﻿1
00:00:03,798 --> 00:00:05,165
لقد وصلنا

2
00:00:05,166 --> 00:00:11,135
هذا هو المكان الذي قال قائد
الثوار إننا سنلتقي فيه

3
00:00:19,515 --> 00:00:21,517
هل بوسعي أن أسألكَ
سؤالاً يا أبي ؟

4
00:00:21,518 --> 00:00:22,785
بالتأكيد

5
00:00:22,786 --> 00:00:25,754
بعد أن نعثر على "آن" و
"أليكسس"

6
00:00:25,755 --> 00:00:28,790
هل سنعود إلى "تشارلستون" ؟

7
00:00:28,791 --> 00:00:30,791
"لا أعرف يا "بين

8
00:00:30,792 --> 00:00:34,127
لستُ متأكداً من إن لدينا
مستقبلٌ هناك

9
00:00:34,128 --> 00:00:35,964
لماذا ؟ هل تريد العودة ؟

10
00:00:35,965 --> 00:00:37,967
لقد إتخذتُ لي بعض الأصدقاء
هناك كما تعرف

11
00:00:37,968 --> 00:00:39,702
أشخاصٌ س.. سأفتقدهم

12
00:00:39,703 --> 00:00:40,871
مثلاً "ديني" ؟

13
00:00:40,872 --> 00:00:43,074
لن تكون لديها مشكلةٌ بكون

14
00:00:43,075 --> 00:00:45,944
أُختي نصف فضائية
ولكن الباقين

15
00:00:45,945 --> 00:00:48,113
سيعاملون "ليكسي" كشيءٍ
غريب

16
00:00:48,114 --> 00:00:49,648
كما عاملوكَ من قبل

17
00:00:49,649 --> 00:00:52,618
كنتُ كبيراً كفاية لأتعامل
مع الأمر

18
00:00:52,619 --> 00:00:54,086
ولكن طفلةٌ صغيرة ؟

19
00:00:54,087 --> 00:00:55,755
لا أُريدُ لها أن تخوض تلك
التجربة

20
00:00:55,756 --> 00:00:58,092
ولا أنا

21
00:00:58,093 --> 00:01:01,963
حسنٌ.. إذا لمْ نعد ماذا
سنفعل ؟

22
00:01:01,964 --> 00:01:05,699
سنواصل التنقل والقتال

23
00:01:05,700 --> 00:01:08,535
صراحةً أنا لمْ أُفكر بالمستقبل
لهذه الدرجة

24
00:01:08,536 --> 00:01:11,071
المهمة الأولى هي الوصول
"إلى "ميكانكسفيل

25
00:01:11,072 --> 00:01:13,641
"والعثور على "آن" و"ليكسي

26
00:01:13,642 --> 00:01:16,745
قائدهم الجديد يبدو معجباً
بنفسه للغاية

27
00:01:16,746 --> 00:01:18,948
نعم.. يجعلني متوتراً
تواصلي معه

28
00:01:18,949 --> 00:01:21,817
إنه مختلفٌ عن ذو العين الحمراء؟ -
...تماماً..إنه -

29
00:01:21,818 --> 00:01:23,854
عدوانية ؟ -
أقل صبراً -

30
00:01:23,855 --> 00:01:25,589
وبالرغم من ذلك فهو مخلصٌ
تماماً للقضية

31
00:01:25,590 --> 00:01:28,424
هو والآخرون يعتبرون ذو العين
الحمراء مثالاً يحتذى

32
00:01:28,425 --> 00:01:30,995
بتعاونهم مع البشر..فإنهم
يخاطرون

33
00:01:30,996 --> 00:01:36,164
...ويضعون نفسهم

34
00:01:43,143 --> 00:01:45,244
إنهم قادمون

35
00:01:45,245 --> 00:01:47,046
من القادمون ؟ -
دورية معادية -

36
00:01:47,047 --> 00:01:48,681
إنهم يبحثون عنكم عليكم
تغيير مساركم

37
00:01:48,682 --> 00:01:50,750
من أي وجهةٍ هم قادمون ؟

38
00:01:50,751 --> 00:01:55,285
من أي وجهةٍ هم قادمون ؟

39
00:02:02,471 --> 00:02:07,471
<font color="#bab6d3">الفضاءات الهاوية</font>
<font color="#8882b5">م3 ح7</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : في صف آل بيكيت</font>

40
00:02:07,472 --> 00:02:12,496
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

41
00:02:12,497 --> 00:02:16,521
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

42
00:02:16,522 --> 00:02:21,352
battle field 3 profile - لعشاق ساحة الوغى 3
<font color="#59548d">http://battlelog.battlefield.com</font><font color="#8882b5">/bf3/user/</font><font color="#bab6d3">M84-Widows-Maker/</font>

43
00:02:21,353 --> 00:02:25,290
ربما كنتَ صغيراً جدا لتتذكر رحلة
التخييم{\pos(190,230)} التي قام بها والدانا

44
00:02:25,291 --> 00:02:29,027
أتكلم عن ما بين إسبوعٍ وآخر{\pos(190,230)}
"كنّا نغادر إلى "بيركشاير

45
00:02:29,028 --> 00:02:30,996
ونقوم بالتخييم ويبدأ
والدي بالطبخ{\pos(190,230)}

46
00:02:30,997 --> 00:02:33,899
لحم الخنزير المقدد والبيض
والبسكت{\pos(190,230)}

47
00:02:33,900 --> 00:02:35,734
أنا أذكر ذلكَ لحدٍ ما{\pos(190,230)}

48
00:02:35,735 --> 00:02:39,172
أحقاً ؟.. حسنٌ.. أنا أكره
قول ذلك{\pos(190,230)}

49
00:02:39,173 --> 00:02:45,044
ولكن لدينا الشوفان والذرة
والقليل من القهوة{\pos(190,230)}

50
00:02:45,045 --> 00:02:48,214
يبدو الطعام لذيذاً دوماً
لمّا تكون جائعاً{\pos(190,230)}

51
00:02:48,215 --> 00:02:53,617
أظن ذلكَ{\pos(190,230)}

52
00:02:53,955 --> 00:02:55,355
الأمر غريب.. أتعرف ؟

53
00:02:55,356 --> 00:02:56,757
كيف ذلكَ يا صاح ؟

54
00:02:56,758 --> 00:02:58,759
كما لو إن الحرب لمْ
تحدث أبداً هنا

55
00:02:58,760 --> 00:03:01,629
نعم أعرف أليس
ذلكَ صحيحاً

56
00:03:01,630 --> 00:03:03,331
خصوصاً بعد كل الذي
مررنا به

57
00:03:03,332 --> 00:03:05,133
مما يجعلكَ تتسائل ماذا
كان سيحدث

58
00:03:05,134 --> 00:03:08,169
لو إننا أتينا إلى
هنا فحسب

59
00:03:08,170 --> 00:03:12,872
لكنني أفترضُ بأن أبي ماكان ليسمح لي
مطلقاً بإطلاق النار من بندقية صحيح ؟{\pos(190,220)}

60
00:03:12,873 --> 00:03:14,375
بالتأكيد

61
00:03:14,376 --> 00:03:20,714
لكن بعد أن نجد "آن" و
ليكسي" لا أعرف"{\pos(190,230)}

62
00:03:20,715 --> 00:03:23,917
ربما سيرغب أبي بالمجيء
إلى هنا{\pos(190,230)}

63
00:03:23,918 --> 00:03:26,887
أو الذهاب لمكان لايوجد
"فيه أي "سكيترز

64
00:03:26,888 --> 00:03:28,155
ربما

65
00:03:28,156 --> 00:03:31,124
ها قد عادا

66
00:03:31,125 --> 00:03:33,160
هيا يا شباب علينا
 أن نرحل{\pos(190,220)}

67
00:03:33,161 --> 00:03:35,096
"فهنالك "سكيترز" و "ميكس
في طريقهم إلينا

68
00:03:35,097 --> 00:03:37,932
حسنٌ.. إحمل ذلكَ الشيء
وضعه في الحقيبة

69
00:03:37,933 --> 00:03:42,103
الأخبار الجيدة هي إن التجارة
مزدهرةٌ والأرباح تزداد{\pos(190,230)}

70
00:03:42,104 --> 00:03:43,972
"والاخبار السيئة "ثم ماذا بعد

71
00:03:43,973 --> 00:03:45,974
حسنٌ لدينا رصيدٌ الآن أكثر
مما نعرف ماذا نفعل به{\pos(190,220)}

72
00:03:45,975 --> 00:03:47,676
ذلكَ ما أرمي إليه

73
00:03:47,677 --> 00:03:50,779
ما الذي سأفعله بحق الجحيم
بكل قطع الأوراق تلك{\pos(190,200)}

74
00:03:50,780 --> 00:03:53,048
أن أشتري معجون
أسنان جديد ؟

75
00:03:53,049 --> 00:03:54,283
...نعم.. ولكن يوماً ما{\pos(190,220)}

76
00:03:54,284 --> 00:03:56,151
المستقبل ليس لنا
"لنراه يا "لايل

77
00:03:56,152 --> 00:03:57,452
فلتعش يومكَ فحسب

78
00:03:57,453 --> 00:03:59,321
إحصل على ما تستطيع وإحصل
عليه بسرعةٍ{\pos(190,220)}

79
00:03:59,322 --> 00:04:01,189
نعم

80
00:04:01,190 --> 00:04:06,228
ما نحتاجه هو أحدٌ ما أو شيءٌ
ما لنتاجر معه{\pos(190,200)}

81
00:04:06,229 --> 00:04:07,896
كمجتمعٍ آخر أو شيءٍ
من هذا القبيل{\pos(190,220)}

82
00:04:07,897 --> 00:04:10,799
ربما كالمجتمع الذي كان فيه
"الرئيس "هاثواي{\pos(190,220)}

83
00:04:10,800 --> 00:04:15,935
في الحقيقة تلكَ فكرةٌ ممتازة{\pos(190,230)}

84
00:04:18,475 --> 00:04:20,476
ما الذي تظنكَ تفعله
بحق الجحيم ؟

85
00:04:20,477 --> 00:04:22,846
نستعد لإزاله هذه الأشياء

86
00:04:22,847 --> 00:04:25,348
لا لن تفعل -
"بل سأفعل يا "بوب -

87
00:04:25,349 --> 00:04:27,885
في الحقيقة كل المنطقة
سيتم إخلاؤها

88
00:04:27,886 --> 00:04:30,721
فلتخلوا مؤخرتي

89
00:04:30,722 --> 00:04:32,322
بأمر منْ ؟

90
00:04:32,323 --> 00:04:35,859
بأمر رئيس الولايات المتحدة
"الجديدة يا "بوب

91
00:04:35,860 --> 00:04:38,228
إذا فأخاله صحيحٌ ما يقولونه{\pos(190,220)}

92
00:04:38,229 --> 00:04:41,197
"القوة المطلقة تؤدي للخراب حتماً"{\pos(190,220)}

93
00:04:41,198 --> 00:04:42,966
حينما يغيب الفأر فالقطّة{\pos(190,230)}

94
00:04:42,967 --> 00:04:45,368
تحصل على كل ماترغب
به أليس كذلك ؟{\pos(190,230)}

95
00:04:45,369 --> 00:04:47,070
اللاجئون يواصلون
القدوم يومياً

96
00:04:47,071 --> 00:04:49,405
والمنازل بداخل المدينة
إمتلأت تماماً

97
00:04:49,406 --> 00:04:51,307
والسيدة "بيرالتا" تريد
أن تجد مكاناً

98
00:04:51,308 --> 00:04:52,975
و "بوب تاون" ومن
ضمنها حانتكَ

99
00:04:52,976 --> 00:04:54,944
هي أكثر الخيارات
منطقية

100
00:04:54,945 --> 00:04:57,413
إنها أسوأ إختيار ممكن
يا نقيب

101
00:04:57,414 --> 00:04:59,548
الناس يحتاجون مكاناً لينفسوا
فيه عمّا بأنفسهم

102
00:04:59,549 --> 00:05:00,917
فلا يمكنكَ الإستمرار بكبتهم

103
00:05:00,918 --> 00:05:02,285
حافظ على إستعدادكَ
"للعمل يا "بوب

104
00:05:02,286 --> 00:05:04,988
فأنتَ لن تغلق عملكَ بل
ستنتقل فحسب

105
00:05:04,989 --> 00:05:06,456
إلى أين ؟ "تيمبوكتو" ؟
"ملاحظة: يقصد ب"تيمبوكتو" مكان بعيد جدا وهي مدينة في "مالي

106
00:05:06,457 --> 00:05:08,858
أصغ.. لو كان "توم مايسون" هنا
فأنت تعلم بأنه

107
00:05:08,859 --> 00:05:10,927
"فريق إخلاء طبي مطلوب على المحيط فوراً"

108
00:05:10,928 --> 00:05:12,327
"فريق إخلاء طبي مطلوب على المحيط فوراً"

109
00:05:12,328 --> 00:05:13,296
هيا... هيا

110
00:05:13,297 --> 00:05:14,897


111
00:05:14,898 --> 00:05:20,533
فلتذهبوا للمحيط الآن

112
00:05:22,806 --> 00:05:27,440
أرجوكم أسرعوا

113
00:05:27,478 --> 00:05:36,316
فالرئيس بحاجةٍ لمساعدة
طبية فورية

114
00:06:03,215 --> 00:06:10,618
إن لمْ يتحرك أحدٌ.. لنْ
يموت أحد

115
00:06:18,353 --> 00:06:22,837
ماذا يوجد لديكَ خلف عنقكَ ؟

116
00:06:22,838 --> 00:06:24,264
إنها بثور

117
00:06:24,265 --> 00:06:27,033
بثور ؟

118
00:06:27,034 --> 00:06:30,403
ألقوا بأسلحتكم... الآن

119
00:06:30,404 --> 00:06:31,738
يا صديقي أنا دوماً
أقول لفتيتي

120
00:06:31,739 --> 00:06:37,407
إن من الأفضل النظر
قبل القفز

121
00:06:37,911 --> 00:06:42,845
"بين"

122
00:06:45,485 --> 00:06:46,985
ماذا تريدون منّا ؟

123
00:06:46,986 --> 00:06:48,553
حالياً أُريدكم أن تنزلوا من
على خيولكم

124
00:06:48,554 --> 00:06:49,888
وتضعوا أسلحتكم
على الأرض

125
00:06:49,889 --> 00:06:54,423
بسرعة

126
00:06:55,728 --> 00:07:00,465
لو أردتُ قتلكم لكنتم ميتين قبل
نصف ميل من هنا

127
00:07:00,466 --> 00:07:01,967
نحن نريد خيولكم و مؤنكم
فحسب

128
00:07:01,968 --> 00:07:03,702
ثم سيذهب كلٌ لحال سبيله

129
00:07:03,703 --> 00:07:06,605
وأنتم كونوا أذكياء الآن فحسب
وإفعلوا ما نقوله لكم

130
00:07:06,606 --> 00:07:09,875
فلا حاجة بأحدٍ لأن يتأذى

131
00:07:09,876 --> 00:07:12,010
قفوا عند الشاحنة

132
00:07:12,011 --> 00:07:15,514
تحركوا هيا

133
00:07:15,515 --> 00:07:17,483
رويدكم الآن

134
00:07:17,484 --> 00:07:21,687
يا جماعة هل تعيشون
هنا منذ الغزو ؟

135
00:07:21,688 --> 00:07:25,524
لقد أتينا للتو من
"تشارلستون"

136
00:07:25,525 --> 00:07:28,360
أظنكم لمْ تسمعوا عنها

137
00:07:28,361 --> 00:07:29,528
نسمع ماذا ؟

138
00:07:29,529 --> 00:07:31,464
إن هنالك آلاف الناجين

139
00:07:31,465 --> 00:07:33,365
مثلكم مجتمعين هناك

140
00:07:33,366 --> 00:07:35,101
لماذا ؟

141
00:07:35,102 --> 00:07:36,769
نحن نساعد بعضنا البعض

142
00:07:36,770 --> 00:07:39,071
نزرع المحاصل ولدينا دواجن

143
00:07:39,072 --> 00:07:40,473
لا يجوع أحدٌ

144
00:07:40,474 --> 00:07:41,741
بل وحتى شكلنا حكومة

145
00:07:41,742 --> 00:07:43,543
وأنشأنا جيشاً

146
00:07:43,544 --> 00:07:46,546
جيشاً ؟

147
00:07:46,547 --> 00:07:50,717
ولمحاربة من تخطط أيها
الرجل الصغير ؟

148
00:07:50,718 --> 00:07:52,752
الفضائيون

149
00:07:52,753 --> 00:07:56,022
أهو كذلك ؟

150
00:07:56,023 --> 00:07:58,892
هو كذلك

151
00:07:58,893 --> 00:08:06,563
ياصاح.. لقد فقدتَ عقلكَ تماماً

152
00:08:12,874 --> 00:08:14,408


153
00:08:14,409 --> 00:08:19,043


154
00:08:22,016 --> 00:08:23,650
ماذا سنفعل الآن ؟

155
00:08:23,651 --> 00:08:25,185
سنذهب خلفهم ونسترجع
أشيائنا

156
00:08:25,186 --> 00:08:28,188
سنفعل ذلكَ مباشرةً وعلينا
توخي الحذر آنذاك

157
00:08:28,189 --> 00:08:32,426
علينا أن نستعجل.. فعلينا أن نجد
"آن" و "ليكسي"

158
00:08:32,427 --> 00:08:34,695
لقد حاولنا الإتصال بمقر
عملياتكم

159
00:08:34,696 --> 00:08:36,563
عبر التردد الذي أعطيتنا إياه
سيادة الرئيس

160
00:08:36,564 --> 00:08:38,098
ولكن حتى الآن لمْ
يحالفنا الحظ

161
00:08:38,099 --> 00:08:40,801
حسنٌ... واصل المحاولة أيها العقيد
فسيستجيبون في النهاية

162
00:08:40,802 --> 00:08:42,602
نعم سيدي

163
00:08:42,603 --> 00:08:44,670
"في هذا الوقت..كل "تشارلستون
تحت أمركَ

164
00:08:44,671 --> 00:08:49,776
شكراً لكِ سيدة "بيرالتا"..إسمكِ
يبدو مألوفاً

165
00:08:49,777 --> 00:08:51,978
ألمْ تكوني في مكتب
جيم ويب" ؟"

166
00:08:51,979 --> 00:08:56,149
نعم كنتُ سكرتيرته الرئيسية

167
00:08:56,150 --> 00:08:58,685
عرفتُ ذلك ...نعم

168
00:08:58,686 --> 00:09:01,955
كان يدعوكِ بال"مشاكسة" كما
أذكر

169
00:09:01,956 --> 00:09:03,656
إعتاد أن يقول

170
00:09:03,657 --> 00:09:06,959
"لا يجدر بكَ أن تسلم أمركَ لمارينا"

171
00:09:06,960 --> 00:09:11,697
كان لعضو مجلس الشيوخ طريقة
خاصة في الكلام سيدي

172
00:09:11,698 --> 00:09:13,800
ألمْ ينجُ ؟

173
00:09:13,801 --> 00:09:15,935
لا.. أخشى إنه لمْ ينجُ

174
00:09:15,936 --> 00:09:18,672
ولكنكَ نجوتَ سيادة الرئيس

175
00:09:18,673 --> 00:09:21,608
مرتين..وهذا ليس بأقل
من معجزة

176
00:09:21,609 --> 00:09:24,545
المعجزة تقف هنا إلى
جانبي تماماً

177
00:09:24,546 --> 00:09:26,247
لمْ افعل شيئاً سوى إحاطتي
"بالرئيس "هاثواي

178
00:09:26,248 --> 00:09:28,116
لأقيه الصدمة عند تحطم
الطائرة

179
00:09:28,117 --> 00:09:29,984
كيف يمكن ذلك ؟

180
00:09:29,985 --> 00:09:32,654
أجساد "الفولم" متكيفةٌ
وراثياً للقتال

181
00:09:32,655 --> 00:09:34,088
وعليه

182
00:09:34,089 --> 00:09:36,858
بإمكاننا تحمل مستوياتٍ أعلى
من الضغوط

183
00:09:36,859 --> 00:09:41,696
"قال لي "كوتشيسي" إن سلاح "الفولم
إكتمل تقريباً

184
00:09:41,697 --> 00:09:45,066
برغم التأخير أنا أؤكد لكَ بأننا

185
00:09:45,067 --> 00:09:48,737
سنكون قادرين على مهاجمة شبكة دفاع
الأشفيني" خلال أقل من أسبوعين"

186
00:09:48,738 --> 00:09:50,472
أنا مرتابةٌ من الأمر

187
00:09:50,473 --> 00:09:51,907
ماذا تعنين ؟

188
00:09:51,908 --> 00:09:53,742
هنالكَ أسئلةٌ مهمة لمْ تتم
الإجابة عنها

189
00:09:53,743 --> 00:09:56,245
فطبقاً لمستشاري العلمي

190
00:09:56,246 --> 00:09:58,180
جهازكم ستولد طاقةً أكبر

191
00:09:58,181 --> 00:10:00,516
من السلاح الذي وصفتموه لنا

192
00:10:00,517 --> 00:10:01,717
هذا صحيح

193
00:10:01,718 --> 00:10:03,885
للأسف لا أملك الإذن

194
00:10:03,886 --> 00:10:07,589
لإعطائكم معلوماتٍ أكثر حالياً

195
00:10:07,590 --> 00:10:09,558
كما تعلمون كانت هنالك
تسريباتٍ أمنية

196
00:10:09,559 --> 00:10:11,626
"داخل قيادة "تشارلستون

197
00:10:11,627 --> 00:10:13,528
إن كنتَ تشير إلى جاسوس
"الأشفيني"

198
00:10:13,529 --> 00:10:15,997
فقد تم حل تلك القضية

199
00:10:15,998 --> 00:10:17,632
بأية طريقة ؟

200
00:10:17,633 --> 00:10:19,300
بإزالة مسبار "الأشفيني" من
"هال مايسون"

201
00:10:19,301 --> 00:10:21,870
لمْ تعد لدينا تسريبات أمنية

202
00:10:21,871 --> 00:10:23,038
إعذروني لقولي هذا

203
00:10:23,039 --> 00:10:25,674
ولكن هذا إفتراضٌ خطير

204
00:10:25,675 --> 00:10:29,545
ف"الأشفيني" أكثر دهاءً بكثير من أن
يعتمدوا على خطةٍ واحدة فقط

205
00:10:29,546 --> 00:10:31,213
لذا فتفاصيل جهازنا

206
00:10:31,214 --> 00:10:34,717
يجب أن تبقى سرية في هذا
"الوقت سيدة "بيرالتا

207
00:10:34,718 --> 00:10:35,919
سيادة الرئيس

208
00:10:35,920 --> 00:10:37,720
نتيجة الحرب

209
00:10:37,721 --> 00:10:39,222
تعتمد على إنجاز وتفعيل
ذلك السلاح

210
00:10:39,223 --> 00:10:41,958
لايمكن أن يكون هنالك
المزيد من التأخير

211
00:10:41,959 --> 00:10:44,194
حتى لو لمْ نعلم ماذا يفعل
هذا الشيء ؟

212
00:10:44,195 --> 00:10:45,862
حضرة العقيد ؟

213
00:10:45,863 --> 00:10:50,234
حسنٌ يا سيدي من الصعب
المجادلة

214
00:10:50,235 --> 00:10:51,902
بعد الفوائد التي إكتسبناها

215
00:10:51,903 --> 00:10:54,638
"من تحالفنا مع "كوتشيسي
"والفولم"

216
00:10:54,639 --> 00:10:56,740
ولكنني لطالما كنتُ مؤمناً

217
00:10:56,741 --> 00:11:00,277
بأنها يجب أن تكون عملية بشرية
"بمساعدة "الفولم

218
00:11:00,278 --> 00:11:02,312
"أنا أوافق السيدة "بيرالتا

219
00:11:02,313 --> 00:11:04,281
إن ماهو أقل من توضيحٍ كامل

220
00:11:04,282 --> 00:11:08,786
هو ليس بروح التعاون التام

221
00:11:08,787 --> 00:11:11,989
لوحظ ذلك.. وشكراً
لصراحتكَ

222
00:11:11,990 --> 00:11:15,192
ولكن ينبغي للمهمة أن تستمر
كما هو مخططٌ لها

223
00:11:15,193 --> 00:11:19,063
وربما من الأفضل لو كان لي

224
00:11:19,064 --> 00:11:22,032
أن أرى هذا السلاح
بأُم عيني

225
00:11:22,033 --> 00:11:26,600
كما تشاء

226
00:11:41,786 --> 00:11:43,986
هل بوسعكِ خلع تلكَ
"السروج يا "بو

227
00:11:43,987 --> 00:11:46,889


228
00:11:46,890 --> 00:11:50,192
هذا ليس بغنيمةٍ سيئة لنصف
يومٍ من العمل يا أبي

229
00:11:50,193 --> 00:11:52,761
رتبوها ووضبوها في 20 دقيقة
يا فتية

230
00:11:52,762 --> 00:11:55,897
نعم سيدي

231
00:11:55,898 --> 00:11:58,366
أُراهن على إن هؤلاء
الشباب عطشى

232
00:11:58,367 --> 00:12:00,902
إذا بوسعكِ إستخراج بعض
الماء لهم يا فتاة

233
00:12:00,903 --> 00:12:04,072
هيا يا فتية.. أنتم تعرفون
إن المضخة عالقة

234
00:12:04,073 --> 00:12:06,408
"أنتَ من جعلها تعلق يا "بيبس

235
00:12:06,409 --> 00:12:12,880
هذا قد ينفع

236
00:12:12,881 --> 00:12:18,750
خذ

237
00:12:21,991 --> 00:12:24,192
إذاً هل تريد التكلم
عن الأمر ؟

238
00:12:24,193 --> 00:12:25,760
التكلم بشأن ماذا ؟

239
00:12:25,761 --> 00:12:29,264
عن كل شيء

240
00:12:29,265 --> 00:12:32,133
لا أعرف من أين أبدأ

241
00:12:32,134 --> 00:12:33,835
أنتَ تعرف... لمّا قمنا
بإزالة لجامكَ

242
00:12:33,836 --> 00:12:36,004
ظننتني أعرف ما
الذي تمر به

243
00:12:36,005 --> 00:12:37,339
ولكن صراحة أشعر بالإحراج

244
00:12:37,340 --> 00:12:39,708
لبعض النصائح التي
أعطيتها لكَ

245
00:12:39,709 --> 00:12:42,211
لا أستطيع أن أكف عن التفكير
بحقيقةِ إني

246
00:12:42,212 --> 00:12:46,083
كنتُ أنام إلى جنب
ماغي" كل ليلةٍ"

247
00:12:46,084 --> 00:12:48,419
وهي متعلقةٌ بي

248
00:12:48,420 --> 00:12:51,255
ولا فكرة لديها إني بداخلي

249
00:12:51,256 --> 00:12:52,690
يوجد ذلك الشيء لأشهرٍ

250
00:12:52,691 --> 00:12:54,860
وأعني.. لايمكن أن
يعرف أحدٌ

251
00:12:54,861 --> 00:12:56,294
ما الذي كان يمكن
أن أفعله بها

252
00:12:56,295 --> 00:12:59,131
هل هذا هو سبب عدم سماحكَ
لها بالمجيء معنا ؟

253
00:12:59,132 --> 00:13:00,833
نحن لانعرف ما الذي
نحن ذاهبون إليه

254
00:13:00,834 --> 00:13:02,768
كما تعرف لقد أقحمتها
في الكثير أساساً

255
00:13:02,769 --> 00:13:05,471
ما الأمر ؟

256
00:13:05,472 --> 00:13:08,007
لقد توقفوا.. نحن
نقترب منهم

257
00:13:08,008 --> 00:13:12,812
يبدو إنهم وصلوا لقاعدتهم

258
00:13:12,813 --> 00:13:16,816
حسنٌ.. ليتحرك الجميع
بكل هدوء

259
00:13:16,817 --> 00:13:21,651
هيا

260
00:13:23,957 --> 00:13:27,792
أوغادٌ كسولين

261
00:13:27,793 --> 00:13:31,129
"مات".."مات"

262
00:13:31,130 --> 00:13:37,499
لاتصدري مفهوم ؟..حسنٌ

263
00:13:42,874 --> 00:13:49,344
الصلصة المخللة مع كرات اللحم -
تبدو لذيذة -

264
00:13:54,152 --> 00:13:58,852
لا تحاولوا فعل شيء

265
00:13:59,924 --> 00:14:06,226
دواين" ؟"

266
00:14:11,368 --> 00:14:16,939
غيل" ؟"

267
00:14:16,940 --> 00:14:19,274


268
00:14:19,275 --> 00:14:22,544
لا تتحرك

269
00:14:22,545 --> 00:14:24,546
ألقِ بالسكين

270
00:14:24,547 --> 00:14:29,047
في أحلامكَ يا بني

271
00:14:47,469 --> 00:14:54,208
هال" ؟" -
أنا بخير -

272
00:14:54,209 --> 00:15:01,913
لماذا فعلتَ ذلك ؟

273
00:15:07,300 --> 00:15:09,212
حضرة العقيد كان يفترض بهذه
الشاحنة أن توصل

274
00:15:09,213 --> 00:15:11,214
وجبة جديدة من الجنود للمحيط
قبل ساعة من الآن

275
00:15:11,215 --> 00:15:13,216
كل الميكانيكيين لدينا
إدّعوا المرض

276
00:15:13,217 --> 00:15:16,386
وهذه هي العجلة الثالثة التي
تتعطل هذا اليوم

277
00:15:16,387 --> 00:15:18,388
والأمر ليس فحسب في
قافلة العجلات

278
00:15:18,389 --> 00:15:20,923
فالأمر نفسه يحدث في
مستودع الأسلحة

279
00:15:20,924 --> 00:15:23,225
لدينا أسلحةٌ تتكدس
بحاجة لإصلاح

280
00:15:23,226 --> 00:15:25,828
أتقول لي بأن هنالكَ تأخيراً
منظماً للعمل ؟

281
00:15:25,829 --> 00:15:27,096
يحدث هنا ؟

282
00:15:27,097 --> 00:15:28,397
حسنٌ..أنا لست من هواة
نظرية المؤامرة

283
00:15:28,398 --> 00:15:32,234
ولكن "بوب" يرتسم الزهو
على محياه

284
00:15:32,235 --> 00:15:34,903
مساء الخير حضرة العقيد

285
00:15:34,904 --> 00:15:38,073
ما الذي ترمي إليه بحق
الجحيم يا "بوب" ؟

286
00:15:38,074 --> 00:15:40,775
لا شيء مطلقاً سيدي
 سوى حديثٌ ودي

287
00:15:40,776 --> 00:15:42,777
"مع مجموعة من مواطني "تشارلستون
"كارولاينا الجنوبية"

288
00:15:42,778 --> 00:15:46,447
مذكرا إياهم بأن لهم بعض
الحقوق في الواقع

289
00:15:46,448 --> 00:15:48,783
إن كانت لازالت هنالك ديمقراطية
كما يُتوهّم

290
00:15:48,784 --> 00:15:52,120
إن كان لدينا نقصٌ في الأسلحة
والعربات والجنود

291
00:15:52,121 --> 00:15:53,955
في الخطوط الامامية فسنخسر
الكثير من الناس

292
00:15:53,956 --> 00:15:55,290
حينما يهاجم العدو

293
00:15:55,291 --> 00:15:57,459
أحقاً تريدُ أن يكون ذلكَ
على عاتقكَ ؟

294
00:15:57,460 --> 00:16:00,195
سيدي إن كان تخريب العمل

295
00:16:00,196 --> 00:16:03,299
سيجبر السيدة "بيرالتا" على
سماعنا فنعم أُريد ذلك

296
00:16:03,300 --> 00:16:05,868
هذا ليس وقتاً للألاعيب

297
00:16:05,869 --> 00:16:10,573
مع كل الإحترام حضرة العقيد
بل الوقت مناسبٌ تماماً

298
00:16:10,574 --> 00:16:13,542
في البداية حولتنا "الفولم" إلى
خدمٍ لهم.. والآن هذا

299
00:16:13,543 --> 00:16:16,846
أيها العقيد.. هذا طريقٌ سيء

300
00:16:16,847 --> 00:16:20,483
أظن الوقت قد حان لتغييرٍ
لطيفٍ في الإيقاع

301
00:16:20,484 --> 00:16:24,220
وبرؤىً جديدة

302
00:16:24,221 --> 00:16:28,558
ما تتكلم عنه ليس حماقة فحسب
بل وخطرٌ أيضاً

303
00:16:28,559 --> 00:16:30,860
..."وحينما يعود "توم

304
00:16:30,861 --> 00:16:32,496
توم مايسون" لنْ يعود سيدي"

305
00:16:32,497 --> 00:16:34,832
إنه أذكى منّا مجتمعين

306
00:16:34,833 --> 00:16:36,967
"إنه يعرف متى يقفز من سفينة تغرق"
ملاحظة: يقصد إنه سحب نفسه عندما شعر بتدهور الوضع

307
00:16:36,968 --> 00:16:44,004
"أبعد كلابكَ عن هذه العظمة الآن"
ملاحظة: يقصد توقف عن ما تفعله

308
00:16:45,977 --> 00:16:47,978
الحقيقة مرة أليست كذلكَ
أيها العقيد ؟

309
00:16:47,979 --> 00:16:54,953
نعم سيدي الحقيقة
مرةٌ كالحنظل

310
00:16:54,954 --> 00:16:58,623
هيا

311
00:16:58,624 --> 00:17:04,360
ساعدني لأنزع سترته

312
00:17:07,500 --> 00:17:13,038
حسنٌ.. حريٌ بنا ان
نوقف النزيف

313
00:17:13,039 --> 00:17:16,208
إجلب بعض الصابون والماء
والمناشف النظيفة

314
00:17:16,209 --> 00:17:20,509
هيا

315
00:17:20,546 --> 00:17:23,549
أهكذا تعامل الناس ؟

316
00:17:23,550 --> 00:17:25,551
تأتي إلى بيتي وتحاول
قتل أخي ؟

317
00:17:25,552 --> 00:17:27,887
ما كنّا لنكون في بيتكَ
لولا إنكَ سلبتنا

318
00:17:27,888 --> 00:17:30,089
نحن نحاول أن نعيش فحسب
كما هو حالكم

319
00:17:30,090 --> 00:17:31,891
نحن لا نسلب الناس

320
00:17:31,892 --> 00:17:33,560
بوسعكَ أن ترى إن حياتنا
ليست مترفةٌ هنا

321
00:17:33,561 --> 00:17:35,962
ولدي صغارٌ كما
هو حالكَ

322
00:17:35,963 --> 00:17:38,498
لقد إختطف الفضائيون
باقي عائلتي

323
00:17:38,499 --> 00:17:40,167
وكل دقيقة أقضيها معكم

324
00:17:40,168 --> 00:17:42,369
أخسر بها دقيقة في
البحث عنهم

325
00:17:42,370 --> 00:17:45,372
لقد أتينا لأجل ماهو لنا وهذا هو
ما في الامر وسنرحل

326
00:17:45,373 --> 00:17:50,040
إذاً.. أين أغراضنا

327
00:17:50,879 --> 00:17:54,615
قرب الكوخ في آخر
مرةٍ رأيتها

328
00:17:54,616 --> 00:17:56,250
مات" إذهب وتفقد معداتنا"
و عُد فوراً

329
00:17:56,251 --> 00:18:01,920
بالتأكيد أبي

330
00:18:02,225 --> 00:18:07,429
إنهم يتوقعون منّا أن نعمل لأجلهم
"مع "رؤوس الفقاعات

331
00:18:07,430 --> 00:18:10,533
بلا أسئلة وبدون تذمر

332
00:18:10,534 --> 00:18:12,935
صحيح ؟ -
نعم -

333
00:18:12,936 --> 00:18:18,274
وطوال الوقت يحرموننا من
متعنا البسيطة

334
00:18:18,275 --> 00:18:21,410
أنا أقول إننا وحتى يلغوا
أمرهم بأخذ ماهو لنا

335
00:18:21,411 --> 00:18:24,980
ومصادرتهم لممتلكاتنا..لن
 نعمل لهم

336
00:18:24,981 --> 00:18:27,316
والبأكيد أن لانقاتل لأجلهم

337
00:18:27,317 --> 00:18:29,518
نعم

338
00:18:29,519 --> 00:18:31,553
بوب" محقٌ"

339
00:18:31,554 --> 00:18:34,690
مرحباً بالعقيد

340
00:18:34,691 --> 00:18:39,127
جميعنا نحتاجُ لمكانٍ للإسترخاء
أنا أُدركُ ذلك

341
00:18:39,128 --> 00:18:44,299
والسيدة "بيرالتا" تدركُ ذلك

342
00:18:44,300 --> 00:18:49,269
ولكن ليس ثمة مكان حسب
مفهومي للديمقراطية

343
00:18:49,270 --> 00:18:55,442
للإستخفاف المفرط بالقانون

344
00:18:55,443 --> 00:19:00,247
خصوصاً حينما يهدد
سلامة المجتمع

345
00:19:00,248 --> 00:19:04,251
وتقدم المجهود الحربي

346
00:19:04,252 --> 00:19:08,656
هل هذا واضح ؟

347
00:19:08,657 --> 00:19:13,494
بوب" أنتَ رهن الإعتقال"

348
00:19:13,495 --> 00:19:17,097
بأية تهمٍ ؟

349
00:19:17,098 --> 00:19:19,434
العصيان المدني والتمرد العام

350
00:19:19,435 --> 00:19:25,571
لديكَ السلطة سيدي ولكن
لاتملك الحق

351
00:19:27,276 --> 00:19:29,778
إشربوا وعودوا إلى
مساكنكم

352
00:19:29,779 --> 00:19:34,215
بدءاً من الغد كل المناوبات
"على مشروع "الفولم

353
00:19:34,216 --> 00:19:36,518
ستتواصل بلا إنقطاع

354
00:19:36,519 --> 00:19:42,021
تصبحون على خيرٍ

355
00:19:45,696 --> 00:19:48,230
كيف عثرتم على هذا المكان؟

356
00:19:48,231 --> 00:19:50,532
هذا الحقل كان ملكاً لعائلتي
لثلاثة أجيال

357
00:19:50,533 --> 00:19:52,534
لقد وُلدتُ في هذا المنزل

358
00:19:52,535 --> 00:19:55,570
وكذلكَ أخي وكل أبنائي

359
00:19:55,571 --> 00:20:00,108
إذاً فبقيتم هنا فحسب
حتى بعد الغزو ؟

360
00:20:00,109 --> 00:20:02,244
تلكَ الأشياء لمْ تأتِ
هنا مطلقاً

361
00:20:02,245 --> 00:20:04,347
إنهم ليسوا مهتمين بنا

362
00:20:04,348 --> 00:20:07,516
لقد رأيتُ مراكب الفضاء
والإنفجارات

363
00:20:07,517 --> 00:20:12,785
وسمعت القصص

364
00:20:16,460 --> 00:20:18,127
أتظنه سينجو ؟

365
00:20:18,128 --> 00:20:19,395
لا أعرف

366
00:20:19,396 --> 00:20:21,798
ولكن مما رأيته

367
00:20:21,799 --> 00:20:25,454
فهو مكافحٌ..لذا فلديه فرصة

368
00:20:25,455 --> 00:20:27,390
نعم أنتَ محقٌ..إنه مكافح

369
00:20:27,391 --> 00:20:32,828
العم "غيل" وضيعٌ جداً ليموت

370
00:20:32,829 --> 00:20:34,630
ما تلكَ الأشياءُ على رقبتكَ

371
00:20:34,631 --> 00:20:41,468
إنها قصةٌ طويلة

372
00:20:41,472 --> 00:20:46,108
وضع الفضائيون طفيلياً على
ظهري للتحكم بي

373
00:20:46,109 --> 00:20:47,676
وحاولنا إزالتها

374
00:20:47,677 --> 00:20:49,445
ولكن بقيت قطعٌ بداخلي

375
00:20:49,446 --> 00:20:51,447
ذلكَ مقرفٌ

376
00:20:51,448 --> 00:20:52,615
كل شيءٍ فيهم مقرف

377
00:20:52,616 --> 00:20:54,817
لقد قتلوا الكثير من أصدقائي

378
00:20:54,818 --> 00:20:58,921
وقتلوا أُمي

379
00:20:58,922 --> 00:21:01,757
والدتي قتلت أيضاً

380
00:21:01,758 --> 00:21:06,495
خِلتكَ قلتَ إنكَ رأيتَ الفضائيين
من على بعدٍ فحسب

381
00:21:06,496 --> 00:21:10,833
لمْ يكونوا فضائيين بل
كانوا أُناساً

382
00:21:10,834 --> 00:21:13,602
بعد الغزو جائت مجموعةٌ
من الرجال

383
00:21:13,603 --> 00:21:17,106
قالوا بأنهم كانوا هاربين
لبضعة أيامٍ

384
00:21:17,107 --> 00:21:20,610
لذا آويناهم وأطعمناهم

385
00:21:20,611 --> 00:21:24,613
ثم حاولوا أن يسلبونا

386
00:21:24,614 --> 00:21:28,617
فأردوا والدتي قبل أن نتمكن
من إيقافهم

387
00:21:28,618 --> 00:21:33,953
هل رأيتها تموت ؟

388
00:21:37,759 --> 00:21:41,962
على كل حالٍ قال والدي
بعد ذلك

389
00:21:41,963 --> 00:21:45,999
هذا هو العالم الذي نعيش فيه
"أن تَفترِس أو تُفترَس"

390
00:21:46,000 --> 00:21:48,001
"هذا ليس حال "تشارلستون

391
00:21:48,002 --> 00:21:52,706
فالناس هناك يعتني بعضهم
ببعض..عليكم تفقد ذلك

392
00:21:52,707 --> 00:21:58,578
أبي لن يذهب أبداً

393
00:21:58,579 --> 00:22:01,247
أنتَ لستَ من هذه الارجاء
أليس كذلك ؟

394
00:22:01,248 --> 00:22:03,182
ولا من "تشارلستون" ؟

395
00:22:03,183 --> 00:22:05,918
من "بوسطن" أصلاً -
"بوسطن" -

396
00:22:05,919 --> 00:22:08,253
كنا نقاتلهم منذ وصولهم
أنا وأولادي

397
00:22:08,254 --> 00:22:10,956
أفترض بأن هذا خيارٌ شرعي

398
00:22:10,957 --> 00:22:13,959
ظننا إن حظوظنا أفضل هنا

399
00:22:13,960 --> 00:22:16,494
بالتأكيد طالما إن هنالك
الكثير من الضحايا

400
00:22:16,495 --> 00:22:17,596
يسافرون على الطريق

401
00:22:17,597 --> 00:22:19,631
ذلكَ ليس دائماً

402
00:22:19,632 --> 00:22:21,099
لاتقدر أن تلوم رجلاً

403
00:22:21,100 --> 00:22:24,536
لمحاولته إبقاء عائلته
أحياءً الآن

404
00:22:24,537 --> 00:22:28,707
لقد كنتَ تقوم بهذا لمدةٍ طويلة

405
00:22:28,708 --> 00:22:30,242
لابد من قول شيء
بهذا الخصوص

406
00:22:30,243 --> 00:22:32,010
لمدةٍ طويلة" ؟"

407
00:22:32,011 --> 00:22:33,678
إنها مسألة وقتٍ فحسب حتى
يجدكَ الفضائيون

408
00:22:33,679 --> 00:22:37,115
إذاً أعلينا فحسب أن
نتبعكَ لجنّتكَ ؟

409
00:22:37,116 --> 00:22:38,817
أنا أتفهم غضبكَ

410
00:22:38,818 --> 00:22:40,986
لو كان أخي ممدداً هناك

411
00:22:40,987 --> 00:22:43,589
أو احدُ أبنائي لكنتُ
غاضباً أيضاً

412
00:22:43,590 --> 00:22:45,758
أنتَ لاتعرف شيئاً عمّا
أشعر به الآن

413
00:22:45,759 --> 00:22:47,226
يا سيد أنتَ لا تعرف من
تتكلم معه الآن

414
00:22:47,227 --> 00:22:51,932
تلكَ القصص التي سمعتها
كانت عن أُناسٍ مثلنا

415
00:22:51,933 --> 00:22:54,068
لقد قتل الفضائيون زوجتي

416
00:22:54,069 --> 00:22:59,073
أظنني أعرفُ قليلاً
عن الخسارة

417
00:22:59,074 --> 00:23:00,575
والحسرة

418
00:23:00,576 --> 00:23:02,110
إنها معي كلمّا أستيقظ صباحاً

419
00:23:02,111 --> 00:23:04,846
وفي كل ليلةٍ حينما
أُغمض عيني

420
00:23:04,847 --> 00:23:10,649
وفي كل ساعة ودقيقة بينها

421
00:23:12,054 --> 00:23:15,323
أسواركَ ليست عالية كفاية

422
00:23:15,324 --> 00:23:17,959
ولا ملجأكَ ينفع

423
00:23:17,960 --> 00:23:20,127
لايوجد إختباء

424
00:23:20,128 --> 00:23:23,164
الفرصة الوحيدة التي لديكَ
والتي لدى أيٍ منّا

425
00:23:23,165 --> 00:23:27,602
هو أن نتحدَ سويةً لمجابهتهم

426
00:23:27,603 --> 00:23:28,903
أبي

427
00:23:28,904 --> 00:23:31,072
ما الأمر يا بني ؟

428
00:23:31,073 --> 00:23:39,177
العم "غيل"... إنه يحتضر

429
00:23:42,449 --> 00:23:43,590
أخي يموت

430
00:23:43,591 --> 00:23:50,470
أعطني فرصة لأذهب لرؤيته

431
00:23:50,471 --> 00:23:52,138
أبي لانستطيع أن نثق به

432
00:23:52,139 --> 00:23:54,874
أستتركه يموت دون
أن يرى أهله ؟

433
00:23:54,875 --> 00:24:00,777
أي نوعٍ من البشر أنتَ ؟

434
00:24:03,951 --> 00:24:06,720
أتعدني بأن لاتقدم
على شيء ؟

435
00:24:06,721 --> 00:24:13,924
يا سيد.. أنا أُعطيكَ
كلمتي

436
00:24:14,662 --> 00:24:18,132
غيل" أنا "دواين" أتسمعني ؟"

437
00:24:18,133 --> 00:24:20,668
عليكَ أن تقاتل يا أخي

438
00:24:20,669 --> 00:24:23,704
نحن جميعاً هنا..كلنا

439
00:24:23,705 --> 00:24:25,573
بوسعكَ أن تتخطى الأزمة

440
00:24:25,574 --> 00:24:31,109
عليكَ أن تتماسكَ فحسب

441
00:24:34,584 --> 00:24:40,587
حسنٌ

442
00:24:41,258 --> 00:24:42,625
لا..لاتفعل هذا

443
00:24:42,626 --> 00:24:44,193
اتركوا الأسلحة على الأرض

444
00:24:44,194 --> 00:24:47,930
أتركوها

445
00:24:47,931 --> 00:24:53,866
إرفع إصبعكَ عن الزناد

446
00:24:56,272 --> 00:25:02,208
أيديكم فوق رؤوسكم

447
00:25:02,680 --> 00:25:05,816
واجهوا الحائط على الجانب
الأيسر يا فتية

448
00:25:05,817 --> 00:25:06,613
هيا..هناك

449
00:25:06,614 --> 00:25:08,377
واجهوا الحائط على
الجانب الأيسر

450
00:25:08,378 --> 00:25:09,164
واجهوا الحائط

451
00:25:09,165 --> 00:25:10,721
أستقتل صغاري ؟ أذلك
ما أنتَ عليه ؟

452
00:25:10,722 --> 00:25:13,691
كان خطؤكَ اللعين
أن تلحق بنا

453
00:25:13,692 --> 00:25:15,726
والآن إن تركناهم فسيأتون
مجدداً

454
00:25:15,727 --> 00:25:17,628
سيتذكر صغاركَ هذه اللحظة

455
00:25:17,629 --> 00:25:19,930
لبقية حياتهم

456
00:25:19,931 --> 00:25:23,300
هل ستحولهم إلى قتلة ؟

457
00:25:23,301 --> 00:25:25,002
لا

458
00:25:25,003 --> 00:25:26,137
أبي -
"رويدكِ "بو -

459
00:25:26,138 --> 00:25:28,039
إنه عالمٌ قاسٍ يا سيد

460
00:25:28,040 --> 00:25:32,010
أولادي وإبنتي يجب أن يكونوا
صلبين ليعيشوا

461
00:25:32,011 --> 00:25:34,312
أنت لاتريد فعل هذا..ولن
تفعل هذا

462
00:25:34,313 --> 00:25:35,747
لقد أطلقتم النار على أخي

463
00:25:35,748 --> 00:25:37,782
والآن إستدر وجابه الجدار

464
00:25:37,783 --> 00:25:39,284
دواين" أنتَ لاتريد أن يراكَ صغاركَ"
تكف عن كونكَ إنساناً

465
00:25:39,285 --> 00:25:40,752
إخفض سلاحكَ

466
00:25:40,753 --> 00:25:42,955
لا سيدي..سأُرديكَ

467
00:25:42,956 --> 00:25:45,290
والآن ودع عائلتكَ

468
00:25:45,291 --> 00:25:49,194
الآن قبل أن أقتلكَ

469
00:25:49,195 --> 00:25:51,096
إن كنتَ سترديني فلتكنْ
لديكَ الجرأة

470
00:25:51,097 --> 00:25:56,099
لتنظر في عيني عند
فعلكَ إياها

471
00:25:59,307 --> 00:26:02,142
لا..نحن لسنا وحوشاً

472
00:26:02,143 --> 00:26:08,712
نحن عائلةٌ تحاول أن
تعيش فحسب

473
00:26:16,758 --> 00:26:18,092
"لا..لابأس "بو

474
00:26:18,093 --> 00:26:22,727


475
00:26:29,338 --> 00:26:30,972
لابأس...لا بأس

476
00:26:30,973 --> 00:26:32,975
دواين" قل ل"لوك" أن يخفض"
سلاحه

477
00:26:32,976 --> 00:26:34,276
فلا يتأذى أحدٌ

478
00:26:34,277 --> 00:26:36,111
لا ..سيدي..لا

479
00:26:36,112 --> 00:26:39,181
فكر بالأمر.."لوك" يرديني

480
00:26:39,182 --> 00:26:42,885
"هال" يقتل "لوك"
"ثم يقتلكم "بين

481
00:26:42,886 --> 00:26:45,054
ثم ماذا ؟ ماذا يحدث
ل "غيل" ؟

482
00:26:45,055 --> 00:26:49,890
ماذا يحدث للصغار ؟

483
00:26:51,295 --> 00:26:53,829
أبعد إصبعكَ عن
الزناد يا بني

484
00:26:53,830 --> 00:26:55,264
لا

485
00:26:55,265 --> 00:27:01,801
ألق بسلاحكَ يا بني
إفعل ما يقوله والدك

486
00:27:02,839 --> 00:27:04,140
إهدأ يا بني لقد أجدتَ

487
00:27:04,141 --> 00:27:05,875
لقد أجدتَ

488
00:27:05,876 --> 00:27:10,777
الامر على مايرام

489
00:27:26,365 --> 00:27:29,300
مدهش

490
00:27:29,301 --> 00:27:34,269
يكفي لإنجاز المهمة

491
00:27:34,674 --> 00:27:36,374
هل ستمر سفينة جنودكم

492
00:27:36,375 --> 00:27:40,078
قبل أن يفعّل ال"إشفيني" نظامهم
الدفاعي ؟

493
00:27:40,079 --> 00:27:41,947
على الأرجح لا

494
00:27:41,948 --> 00:27:43,382
إذاً لمَ العجلة ؟

495
00:27:43,383 --> 00:27:45,784
ألا يمكن للسفينة أن تبقى
تدور حول الأرض ؟

496
00:27:45,785 --> 00:27:48,254
حتى يكون بوسعنا أن
نخترق الدفاعات ؟

497
00:27:48,255 --> 00:27:49,822
حسنٌ..كما أوضحتُ سابقاً

498
00:27:49,823 --> 00:27:52,025
شبكة "الأشفيني" ستولّد
مجال طاقةٍ

499
00:27:52,026 --> 00:27:54,027
والذي سيحيط بالأرض

500
00:27:54,028 --> 00:27:55,829
وبتدمير أحد الأبراج

501
00:27:55,830 --> 00:27:57,230
ستعطلون الشبكة مؤقتاً

502
00:27:57,231 --> 00:27:58,765
مما يعطي مجالاً لسفينتكم
للدخول ؟

503
00:27:58,766 --> 00:28:00,033
هذا صحيح

504
00:28:00,034 --> 00:28:02,202
ولكن التأثيرات طويلة
الأمد للشبكة

505
00:28:02,203 --> 00:28:04,738
هي تشعيع وجه الأرض

506
00:28:04,739 --> 00:28:07,206
إلى مستوياتٍ عالية لدرجة

507
00:28:07,207 --> 00:28:11,744
إنها ستقوم بتحطيم كل أنواع
الحياة العضوية خلال 3 أشهر

508
00:28:11,745 --> 00:28:14,414
تلكَ معلومةٌ لطيفةٌ
لتزودنا بها

509
00:28:14,415 --> 00:28:16,449
وماذا عن "رؤوس السمك" ؟

510
00:28:16,450 --> 00:28:19,319
هل سيشوون أيضاً ؟ -
لا للأسف -

511
00:28:19,320 --> 00:28:21,888
قام ال"إشفيني" بهندسة
أنفسهم وراثياً

512
00:28:21,889 --> 00:28:23,757
هم وعبيدهم الملجّمين

513
00:28:23,758 --> 00:28:26,760
ليتحملوا تماماً آثار الإشعاع

514
00:28:26,761 --> 00:28:31,464
لقد نقلتُ كل هذه المعلومات
"إلى الأستاذ "مايسون

515
00:28:31,465 --> 00:28:34,967
ووافق على إن نشرها لن يسبب
سوى ذعراً وقلقاً

516
00:28:34,968 --> 00:28:37,169
غير مسبوق النظير لدى العامّة

517
00:28:37,170 --> 00:28:40,105
وأنا وافقت لمّا أطلعني
كوتشيسي" أيضاً"

518
00:28:40,106 --> 00:28:42,841
"لذا يا سيدة "بيرالتا

519
00:28:42,842 --> 00:28:46,211
الطاقة الزائدة التي قال
"عنها "د.كادار

520
00:28:46,212 --> 00:28:48,513
هي لأجل تحطيم الشبكة
في الحقيقة

521
00:28:48,514 --> 00:28:51,417
بضخ دفق طاقة هائل
في الشبكة

522
00:28:51,418 --> 00:28:53,452
مما يسبب حمولة زائدة فيه

523
00:28:53,453 --> 00:28:56,522
أولمْ يمكن لكَ شرح هذا
لي منذ البداية ؟

524
00:28:56,523 --> 00:28:58,524
في الامر مخاطرةٌ كبرى

525
00:28:58,525 --> 00:29:00,192
إن لمْ تتحطم الشبكة

526
00:29:00,193 --> 00:29:02,194
فتزويدها بكل تلك الطاقة

527
00:29:02,195 --> 00:29:04,196
قد يسرّع من عملها

528
00:29:04,197 --> 00:29:12,234
والحياة كما تعرفونها على هذا
الكوكب ستنقرض

529
00:29:20,693 --> 00:29:23,561
إتركه مفتوحاً

530
00:29:23,562 --> 00:29:27,432
مساء الخير أيها الحاكم

531
00:29:27,433 --> 00:29:28,933
ألديكَ دقيقة ؟

532
00:29:28,934 --> 00:29:32,070
حسنٌ.. أنا مشغولٌ
نوعاً ما اليوم

533
00:29:32,071 --> 00:29:34,606
ولكن أظنني سأمنحكَ
بعض الوقت

534
00:29:34,607 --> 00:29:37,976
يا ولد..لابد من إن "ولاية الإتحاد" في
فوضى عارمة

535
00:29:37,977 --> 00:29:39,510
مما جعلكَ تأتي إلى هنا

536
00:29:39,511 --> 00:29:45,013
لتكلم من هو مثلي

537
00:29:46,318 --> 00:29:48,486
لمّا أردتُ أن أُلقي بكَ خارجاً

538
00:29:48,487 --> 00:29:51,022
أقنعني "توم" بأن وجود
شخصٌ ما

539
00:29:51,023 --> 00:29:54,526
يقوم بأعمال قذرة قد
يكون ضروريٌ جداً

540
00:29:54,527 --> 00:29:58,096
وربما سيأتي الوقت الذي يكون
فيه هذا صحيحاً

541
00:29:58,097 --> 00:30:01,433
وهنا انا أفهم بأنكَ
ورئيسنا البديل

542
00:30:01,434 --> 00:30:02,834
قد تبينتم الوضع بالكامل

543
00:30:02,835 --> 00:30:08,604
هل هنالك مشكلةٌ صغيرة في الجنّة
أيها العقيد ؟

544
00:30:09,443 --> 00:30:14,911
"ربما سأحتاج لمساعدتكَ "بوب

545
00:30:18,820 --> 00:30:21,555
تحتاج لمساعدتي

546
00:30:21,556 --> 00:30:23,724
لقد اوقفتني

547
00:30:23,725 --> 00:30:28,162
وأوقفت عملي وسجنتني

548
00:30:28,163 --> 00:30:29,763
شيءٌ ما سيتدمر

549
00:30:29,764 --> 00:30:32,533
وآنذاك لن يهم أياً من
"هذا يا "بوب

550
00:30:32,534 --> 00:30:34,869
"قد تكون محقاً بشأن "الفولم

551
00:30:34,870 --> 00:30:38,505
أهذا كل ما في الامر؟ أهذا كل
ما ستخبرني إياه ؟

552
00:30:38,506 --> 00:30:42,910
حتى تكون بحاجة
لمعرفة المزيد

553
00:30:42,911 --> 00:30:47,548
والآن أُخرج من هنا

554
00:30:47,549 --> 00:30:53,751
ولا مزيد من إثارة
المدنيين

555
00:31:09,437 --> 00:31:11,438
ظننتكَ قد سجنتَ ؟

556
00:31:11,439 --> 00:31:12,939
نعم..تم تحريري

557
00:31:12,940 --> 00:31:15,942
فقط لمّا بدأت أرى
الأمور مشرقة

558
00:31:15,943 --> 00:31:18,111
أصغِ..كلمة لفائدتكِ

559
00:31:18,112 --> 00:31:21,114
هنالكَ أمورٌ ستحدث

560
00:31:21,115 --> 00:31:23,116
أي نوعٍ من الأمور ؟ -
لا أستطيع القول بالتحديد -

561
00:31:23,117 --> 00:31:24,785
ما يعني إنكَ لاتعرف

562
00:31:24,786 --> 00:31:26,920
لا ولكن المصدر لايقبل الشك

563
00:31:26,921 --> 00:31:28,455
إذاً لماذا تخبرني بهذا ؟

564
00:31:28,456 --> 00:31:30,457
فكرتُ وحسب إنه بعدم وجود
إبن "مايسون" ليحضنكِ

565
00:31:30,458 --> 00:31:32,626
فلربما أنتِ بحاجةٍ لصديق

566
00:31:32,627 --> 00:31:36,129
صديق ؟ أنا بخير شكراً لكَ

567
00:31:36,130 --> 00:31:38,131
إذا فلأجل الأيام الخوالي ؟

568
00:31:38,132 --> 00:31:40,567
لمْ تكُ هنالكَ أيامٌ خوالي
"أبداً يا "بوب

569
00:31:40,568 --> 00:31:42,736
ليس بالطريقة التي أذكرها

570
00:31:42,737 --> 00:31:45,505
بالطريقة التي أذكرها هي إنني
أنقذتكِ من شفير الموت ؟

571
00:31:45,506 --> 00:31:48,208
لقد إختطفتني وأطعمتني
لعصابتكَ

572
00:31:48,209 --> 00:31:49,643
كل ما توجبَ عليكِ هو أن
تقولي شيئاً

573
00:31:49,644 --> 00:31:51,111
وكنتُ لأفعلَ شيئاً آنذاك

574
00:31:51,112 --> 00:31:52,613
كنتَ تعرف أيها الوغد الكاذب
ولمْ تفعل شيئاً

575
00:31:52,614 --> 00:31:53,948
كما كنتِ تكذبين
بشأن خليلكِ

576
00:31:53,949 --> 00:31:55,716
"الخائن ذو "دودة العين

577
00:31:55,717 --> 00:31:56,984
وما الذي فعلته ؟

578
00:31:56,985 --> 00:32:00,021
ما الذي فعلته "ماغي" ؟ لم
تفعلي شيئاً

579
00:32:00,022 --> 00:32:02,557
إنزلي من برجكِ العاجي
ماغي" فلا فرق بيننا"

580
00:32:02,558 --> 00:32:06,228
إفعلي ما عليكِ فعله مهما
كلف الثمن يجب أن ننجو

581
00:32:06,229 --> 00:32:09,598
لدي أخطائي وقائمة ذنوب
بطول 20 ميلاً

582
00:32:09,599 --> 00:32:13,603
لكنني أسمي الأشياء بمسمياتها..وذلك
مابوسعكِ أن تعتمدي عليه

583
00:32:13,604 --> 00:32:15,104
...أنتَ مليءٌ بال

584
00:32:15,105 --> 00:32:18,841
سيأتي وقتٌ..وبعد مدة
قريبة كما أظن

585
00:32:18,842 --> 00:32:21,844
حينما يصل عرضكِ الصامت هذا

586
00:32:21,845 --> 00:32:24,013
إلى نهايته

587
00:32:24,014 --> 00:32:27,183
..وحينما يحدث ذلك

588
00:32:27,184 --> 00:32:32,822
ستعودين زاحفةً إلي

589
00:32:32,823 --> 00:32:38,626
وتلكَ هي الحقيقة

590
00:32:47,604 --> 00:32:49,272
سيادة الرئيس

591
00:32:49,273 --> 00:32:50,940
مرحبا يا دكتورة

592
00:32:50,941 --> 00:32:52,709
كيف تشعر ؟

593
00:32:52,710 --> 00:32:56,213
لقد عانيتُ ما هو أمر من مجلس
الشيوخ في بعض الاحيان

594
00:32:56,214 --> 00:32:57,847
سأعيش

595
00:32:57,848 --> 00:33:00,516
أحتاج لتغيير محلولكَ الوريدي
إن كان الوقت مناسباً

596
00:33:00,517 --> 00:33:04,954
ها أنتِ ذي

597
00:33:04,955 --> 00:33:07,823
لكم من الوقت كنتِ طبيبة ؟

598
00:33:07,824 --> 00:33:11,326
كنتُ في مرحلة ما قبل كلية الطب في
ويليسلي" حينما حدث الغزو"

599
00:33:11,327 --> 00:33:15,196
وكل ما اعرفه الآن تعلمته
"من "د.غلاس

600
00:33:15,197 --> 00:33:18,866
وأين هو  ؟

601
00:33:18,867 --> 00:33:21,235
بل هي

602
00:33:21,236 --> 00:33:24,071
أنا آسفٌ

603
00:33:24,072 --> 00:33:27,208
هذه الحرب اللعينة -
نعم -

604
00:33:27,209 --> 00:33:29,710
أتعرفين ماذا أظن ؟

605
00:33:29,711 --> 00:33:34,982
أظن إن "د.غلاس" كانت محظوظة جداً
لإمتلاكها تلميذا شاطراً مثلكِ

606
00:33:34,983 --> 00:33:38,719
مما يجعلني محظوظاً
أليس كذلك ؟

607
00:33:38,720 --> 00:33:41,021
شكراً لكَ سيدي

608
00:33:41,022 --> 00:33:43,190
اتعرفين.. إنهم الشباب
مثلكِ يا دكتورة

609
00:33:43,191 --> 00:33:46,927
هم من سيبنون عالمنا بعد
رحيل الفضائيين

610
00:33:46,928 --> 00:33:50,264
وإيماني بذلك هو ما
سيجعلني أُواصل

611
00:33:50,265 --> 00:33:56,734
شكراً لكِ يا دكتورة

612
00:34:01,109 --> 00:34:03,110
هل من شيءٍ آخر ؟

613
00:34:03,111 --> 00:34:08,245
لا سيدي

614
00:36:02,378 --> 00:36:08,079


615
00:36:14,958 --> 00:36:20,195
"د.ديلغادو"

616
00:36:20,196 --> 00:36:21,296
نعم ؟

617
00:36:21,297 --> 00:36:25,667
لقد أُطلقتْ النار
على الرئيس

618
00:36:25,668 --> 00:36:27,369
على الأقل لمْ يعاني

619
00:36:27,370 --> 00:36:33,004
قتلته الإطلاقة فوراً

620
00:36:38,547 --> 00:36:41,415
مطلق النار كان في الغرفة
التي تحت مباشرةً

621
00:36:41,416 --> 00:36:43,984
وكان يستعمل سلاحاً معدلاً
"من قبل "الفولم

622
00:36:43,985 --> 00:36:45,319
ليطلق النار عبر الخرسانة

623
00:36:45,320 --> 00:36:47,154
نفس السلاح الذي قتل
"مانشستر"

624
00:36:47,155 --> 00:36:49,523
نفس النوع مهما كان

625
00:36:50,324 --> 00:36:55,728
إذاً إن كنتَ محقا..ف "هال
مايسون" لمْ يكُ الجاسوس

626
00:36:55,729 --> 00:36:58,365
لا زال لدينا خائنٌ يجوب
"شوارع "تشارلستون

627
00:36:58,366 --> 00:37:01,268
علينا ان نعثر على الجاسوس..والتركيز
تماماً على هذه المهمة

628
00:37:01,269 --> 00:37:03,103
جنّد كل ما تحتاجه
من اعوان

629
00:37:03,104 --> 00:37:04,972
مهما تطلب الامر -
نعم سيدي -

630
00:37:04,973 --> 00:37:07,174
أُريدكَ ان تطلعني على
تقدمكَ نهاية كل يوم

631
00:37:07,175 --> 00:37:09,042
فلنمسك بهذا الوغد

632
00:37:09,043 --> 00:37:11,812
سأكون على جهاز الإرسال
لأُعلم شعب الرئيس

633
00:37:11,813 --> 00:37:14,448
لا..ليس حتى تتوفر لدينا
"بعض المعلومات يا "دان

634
00:37:14,449 --> 00:37:16,016
لا أُريدُ لمجموعةٍ من الغرباء

635
00:37:16,017 --> 00:37:17,284
"أن يقتحموا "تشارلستون

636
00:37:17,285 --> 00:37:19,286
معرضين مواطنينا للمطاردة
والقتل

637
00:37:19,287 --> 00:37:20,921
مواطنو الولايات المتحدة

638
00:37:20,922 --> 00:37:25,158
يستحقون أن يعرفوا بانهم
فقدوا قائدهم

639
00:37:25,159 --> 00:37:27,894
لديكَ اوامركَ

640
00:37:27,895 --> 00:37:29,929
نعم سيدتي

641
00:37:29,930 --> 00:37:36,266
وأنتّ أيضاً حضرة العقيد

642
00:37:43,443 --> 00:37:46,011
"ليس الآن يا "بوب

643
00:37:46,012 --> 00:37:49,347
ربما لستُ بحاجةٍ لأُعلمكَ بما هو بيّن
أليس كذلكَ حضرة العقيد ؟

644
00:37:49,348 --> 00:37:51,883
"اتعني إن السيدة "بيرالتا
تمت تنحيتها

645
00:37:51,884 --> 00:37:55,186
بعد وصول الرئيس..وثم بعد
أقل من 24 ساعة

646
00:37:55,187 --> 00:37:56,521
تم إغتياله من قبل
الجاسوس ؟

647
00:37:56,522 --> 00:37:58,256
لا لاحاجة لكَ لتعلمني بذلك

648
00:37:58,257 --> 00:38:00,258
بالرغم من ذلك..لايعني شيئاً

649
00:38:00,259 --> 00:38:02,126
عودة السلطة إليها
ألا تظن ذلك ؟

650
00:38:02,127 --> 00:38:04,128
لقد بدأت أفكر بأن
"تشارلستون"

651
00:38:04,129 --> 00:38:05,963
أخذت تنقصها الديمقراطية

652
00:38:05,964 --> 00:38:07,298
"وتتحول إلى مايشبه "قصرٌ روماني
ملاحظة : يقصد الخيانة والإغتيالات

653
00:38:07,299 --> 00:38:09,200
....وعليه

654
00:38:09,201 --> 00:38:15,440
أقترح بأن تكون يقظاً..لئلا
تُطعن بخنجرٍ من هذا

655
00:38:15,441 --> 00:38:21,109
وأنتَ أيضاً

656
00:38:21,981 --> 00:38:25,183
ما أن ننهي هذا الطريق

657
00:38:25,184 --> 00:38:28,853
"سيتبقى لنا حوالي 15 ميلاً ل "ميكانكسفيل
"و "آن" و "ليكسي

658
00:38:28,854 --> 00:38:31,022
وبوسعكَ أن تراهن على
إن "كارين" في إنتظارنا

659
00:38:31,023 --> 00:38:33,025
لاتوجد طريقةٌ أُخرى لهذا

660
00:38:33,026 --> 00:38:35,928
"إنتظروا... هنالك "ميكس -
من أية ناحية ؟ -

661
00:38:35,929 --> 00:38:40,563
هناك -
حسنٌ..إبتعدوا عن الطريق -

662
00:38:49,476 --> 00:38:52,378
أنا لا أرى شيئاً -
أأنتَ متأكدٌ ؟ -
لا.. لا إنتظر -

663
00:38:52,379 --> 00:38:53,912
"ميغا-ميكس"

664
00:38:53,913 --> 00:38:56,882
هاهم..هنالكَ إثنان منهم

665
00:38:56,883 --> 00:38:58,350
هناكَ تماماً

666
00:38:58,351 --> 00:38:59,885
ربما بعض ال"سكيترز" أيضاً

667
00:38:59,886 --> 00:39:01,086
كم عددهم ؟

668
00:39:01,087 --> 00:39:02,321
ربما حوالي نصف دزينة

669
00:39:02,322 --> 00:39:04,490
يستطلعون المقدمة

670
00:39:04,491 --> 00:39:06,125
ربما هم نفسهم

671
00:39:06,126 --> 00:39:07,493
من اخبرونا عنهم الثوار -
نعم -

672
00:39:07,494 --> 00:39:09,863
أبي..إنهم يتجهون مباشرةً
"صوب "آل بيكيت

673
00:39:09,864 --> 00:39:12,866
لن ينجوا مطلقاً -
ذلكَ حظٌ سيء -

674
00:39:12,867 --> 00:39:15,368
إذا ماذا سنفعل ؟ ندير ظهورنا
ونركب مبتعدين ؟

675
00:39:15,369 --> 00:39:16,904
ونتركهم للفضائيين ؟

676
00:39:16,905 --> 00:39:18,906
كان أُولئكً الناس على
وشكِ  أن يردونا

677
00:39:18,907 --> 00:39:21,408
نعم ولكنهم لمْ يفعلوا

678
00:39:21,409 --> 00:39:23,576
وأنا لستُ واثقاً من أنهم
كانوا سيفعلون

679
00:39:23,577 --> 00:39:26,946
"أبي.. ماذا عن "آن
و "ليكسي" ؟

680
00:39:26,947 --> 00:39:29,448
لقد خسرنا أساساً الكثير
من الوقت

681
00:39:29,449 --> 00:39:33,018
أعرف..ولكن إن كان جل همنا
هو عائلتنا فحسب

682
00:39:33,019 --> 00:39:36,421
فلن نكون آنذاك أفضل منهم -
نحن معكَ أبي -

683
00:39:36,422 --> 00:39:37,588
نعم

684
00:39:37,589 --> 00:39:39,924
ليس هذه المرة

685
00:39:39,925 --> 00:39:42,293
أصغوا.."آن" و "ليكس" هما
واجبكم الآن

686
00:39:42,294 --> 00:39:44,295
"إذهبوا إلى "ميكانكسفيل
ولاتتوقفوا مهما حدث

687
00:39:44,296 --> 00:39:46,230
إستطلعوا الوضع وسألقاكم
هناك

688
00:39:46,231 --> 00:39:48,332
أبي

689
00:39:48,333 --> 00:39:51,603
أُريدكَ ان تفعل هذا
لأجلي يا صاح

690
00:39:51,604 --> 00:39:53,104
هل بوسعكَ فعلها ؟

691
00:39:53,105 --> 00:39:55,673
نعم أبي

692
00:39:55,674 --> 00:40:02,110
حسنٌ..  حظاً طيباً

693
00:40:31,312 --> 00:40:36,613
بيكيت" ؟"

694
00:40:47,595 --> 00:40:53,297
هل من احدٍ هنا ؟

695
00:41:14,991 --> 00:41:21,060
حسنٌ إذاً..هاتوا ما لديكم
أيها الأوغاد