --> 00:12:04,119
تلك السيارة أوصلتني إلى هارفرد
والتي تعتبر سبب تواجدي هنا

249
00:12:04,120 --> 00:12:06,339
لذا يمكنك أن تعتبر هذا المكتب

250
00:12:06,340 --> 00:12:09,669
ذكرى سيئة لما قد فعلته
(لـ (هارفي

251
00:12:09,670 --> 00:12:12,709
أو مثال عمّا يمكنك تحقيقه

252
00:12:12,710 --> 00:12:14,879
في هذه الشركة

253
00:12:14,880 --> 00:12:18,299
الآن، هل مازال لديك شئ لتخبرني به ؟{\pos(190,225)}

254
00:12:18,300 --> 00:12:21,519
كلاّ

255
00:12:21,520 --> 00:12:25,850
كلاّ، ليس لديّ

256
00:12:26,520 --> 00:12:28,589
هل عادا لبعضهما ؟

257
00:12:28,590 --> 00:12:31,479
كلاّ

258
00:12:31,480 --> 00:12:36,900
كلاّ، لم يعودا أبداً{\pos(190,240)}

259
00:12:46,110 --> 00:12:48,779
أوه، يا إلهي
سحقاً

260
00:12:48,780 --> 00:12:49,879
لويس)، مالذي حدث ؟)

261
00:12:49,880 --> 00:12:51,719
أوه، دعيني أخبركِ مالذي حدث

262
00:12:51,720 --> 00:12:52,799
هذا الإندماج العقيم

263
00:12:52,800 --> 00:12:53,969
أليس سيئاً بما فيه الكفاية
أنّ صوتي الآن

264
00:12:53,970 --> 00:12:55,219
يعادل ثلث صوتي الأسبوع الفائت

265
00:12:55,220 --> 00:12:56,749
والآن ، اقلام " يوني بال" قد اختفت

266
00:12:56,750 --> 00:12:58,219
ماذا ؟

267
00:12:58,220 --> 00:12:59,289
(الأقلام، (دونا

268
00:12:59,290 --> 00:13:00,719
أمين/ـة الصندوق الجديد

269
00:13:00,720 --> 00:13:04,179
باربرا ل توتنجهام)، لن يشتري لنا)
أقلاماً جديدة

270
00:13:04,180 --> 00:13:07,179
ليس هنالك أيّ قلم من نوع " يوني بال" في
هذه الشركة

271
00:13:07,180 --> 00:13:09,319
من فضلك، توقف عن قول هذه الكلمة -
كلا، لن أبقى -

272
00:13:09,320 --> 00:13:11,569
عالقاً مع هذه الأقلام الغبية

273
00:13:11,570 --> 00:13:12,819
التي تنكسر دائماً

274
00:13:12,820 --> 00:13:14,639
إذاً، قم بشراء قلمك بنفسك

275
00:13:14,640 --> 00:13:17,319
...أقو

276
00:13:17,320 --> 00:13:19,479
حسنٌ

277
00:13:19,480 --> 00:13:20,639
هنالك شيئين في هذه الشركة

278
00:13:20,640 --> 00:13:22,949
أنا مولعٌ بهما بشدة
"أقلام " يوني بال

279
00:13:22,950 --> 00:13:24,659
سكاكر بران بالتوت

280
00:13:24,660 --> 00:13:26,149
وإذا اضطررت لشرائها بنفسي

281
00:13:26,150 --> 00:13:28,819
حسنٌ، عندها
" هذا " باربرا لـ توتنجهام

282
00:13:28,820 --> 00:13:30,419
لديه رسالة لي
واضحة ودقيقة

283
00:13:30,420 --> 00:13:31,819
"وتلك هي " اذهب للإحتواء

284
00:13:31,820 --> 00:13:33,509
لويس)، هنالك حبرٌ على وجهك)
على وجهك .. مثل

285
00:13:33,510 --> 00:13:34,839
لديك، مثل
القليل منه هنا

286
00:13:34,840 --> 00:13:36,679
أين ، هنا ؟

287
00:13:36,680 --> 00:13:39,009
كلاّ، أعتقد أنّ عليك أن تفركه
جيداً، هكذا

288
00:13:39,010 --> 00:13:40,009
حسنٌ، حسنٌ

289
00:13:40,010 --> 00:13:42,499
هل مازال في موجوداً ؟

290
00:13:42,500 --> 00:13:44,849
(شكراً لكِ، (دونا
إنّك لصديقةٌ حقيقية

291
00:13:44,850 --> 00:13:46,339
سأحميك دائماً

292
00:13:46,340 --> 00:13:47,689
..أنت، هل تتذكر

293
00:13:47,690 --> 00:13:49,389
حينما كنّا نقوم
بتمارين الكفة ؟

294
00:13:49,390 --> 00:13:50,889
أوه، طبعاً ، أتمزحين معي ؟
بالتأكيد

295
00:13:50,890 --> 00:13:53,339
كلّ يوم، لمدة 18 شهراً
لماذا تسأل ؟

296
00:13:53,340 --> 00:13:57,780
بلا سبب

297
00:13:59,700 --> 00:14:01,789
(إدوارد)

298
00:14:01,790 --> 00:14:03,369
جيسيكا)، سررت برؤيتكِ)

299
00:14:03,370 --> 00:14:04,989
أردت أن أشكرك

300
00:14:04,990 --> 00:14:07,489
أوه، رأيتِ شعار الشركة

301
00:14:07,490 --> 00:14:08,989
ما كان عليك فعل ذلك

302
00:14:08,990 --> 00:14:10,829
"اتفاقنا ينص على "داربي بيرسون

303
00:14:10,830 --> 00:14:12,329
"ليس " بيرسون داربي

304
00:14:12,330 --> 00:14:16,629
كذلك اتفاقنا ينص على 49\51 في النسب
المئوية

305
00:14:16,630 --> 00:14:18,249
وهذه طريقتك لتريني

306
00:14:18,250 --> 00:14:19,869
أنّك تراها النصف بالنصف

307
00:14:19,870 --> 00:14:22,039
مجرد لفتة

308
00:14:22,040 --> 00:14:23,339
يالها من لفتة

309
00:14:23,340 --> 00:14:25,259
كيف ستتقدم إلى امرأة ؟

310
00:14:25,260 --> 00:14:26,509
امرأة ؟

311
00:14:26,510 --> 00:14:29,179
..أعتقد أنّ كلانا يعلم  -
أجل، أجل -

312
00:14:29,180 --> 00:14:31,309
على أيّة حال

313
00:14:31,310 --> 00:14:33,149
يبدو أنّنا مقبلين على يومٍ لطيف

314
00:14:33,150 --> 00:14:34,549
أتمنى لو كان بإمكاني
أن أقول المثل

315
00:14:34,550 --> 00:14:36,219
أفترض أنّك على دراية
بالمجريات مؤخراً

316
00:14:36,220 --> 00:14:37,599
مع شركة "هيسنغتون" للبترول

317
00:14:37,600 --> 00:14:39,659
لم أكن لأكون بالشريكة المثالية
لو لم أعلم حيال ذلك

318
00:14:39,660 --> 00:14:42,859
(الآن ، يوّدون مصادرة أملاك (أيفا هيسنغتون

319
00:14:42,860 --> 00:14:45,059
من هم ؟ -
الحكومة الأمريكية -

320
00:14:45,060 --> 00:14:47,029
لقد قررت أن أدع (هارفي)، يتولى هذه القضية

321
00:14:47,030 --> 00:14:49,229
لماذا ؟ -
لما لا ؟ -

322
00:14:49,230 --> 00:14:50,449
إنّه ليس الوقت المناسب لذلك

323
00:14:50,450 --> 00:14:52,539
مازال يحاول التأقلم مع هذا الإندماج

324
00:14:52,540 --> 00:14:54,399
وماذا يعني ذلك ؟ -
أنّه خارج عن السيطرة -

325
00:14:54,400 --> 00:14:55,919
حسنٌ، من الممكن أنّه قد
خرج عن السيطرة

326
00:14:55,920 --> 00:14:58,909
ولكن وصلني أنّه جعل عميله
يدفع 3 أضعاف السعر المتفق عليه

327
00:14:58,910 --> 00:15:01,579
بسلكه طريق محفف بالمخاطر
ما كان عليه أن يلجه

328
00:15:01,580 --> 00:15:03,429
في هذه القضية
قد يضطر لذلك

329
00:15:03,430 --> 00:15:05,629
(لذلك اخترت (هارفي

330
00:15:05,630 --> 00:15:08,889
وهذه القضية ليست مجرد قضية
نقود بالنسبة لي

331
00:15:08,890 --> 00:15:11,099
ولما ذلك ؟

332
00:15:11,100 --> 00:15:15,610
لأنّني قلت ذلك

333
00:15:15,930 --> 00:15:17,139
وماذا إذا رفضت ؟

334
00:15:17,140 --> 00:15:19,809
أنا أخشى أنّ ذلك ليس خيار

335
00:15:19,810 --> 00:15:22,429
لذا أعتقد أنّ ذلك الشعار

336
00:15:22,430 --> 00:15:24,619
لا يعني حقاً الشراكة بالتساوي

337
00:15:24,620 --> 00:15:29,240
لقد قلت أنّها مجرد لفتة

338
00:15:30,440 --> 00:15:32,459
..تستمرين بالظهور لمفاجئتي

339
00:15:32,460 --> 00:15:34,159
إنّك توحين للغير بفكرة
خاطئة

340
00:15:34,160 --> 00:15:36,709
النّاس سيفكرون بما يفكرون به

341
00:15:36,710 --> 00:15:39,299
أنا أتيت لدفن الضغينة -
ومن الذي أشعلها ؟ -

342
00:15:39,300 --> 00:15:41,639
داربي)، علم بالذي فعلته بخصوص)
(قضية (ديرون وليامز

343
00:15:41,640 --> 00:15:43,339
لاتخبريني أنّني قد أثرت إعجابه

344
00:15:43,340 --> 00:15:45,169
بل كان غاضباً

345
00:15:45,170 --> 00:15:46,339
يعتقد أنّك تحاول أن تعرّض
نفسك للطرد

346
00:15:46,340 --> 00:15:48,259
"وأنتِ أخبرتيه " يالروعة ذكائك

347
00:15:48,260 --> 00:15:50,589
أخبرته أنّك قلت لي
" أنّ ذلك ليس صحيحاً "

348
00:15:50,590 --> 00:15:52,149
وأنا قمت بتصديقك

349
00:15:52,150 --> 00:15:54,809
وعندها ناضلت لأمنحك فرصة
لتثبت ذلك

350
00:15:54,810 --> 00:15:57,179
(إيفا هيسنغتون)

351
00:15:57,180 --> 00:15:58,179
لقد وضعتك عليها

352
00:15:58,180 --> 00:15:59,349
ولما قد يهمنّي هذا الأمر ؟

353
00:15:59,350 --> 00:16:00,469
(هارفي)

354
00:16:00,470 --> 00:16:02,859
أعلم أنّه علاقتنا تمرّ
بفترة عصيبة

355
00:16:02,860 --> 00:16:04,939
ولكنّ هذه فرصة
لنا ، حتى يسعنا تخطّيها

356
00:16:04,940 --> 00:16:06,159
لنغتنمها

357
00:16:06,160 --> 00:16:08,109
أنتِ حقاً تريدين التعويض عمّا فعلتِ

358
00:16:08,110 --> 00:16:10,109
أنا لم أرد هذا الخلاف قط أساساً

359
00:16:10,110 --> 00:16:13,829
وكذلك أنا

360
00:16:13,830 --> 00:16:16,149
هل نحن على وفاق ؟

361
00:16:16,150 --> 00:16:18,789
ألا تريدين إخباري
" عليك أن تربح هذه القضية "

362
00:16:18,790 --> 00:16:20,539
لم أعتقد أنّني مضطرة لقولها

363
00:16:20,540 --> 00:16:22,129
لم يوقف ذلك عن قولها سابقاً

364
00:16:22,130 --> 00:16:26,179
حسنٌ، أنا أحاول أن أتأقلم
على العمل من دونك

365
00:16:26,180 --> 00:16:28,469
هارفي)، أمرٌ أخير)

366
00:16:28,470 --> 00:16:34,130
من الأفضل أن تربح هذه القضية

367
00:16:51,910 --> 00:16:53,569
أعلم أنّني لست في موضع
يخوّلني لقول هذا

368
00:16:53,570 --> 00:16:56,629
ولكنّك فاشلٌ في الإستقالة

369
00:16:56,630 --> 00:16:57,739
بإمكاني أن أشرح

370
00:16:57,740 --> 00:17:01,199
لا حاجة لذلك، لقد كان مجرد اقتراح

371
00:17:01,200 --> 00:17:02,529
رايتشل)، لقد حاولت أن أقدم استقالتي)
ولكن ..

372
00:17:02,530 --> 00:17:05,919
ولكنّ (جيسيكا)، منحتك هذا المكتب
للبقاء ؟

373
00:17:05,920 --> 00:17:07,419
في الحقيقة، لقد أعطتني هذا المكتب

374
00:17:07,420 --> 00:17:11,559
قبل أن أفاتحها بالأمر ..

375
00:17:11,560 --> 00:17:12,679
حسنٌ، ألست

376
00:17:12,680 --> 00:17:13,889
أكثر شخص محظوظ على البسيطة ؟

377
00:17:13,890 --> 00:17:15,259
(رايتشل)

378
00:17:15,260 --> 00:17:17,149
لقد أتيت إلي
كنت خائفاً جداً

379
00:17:17,150 --> 00:17:19,099
من أن ينكشف أمرك
ومنحتك طريقاً للخروج

380
00:17:19,100 --> 00:17:22,569
والآن، بعد 12 ساعة
لقد حصلت على مكتبٍ جديد

381
00:17:22,570 --> 00:17:23,889
مع شهادة معلقة على الحائط
كلّ ما أعرفه أنّها

382
00:17:23,890 --> 00:17:25,219
"من "كينكو

383
00:17:25,220 --> 00:17:27,409
مالذي تريدين منّي فعله ؟
الجميع يقومون بتعليق شهاداتهم

384
00:17:27,410 --> 00:17:31,779
(كلاّ، (مايك
لايقومون بتعليق أيّ شهادة

385
00:17:31,780 --> 00:17:33,249
أوه، هذا كلّ مافي الأمر

386
00:17:33,250 --> 00:17:35,279
بالطبع إنّه كذلك

387
00:17:35,280 --> 00:17:39,199
لقد أرهقت كاهلي لأحصل على واحدة
منذ فترة طويلة جداً

388
00:17:39,200 --> 00:17:41,739
وأنت حصلت على واحدة وكلّ شئ يأتي معها

389
00:17:41,740 --> 00:17:44,239
ولم تقم بفعل شئ لاستحقاقها

390
00:17:44,240 --> 00:17:45,379
ليس لديكِ أدنى فكرة
عمّا قمت بفعله أو لم أفعله

391
00:17:45,380 --> 00:17:46,929
للوصول إلى هنا

392
00:17:46,930 --> 00:17:49,259
وهذه المشكلة الحقيقية

393
00:17:49,260 --> 00:17:53,680
أنّني لا أعرف حقيقتك

394
00:18:27,390 --> 00:18:31,109
هارفي)،أنا منغمس في لعبة الكلمات المتقاطعة)

395
00:18:31,110 --> 00:18:32,279
هل أنتّ محبّ للأحاجي ؟

396
00:18:32,280 --> 00:18:33,929
أليس لديك عمل ؟

397
00:18:33,930 --> 00:18:35,479
عزيزي التابع
لو كان لدي عمل أقوم به

398
00:18:35,480 --> 00:18:37,449
إذا أنا لم أقم بمهمتي على أكمل وجه

399
00:18:37,450 --> 00:18:38,449
مالذي يمكنني أن أخدمك به ؟

400
00:18:38,450 --> 00:18:39,869
جيسيكا)، أخبرتني)

401
00:18:39,870 --> 00:18:41,739
أنّكما اتفقتما على وضعي على قضية
(إيفا هيسنغتون)

402
00:18:41,740 --> 00:18:43,109
أردت أن أشكرك

403
00:18:43,110 --> 00:18:45,489
لا داعي لذلك -
هنالك مشكلة بسيطة -

404
00:18:45,490 --> 00:18:48,279
أنت لم توافق على أيّ شئ
أنت طالبت بذلك -

405
00:18:48,280 --> 00:18:50,129
وجعلت (جيسكا)، تقوم بدور
الشرطي الجيد

406
00:18:50,130 --> 00:18:52,549
لأنّك لم ترد أن تخترق
التسلسل الإداري

407
00:18:52,550 --> 00:18:54,469
يالها من نظرية مؤامرة مخيفة

408
00:18:54,470 --> 00:18:55,999
حسنٌ، الخبر الجيد هو

409
00:18:56,000 --> 00:18:57,999
ليس لديّ الوقت الكافي
لقضيتك

410
00:18:58,000 --> 00:19:00,809
وطالما أنّك لم تردني على هذه القضية
من البداية

411
00:19:00,810 --> 00:19:02,679
لما لاتدع شخصاً أخر يتوّلاها ؟

412
00:19:02,680 --> 00:19:04,789
حظاً موفقاً، سمعت أنّها قضية قوية

413
00:19:04,790 --> 00:19:07,679
مالذي تريده ؟

414
00:19:07,680 --> 00:19:09,469
أريد الخروج

415
00:19:09,470 --> 00:19:10,629
إذا ربحت هذه القضية

416
00:19:10,630 --> 00:19:12,989
تقوم بتمزيق عقد اللاتنافسية
وتقوم بطردي

417
00:19:12,990 --> 00:19:15,359
أنت تكره هذا الإندماج إلى هذا الحد ؟

418
00:19:15,360 --> 00:19:17,019
(لقد عقدت اتفاق مع (جيسكا

419
00:19:17,020 --> 00:19:18,309
وأنا أحترمه

420
00:19:18,310 --> 00:19:21,029
ثمّ تقوم باتهامي أنّني أحاول تعريض
نفسي للطرد

421
00:19:21,030 --> 00:19:22,579
وتقوم بالكذب عليّ

422
00:19:22,580 --> 00:19:24,159
بالإدعاء أنّها ناضلت من أجلي

423
00:19:24,160 --> 00:19:25,499
لأتولى هذه القضية

424
00:19:25,500 --> 00:19:28,749
إنّها تحاول التصالح معك حقاً

425
00:19:28,750 --> 00:19:30,419
يالها من طريقة غريبة لفعل ذلك

426
00:19:30,420 --> 00:19:31,839
يالسخرية القدر

427
00:19:31,840 --> 00:19:33,959
شكوكها برغبتك بأن يتمّ طردك

428
00:19:33,960 --> 00:19:36,459
قادتك إلى رغبتك في التعرض للطرد

429
00:19:36,460 --> 00:19:39,349
هل نحن متفقان ؟

430
00:19:39,350 --> 00:19:45,680
يبدو أنّنا كذلك

431
00:19:50,720 --> 00:19:53,529
أوه، مرحباً، تفضل

432
00:19:53,530 --> 00:19:55,699
كلاّ، لاعليك
لقد وصلت قبلي

433
00:19:55,700 --> 00:19:57,059
لماذا تتصرف على نحوٍ مهذب ؟

434
00:19:57,060 --> 00:19:58,349
هيّا، ليس لديك سوى ورقة واحدة

435
00:19:58,350 --> 00:19:59,819
كان بإمكانكِ أن تنتهي منها فعلاً

436
00:19:59,820 --> 00:20:02,319
لويس)، أنا)

437
00:20:02,320 --> 00:20:05,459
طلب استقالة ؟

438
00:20:05,460 --> 00:20:06,489
لماذا ؟

439
00:20:06,490 --> 00:20:08,489
الأمر معقد

440
00:20:08,490 --> 00:20:13,960
(حسنٌ، قم بتبسيطه ليه، (مايك

441
00:20:13,960 --> 00:20:15,549
(هارفي)

442
00:20:15,550 --> 00:20:16,879
هو منا قام بتوظيفي

443
00:20:16,880 --> 00:20:18,419
الآن لايريد أيّ شئ له علاقةٌ بي

444
00:20:18,420 --> 00:20:19,749
مالذي تتحدث عنه ؟
لقد قام بإعطائك مكتباً جديداً

445
00:20:19,750 --> 00:20:21,389
كلاّ، (جيسكا)، من منحني ذلك المكتب

446
00:20:21,390 --> 00:20:26,259
(لو كان الأمر عائداً على (هارفي
لما حصلت على طاولة صغيرة حتى

447
00:20:26,260 --> 00:20:29,059
مالذي حدث ؟

448
00:20:29,060 --> 00:20:34,380
كلّ مايهم أنّه ليس بإمكاني
إعادة المياه إلى مجاريها

449
00:20:34,990 --> 00:20:36,319
حينما كنّا في منطقة العمل المفتوحة

450
00:20:36,320 --> 00:20:39,319
هارفي)، كان أشبه بالرجل الخارق)

451
00:20:39,320 --> 00:20:41,239
ويوماً ما

452
00:20:41,240 --> 00:20:43,239
هاردمن)، قرّر القضاء عليه)

453
00:20:43,240 --> 00:20:44,889
بمنحه تلك المهمّة العسيرة

454
00:20:44,890 --> 00:20:46,749
مهمة مستحيلة
قضية لايمكن الفوز بها

455
00:20:46,750 --> 00:20:48,399
واغتنمت الفرصة

456
00:20:48,400 --> 00:20:50,829
لكسر حاجزه، وعرضت مساعدتي عليه

457
00:20:50,830 --> 00:20:52,089
وظننت أنّها قد تكون الفرصة

458
00:20:52,090 --> 00:20:53,449
..التي نكون فيها

459
00:20:53,450 --> 00:20:56,169
أصدقاء -
أجل -

460
00:20:56,170 --> 00:20:59,709
وقام بالتحديق بي
كيف أجرؤ ؟ ..

461
00:20:59,710 --> 00:21:01,209
أتفهم ذلك
يحب العمل لوحده

462
00:21:01,210 --> 00:21:02,849
لطالما كان ذلك
وسيبقى على هذه الحال

463
00:21:02,850 --> 00:21:04,879
في الماضي

464
00:21:04,880 --> 00:21:09,099
هارفي)، لم يعد الرجل الخارق كما كان)

465
00:21:09,100 --> 00:21:12,769
أصبح الرجل الوطواط

466
00:21:12,770 --> 00:21:14,689
والرجل الوطواط بحاجة إلى روبين

467
00:21:14,690 --> 00:21:16,979
وكلّ ماعليّ فعله
تذكيره بذلك

468
00:21:16,980 --> 00:21:18,609
مالشئ الذي يقدرّه (هارفي) أكثر

469
00:21:18,610 --> 00:21:19,779
من أيّ شئ آخر ؟

470
00:21:19,780 --> 00:21:20,929
الفوز -
أجل -

471
00:21:20,930 --> 00:21:22,119
ساعده على الفوز بالقضية

472
00:21:22,120 --> 00:21:24,149
سيتذكر لماذا هو بحاجة لك

473
00:21:24,150 --> 00:21:26,269
عليّ أن أكتشف ماهي القضية
التي يعمل عليها

474
00:21:26,270 --> 00:21:27,769
فريق المعلومات لديه صلاحية
الدخول على كلّ جهاز

475
00:21:27,770 --> 00:21:30,109
في هذه الشركة
متزامنة كلّ ليلة

476
00:21:30,110 --> 00:21:32,609
كلّ ماعليّ فعله هو الدخول
(على جهاز (هارفي

477
00:21:32,610 --> 00:21:36,610
ذلك المكان محصّن

478
00:21:37,160 --> 00:21:40,549
(بنجامين)

479
00:21:40,550 --> 00:21:42,089
إنّه أنت

480
00:21:42,090 --> 00:21:43,789
أوه، لطيف، أنت تتذكرني

481
00:21:43,790 --> 00:21:45,009
أوه أجل

482
00:21:45,010 --> 00:21:47,009
أتذكر كلّ شخص قام بخداعي ذات مرة

483
00:21:47,010 --> 00:21:48,839
عن طريق إعطائهم  أفضل حاسوب محمول

484
00:21:48,840 --> 00:21:50,339
(ويحمل اسم ، (مايكل روس

485
00:21:50,340 --> 00:21:52,399
(أنا لم أقم بخداعك (بنجامين

486
00:21:52,400 --> 00:21:53,849
أنا انتصرت عليك بكلّ عدل

487
00:21:53,850 --> 00:21:56,399
من حينها وأنا أراقب كل خطوة لك
في الشبكة العنكبوتية

488
00:21:56,400 --> 00:21:59,399
للعشر أشهر الفائتة
بانتظار الزلة منك

489
00:21:59,400 --> 00:22:01,969
متأكد أنّك أوقعت بي وأنا
أتصفح (teenbikini.com)

490
00:22:01,970 --> 00:22:03,939
كلاّ، كلاّ

491
00:22:03,940 --> 00:22:05,439
لأنّني قمت بالإشارة على ذلك

492
00:22:05,440 --> 00:22:08,189
مع قضية التحرش في مكان عملك

493
00:22:08,190 --> 00:22:10,159
ولكنّ لاتعتقد أنّني لست على علم
أنّك عدت إلى المنزل

494
00:22:10,160 --> 00:22:12,669
للعشاء، وقمت باستخدام حاسوبك الشخصي
للرجوع إلى هناك

495
00:22:12,670 --> 00:22:14,649
حسنٌ، ذلك ليس أمراً عملياً

496
00:22:14,650 --> 00:22:16,749
ولكن أختراق حاسوبي الخاص أمرٌ عمليّ

497
00:22:16,750 --> 00:22:19,589
حظاً موفقاً في إثبات ذلك
والآن، ماذا تريد ؟

498
00:22:19,590 --> 00:22:21,539
أريد الولوج إلى جهاز أحدهم -
مستحيل -

499
00:22:21,540 --> 00:22:22,929
ليس ذلك وحسب
أريدك أن تعطيني

500
00:22:22,930 --> 00:22:24,759
أيّ شئ أريده
في أيّ وقت

501
00:22:24,760 --> 00:22:25,929
طوال حياتك

502
00:22:25,930 --> 00:22:27,299
ولما قد أفعل ذلك ؟

503
00:22:27,300 --> 00:22:28,769
أوه، صحيح

504
00:22:28,770 --> 00:22:32,219
لأنّني قمت بتسجيلك وأنت تعترف
بمخالفتك القانون

505
00:22:32,220 --> 00:22:35,339
(أداة التسجيل (اكس جي 5000

506
00:22:35,340 --> 00:22:36,969
لقد أوقعت بي -
أجل -

507
00:22:36,970 --> 00:22:39,009
لقد علمت أنّني
سأخترق حاسوبك الخاص

508
00:22:39,010 --> 00:22:40,509
وبعد أن تتمّ إدانتك

509
00:22:40,510 --> 00:22:44,009
ستكون محظوظاً لو تمّ تعيينك
كمدير للشبكة العنكبوتية

510
00:22:44,010 --> 00:22:46,279
في مدرسة ثانوية ..

511
00:22:46,280 --> 00:22:48,199
في جيرسي ..

512
00:22:48,200 --> 00:22:50,319
إلى متى ستظلّ بهذه الحال ؟

513
00:22:50,320 --> 00:22:52,359
حتى أكتشف مالذي أوقعت نفسي به

514
00:22:52,360 --> 00:22:53,989
أعني، انظري لكومة الأوراق هذه

515
00:22:53,990 --> 00:22:56,989
إنّها مجرد خمس مالدينا من ملفات
(لقضية (إيفا هيسنغتون

516
00:22:56,990 --> 00:22:59,629
أنا بحاجة لطريق مختصرة -
(لن ألجأ إلى (مايك -

517
00:22:59,630 --> 00:23:02,049
أنا لا أتحدث عنه

518
00:23:02,050 --> 00:23:06,499
إيفا هيسنغتون)، بدأت العمل في لندن)

519
00:23:06,500 --> 00:23:08,539
لقد فات الآوان

520
00:23:08,540 --> 00:23:13,220
كلاّ، ليس بعد

521
00:23:15,010 --> 00:23:16,509
لابد وأنّك تمازحني

522
00:23:16,510 --> 00:23:18,549
كيف تخطيت رجال الآمن ؟

523
00:23:18,550 --> 00:23:20,679
بجمالي وابتسامتي

524
00:23:20,680 --> 00:23:21,899
لقد قمت بشراء تذاكر، صحيح ؟

525
00:23:21,900 --> 00:23:23,739
ترينداد - توباغو

526
00:23:23,740 --> 00:23:26,109
الدرجة الأولى ؟
أنت لست ذاهباً حتى

527
00:23:26,110 --> 00:23:28,889
أفضل عدم السفر بنفس الأناقة

528
00:23:28,890 --> 00:23:30,409
أفضل البقاء وحيدة ، الآن

529
00:23:30,410 --> 00:23:32,899
سكوتي)، أنا بحاجة لمساعدتكِ)

530
00:23:32,900 --> 00:23:34,399
متأسفة، عليّ أن ألحق رحلتي

531
00:23:34,400 --> 00:23:35,899
رحلة، بالمناسبة ، أنت قمت بوضعي فيها

532
00:23:35,900 --> 00:23:38,329
بعد أن أبقيت على وظيفتكِ
الذي وافقتي عليها

533
00:23:38,330 --> 00:23:39,949
والآن، نحن نعمل للشركة نفسها

534
00:23:39,950 --> 00:23:41,789
أوه، أعتقد أنّني أصبحت
واحدة من الشركاء الكثر

535
00:23:41,790 --> 00:23:43,009
الذين يعملون معك

536
00:23:43,010 --> 00:23:45,239
ولايريدون أن تربطهم علاقةُ بك

537
00:23:45,240 --> 00:23:47,209
(سكوتي)

538
00:23:47,210 --> 00:23:49,959
أرجوكِ

539
00:23:49,960 --> 00:23:51,769
لقد قمتِ بمساعدتي ذات مرة
دون أن أطلب منكِ ذلك

540
00:23:51,770 --> 00:23:54,719
حسنٌ، الآن أنا أطلب مساعدتكِ

541
00:23:54,720 --> 00:23:56,919
إذاً، أخبرني بشئٍ ما

542
00:23:56,920 --> 00:23:58,859
ماذا ؟

543
00:23:58,860 --> 00:24:02,810
..فقط

544
00:24:02,890 --> 00:24:05,609
أخبرني ..

545
00:24:05,610 --> 00:24:08,099
أنا أتذكر أول مرة رأيتكِ فيها

546
00:24:08,100 --> 00:24:09,949
القانون الدستوري

547
00:24:09,950 --> 00:24:12,289
لقد ألقيت عليّ بعض النصوص
وأنا قمت بالتعليق على شعرك

548
00:24:12,290 --> 00:24:14,199
كلاّ، بل أسبوعين قبل ذلك

549
00:24:14,200 --> 00:24:15,769
خارج أسوار لانجديل

550
00:24:15,770 --> 00:24:17,989
كنت مرتدية فستاناً أزرقاً
وكانت الرياح تهبّ بشدة

551
00:24:17,990 --> 00:24:22,459
حينما رأيت وجهكِ
توقفت رغماً عنّي

552
00:24:22,460 --> 00:24:23,579
ذلك ليس كافياً

553
00:24:23,580 --> 00:24:25,279
حسنٌ، أنا لم انتهي

554
00:24:25,280 --> 00:24:27,379
رأيتكِ في المرة التالية في
دروس القانون الدستوري

555
00:24:27,380 --> 00:24:29,789
لقد أجبتي على السؤال الأول
(الذي سأله (ديسون

556
00:24:29,790 --> 00:24:32,919
وعندها علمت أنّ
صاحبة الوجه الذي أذهلني

557
00:24:32,920 --> 00:24:35,429
كان ثاني أجمل مالديكِ

558
00:24:35,430 --> 00:24:37,729
انظر، لكِ مكانة خاصة في قلبي

559
00:24:37,730 --> 00:24:39,629
لطالما كان لكِ مكانٌ في القلب

560
00:24:39,630 --> 00:24:46,480
وستبقين في القلب دائماً

561
00:24:47,900 --> 00:24:52,820
يالك من أخرق

562
00:24:52,830 --> 00:24:54,489
مالذي تريده، (هارفي) ؟

563
00:24:54,490 --> 00:24:58,110
(إيفا هيسنغتون)

564
00:24:59,670 --> 00:25:01,529
حسنٌ، ذلك سيأخذ وقتاً

565
00:25:01,530 --> 00:25:05,509
لذلك ستقوم بدعوتي إلى شراب

566
00:25:05,510 --> 00:25:11,170
وسأقوم بأخذ هذه التذاكر

567
00:25:15,380 --> 00:25:17,399
حسنٌ، (نورما) لقد مضت 24 ساعة

568
00:25:17,400 --> 00:25:19,429
إذا لم تحضري لي "باربرا إل توتنجهام" على الهاتف

569
00:25:19,430 --> 00:25:20,849
حسنٌ، خمّني مالذي سيحدث
لن يكون بوسعكِ

570
00:25:20,850 --> 00:25:23,909
أوه، إنّه أنتِ

571
00:25:23,910 --> 00:25:25,409
حسنٌ، أخبري (نورما)، إذا لم أحصل على
"حزمة أقلام " يوني بال

572
00:25:25,410 --> 00:25:26,739
على طاولتي هذا المساء

573
00:25:26,740 --> 00:25:28,609
بإمكانها أن توّدع رحلتها إلى دولي ود

574
00:25:28,610 --> 00:25:29,998
والآن، لما لا تخرجين من هنا

575
00:25:29,999 --> 00:25:33,084
حتى اعدل مزاجي و آكل تحليتي في هدوء

576
00:25:33,085 --> 00:25:38,004
الى ماذا تنظرين؟

577
00:25:43,912 --> 00:25:45,547
تبحث عن هذا؟

578
00:25:45,548 --> 00:25:47,882
آخر حبة

579
00:25:47,883 --> 00:25:50,318
ليس اليوم

580
00:25:50,319 --> 00:25:52,303
(انت (باربرا ل توتنغهام

581
00:25:52,304 --> 00:25:54,722
انا بالكاد جعلت هذا من الصعب معرفته

582
00:25:54,723 --> 00:25:56,975
باربرا ل توتنغاهم

583
00:25:56,976 --> 00:26:00,979
B.L.T.
و التي هي ساندوتش

584
00:26:00,980 --> 00:26:02,897
B.L.T.?وماذا يمكن للشخص ان يضع بها

585
00:26:02,898 --> 00:26:04,399
مايونيز و الذي اخترع من قبل الفرنسيين

586
00:26:04,400 --> 00:26:06,618
و الذي يشير الى ساندوتش فرنسي آخر

587
00:26:06,619 --> 00:26:08,119
بالطبع ، مونتي كريستو ، كما
في الكونت مونتي كريستو

588
00:26:08,120 --> 00:26:09,370
كيف لم ارى ذلك؟

589
00:26:09,371 --> 00:26:10,438
لقد كانت تحدق بي مباشرةً

590
00:26:10,439 --> 00:26:11,489
الفعل كانت

591
00:26:11,490 --> 00:26:12,624
عاد العد من بين الأموات

592
00:26:12,625 --> 00:26:14,075
كما عدت انا الآن

593
00:26:14,076 --> 00:26:16,127
من النفي الذي انت حكمت علي به

594
00:26:16,128 --> 00:26:17,629
كأمين للصندوق

595
00:26:17,630 --> 00:26:19,280
اود ان اسألك كيف فعلت هذا

596
00:26:19,281 --> 00:26:21,666
ولكن اعلم بأنك لن تخبرني لأنني لن اخبرك

597
00:26:21,667 --> 00:26:22,884
ما سأخبرك أنه

598
00:26:22,885 --> 00:26:24,052
خلال تواجدي في البرية

599
00:26:24,053 --> 00:26:26,471
-لقد كانت 3 أيام
- بلياليها

600
00:26:26,472 --> 00:26:27,722
سعيت لإكتشاف

601
00:26:27,723 --> 00:26:30,058
العلاوات الإستثنائية في هذه الشركة

602
00:26:30,059 --> 00:26:32,460
حلاك المفضل

603
00:26:32,461 --> 00:26:33,628
لن تحصل عليها ابداً

604
00:26:33,629 --> 00:26:35,063
بإمكاني شرائها بنفسي

605
00:26:35,064 --> 00:26:36,964
حتى ان كنت على استعداد لأن تشريها لنفسك

606
00:26:36,965 --> 00:26:38,799
و الذي كلانا يعلم انك لا تستطيع

607
00:26:38,800 --> 00:26:41,069
لن تأكلها على اراضي هذه الشركة

608
00:26:41,070 --> 00:26:42,070
لم تفعلها

609
00:26:42,071 --> 00:26:46,689
فعلت، انها محظورة

610
00:26:48,110 --> 00:26:49,494
مهلاً

611
00:26:49,495 --> 00:26:52,813
"هل تقول لي انا (باربرا ل توتنغهام) هو "نايجل

612
00:26:52,814 --> 00:26:54,165
لا، ركزي معي

613
00:26:54,166 --> 00:26:57,652
مايونيز ،B.L.T.
و مونت كريستو ساندويتش

614
00:26:57,653 --> 00:26:58,953
ي آلهي انا جائعة

615
00:26:58,954 --> 00:27:00,254
-دونا
-ماذا؟

616
00:27:00,255 --> 00:27:02,173
ما تريد مني لويس؟
انا منشغلة

617
00:27:02,174 --> 00:27:04,709
!و اذا لم تحصل على أقلامك و حلاوك أمر مهم

618
00:27:04,710 --> 00:27:06,127
دونا، اسمعي

619
00:27:06,128 --> 00:27:07,495
عندما كنت في الصف التاسع

620
00:27:07,496 --> 00:27:09,097
(كان هناك مصارع (راندي كوسومانو

621
00:27:09,098 --> 00:27:10,932
و يومًا ما بعد المدرسة في غرفة خلع الملابس

622
00:27:10,933 --> 00:27:12,767
ارداني ارضاً و وضع على مؤخرتي شريط لاصق

623
00:27:12,768 --> 00:27:14,519
"the breakfast club"مهلاً، اليست هذه القصة من فيلم

624
00:27:14,520 --> 00:27:16,104
لا تبدو مألوفةً لي هذه الأغنية

625
00:27:16,105 --> 00:27:18,806
لا عليك

626
00:27:18,807 --> 00:27:20,141
انظري، لقد اقسمت على ان آخذ بحقي منه

627
00:27:20,142 --> 00:27:22,560
مهما كلف الأمر

628
00:27:22,561 --> 00:27:24,679
وماذا كلف الأمر؟

629
00:27:24,680 --> 00:27:25,863
من الأفضل ان لا تعلمي

630
00:27:25,864 --> 00:27:27,198
شكراً

631
00:27:27,199 --> 00:27:28,733
الأمر كالتالي اذا انا "نيجل" و "نيجل" انا

632
00:27:28,734 --> 00:27:31,486
لن يتوقف على الحلوى و الأقلام

633
00:27:31,487 --> 00:27:35,823
اود التخلص منه للأبد

634
00:27:35,824 --> 00:27:38,376
يجب ان تتخلص منه على انه أمين الصندوق

635
00:27:38,377 --> 00:27:39,661
سيدة هيسنغتن

636
00:27:39,662 --> 00:27:41,713
أولاً ، اريدك ان تتعرفي بنفسك

637
00:27:41,714 --> 00:27:42,880
على هذا الرجل

638
00:27:42,881 --> 00:27:44,549
المدعي العام الأمريكي
ريتشارد جنسن

639
00:27:44,550 --> 00:27:46,217
ان من افضل المتواجدين

640
00:27:46,218 --> 00:27:47,552
وهو من سنقف ضده

641
00:27:47,553 --> 00:27:49,036
حسناً، هذا يبدو جيد سيد سبيكتر

642
00:27:49,037 --> 00:27:50,672
ولكن لدي سؤال وحيد

643
00:27:50,673 --> 00:27:52,840
لماذا يجب علي ان أعينك للقضية

644
00:27:52,841 --> 00:27:54,225
لأنك تثقين بـ إدوارد دوربي

645
00:27:54,226 --> 00:27:56,394
أخشى بأن حدود هذا دخولك للغرفة

646
00:27:56,395 --> 00:27:58,429
هذا موظف مدني

647
00:27:58,430 --> 00:28:00,148
يبدو بأن لديه ثأر ضدي

648
00:28:00,149 --> 00:28:01,516
ولا أعلم لماذا

649
00:28:01,517 --> 00:28:02,600
حسناً، انا اعلم

650
00:28:02,601 --> 00:28:03,935
يحتاج لكبش فداء

651
00:28:03,936 --> 00:28:05,353
ولما أنا؟

652
00:28:05,354 --> 00:28:07,555
لقد كنتي تتجنبين قوانين البيئة لعشر سنوات

653
00:28:07,556 --> 00:28:09,657
لديه الفرص بأن يتولى أمرك، وهو يأخذ بها

654
00:28:09,658 --> 00:28:12,110
هذا ليس ادعاء بيئي

655
00:28:12,111 --> 00:28:14,278
لا، انها تهمة الرشوة

656
00:28:14,279 --> 00:28:16,531
لها اسنان و ستعترض طريقك

657
00:28:16,532 --> 00:28:19,500
لا تستلطف سيد سبيكتر

658
00:28:19,501 --> 00:28:21,402
ادخل في صلب الموضوع
حسناً، سأفعل-

659
00:28:21,403 --> 00:28:23,504
لأنه عندما يبحث قليلاً

660
00:28:23,505 --> 00:28:24,789
سيجد دليلاً

661
00:28:24,790 --> 00:28:27,575
من تسرب شركتك و التستر عليها في عام 2008

662
00:28:27,576 --> 00:28:29,910
الواشي الذي رشيتيه في عام 2010

663
00:28:29,911 --> 00:28:33,748
و الدراسة التي تلاعبتي بها عام 2006 عن الأثر البيئي

664
00:28:33,749 --> 00:28:35,883
لن يكون من الصعب اقناع هيئة المحلفين

665
00:28:35,884 --> 00:28:38,269
بأنكي مذنبة برشوة دولة اجنبية

666
00:28:38,270 --> 00:28:40,087
لتحصلي على خط أنابيب خاص بك

667
00:28:40,088 --> 00:28:42,590
وماذا ستفعل لتدعه يتوقف

668
00:28:42,591 --> 00:28:46,477
تدفن الأدلة، او تتصل بشهود

669
00:28:46,478 --> 00:28:49,030
او ستنام مع صديقة منافسك

670
00:28:49,031 --> 00:28:51,232
الليلة قبل الموعد الكبير

671
00:28:51,233 --> 00:28:52,933
القلب يريد ما يريده

672
00:28:52,934 --> 00:28:54,268
فهمت

673
00:28:54,269 --> 00:28:56,904
بحثت عنك وبحثتي عني

674
00:28:56,905 --> 00:28:58,439
بالواقع افضل هذه الطريقة

675
00:28:58,440 --> 00:28:59,824
ولماذا؟

676
00:28:59,825 --> 00:29:01,125
لأنك ستعلمين ما سأقوم بفعله لأفوز

677
00:29:01,126 --> 00:29:02,943
وتوفرين علي جهد شرح الأمر لك

678
00:29:02,944 --> 00:29:04,746
ولن أقوم بشرح الأمر لك

679
00:29:04,747 --> 00:29:06,330
ما فعلته لأحظى بخط الأنابيب

680
00:29:06,331 --> 00:29:07,632
رشوتيهم

681
00:29:07,633 --> 00:29:09,467
مذنبة بالتهمة الموجهه لي

682
00:29:09,468 --> 00:29:11,052
لا يهمني ما يقوله ريتشارد جينسين

683
00:29:11,053 --> 00:29:12,804
كل شركة لها خط أنابيب

684
00:29:12,805 --> 00:29:14,455
قامت بالفعل نفسه

685
00:29:14,456 --> 00:29:16,507
- هل هذا دفاعك؟
- هذه الحقيقة

686
00:29:16,508 --> 00:29:18,226
سيكون من الجيد لو اننا وجدنا النفط فقط

687
00:29:18,227 --> 00:29:21,145
تحت أراضي الماشية في تكساس او تحت
الصيادين في بحر الشمال

688
00:29:21,146 --> 00:29:22,597
ولكن في الحقيقة

689
00:29:22,598 --> 00:29:26,150
اننا وجدناه في أماكن سيئة تحت أناس سيئيين

690
00:29:26,151 --> 00:29:28,269
و أي تنفيذ يستحق كل شيء لأن يتم

691
00:29:28,270 --> 00:29:29,654
او يخرج عن العمل

692
00:29:29,655 --> 00:29:33,074
- حسناً، لقد انتهينا
- عذراً؟

693
00:29:33,075 --> 00:29:34,909
لقد اردت ان اعرف ما كنت على وشك
ان اتعامل معه

694
00:29:34,910 --> 00:29:36,327
قبل اتخاذي الخطوة المقبلة

695
00:29:36,328 --> 00:29:38,329
- وماهي خطوتك؟
- سأطلعك على الأمر

696
00:29:38,330 --> 00:29:40,948
انا لم اعينك بشكل رسمي

697
00:29:40,949 --> 00:29:45,117
بلى، لقد فعلتي

698
00:29:50,492 --> 00:29:52,426
كم مضى وانت تنتظر هنا؟

699
00:29:52,427 --> 00:29:54,295
منذو ان علمت ما تحتاج

700
00:29:54,296 --> 00:29:56,163
ما أريده ان تتركني بسلام

701
00:29:56,164 --> 00:29:58,966
لا، ما تريده هو معلومات عن ايفا هيسنغتن.

702
00:29:58,967 --> 00:30:01,602
عام 2008 شركتها حاولت ان تمحو دليل

703
00:30:01,603 --> 00:30:03,888
عن تسرب النفط؟

704
00:30:03,889 --> 00:30:05,857
حسناً، في عام 2010

705
00:30:05,858 --> 00:30:07,508
لقد رشوا الواشي

706
00:30:07,509 --> 00:30:09,143
و اذا ما تريد قوله

707
00:30:09,144 --> 00:30:12,179
حول الدراسة عن تأثير البيئة عام 2006

708
00:30:12,180 --> 00:30:13,197
لا تفعل

709
00:30:13,198 --> 00:30:14,899
تعتقد بأنك غير قابل للتبديل

710
00:30:14,900 --> 00:30:16,684
حصلت على كل هذا من مساعد

711
00:30:16,685 --> 00:30:18,202
قمت بإختياره عشوائياً

712
00:30:18,203 --> 00:30:20,154
انا أقوم بهذا من قبل ان ألقاك

713
00:30:20,155 --> 00:30:22,907
و سأقوم به لوقت طويل بعد ما
نسيت كل شيء عنك

714
00:30:22,908 --> 00:30:24,358
هل اكتفيت؟
-لا

715
00:30:24,359 --> 00:30:26,694
لا، او تعلم، ، انا لم اكتفي، لأنك لم تكتفي

716
00:30:26,695 --> 00:30:28,129
عذراً؟

717
00:30:28,130 --> 00:30:29,463
لم تقول ما توجب عليك قوله لتقطعني

718
00:30:29,464 --> 00:30:30,698
الى أشلاء حتى يتسنى لك ان تسامحني

719
00:30:30,699 --> 00:30:32,300
هيا

720
00:30:32,301 --> 00:30:33,501
مهما يحدث استطيع ان اتعامل معه

721
00:30:33,502 --> 00:30:35,536
هيا

722
00:30:35,537 --> 00:30:37,204
هارفي، انا آسف

723
00:30:37,205 --> 00:30:38,506
ولكنني اريدك ان تستمع لي الآن

724
00:30:38,507 --> 00:30:40,308
!استمع اليك

725
00:30:40,309 --> 00:30:42,042
او تعلم، عندما استمعت إليك

726
00:30:42,043 --> 00:30:43,210
في تلك الليلة

727
00:30:43,211 --> 00:30:46,931
- جيسكا هددتني
- لا يهمني

728
00:30:46,932 --> 00:30:48,215
أي شخص يأتي إليك بأي تهديد

729
00:30:48,216 --> 00:30:49,650
تأتي الي

730
00:30:49,651 --> 00:30:51,068
لا يهمني حتى لو كانت ملكة انجلترا

731
00:30:51,069 --> 00:30:53,154
تأتي إلي و تخبرني

732
00:30:53,155 --> 00:30:54,856
و تخبرني بكل شيء

733
00:30:54,857 --> 00:30:58,991
هذا هو الولاء الملعون

734
00:31:13,625 --> 00:31:14,876
حسنا، انتي على حق

735
00:31:14,877 --> 00:31:16,093
انتي لا تعرفين من أنا

736
00:31:16,094 --> 00:31:17,578
او ماذا فعلت لأستحق كل شيء

737
00:31:17,579 --> 00:31:19,764
لذا هذا ما سيحدث سأخبرك

738
00:31:19,765 --> 00:31:21,382
سأخبرك بكل شيء

739
00:31:21,383 --> 00:31:22,917
وعندما ننتهي، إما ان ننفصل

740
00:31:22,918 --> 00:31:24,919
او نعود كما كنا سابقاً و نفعل ما

741
00:31:24,920 --> 00:31:27,254
كان يجب علينا فعله في تلك الليلة

742
00:31:27,255 --> 00:31:31,307
حسناً

743
00:31:33,418 --> 00:31:35,769
حسناً، مرةً اخرى

744
00:31:35,770 --> 00:31:36,770
هل انتي مستعدة؟
نعم

745
00:31:36,771 --> 00:31:37,771
متأكدة؟

746
00:31:37,772 --> 00:31:38,772
حسناً

747
00:31:38,773 --> 00:31:40,574
كنت هنا
- مممم

748
00:31:40,575 --> 00:31:42,526
و كنت أركض لأن اصل هنا

749
00:31:42,527 --> 00:31:44,828
و الشرطة كانوا هنا بالخلف

750
00:31:44,829 --> 00:31:47,698
لنا انا اركض دعيني ارى اين هي

751
00:31:47,699 --> 00:31:49,250
هنا

752
00:31:49,251 --> 00:31:51,235
و ركضت هنا

753
00:31:51,236 --> 00:31:53,337
حينها دونا كانت هنا

754
00:31:53,338 --> 00:31:56,207
- حسناً
- هي ادخلتني.

755
00:31:56,208 --> 00:31:58,175
هنا

756
00:31:58,176 --> 00:32:00,911
و هارفي كان هنا

757
00:32:00,912 --> 00:32:01,929
!لاا

758
00:32:01,930 --> 00:32:03,130
ماذا؟

759
00:32:03,131 --> 00:32:05,466
هارفي لن يصل لأي مكان هنا

760
00:32:05,467 --> 00:32:07,417
لا أحد سيكون قريب من هذا المكان

761
00:32:07,418 --> 00:32:08,752
تعتقد بأنك ذلك الفتى، اليس كذلك؟

762
00:32:08,753 --> 00:32:11,105
انها احد ميزاتي

763
00:32:11,106 --> 00:32:12,890
بأنك جيد او اعتقاد انك جيد؟

764
00:32:12,891 --> 00:32:15,609
هل تودين ان نعيد، لأن بإمكاني البدأ الآن

765
00:32:15,610 --> 00:32:18,095
و كأنك تستطيع
- استطيع

766
00:32:18,096 --> 00:32:20,397
قريباً

767
00:32:20,398 --> 00:32:22,149
هل لديك اي مشروب طاقة او اي شيء؟

768
00:32:22,150 --> 00:32:24,268
- أوه
- هيا، لقد كنا مستيقظين طوال الليل

769
00:32:24,269 --> 00:32:25,653
لقد ابقيتني مستيقظة طوال الليل

770
00:32:25,654 --> 00:32:30,605
انت من ابقيتني مستيقظ طوال الليل

771
00:32:37,949 --> 00:32:41,051
لا استطيع ان أخبرك كيف الشعور

772
00:32:41,052 --> 00:32:42,836
بأنك.. تعلمين

773
00:32:42,837 --> 00:32:44,838
حسناً..من علم بأن

774
00:32:44,839 --> 00:32:47,624
بأن الصراحة افضل سياسة؟

775
00:32:47,625 --> 00:32:52,678
حسناً، الكل يعلم ذلك

776
00:32:53,181 --> 00:32:57,649
ماذا؟

777
00:33:02,991 --> 00:33:07,276
هل لي بمساعدتك؟

778
00:33:07,579 --> 00:33:08,579
لويس ليت

779
00:33:08,580 --> 00:33:10,164
اعلم من تكون

780
00:33:10,165 --> 00:33:12,616
شريك جديد

781
00:33:12,617 --> 00:33:14,918
خبير في المسائل المالية

782
00:33:14,919 --> 00:33:17,371
و الرجل المسؤول عن التدريب

783
00:33:17,372 --> 00:33:20,291
للمساعدين

784
00:33:20,292 --> 00:33:22,459
لقد تقصيت عني

785
00:33:22,460 --> 00:33:25,462
ولقد تقصيت عنك

786
00:33:25,463 --> 00:33:27,348
"Tarte au chocolat"
Pouchkineمن كافيه

787
00:33:27,349 --> 00:33:29,717
افضل "باتسري" في باريس

788
00:33:29,718 --> 00:33:31,468
"كوب منقوع من "دا هونغ باو

789
00:33:31,469 --> 00:33:33,520
اغلى شاهي بالعالم

790
00:33:33,521 --> 00:33:35,522
اثنين من اشيائي المفضلة

791
00:33:35,523 --> 00:33:39,193
افضل ما تسمتع به بعد توقيع هذا الطلب

792
00:33:39,194 --> 00:33:40,510
تجعلني أمين الصندوق

793
00:33:40,511 --> 00:33:41,862
من المؤسف انك لا تملك قلم مون بلان

794
00:33:41,863 --> 00:33:43,147
لأوقع هذه الورقة

795
00:33:43,148 --> 00:33:45,949
مع حبر الكوبالت

796
00:33:45,950 --> 00:33:47,534
نحن لدينا أمين صندوق

797
00:33:47,535 --> 00:33:49,019
..سيدي، اعلم

798
00:33:49,020 --> 00:33:51,155
ان هذا منصب نايجل

799
00:33:51,156 --> 00:33:53,490
و خسارته لن يكون بالأمر الهين عليه

800
00:33:53,491 --> 00:33:55,292
ولكن اسمح لي أن أأكد لك

801
00:33:55,293 --> 00:33:58,295
انني لست فقط مستعد لهذا المنصب

802
00:33:58,296 --> 00:34:00,714
انا مولود لأجله

803
00:34:00,715 --> 00:34:03,717
لدي الدكتوراة في الهندسة الكيميائية

804
00:34:03,718 --> 00:34:05,302
و التنقيب عن النفط

805
00:34:05,303 --> 00:34:07,971
جعلتها في القمة في مجال يعج بالرجال

806
00:34:07,972 --> 00:34:10,391
و اواجه عقوبة السجن

807
00:34:10,392 --> 00:34:12,559
لإدعاء ، اي رجل

808
00:34:12,560 --> 00:34:13,927
مناسب له

809
00:34:13,928 --> 00:34:16,063
كل قضية تمت تسويتها بغرامة

810
00:34:16,064 --> 00:34:17,314
وليس بالسجن

811
00:34:17,315 --> 00:34:18,482
هذا ما نعرضه

812
00:34:18,483 --> 00:34:20,567
حسناً، هناك مشكلة واحدة فقط

813
00:34:20,568 --> 00:34:23,053
أنا لا اوجه الإتهام لك لأنك امرأة

814
00:34:23,054 --> 00:34:24,655
انا اتهمك لأنكِ من قبضت عليه

815
00:34:24,656 --> 00:34:29,107
ايفا، هلاّ عذرتينا لدقيقة

816
00:34:35,583 --> 00:34:38,085
حسناً، ستقوم بكتابة شيك من أجلك

817
00:34:38,086 --> 00:34:39,420
دعنا نتكلم عن المبلغ

818
00:34:39,421 --> 00:34:41,672
انا آسف، هارفي

819
00:34:41,673 --> 00:34:45,624
ليس هذه المرة

820
00:34:46,044 --> 00:34:47,294
هل هذا ما قلته لك في هازلتون

821
00:34:47,295 --> 00:34:49,046
هذا كان قبل وقت طويل

822
00:34:49,047 --> 00:34:51,265
نحن لسنا في مكتب المدعي العام بعد

823
00:34:51,266 --> 00:34:54,134
لم اعتقد ان علاقتنا لها تاريخ انتهاء

824
00:34:54,135 --> 00:34:55,969
..ليس لها، ولكن

825
00:34:55,970 --> 00:35:01,141
اذا اردت ان تتم صفقة، فأنا سأزج بالسجن

826
00:35:01,142 --> 00:35:02,443
انت تبحث خلف منصب؟

827
00:35:02,444 --> 00:35:03,927
و ان يكن

828
00:35:03,928 --> 00:35:06,596
تحتاج لعلاقات

829
00:35:06,597 --> 00:35:08,098
استطيع التفكير بأربعة اشخاص

830
00:35:08,099 --> 00:35:09,599
سيجعلون منها تبدو مثل الأم تيريزا

831
00:35:09,600 --> 00:35:11,902
هارفي، لا أستطيع انا اساومك على هذا الشيء

832
00:35:11,903 --> 00:35:12,953
لقد فعلتها من قبل

833
00:35:12,954 --> 00:35:14,955
و سأقوم بها مجدداً ..لكن ليس هذه المرة

834
00:35:14,956 --> 00:35:18,959
ريتشارد انت ستقوم بإفراد هذه المرأة

835
00:35:18,960 --> 00:35:20,294
هذه ليست مشكلتي

836
00:35:20,295 --> 00:35:21,745
وماذا لو أخبرتك بأني احتاج هذه المرة

837
00:35:21,746 --> 00:35:26,967
اذاً سأضطر لأ قول لك.. انا آسف

838
00:35:26,968 --> 00:35:28,585
لن انسى هذا

839
00:35:28,586 --> 00:35:29,970
هارفي اسمع

840
00:35:29,971 --> 00:35:32,622
اذا علاقتنا لن تنجح اذا اخبرتك انني لا استطيع

841
00:35:32,623 --> 00:35:34,341
حينها

842
00:35:34,342 --> 00:35:39,261
لم تعني الكثير لنبدأ بها

843
00:35:45,303 --> 00:35:48,655
- مرحبا، رايتش.
- ليس هناك وقت، الشفرة رقم 2

844
00:35:48,656 --> 00:35:50,073
ريتشارد غريي في البهو

845
00:35:50,074 --> 00:35:52,576
- دعينا نذهب الآن ، هيا
- بروية

846
00:35:52,577 --> 00:35:57,030
لقد تدربنا لهذا الأمر

847
00:35:57,031 --> 00:36:00,982
انتظري

848
00:36:12,964 --> 00:36:15,215
تهانينا

849
00:36:15,216 --> 00:36:19,937
طلباتك تنقذ
و التغذية من اختيارك

850
00:36:19,938 --> 00:36:23,941
اود القول بأنني متأسف
ولكنني لست كذلك

851
00:36:23,942 --> 00:36:26,176
ارجوك لا تفعل هذا

852
00:36:26,177 --> 00:36:28,278
..لا لا

853
00:36:28,279 --> 00:36:30,781
انت لن تخدعني لأدعك تبقى أمين الصندوق

854
00:36:30,782 --> 00:36:32,316
لتأخذ مني ماهو غالي بالنسبة لي

855
00:36:32,317 --> 00:36:34,785
شيئاً فشيئاً

856
00:36:34,786 --> 00:36:39,873
اذاً ، اعتقد بأنني سآخذ كل شيء منك دفعة واحدة

857
00:36:39,874 --> 00:36:41,358
عن ماذا تتحدث؟

858
00:36:41,359 --> 00:36:44,211
لقد اخذت لتكون على اللوائح
ولكن اعتقد بأنني مخطئ

859
00:36:44,212 --> 00:36:45,746
في داربي الدولية

860
00:36:45,747 --> 00:36:47,331
لا يستطيع ان يكون مسؤول عن كلا اللوائح

861
00:36:47,332 --> 00:36:51,833
المتحركة و الغير متحركة في نفس الوقت

862
00:36:52,420 --> 00:36:55,339
مساعدينك المحبوبين الآن لي

863
00:36:55,340 --> 00:36:56,673
لقد اوقعت بي

864
00:36:56,674 --> 00:36:58,058
يالها من طريقة للقبض على جرذ

865
00:36:58,059 --> 00:36:59,843
عن طريق أمين صندوق الجبن

866
00:36:59,844 --> 00:37:01,144
ماذا ستفعل؟

867
00:37:01,145 --> 00:37:06,181
تترجى داربي ليتراجع عن ما توسلت لأجله

868
00:37:06,401 --> 00:37:09,052
انتظر

869
00:37:09,053 --> 00:37:14,356
نايجل المساعدين هم كل حياتي

870
00:37:14,409 --> 00:37:15,776
لذلك ارجوك لا تفعل هذا

871
00:37:15,777 --> 00:37:17,861
عندما كنت في الروضة

872
00:37:17,862 --> 00:37:20,581
مثلك، كنت اتعرض للمضايقات مراراً و تكراراً

873
00:37:20,582 --> 00:37:23,417
كان أمراً مؤلم، ولكن  كنت اراهم قادمين

874
00:37:23,418 --> 00:37:24,952
ولكن معك لم آرى

875
00:37:24,953 --> 00:37:28,372
لذلك هي ليست طعنة من الخلف بل هي طعنة بالقلب

876
00:37:28,373 --> 00:37:31,091
و اعطيتك الفرصة لتتراجع عن الأمر

877
00:37:31,092 --> 00:37:32,742
ولم تأخذها

878
00:37:32,743 --> 00:37:38,964
لذا، ايها الأمين ليت ، لن اسامحك

879
00:37:42,604 --> 00:37:44,304
مكتب جميل

880
00:37:44,305 --> 00:37:46,089
شكراً

881
00:37:46,090 --> 00:37:48,392
هل تمانع لو طلبت منك معروف

882
00:37:48,393 --> 00:37:49,560
أجل، أي شيءّ

883
00:37:49,561 --> 00:37:51,361
لدي العديد من الملفات القديمة

884
00:37:51,362 --> 00:37:53,280
التي بحاجة لتنظيمها و ارجاعها للأرشيف

885
00:37:53,281 --> 00:37:56,483
و كنت اتسائل عما اذا كنت تستطيع فعل هذا لي

886
00:37:56,484 --> 00:37:57,985
أنا

887
00:37:57,986 --> 00:37:59,536
لأنني اظن اذا تفعل هذا فجأةً للناس

888
00:37:59,537 --> 00:38:01,455
الذين لم يريدون منك ان تفعل شيء، ولم يطلبوا منك ان تفعلها حتىّ

889
00:38:01,456 --> 00:38:07,075
ولم يريدوا ان تفعلها، اذا من الممكن
سأحصل على مساعدتك

890
00:38:07,879 --> 00:38:11,114
وضعت هذا على طاولة مكتب هارفي
وليس مكتبك

891
00:38:11,115 --> 00:38:13,417
ممكن

892
00:38:13,418 --> 00:38:15,168
ولكنني اعلم مالم تستطع فهمه

893
00:38:15,169 --> 00:38:18,005
هارفي لم يقدرك لأنك تساعده في القضايا

894
00:38:18,006 --> 00:38:20,507
بل على ولاءك، الذي تكلم عنه ليلة أمس

895
00:38:20,508 --> 00:38:21,758
أجل ، اعلم هذا

896
00:38:21,759 --> 00:38:22,926
و انا احاول ان اعيده

897
00:38:22,927 --> 00:38:24,177
هذه هي الطريقة الوحيدة التي اعلم عنها

898
00:38:24,178 --> 00:38:25,512
بإرسالك رايتشل لتصرف انتباهي

899
00:38:25,513 --> 00:38:26,980
و تدخل الى مكتبه

900
00:38:26,981 --> 00:38:28,649
وعلى ذكر الموضوع، تعتقد بأني لست
على علم بما يحدث بينكم

901
00:38:28,650 --> 00:38:30,350
استغرق مني نظرة وحيدة
- دونا من فضلك

902
00:38:30,351 --> 00:38:33,403
هل تريد ان تكسب ولاء هارفي من جديد؟

903
00:38:33,404 --> 00:38:35,906
ادخل لـ آلة زمن و تراجع عن ما فعلت مع جيسكا

904
00:38:35,907 --> 00:38:37,858
أوه، لا يمكنك فعل هذا

905
00:38:37,859 --> 00:38:40,477
او تعلمين، لقد علمت بأنك سترجعين الملف لي

906
00:38:40,478 --> 00:38:42,496
هناك واحد ادخل درج مكتبك السفلي

907
00:38:42,497 --> 00:38:46,166
و من الممكن انك تودين ان ترجعينه لي

908
00:38:46,167 --> 00:38:47,334
في هذه الحالة

909
00:38:47,335 --> 00:38:50,120
لقد وضعت سبع نسخ اخرى في مكتبه

910
00:38:50,121 --> 00:38:51,655
سواء سامحني او لا

911
00:38:51,656 --> 00:38:54,174
هو بحاجة لتلك الملفات

912
00:38:54,175 --> 00:38:56,510
مساعد عشوائي قام بإعطائه تلك المعلومات

913
00:38:56,511 --> 00:38:59,096
عن ايفا هسنغتون

914
00:38:59,097 --> 00:39:00,130
مستحيل

915
00:39:00,131 --> 00:39:02,666
لقد كانت سكوتي

916
00:39:02,667 --> 00:39:04,885
لقد وجدت التذكرة الى ترينداد توباغو

917
00:39:04,886 --> 00:39:06,169
انها ليست قفزة عملاقة

918
00:39:06,170 --> 00:39:08,855
المشكلة الوحيدة بأن سكوتي ليست هنا

919
00:39:08,856 --> 00:39:10,307
انها في لندن

920
00:39:10,308 --> 00:39:12,893
و هارفي، مازال بحاجة هذا الملف

921
00:39:12,894 --> 00:39:16,980
هذا الملف لا يعني بأن هارفي سيعفو عنك

922
00:39:16,981 --> 00:39:18,482
دونا

923
00:39:18,483 --> 00:39:20,450
هل بإمكانك ان تفصلي بين علاقتنا

924
00:39:20,451 --> 00:39:22,285
و علاقتك به لأجل لحظة

925
00:39:22,286 --> 00:39:23,704
هل تمازحني؟

926
00:39:23,705 --> 00:39:25,372
هل تعتقد بأني غاضبة من أجله

927
00:39:25,373 --> 00:39:27,357
لقد فعلت هذا بي ايضاً

928
00:39:27,358 --> 00:39:28,875
و سواء قدرتها او لا

929
00:39:28,876 --> 00:39:30,661
لقد كنت اساعدك منذو دخولك هنا

930
00:39:30,662 --> 00:39:33,213
نعم، نعم كنتي ولكن ماذا عن السنة الماضية

931
00:39:33,214 --> 00:39:34,631
عندما كنت اساعدك كنتي تتجاهليني

932
00:39:34,632 --> 00:39:36,366
وكنتي ستكلفينه سحب رخصته

933
00:39:36,367 --> 00:39:39,035
الفرق بأنني فعلت ما فعلت من أجله

934
00:39:39,036 --> 00:39:40,637
وليس من أجلي

935
00:39:40,638 --> 00:39:42,756
و أنا لم احظى بمكتب جديد

936
00:39:42,757 --> 00:39:46,975
لقد تم طردي

937
00:39:54,979 --> 00:39:56,263
لذيذ

938
00:39:56,264 --> 00:39:58,449
ماذا تريد مايكل؟ ارجوك

939
00:39:58,450 --> 00:39:59,983
انا احاول ان أأكل شطيرتي

940
00:39:59,984 --> 00:40:01,285
بينما لا ازال خارج العمل

941
00:40:01,286 --> 00:40:04,038
لقد اعتقد بأنك لا تغفل عن عملك

942
00:40:04,039 --> 00:40:07,074
خمس دقائق كل يوم

943
00:40:07,075 --> 00:40:08,575
اسمعني بينجامين

944
00:40:08,576 --> 00:40:11,295
لا أريد ان احمل هذا التسجيل عليك

945
00:40:11,296 --> 00:40:12,463
طوال حياتك

946
00:40:12,464 --> 00:40:14,915
لما لا؟

947
00:40:14,916 --> 00:40:16,467
لست بحاجة لأعداء جدد

948
00:40:16,468 --> 00:40:18,802
افضل أن احظى بصديق
..ولكن

949
00:40:18,803 --> 00:40:20,787
ولكني احتاج لمعروف

950
00:40:20,788 --> 00:40:22,473
و اذا لم ألبيه لك

951
00:40:22,474 --> 00:40:26,477
ماذا ستفعل بهذا التسجيل

952
00:40:26,478 --> 00:40:28,128
هذه النسخة الوحيدة

953
00:40:28,129 --> 00:40:29,313
هيا امسحها

954
00:40:29,314 --> 00:40:31,432
بعدها سأخبرك بما أريد

955
00:40:31,433 --> 00:40:34,301
كيف يتسنى لي معرفة ان هذه
هي النسخة الوحيدة

956
00:40:34,302 --> 00:40:38,687
لأني ساعطيك وعدي

957
00:40:41,943 --> 00:40:43,110
ماذا تحتاج

958
00:40:43,111 --> 00:40:48,415
اريدك ان تبني لي آلة زمن؟

959
00:40:48,416 --> 00:40:50,784
وقضمة من هذه الشطيرة

960
00:40:50,785 --> 00:40:53,370
بالله عليك، هذا ليس صحي مايكل

961
00:40:53,371 --> 00:40:56,256
هيا، فقط قضمة

962
00:40:56,257 --> 00:41:01,044
يمكنك الاحتفاظ بالباقي

963
00:41:01,045 --> 00:41:02,880
-كيف جرى الأمر مع ريتشارد؟
-لم يجري

964
00:41:02,881 --> 00:41:04,715
لم يتزحزح
ولما لا؟-

965
00:41:04,716 --> 00:41:07,050
يقول بأنه يترشح لمنصب أعلى،
ولكن هذا ليس معقول

966
00:41:07,051 --> 00:41:11,803
بالفعل

967
00:41:11,839 --> 00:41:13,557
اللعين

968
00:41:13,558 --> 00:41:14,725
نظر لي بعينه

969
00:41:14,726 --> 00:41:16,176
و اسمعني هراء

970
00:41:16,177 --> 00:41:18,228
و من الواضح بأنه ليس ذلك الرجل
الذي اعتاد ان يكون

971
00:41:18,229 --> 00:41:20,514
حسناً ، ها انا ذا

972
00:41:20,515 --> 00:41:22,533
مهلاً، دعيني احزر..مايك؟

973
00:41:22,534 --> 00:41:23,817
فقط لأنك ستسخدمه

974
00:41:23,818 --> 00:41:24,902
لا يعني بأن عليك ان تسامحه

975
00:41:24,903 --> 00:41:28,853
انتي على صواب
لن اسامحه

976
00:41:34,963 --> 00:41:37,247
هارفي، ماذا تعمل هنا

977
00:41:37,248 --> 00:41:39,583
شركة نفط هيسنغتون المنافس الأول

978
00:41:39,584 --> 00:41:42,536
و ايضاً، المُمول الأكبر لك في حملتك؟

979
00:41:42,537 --> 00:41:43,837
الذي ليس له علاقة حول هذه الحقيقة

980
00:41:43,838 --> 00:41:45,005
بأنك موكلك اخترق القانون

981
00:41:45,006 --> 00:41:46,256
لا تريد اتمام صفقة

982
00:41:46,257 --> 00:41:48,375
ما تريده هو محاكمة طويلة عريضة

983
00:41:48,376 --> 00:41:50,377
و التي بدورها تؤثر على أسهمنا و تهوي بها

984
00:41:50,378 --> 00:41:52,563
اكنت تعتقد بأني لن استطيع ان اكتشف هذا

985
00:41:52,564 --> 00:41:53,981
اعني، بأنني سلمتها لك

986
00:41:53,982 --> 00:41:55,098
لقد ضبطت الأمر

987
00:41:55,099 --> 00:41:56,383
لحماية نفسك من الملاحقات القضائية

988
00:41:56,384 --> 00:41:59,219
ولحماية نفسي من خرق القانون

989
00:41:59,220 --> 00:42:01,655
محاكم المنافسة

990
00:42:01,656 --> 00:42:03,390
يالها من جحيم لتصبح شعار الحملة

991
00:42:03,391 --> 00:42:06,360
هارفي، عميلك من فعل هذا

992
00:42:06,361 --> 00:42:08,278
انا لم افعل هذا حيال شخص بريء

993
00:42:08,279 --> 00:42:10,164
و انت تعلم بأنني لو فزت في هذه الانتخابات

994
00:42:10,165 --> 00:42:11,698
بأنني سأفعل اشياء خيرة

995
00:42:11,699 --> 00:42:13,900
اتعلم، انت تمام تبدو مثل كاميرون دينيس

996
00:42:13,901 --> 00:42:15,202
تتذكر؟

997
00:42:15,203 --> 00:42:17,571
دائما هناك سبب، دائماً من اجل تحقيق المصالح

998
00:42:17,572 --> 00:42:19,873
ولكن بالنهاية ، كل شيء من أجل مصلحته

999
00:42:19,874 --> 00:42:22,042
انظر، انا لم ادعي ابداً بأنني خارج من أجل تحقيق المصالح

1000
00:42:22,043 --> 00:42:24,928
جد لي صفقة، و ابحث لنفسك عن راعي آخر

1001
00:42:24,929 --> 00:42:28,098
هارفي، لقد فات الآوان

1002
00:42:28,099 --> 00:42:31,918
ارجوك، انا بحاجة لهذا

1003
00:42:31,919 --> 00:42:36,756
حسناً، هذه ليست مشكلتي

1004
00:42:36,757 --> 00:42:41,610
ارسل لكارلين تحياتي

1005
00:42:43,114 --> 00:42:44,531
هل اردتي رؤيتي

1006
00:42:44,532 --> 00:42:47,401
اعلم لماذا انت حريص حول ايفا هيسنغتون

1007
00:42:47,402 --> 00:42:48,435
حسناً، هذا ليس بسر

1008
00:42:48,436 --> 00:42:50,103
والدها كان أول عميل لي

1009
00:42:50,104 --> 00:42:54,774
اعتقد بأنه كان اكثر من هذا

1010
00:42:54,775 --> 00:42:56,326
لقد كان وقتًا مختلفاً

1011
00:42:56,327 --> 00:42:58,745
هل هي تعلم؟

1012
00:42:58,746 --> 00:43:01,381
تعلم بأنني حريص من أجلها

1013
00:43:01,382 --> 00:43:03,250
عذراً، ه هناك شيء آخر تريدينه؟.

1014
00:43:03,251 --> 00:43:04,551
فقط لأطلعك بأنني اذا كشفت هذا الأمر

1015
00:43:04,552 --> 00:43:06,253
هارفي بإستطاعته كشفه ايضاً

1016
00:43:06,254 --> 00:43:07,971
ولماذا ستكون هذه مشكلة؟

1017
00:43:07,972 --> 00:43:09,473
لأنه من الأشياء التي لهارفي ليعلمها

1018
00:43:09,474 --> 00:43:10,974
بأن هذه القضية مهمة لك

1019
00:43:10,975 --> 00:43:14,294
و لمعرفة مدى اهميتها

1020
00:43:14,295 --> 00:43:16,897
هل تقولين لي بأنك لا تثقين به؟

1021
00:43:16,898 --> 00:43:18,298
لقد اخبرتك

1022
00:43:18,299 --> 00:43:21,518
انه يحتاج وقت ليعتاد لى هذا الإندماج

1023
00:43:21,519 --> 00:43:26,156
و لا اريده ان يستخدم هذا كنفوذ ليرحل من هنا

1024
00:43:26,157 --> 00:43:27,974
في نهاية الأمر

1025
00:43:27,975 --> 00:43:32,746
لا اعتقد بأن هارفي يريد المغادرة حقاً

1026
00:43:32,747 --> 00:43:33,980
..هارفي

1027
00:43:33,981 --> 00:43:35,282
!يالها من صدفة

1028
00:43:35,283 --> 00:43:38,201
كاميرون، ارى بأنك جعلت شنبك ينمو

1029
00:43:38,202 --> 00:43:40,120
سأطلعك على سرّ

1030
00:43:40,121 --> 00:43:42,923
لقد كان ناجحاً في بادئ الأمر

1031
00:43:42,924 --> 00:43:44,374
ماذا تفعل هنا؟

1032
00:43:44,375 --> 00:43:46,159
ريتشارد اخبرني بأنك ذكرت اسمي

1033
00:43:46,160 --> 00:43:47,661
في اجتماعكم الأخير

1034
00:43:47,662 --> 00:43:50,497
الأمر مضحك، لأنه اتصل بي

1035
00:43:50,498 --> 00:43:53,050
بعد اجتماعكم الأول يريد نصيحتي

1036
00:43:53,051 --> 00:43:54,851
اذا انت هنا لتخبرني

1037
00:43:54,852 --> 00:43:56,520
بأنه لن يعقد لي الأمر

1038
00:43:56,521 --> 00:43:58,555
انا هنا لأخبرك بأنه يطلب رد الاختصام من هذه القضية

1039
00:43:58,556 --> 00:44:00,524
هو لا يريد ان يظهر في نزاع

1040
00:44:00,525 --> 00:44:02,643
الى تلف عمل العدالة

1041
00:44:02,644 --> 00:44:04,561
وذلك يقتضي بأنه عين مدعٍ خاص

1042
00:44:04,562 --> 00:44:07,397
من حسن حظي، لطالما كنت مميزاً

1043
00:44:07,398 --> 00:44:09,116
لقد كنت دائما وخزة فاسدة

1044
00:44:09,117 --> 00:44:10,867
و اخذت وقتاً حتى علمت بهذا

1045
00:44:10,868 --> 00:44:12,402
و اخذ وقت مني لأعلم

1046
00:44:12,403 --> 00:44:14,705
بأنك لا تحمل ذرة ولاء في جسدك

1047
00:44:14,706 --> 00:44:17,691
الولاء طريق ذو اتجاهين، و انت قمت بإخراجي
من ذلك الطريق

1048
00:44:17,692 --> 00:44:19,626
اذا ما ستعمل؟

1049
00:44:19,627 --> 00:44:21,795
ستدع جيسكا ان تقوم بالمنازلة عنك
كما فعلت في المرة السابقة

1050
00:44:21,796 --> 00:44:23,080
او ستقوم بالهرب

1051
00:44:23,081 --> 00:44:24,381
كما فعلت عندما كنت في مكتب المدعي العام؟

1052
00:44:24,382 --> 00:44:26,383
ولا واحد منها كاميرون
شكراً

1053
00:44:26,384 --> 00:44:28,051
من أجل ماذا؟

1054
00:44:28,052 --> 00:44:33,037
من تذكيرك لي بأنني لا أهرب من منازلة

1055
00:44:34,041 --> 00:44:35,058
مالأمر المهم الذي اضطرني

1056
00:44:35,059 --> 00:44:37,010
ان آتي الى هنا في الحال؟

1057
00:44:37,011 --> 00:44:40,213
لا تخبرني بأنك تريد مكتباً أكبر

1058
00:44:40,214 --> 00:44:42,048
لقد اخبرتيني بأن بإمكاني التفكير بهذا المكتب

1059
00:44:42,049 --> 00:44:44,518
كتذكار، لما فعلته لهارفي

1060
00:44:44,519 --> 00:44:48,021
او كرمز، لما يمكنني فعله لهذه الشركة

1061
00:44:48,022 --> 00:44:50,240
ولكن الأمر هو انني لا أريد ان اكون هنا

1062
00:44:50,241 --> 00:44:52,275
ان لم تكن علاقتي صلبة مع هارفي

1063
00:44:52,276 --> 00:44:54,778
حسناً، ذلك الأمر بينك وبين هارفي

1064
00:44:54,779 --> 00:44:58,749
بل بيني و بينك

1065
00:44:58,750 --> 00:45:01,585
لقد وضعتي نفسك بيننا عندما قمتي بإبتزازي

1066
00:45:01,586 --> 00:45:03,537
حسناً ، الكلمة التي تبحث عنها هي انتزاع

1067
00:45:03,538 --> 00:45:05,038
وليست ابتزاز

1068
00:45:05,039 --> 00:45:07,541
ولن اعلق على هذا الإتهام

1069
00:45:07,542 --> 00:45:10,427
ولكن كما اختياراتك

1070
00:45:10,428 --> 00:45:12,462
انت قمت بهذا من نفسك

1071
00:45:12,463 --> 00:45:15,714
لذا لا تأتي و تتباكى عندي

1072
00:45:15,717 --> 00:45:18,301
هذه نسحة من الخطاب الذي كتبتيه لوكيل النيابة

1073
00:45:18,302 --> 00:45:20,721
عندما هددتني بفضح أمري

1074
00:45:20,722 --> 00:45:22,773
افضحك؟
بماذا؟

1075
00:45:22,774 --> 00:45:24,090
لم اكتب خطاب كهذا

1076
00:45:24,091 --> 00:45:26,593
انا لا اقوم بتسجيلك

1077
00:45:26,594 --> 00:45:28,061
لااحتاج لأن اسجل كلامك

1078
00:45:28,062 --> 00:45:30,781
هذا الخطاب طبع من جهازك

1079
00:45:30,782 --> 00:45:35,600
و الذي به توقيعك الرقمي

1080
00:45:36,988 --> 00:45:39,122
ماذا تريد؟

1081
00:45:39,123 --> 00:45:40,624
اريد ان اعلم، لو سنحت لك الفرصة

1082
00:45:40,625 --> 00:45:41,992
ان تقومين بمقايضة تلك السيارة

1083
00:45:41,993 --> 00:45:44,611
لأن يرجع والديك لبعضهما مرةً اخرى؟

1084
00:45:44,612 --> 00:45:46,112
هذا سؤال لعين و غبي؟

1085
00:45:46,113 --> 00:45:47,414
وانت تعلم هذا

1086
00:45:47,415 --> 00:45:49,949
لم تسنح لي الفرصة فلماذا يهم الأمر

1087
00:45:49,950 --> 00:45:52,386
لأنني اهتم

1088
00:45:52,387 --> 00:45:55,972
ماذا اريد؟

1089
00:45:55,973 --> 00:45:58,258
اريد ان اعيد هذا المكتب

1090
00:45:58,259 --> 00:46:00,811
لم استحقه ولم اريده

1091
00:46:00,812 --> 00:46:02,929
ولو ان هناك فرصة ستساعد هارفي ليسامحني

1092
00:46:02,930 --> 00:46:06,898
فأنا سأستغلها

1093
00:46:08,403 --> 00:46:10,937
Oh, and, uh,

1094
00:46:10,938 --> 00:46:14,140
و ان ارسلتي ذلك الخطاب

1095
00:46:14,141 --> 00:46:19,077
فأنتي معي على نفس القارب

1096
00:46:29,657 --> 00:46:31,541
هارفي، تبدو حازماً؟

1097
00:46:31,542 --> 00:46:34,177
- بالفعل أنا
- ماذا استطيع ان اعمل لك؟

1098
00:46:34,178 --> 00:46:37,264
انظر، اعلم بأننا تعرضنا للتسوية

1099
00:46:37,265 --> 00:46:38,598
ولكني أتيت هنا لأغير الأمر

1100
00:46:38,599 --> 00:46:39,599
تغير؟

1101
00:46:39,600 --> 00:46:41,334
ولكن من الممكن انك لن تنتصر

1102
00:46:41,335 --> 00:46:44,003
لقد سمعت للتو عن
.هذا المدعي الخاص الجديد

1103
00:46:44,004 --> 00:46:46,189
اهدأ، القضية دائماً ستكون صعبة

1104
00:46:46,190 --> 00:46:47,507
ولكنها زادت قليلاً

1105
00:46:47,508 --> 00:46:48,842
لأنك جعلتها على هذا النحو

1106
00:46:48,843 --> 00:46:50,176
هذه هي مشكلتي

1107
00:46:50,177 --> 00:46:52,362
و الآن انت تستخدم الصعوبة الحاصلة

1108
00:46:52,363 --> 00:46:54,064
لإعادة التفاوض على اتفاقنا

1109
00:46:54,065 --> 00:46:58,017
هذه مشكلتك

1110
00:46:58,018 --> 00:47:03,039
كلانا يعلم مدى أهمية أيفا لك

1111
00:47:03,040 --> 00:47:04,157
ماذا تريد؟

1112
00:47:04,158 --> 00:47:06,042
لا أريد الهروب من نزال

1113
00:47:06,043 --> 00:47:07,694
بمعنى؟

1114
00:47:07,695 --> 00:47:08,695
اذا فزت

1115
00:47:08,696 --> 00:47:11,214
لا تطردني

1116
00:47:11,215 --> 00:47:14,751
تقوم بتدعيمي، و تساعدني لإدارة الشراكة

1117
00:47:14,752 --> 00:47:18,255
انت تريد ان تقضي على جيسكا

1118
00:47:18,256 --> 00:47:21,257
بالضبط

1119
00:47:02,256 --> 00:47:21,996
{\a6} <font color=#00FFFF>RD_Stranger - OnlyMe </font> {/a}