1
00:00:01,231 --> 00:00:03,352
...(شاهدتم مسبقاً في (هانيبال

2
00:00:03,353 --> 00:00:05,820
هل أنا أتوهم، أم أن المشاهدة قد
صارت أسهل بالنسبة إليك؟

3
00:00:06,222 --> 00:00:08,786
،بإمكاني إجبار نفسي على المشاهدة
.ولكني أحاول تجنب التفكير

4
00:00:09,264 --> 00:00:12,560
إن ما أنا عليه ليس متوافقاً
...مع ما

5
00:00:12,628 --> 00:00:14,226
.مع ما أنا عليه

6
00:00:14,294 --> 00:00:17,023
أتعلم أين أنت يا سيد (جراهام)؟-
.لا-

7
00:00:17,090 --> 00:00:19,754
لقد صُلبت شقيقتي على رأس
،ظبي مبتور

8
00:00:19,821 --> 00:00:21,353
.وتم شقها جسدها من منتصفه

9
00:00:21,421 --> 00:00:23,351
.أستطيع مساعدتك، بإمكاننا إخفاء الجثة

10
00:00:23,420 --> 00:00:26,715
ربما كانت (أبيغيل هوبز) الشخص
.الوحيد الذي يعرف الحقيقة

11
00:00:26,784 --> 00:00:29,447
لا يمكنك ان تطلب منها الآن
.(يا (جـاك

12
00:00:29,515 --> 00:00:31,279
.أريد العودة إلى البيت

13
00:00:38,812 --> 00:00:42,843
(جرافتون)، غرب ولاية (فيرجينيا)

14
00:01:05,355 --> 00:01:07,285
!أكثر الأحجيات إثارة للتقزز بالعالم

15
00:01:07,353 --> 00:01:09,782
بلى، ولكن أين أركان الأحجية؟

16
00:01:09,851 --> 00:01:11,282
ماذا؟

17
00:01:11,350 --> 00:01:15,113
كانت أمي تقول دوماً، إبدأ بالأركان
.لحل أية أحجية

18
00:01:15,181 --> 00:01:18,244
آه..الرؤوس هي الأركان، على ما أظن؟

19
00:01:18,311 --> 00:01:20,242
.لدينا أركان أكثر مما ينبغي

20
00:01:20,309 --> 00:01:23,239
.سبعة قبور، ورؤوس أكثر من اللازم

21
00:01:29,669 --> 00:01:32,699
.رأس الكومة يبدو لنا آخر ضحية للقاتل

22
00:01:32,767 --> 00:01:36,396
،والجثث الأخرى عمرها سنوات
.وربما عقود بأكملها

23
00:01:36,464 --> 00:01:38,127
...ونحن نعلم أن سبع

24
00:01:38,196 --> 00:01:40,827
.من الجثث قد دُفنت هنا

25
00:01:40,895 --> 00:01:44,723
أياً كان من نبش تلك القبور كان
.يعرف تحديداً مكانها

26
00:01:44,791 --> 00:01:46,721
أظن أنه لم يكتفي بقتلهم
،مرة واحدة فحسب

27
00:01:46,790 --> 00:01:49,286
.بل كان عليه العودة لتدنيس جثث ضحاياه

28
00:01:49,354 --> 00:01:51,418
،)هذه القبور لم تتعرض للتدنيس يا (جاك

29
00:01:51,486 --> 00:01:53,316
.لقد تم كشفها

30
00:02:00,679 --> 00:02:03,175
،إسمعوني جميعاً، هيا بنا
!لنقم بإخلاء موقع الجريمة

31
00:02:57,702 --> 00:03:00,332
،لقد خططت آنفاً لهذه اللحظة

32
00:03:00,400 --> 00:03:03,397
.لتشييد هذا الصرح، بمنتهى الدقة

33
00:03:06,296 --> 00:03:09,625
.جمعت كل المواد الخام التي أحتاجها آنفاً

34
00:03:15,955 --> 00:03:18,885
،إنني أوزع الجثث في الحرص

35
00:03:18,953 --> 00:03:22,549
.كل منها في موضعها الملائم

36
00:03:25,114 --> 00:03:30,143
.السكينة تكمن في كون الأشلاء مبعثرة

37
00:03:34,940 --> 00:03:37,104
...وضحيتي الأخيرة

38
00:03:37,172 --> 00:03:40,702
.أُبقيه للنهاية

39
00:03:40,771 --> 00:03:43,033
.أريده أن يراني أعمل

40
00:03:43,101 --> 00:03:47,196
.أريده أن يعرف إستراتيجيتي

41
00:05:09,070 --> 00:05:11,167
.هذه هي سيرتي الذاتية

42
00:05:11,234 --> 00:05:13,498
.هذا هو تجسيد عملي

43
00:05:14,259 --> 00:05:16,294
.هذا هو إرثي

44
00:05:34,383 --> 00:05:36,946
.ويل)، لم أكن أترقب حضورك)

45
00:05:39,013 --> 00:05:40,478
!لا أدري كيف وصلت إلى هنا

46
00:05:40,546 --> 00:05:42,809
إن سيارتي بالخارج، مما يجعلني أوقن
.أنت أتيت بها

47
00:05:42,877 --> 00:05:45,307
حسناً، لقد كنت على ضفة شاطيء في
.(جرافتون)، بغرب (فيرجينيا)

48
00:05:45,375 --> 00:05:47,306
...لقد طرفت بعينيّ، وبعدها

49
00:05:47,373 --> 00:05:49,504
،أفقت لأجد نفسي في غرفة إنتظارك
!ولكنني لم أكن نائماً

50
00:05:49,571 --> 00:05:53,134
جرافتون) بغرب (فيرجينيا) على مبعدة ثلاث)
.ساعات ونصف من هنا، لقد فقدت الشعور بالوقت

51
00:05:53,182 --> 00:05:56,812
.هناك خطب ما بي-
.(إنك تنفصل عن محيطك يا (ويل-

52
00:05:56,880 --> 00:05:59,943
إنها وسيلة يائسة للبقاء بالنسبة لروح
.قد عانت إساءات متكررة

53
00:06:00,011 --> 00:06:02,674
!كلا، أنا لا أتعرض للإساءة-
.إنك تعاني من إعتلال تعاطفي-

54
00:06:02,742 --> 00:06:05,205
.إن ما تشعر به قد بدأ يقهرك-
.أعلم ذلك، أعلم ذلك-

55
00:06:05,207 --> 00:06:07,205
...إلا أنك إخترت تجاهله، هذه هي الإساءة

56
00:06:07,273 --> 00:06:09,569
.التي أشير إليها-
مهلاً، هل تريد مني إعتزال مهنتي؟-

57
00:06:09,637 --> 00:06:12,766
لقد منحك (جاك كراوفورد) الخيار لكي
تعتزل، ولكنك لم تفعل، لماذا؟

58
00:06:15,099 --> 00:06:17,029
.إنني أنقذ حيوات الآخرين

59
00:06:17,098 --> 00:06:19,694
.وهذا يشعرك بشعور جيد-
.على الوجه العام، بلى-

60
00:06:19,762 --> 00:06:22,926
وماذا عن حياتك أنت؟

61
00:06:22,994 --> 00:06:23,900
.(أنا صديقك يا (ويل

62
00:06:23,902 --> 00:06:27,188
،أنا لا أبالي بالحيوات التي تنقذها
،بل أبالي بحياتك أنت

63
00:06:27,257 --> 00:06:29,553
.وحياتك بدأت تنفصل رويداً عن الواقع

64
00:06:40,580 --> 00:06:42,510
.إنني أسير أثناء نومي

65
00:06:45,243 --> 00:06:47,506
.وأمر بهلاوس

66
00:06:51,239 --> 00:06:54,101
.ربما يجدر بي إجراء أشعة مقطعية على مخي-
.(ويـل)-

67
00:06:54,170 --> 00:06:57,632
كف عن البحث في المكان الخاطيء
.عن إجابة لكل هذا

68
00:07:00,199 --> 00:07:02,129
...أنت كنت في موقع الجريمة

69
00:07:02,197 --> 00:07:05,460
عندما إنفصلت عن واقعك. قص عليّ
.ما جرى

70
00:07:05,528 --> 00:07:08,357
.لقد كان عامود طوطم من الجثث

71
00:07:10,424 --> 00:07:12,987
في بعض الثقافات، يتم عرض الجرائم
...والذنب على الملأ

72
00:07:13,055 --> 00:07:15,019
لكي يستطيع الجميع رؤيتها، ويروا
.عارهم مجسداً

73
00:07:15,087 --> 00:07:16,518
،كلا، هذا ليس بعار

74
00:07:16,587 --> 00:07:20,115
.بل هو إحتفال. إنه يقوم بتخليد إنجازاته

75
00:07:20,183 --> 00:07:22,613
،وعندما واجهت إنجازات ذلك القاتل

76
00:07:22,681 --> 00:07:25,410
،شعر عقلك بحاجة ماسة للهروب
.وفقدت الإحساس بالزمن

77
00:07:25,478 --> 00:07:27,742
.بلى

78
00:07:32,308 --> 00:07:34,238
.(أنا قلق بشأنك يا (ويل

79
00:07:34,306 --> 00:07:37,235
إنك تتقمص بشكل تام مشاعر القتلة
...(الذين يكلفك (جاك كراوفورد

80
00:07:37,303 --> 00:07:40,933
بإحكام تلافيف عقلك حولهم لدرجة
.تفقدك ذاتك بسببهم

81
00:07:41,001 --> 00:07:43,531
ماذا لو فقدت الإحساس بالزمن
وأذيت نفسك؟

82
00:07:43,599 --> 00:07:45,529
أو أذيت شخصاً آخر؟

83
00:07:49,094 --> 00:07:52,823
لا أريد أن أصحو يوماً، لأرى طوطم
!من صنعك أنت

84
00:08:04,284 --> 00:08:14,510
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat** </font>
<font color="# FF1122" > Kevinesmat@yahoo.com </font>

85
00:08:16,217 --> 00:08:19,184
<font color="# FF1122" > **هانيبـال - الموسم الأول** </font>
<font color="# FF1122" > (الحلقة التاسعة</font>

86
00:08:21,770 --> 00:08:23,843
...كل صباح، أستيقظ من نومي و

87
00:08:25,441 --> 00:08:27,129
.وأسمع صوت أبي

88
00:08:31,202 --> 00:08:33,466
.كما لو كان جاثياً بجوار فراشي

89
00:08:37,364 --> 00:08:39,994
إنه يهمس في أذني بما
.أخبرتموني به

90
00:08:45,858 --> 00:08:47,989
.لقد أخبرني أنه قتل فتيات

91
00:08:50,055 --> 00:08:53,018
،مراراً وتكراراً

92
00:08:53,085 --> 00:08:56,781
.لكيلا يضطر إلى قتلي أنا

93
00:09:00,614 --> 00:09:05,376
أتمنى لو كان لايزال حياً
...لكي أسأله

94
00:09:05,443 --> 00:09:07,374
ماذا كانت المشاعر التي أشعرته بها؟

95
00:09:07,441 --> 00:09:10,371
...ماذا كان خطبي

96
00:09:10,439 --> 00:09:12,869
...لكي أدفعه إلى الرغبة بالقتل-
.كان ينبغي عليه ذلك-

97
00:09:12,937 --> 00:09:15,268
!كان ينبغي عليه قتلكِ

98
00:09:17,934 --> 00:09:21,363
.لما كان قد إضطر لقتلي أنا-
.لما كان قد إضطر لقتلي أنا-

99
00:09:21,430 --> 00:09:24,627
.لما كان قد إضطر لقتلي أنا-
.لما كان قد إضطر لقتلي أنا-

100
00:09:24,694 --> 00:09:27,325
.لما كان قد إضطر لقتلي أنا

101
00:09:31,091 --> 00:09:33,920
.لما كان قد إضطر لقتلي أنا-
.لما كان قد إضطر لقتلي أنا-

102
00:09:35,987 --> 00:09:39,816
.كان يجدر به أن يقتلك

103
00:09:42,016 --> 00:09:44,479
!لما كنتِ قد إضطررت لقتلي

104
00:10:02,733 --> 00:10:04,164
.مرحباً

105
00:10:10,827 --> 00:10:12,757
.آسف بشأن ما جرى أمس

106
00:10:12,825 --> 00:10:14,822
آسف بشأن ماذا؟

107
00:10:16,889 --> 00:10:20,552
.إني...لم أكن على سجيتي

108
00:10:20,620 --> 00:10:22,816
،حسناً، عدم شعورك أنك على سجيتك

109
00:10:22,885 --> 00:10:25,049
هذا هو ما تبرع فيه، أليس كذلك؟

110
00:10:25,115 --> 00:10:27,246
.أظن ذلك

111
00:10:27,314 --> 00:10:29,810
.أجل، حسناً

112
00:10:29,944 --> 00:10:32,706
إذاً، أكنت أبدو بخير بالنسبة لك؟

113
00:10:32,774 --> 00:10:36,271
أهناك ما تريد إخباري به؟

114
00:10:36,339 --> 00:10:38,769
.كلا، كلا، كلا

115
00:10:38,837 --> 00:10:43,698
حسناً، من الجلي أن هناك شيئاً ما
.ترفض إخباري به

116
00:10:43,766 --> 00:10:48,029
.أظن..أنني قد شردت قليلاً بالأمس
.هذا كل ما بالأمر

117
00:10:52,993 --> 00:10:54,923
وأين أنت اليوم؟

118
00:10:54,992 --> 00:10:59,453
.لقد أثر الأمر عليّ

119
00:10:59,520 --> 00:11:02,784
...كل تلك الجثث قد أثرت عليّ، و

120
00:11:02,852 --> 00:11:06,615
وشعرت أن الأمر كان أكثر وضوحاً
.مما...كان عليه حقاً

121
00:11:11,845 --> 00:11:15,009
،إذا كنت تعاني من مشكلة ما
.فعليك إخباري بها

122
00:11:19,672 --> 00:11:22,135
أهناك مشكلة ما يا (ويل)؟

123
00:11:22,204 --> 00:11:25,566
.كل شيء على ما يرام

124
00:11:27,574 --> 00:11:29,437
.حسناً

125
00:11:29,505 --> 00:11:30,936
.حسناً

126
00:11:42,761 --> 00:11:46,636
مصحة (بورت هافن) النفسية
(بالتيمور، ماريلاند)

127
00:11:46,652 --> 00:11:49,748
.لقد قاموا ببيع منزل والديّ

128
00:11:49,816 --> 00:11:53,513
إن منازل جرائم القتل لا تدر مبالغ
.كبيرة بسوق العقارات هذه الأيام

129
00:11:53,581 --> 00:11:55,877
هذا لا يعني أن أياً من هذا المال
.سيؤول إليكِ

130
00:11:55,946 --> 00:12:00,208
إن عائلات ضحايا أبيك قد تقدموا
.بدعاوي قتل قانونية

131
00:12:00,275 --> 00:12:03,271
دعاوي قتل؟-
...هذا يعني أنهم سيحصلون-

132
00:12:03,339 --> 00:12:05,669
.على كل شيء يا (أبيغيل)، كل قرش

133
00:12:08,702 --> 00:12:13,197
.إن ما لديكِ هنا هو كل ما تملكين

134
00:12:15,896 --> 00:12:18,326
.دعيهم يأخذون كل امواله

135
00:12:18,395 --> 00:12:20,725
.لا أريد أياً منها

136
00:12:20,793 --> 00:12:22,723
.بإمكانكِ أن تجنين مالك الخاص

137
00:12:22,792 --> 00:12:24,589
...كم سأتقاضى من مال

138
00:12:24,657 --> 00:12:28,219
إذا قمتِ بتأليف كتاب عني؟

139
00:12:28,287 --> 00:12:30,350
عن والدي؟

140
00:12:30,419 --> 00:12:32,583
.الكثير

141
00:12:32,650 --> 00:12:35,946
ألا زلتِ تريدين رواية قصتي؟

142
00:12:36,015 --> 00:12:39,144
اعتقد أنك أنتِ من عليكي
.رواية قصتك

143
00:12:39,212 --> 00:12:41,808
.ولكني أنا التي ستساعدك في سردها

144
00:12:41,877 --> 00:12:45,173
.لا أحد يعرف عن أبيك أكثر مني أنا

145
00:12:45,240 --> 00:12:48,670
ولا حتى (ويل جراهام)؟-
...إن (ويل جراهام) جزء-

146
00:12:48,739 --> 00:12:52,934
،)من القصة التي ستروينها يا (أبيغيل
.وليس الشخص الذي سيساعدك في سردها

147
00:12:53,002 --> 00:12:57,596
إنه يتجنبني لأنني أشعره كما
.لو كان والدي

148
00:12:57,665 --> 00:13:00,762
إنه شعوره بأنه أبوكي، يجعله يشعر
.أنه أشبه بقاتل

149
00:13:00,830 --> 00:13:04,526
الناس يعتقدون أنني ساعدت أبي
.في قتل تلك الفتيات

150
00:13:04,593 --> 00:13:07,856
.بإمكانك تغيير ما يعتقده الناس

151
00:13:07,924 --> 00:13:10,220
.بإمكاننا أن نغير ذلك سوياً

152
00:13:10,288 --> 00:13:12,819
.الكل سوف يعلمون الحقيقة

153
00:13:16,950 --> 00:13:19,213
.حسناً

154
00:13:19,282 --> 00:13:21,212
.دعينا نروي قصتي

155
00:13:42,480 --> 00:13:43,589
كم عدد الجثث؟

156
00:13:44,280 --> 00:13:46,210
.لدينا 17 جثة بالإجمالي

157
00:13:46,278 --> 00:13:48,975
،أُعرفك إلى أحدث جثة لدينا

158
00:13:49,042 --> 00:13:50,806
.(جويل سامرز)

159
00:13:50,874 --> 00:13:52,305
،عمره 40 عاماً

160
00:13:52,373 --> 00:13:54,438
كان يدير متجراً للهواتف الخلوية في
.(نوكسفيل)، بولاية (تينيسي)

161
00:13:54,505 --> 00:13:56,935
.لقد ظل مفقوداً لمدة ثلاثة أيام

162
00:13:57,004 --> 00:13:58,934
.طعنة واحدة إخترقت القلب

163
00:13:59,002 --> 00:14:02,897
...أما باقي الإصابات فكانت عقب الوفاة
.عظام مكسورة، وخلع بالوركين والذراعين

164
00:14:02,966 --> 00:14:06,295
.لقد كان مميزاً بالنسبة للقاتل بشكل ما

165
00:14:06,363 --> 00:14:07,784
.كان يحتل مكانة شرفية

166
00:14:07,786 --> 00:14:11,525
سبع جثث من قبور غير معلّمة تم العثور
.عليها بموقع الجريمة

167
00:14:11,592 --> 00:14:14,689
التراب الذي يغطي الأشلاء مطابق
.للتراب من مواقع القبور

168
00:14:14,756 --> 00:14:17,852
.ضرب بآلات ثقيلة، خنق، طعنات
.كلها جرائم قتل غاشمة

169
00:14:17,920 --> 00:14:19,851
...هناك على الأقل 8 جثث أخرى

170
00:14:19,920 --> 00:14:22,517
تمت سرقتها مؤخراً من
.(قبور بشتى أنحاء (فيرجينيا

171
00:14:22,584 --> 00:14:26,080
،لم يتوفي أي منهم نتيجة لجرائم قتل
.كلها حوادث وفيات عرضية

172
00:14:26,148 --> 00:14:28,844
.كلها جرائم قتل

173
00:14:37,639 --> 00:14:39,803
،أنتوني لامب)، 28 عاماً)

174
00:14:39,871 --> 00:14:42,600
.توفي بحادث سيارة عام 1986

175
00:14:42,669 --> 00:14:44,599
،فرانشيسكا بورداين)، 42 عاماً)

176
00:14:44,667 --> 00:14:46,931
.إنتحار بالأقراص المخدرة عام 1994

177
00:14:46,999 --> 00:14:48,930
،أدريان باكهام)، 60 عاماً)

178
00:14:48,997 --> 00:14:51,427
.إنسداد بالشرايين التاجية عام 2001

179
00:14:51,496 --> 00:14:53,426
،بيتر ماكجي)، 25 عاماً)

180
00:14:53,494 --> 00:14:56,623
تسمم بأول أكسيد الكربون بداخل
.منزله عام 2006

181
00:14:56,691 --> 00:15:02,552
،وسبع جثث لم يتم التعرف عليها بعد
.مدفونة على ضفة شاطيء

182
00:15:02,620 --> 00:15:04,550
،كل ميتة منها مختلفة

183
00:15:04,619 --> 00:15:07,749
.تم إرتكابها لتبدو أشبه بشيء آخر

184
00:15:07,816 --> 00:15:10,746
.دون سادية أو تعذيب

185
00:15:10,813 --> 00:15:14,910
إن وسائل قتلهم كانت أقل أهمية
...بالنسبة للقاتل

186
00:15:14,978 --> 00:15:17,575
...من الحقيقة البسيطة

187
00:15:17,643 --> 00:15:19,573
.بأن هؤلاء الناس يموتون

188
00:15:23,437 --> 00:15:25,035
،)جويل سامرز)

189
00:15:25,103 --> 00:15:29,465
.قُتل بطعنة واحدة في القلب

190
00:15:29,533 --> 00:15:33,562
...تم وضعه بمنتهى التفاخر

191
00:15:33,630 --> 00:15:37,292
على قمة منحوتة تضم كل الضحايا
.السابقين

192
00:15:37,360 --> 00:15:42,521
كانت إستراتيجية هذا القاتل هي أن
.يظل غير ملحوظ، شبحاً

193
00:15:42,590 --> 00:15:44,520
.هذا ما كان يثيره

194
00:15:46,587 --> 00:15:48,783
.حتى الآن

195
00:15:48,851 --> 00:15:50,781
...لماذا

196
00:15:50,850 --> 00:15:53,548
يُظهر نفسه إلى الملأ؟

197
00:15:53,616 --> 00:15:55,845
ويل)؟)

198
00:15:55,913 --> 00:15:58,809
لا أريد مقاطعتك إذا كنت تتمرن
...أو

199
00:16:03,174 --> 00:16:07,370
.آه...كلا، كلا، لا بأس

200
00:16:10,869 --> 00:16:13,664
.الجو مقبض للغاية هنا

201
00:16:15,731 --> 00:16:18,794
!حسناً، هذا ينطبق عليّ حرفياً

202
00:16:18,862 --> 00:16:20,960
.تفضلي بالدخول

203
00:16:23,892 --> 00:16:25,822
أعدكِ أني لن أحاول تقبيلك
!مرة أخرى

204
00:16:28,222 --> 00:16:31,151
إلا إذا كنتِ قد توقفت عن العمل
.بنصيحتك

205
00:16:31,220 --> 00:16:36,615
طبيبة نفسية تعالج نفسها تشعر
.بإنجذاب نحو مريض

206
00:16:38,714 --> 00:16:42,243
لقد ندمت على مغادرتي لمنزلك
.في تلك الليلة

207
00:16:42,311 --> 00:16:45,040
ندمتِ؟

208
00:16:47,774 --> 00:16:50,903
أأنت توحين إليّ أنكِ لست
،نادمة الآن

209
00:16:50,971 --> 00:16:53,900
أم أنكِ لا تزالين في حالة من الندم؟

210
00:16:53,969 --> 00:16:57,331
.إنني متأرجحة بين الخيارين

211
00:16:57,400 --> 00:16:59,231
وعلى أي جانب أنتِ الآن؟

212
00:17:01,297 --> 00:17:04,526
.لديّ قدم ثابتة بإحكام على كل جانب

213
00:17:10,256 --> 00:17:12,687
أأنتِ تخبريني بهذا لإثارة حيرتي؟

214
00:17:12,755 --> 00:17:16,551
كلا، إني أخبرك بهذا لكي أكون
.صادقة بشأن مشاعري

215
00:17:16,618 --> 00:17:20,480
لا أريد أن أضللك، ولكني لا أريد
.كذلك ان أكذب عليك

216
00:17:20,549 --> 00:17:23,478
.لن أكذب إذا لم تفعلي

217
00:17:26,944 --> 00:17:29,873
.(لديّ مشاعر نحوك يا (ويل

218
00:17:32,606 --> 00:17:37,001
.ولكنني لا أستطيع إقامة علاقة معك

219
00:17:37,069 --> 00:17:39,101
...سيكون ذلك

220
00:17:39,169 --> 00:17:41,732
.تصرف طائش

221
00:17:41,800 --> 00:17:43,264
لماذا؟

222
00:17:43,331 --> 00:17:45,262
لماذا؟

223
00:17:45,330 --> 00:17:48,093
...وهذا ليس لأنكِ تملكين فضولاً مهنياً

224
00:17:48,161 --> 00:17:50,890
.بشأني-
.كـلا-

225
00:17:50,958 --> 00:17:54,122
.هذا لأني أعتقد أنك غير متزن

226
00:17:57,987 --> 00:18:01,616
وحتى يتغير هذا، لا يمكنني سوى
.أن اكون صديقتك

227
00:18:04,815 --> 00:18:06,746
.شكراً لك على صراحتك

228
00:18:09,812 --> 00:18:11,742
هل تشعر أنك غير متزن؟

229
00:18:16,472 --> 00:18:17,903
.بلى

230
00:18:39,655 --> 00:18:42,785
...إنني أحاول أن ألطف الحقائق

231
00:18:42,853 --> 00:18:46,149
.عندما أقول أن هذه فكرة سيئة

232
00:18:46,218 --> 00:18:47,815
.إن (فريدي لاوندز) خطرة

233
00:18:47,883 --> 00:18:50,146
لقد قالت أنها تريديني أن أكتب
...عن كليكما

234
00:18:50,215 --> 00:18:52,312
.في كتابي

235
00:18:52,379 --> 00:18:55,043
سيكون هذا إنتهاكاً لخصوصيتك
.وخصوصياتنا

236
00:18:57,441 --> 00:19:01,304
،هذا...هذا..حسناً
.كل هذا سيتغير

237
00:19:01,372 --> 00:19:04,901
،أياً كان ما تشعرين به الآن
.فلن يدوم

238
00:19:04,969 --> 00:19:07,365
.الأمور تتغير

239
00:19:07,434 --> 00:19:09,964
الأمور تتغير بالنسبة لي
.أنا أيضاً

240
00:19:12,031 --> 00:19:13,794
...لقد كنت أجري بعض الحسابات

241
00:19:13,863 --> 00:19:16,193
.عما هو مهم في حياتي وما ليس كذلك

242
00:19:16,261 --> 00:19:19,990
.(أنتِ مهمة يا (أبيغيل

243
00:19:20,058 --> 00:19:24,985
إن كونك قد قتلت والدي لا يعني
.أن تصير إليه

244
00:19:25,054 --> 00:19:27,784
...أبيغيل)، لقد مررنا جميعاً)

245
00:19:27,852 --> 00:19:30,781
حادث مأساوي، وليس هناك من
...هو مصدوم

246
00:19:30,850 --> 00:19:33,679
أكثر منكِ يا (أبيغيل)، ولكننا
.مررنا بذلك سوياً

247
00:19:33,748 --> 00:19:35,678
.إن ما ستكتبيه، سيدور حولنا جميعاً

248
00:19:35,746 --> 00:19:37,942
.لست بحاجة لإذنكما

249
00:19:38,011 --> 00:19:42,174
ولست بحاجة لموافقتنا كذلك، ولكنني
.آمل أن يعني هذا شيئاً

250
00:19:44,839 --> 00:19:47,102
.إني أعلم ما يظن الناس أنني إرتكبت

251
00:19:49,169 --> 00:19:50,766
.إنهم مخطئون

252
00:19:50,834 --> 00:19:54,098
لِم لا أستطيع إخبار الجميع
أنهم مخطئون؟

253
00:19:54,166 --> 00:19:57,429
.ليس هناك ما يستوجب إعتذارك

254
00:19:57,496 --> 00:19:59,094
.بعـد

255
00:19:59,162 --> 00:20:01,924
،)ولكن إذا فتحتِ هذا الباب يا (أبيغيل

256
00:20:01,993 --> 00:20:04,423
فلن تقدري على السيطرة عما
.سيمر خلاله

257
00:20:04,490 --> 00:20:06,821
أأنتِ مستعدة لذلك؟

258
00:20:35,368 --> 00:20:37,793
(لقد تمت إقامة هذا الصرح في (جرافتون
.لسبب ما

259
00:20:38,499 --> 00:20:40,596
إن أعمدة الطوطم تعد تخليداً
.لأحداث معينة

260
00:20:40,664 --> 00:20:42,795
.إنها تروي قصة حياة ما

261
00:20:42,862 --> 00:20:46,959
،إذا كان (جويل سامرز) هو خاتمته
...إذا فالجثة التي بقعر

262
00:20:47,026 --> 00:20:49,057
.العامود هي بداية قاتلنا

263
00:20:49,124 --> 00:20:51,088
.أولى ضحاياه

264
00:20:51,157 --> 00:20:52,887
.(فلتشر مارشال)

265
00:20:52,955 --> 00:20:55,817
قُتل عام 1973، حيث ضُرب حتى الموت
.(في (جرافتون

266
00:20:55,886 --> 00:20:57,816
.وسُرقت جثته من قبره منذ خمسة أيام

267
00:21:00,131 --> 00:21:02,613
ألم يدان أحد بتهمة قتله؟-
.ليس بعد-

268
00:21:02,681 --> 00:21:05,610
إذاً فقد أفلت قاتله بجريمته منذ
.أربعين عاماً

269
00:21:05,679 --> 00:21:08,608
.ولذا فقد إستمر في القتل

270
00:21:08,676 --> 00:21:10,939
...سيكون هنالك صلة بين

271
00:21:11,007 --> 00:21:12,439
...(جويل سامرز)

272
00:21:12,507 --> 00:21:13,971
.(و(فلتشر مارشال

273
00:21:14,040 --> 00:21:15,703
ويـل)؟)

274
00:21:15,771 --> 00:21:17,967
.أريدك محادثتك بمكتبي

275
00:21:24,931 --> 00:21:28,460
...(لقد ظهر (نيكولاس بويل) في (مينيسوتا
.ميتاً

276
00:21:28,528 --> 00:21:31,091
.تم العثور على جثته في الغابة
.كانت متجمدة

277
00:21:31,159 --> 00:21:33,622
،لقد أذابوا جثته بسرعة قياسية
...ولكنهم أفادوا

278
00:21:33,690 --> 00:21:35,620
بأنهم لا يستطيعون الجزم بما
،إذا كان قد توفي منذ أسبوع

279
00:21:35,689 --> 00:21:37,619
أو ستة أسابيع، أو في الليلة التي
.إختفى فيها

280
00:21:37,687 --> 00:21:39,119
كيف لقي حتفه؟

281
00:21:42,285 --> 00:21:43,278
.جرح سكين، لقد تم بقر أحشائه

282
00:21:44,012 --> 00:21:45,754
.لقد طلبت نقل الجثة إلى هنا بالطائرة

283
00:21:46,317 --> 00:21:49,443
.أريد ان تتعرف (أبيغيل هوبز) على الجثة لأجلنا

284
00:21:49,511 --> 00:21:51,608
.لديك هوية مؤكدة بالفعل

285
00:21:51,676 --> 00:21:53,940
.(ليس من قِبل (أبيغيل هوبز-
...لا يمكنك وضعها في غرفة واحدة-

286
00:21:54,009 --> 00:21:56,438
مع جثة (نيك بويل). إنها تعاني
...من الكوابيس بالفعل

287
00:21:56,507 --> 00:21:59,070
.(بشأنه يا (جاك-
.الفضول يعتريني بشأن السبب-

288
00:21:59,138 --> 00:22:02,002
لا يمكنك أن تتخيل أن لها أية
علاقة بهذا؟

289
00:22:02,005 --> 00:22:04,091
...أعتقد ان (أبيغيل هوبز) هي القاسم المشترك

290
00:22:04,092 --> 00:22:05,842
،)بين والدها و(ماريسا شور

291
00:22:06,100 --> 00:22:08,896
و(نيكولاس بويل). إنهم يقودون
.(جميعاً إلى (أبيغيل

292
00:22:08,964 --> 00:22:11,361
(إن حدسي يخبرني بأن (أبيغيل
...لديها أجوبة

293
00:22:11,428 --> 00:22:14,025
.لم نسمعها بعد-
وما هي الأسئلة يا (جاك)؟-

294
00:22:14,093 --> 00:22:16,023
...دعنا نبدأ بالمكان الذي تذهب إليه

295
00:22:16,092 --> 00:22:18,489
.عندما تتسلق أسوار المصحة النفسية

296
00:22:18,557 --> 00:22:20,216
.(ربما كانت تلتقي بـ(نيكولاس بويل

297
00:22:20,223 --> 00:22:23,818
.لا أحد منا يدري ما كان يدور بينهما حقاً

298
00:22:23,886 --> 00:22:25,816
أود أن أسجل من باب العلم
...فقط أن هذه

299
00:22:25,885 --> 00:22:27,388
فكرة سيئة بحق. (هانيبال)؟

300
00:22:28,287 --> 00:22:29,430
...إن وجه (جاك) يحمل نظرة رجل

301
00:22:29,432 --> 00:22:31,578
لا يهتم بسماع أي رأي سوى
.رأيه هو

302
00:22:31,647 --> 00:22:35,009
أريدكِ أن تشرفي على هذا
.(الأمر يا (ألانا

303
00:22:35,078 --> 00:22:38,373
إذا كنت تنوي وضع (أبيغيل) في غرفة
.برفقة جثة، فأنا أود التواجد هناك

304
00:22:38,442 --> 00:22:41,371
عفواً يا (ويل)، ولكني لست واثق
...من قدرتك

305
00:22:41,439 --> 00:22:43,629
(أن تكون موضوعياً حيال (أبيغيل هوبز
.بالوقت الحالي

306
00:22:44,170 --> 00:22:44,629
.(ألانا)

307
00:22:54,129 --> 00:22:58,758
(قد يتسبب في ضرر بالغ لـ(أبيغيل
.بتعريضها لأمر كهذا

308
00:22:58,826 --> 00:23:01,089
.ربما كانت أقوى مما نتصور

309
00:23:16,146 --> 00:23:20,208
آنسة (هوبز)، أريدكِ أن تنظري
.إلى هذا الرجل

310
00:23:22,274 --> 00:23:25,238
،أهذا هو الشخص ذاته الذي تعدى عليكِ

311
00:23:25,307 --> 00:23:27,870
(وعلى دكتور (بلوم) ودكتور (ليكتر
في منزلكِ؟

312
00:23:27,938 --> 00:23:31,034
.إنه هو

313
00:23:31,101 --> 00:23:33,165
.هذا جيد

314
00:23:33,233 --> 00:23:36,262
لديّ بضعة أسئلة أخرى فحسب
.أود منك الإجابة عليها

315
00:23:38,930 --> 00:23:42,159
هل رأيت هذا الرجل منذ الليلة التي
إعتدى فيها عليكِ؟

316
00:23:42,227 --> 00:23:44,989
هلا غطيت جثته من فضلك؟

317
00:23:45,057 --> 00:23:47,188
.أريدك أن تجيبي عن هذا السؤال أولاً

318
00:23:47,255 --> 00:23:49,319
.أرجوكِ

319
00:23:53,685 --> 00:23:55,615
.كلا

320
00:23:55,683 --> 00:23:57,647
...إني لم أره

321
00:23:57,714 --> 00:24:00,477
.منذ أن...هاجمني

322
00:24:00,546 --> 00:24:02,975
،)هذا الرجل (نيكولاس بويل

323
00:24:03,043 --> 00:24:05,807
.تم بقر أحشاءه بإستخدام سكين للصيد

324
00:24:05,875 --> 00:24:07,939
.أنتِ تعرفين كيفية القيام بهذا

325
00:24:08,806 --> 00:24:11,403
.والدك علمك هذا-
!جاك)، لن أشترك بهذا الأمر)-

326
00:24:11,471 --> 00:24:13,401
.بإمكانك المغادرة إذاً

327
00:24:13,469 --> 00:24:15,466
أنت هنا مدعوة بدافع الكياسة
.(يا دكتورة (بلوم

328
00:24:15,534 --> 00:24:17,763
.أرجوكِ ألا تقاطعيني مرة ثانية

329
00:24:20,031 --> 00:24:22,561
أتظن أني فعلت هذا؟

330
00:24:22,629 --> 00:24:24,459
...إلى أين تذهبين

331
00:24:24,528 --> 00:24:27,423
عندما تفرين من المستشفى يا (أبيغيل)؟

332
00:24:29,423 --> 00:24:34,452
أحياناً..إلى المدينة، وأحياناً
.أخرى إلى الغابة

333
00:24:34,521 --> 00:24:37,450
.وأحياناً أجول بالشوارع فحسب

334
00:24:37,518 --> 00:24:43,378
.إني أذهب لأبتعد عن...هذا

335
00:24:43,446 --> 00:24:46,476
...لكي أكون بمفردي حيث يمكنني

336
00:24:46,545 --> 00:24:49,974
.أن أفكر..أن أتنفس

337
00:24:50,041 --> 00:24:51,972
...(هل إلتقيت قط بـ(نيكولاس بويل

338
00:24:52,039 --> 00:24:54,536
في إحدى مرات فراركِ من المستشفى؟

339
00:24:57,269 --> 00:25:00,199
أكنتما تعرفان بعضكما الآخر قبيل
الليلة التي هاجمكِ فيها؟

340
00:25:00,267 --> 00:25:02,697
...هل كان يعرف أباكِ

341
00:25:02,766 --> 00:25:04,363
.كلا

342
00:25:06,596 --> 00:25:09,425
وأنتِ لا تعرفين شيئاً حول مقتله؟

343
00:25:12,458 --> 00:25:15,187
.أنا اعلم أنه حاول قتلي

344
00:25:17,254 --> 00:25:20,517
وبينما كان يحاول قتلي، كان كل
...ما دار بخاطري

345
00:25:20,585 --> 00:25:23,181
أنني سأموت بداخل ذلك المنزل
.رغم كل شيء

346
00:25:27,247 --> 00:25:28,845
.ولكنني لم أمت

347
00:25:30,844 --> 00:25:32,574
.لقد نجوت

348
00:25:32,642 --> 00:25:36,771
...(دكتور (بلوم

349
00:25:36,839 --> 00:25:39,436
.ودكتور (ليكتر) أنقذا حياتي

350
00:25:39,504 --> 00:25:41,434
.لقد أنقذاني منه

351
00:25:47,498 --> 00:25:50,427
ولم ترينه بعدها قط؟

352
00:25:50,495 --> 00:25:52,593
.في كوابيسي فحسب

353
00:25:55,419 --> 00:25:56,550
هل إنتهينا؟

354
00:26:09,842 --> 00:26:11,591
.(سألحق بكِ بعد لحظة يا (أبيغيل

355
00:26:22,138 --> 00:26:24,568
هل تصدقينها؟-
...أعتقد أن-

356
00:26:24,637 --> 00:26:26,734
.أبيغيل هوبز) متضررة)
...هناك شيء ما

357
00:26:26,802 --> 00:26:29,664
تكرس كل ذرة من كيانها وقوتها
،لكي تبقيه دفيناً

358
00:26:29,732 --> 00:26:31,697
(ولكن هذا ليس مقتل (نيكولاس بويل
!(يا (جاك

359
00:26:31,764 --> 00:26:33,960
وماذا يجعلك متيقنة لهذا الحد؟-
...لأن أية تحفظات لديّ-

360
00:26:34,029 --> 00:26:36,492
!(نحو (أبيغيل) لا تمتد إلى (هانيبال

361
00:26:39,225 --> 00:26:42,155
ليس لديه أي سبب يدعوه للكذب
!بشأن أي من هذا

362
00:26:59,044 --> 00:27:02,506
قد يكون من المريح للنفس رؤية الجثة
.المكسورة المنتفخة لوحش

363
00:27:02,574 --> 00:27:05,337
.ومعرفة أنها لن تعود للحياة قط

364
00:27:08,703 --> 00:27:11,267
.نيك بويل) لم يكن وحشاً)

365
00:27:13,699 --> 00:27:15,196
أكنتِ أنت كذلك؟

366
00:27:17,263 --> 00:27:19,660
.في بعض الأحيان، أشعر أني كذلك

367
00:27:22,026 --> 00:27:24,623
ألهذا السبب قمتِ بنبش جثته؟

368
00:27:27,156 --> 00:27:30,152
هل سيمثل هذا فصلاً ما من كتابك
يا (أبيغيل)؟

369
00:27:30,220 --> 00:27:34,248
كلا، وكذلك قتلي لـ(نيك) أو مساعدتك لي
.في إخفاء جثته

370
00:27:34,317 --> 00:27:36,747
.هناك دوماً فصل إضافي لأي كتاب

371
00:27:36,814 --> 00:27:40,177
،لقد إستجوبتني المباحث الفيدرالية بالفعل
.وأنا أجبت عنها، وإجتزت الإختبار

372
00:27:40,246 --> 00:27:42,377
.(مع إنتباه (جاك كراوفود

373
00:27:42,444 --> 00:27:44,375
.أنت محق، لقد فتحت الباب بالفعل

374
00:27:44,442 --> 00:27:47,139
لا يمكنني السيطرة عما سيمر من
...خلاله، ولكن هذه المرة

375
00:27:47,207 --> 00:27:50,470
.بإمكاني السيطرة على آوان ذلك

376
00:27:50,537 --> 00:27:53,035
إنني لم أعد خائفة من عثورهم على
.(جثة (نيكولاس بويل

377
00:27:53,103 --> 00:27:55,799
.لقد تم العثور عليه بالفعل

378
00:27:55,867 --> 00:27:58,031
.أنتِ خنتي ثقتي

379
00:27:58,099 --> 00:28:01,028
.لقد هددتي حياتي، ناهيكِ عن حياتك

380
00:28:01,096 --> 00:28:03,492
.إني أستحق ما هو أكثر

381
00:28:06,093 --> 00:28:09,655
.(إني احتاج للوثوق بكِ يا (أبيغيل

382
00:28:09,724 --> 00:28:11,654
ماذا لو لم أستطع؟

383
00:28:15,401 --> 00:28:18,064
جويل سامرز)، القطعة الأخيرة)
.في عامود الطوطم خاصتنا

384
00:28:18,065 --> 00:28:20,145
.تم تبنيه عقب وفاة والديه

385
00:28:20,147 --> 00:28:21,476
خمنوا من كان والده؟

386
00:28:21,638 --> 00:28:23,102
.(فلتشر مارشال)

387
00:28:23,170 --> 00:28:25,932
.(جويل سامرز) هو بالواقع (جويل مارشال)

388
00:28:26,001 --> 00:28:29,996
لقد اجرينا مضاهاة للحمض النووي الخاص
.(بـ(فلتشر مارشال) و(جويل سامرز

389
00:28:30,064 --> 00:28:32,095
.ولكننا لم نجد تطابقاً

390
00:28:32,163 --> 00:28:35,226
إذاً فإبن (مارشال) لم يكن إبنه؟

391
00:28:35,294 --> 00:28:38,190
الأم (إلينور) توفيت في حادث سيارة
...بعد 4 سنوات

392
00:28:38,258 --> 00:28:40,688
.(من مقتل (فلتشر-
حادث سيارة طبيعي؟-

393
00:28:40,757 --> 00:28:42,653
لو كانت قد قُتلت، لكانت جثتها مثبّتة
.على هذا الطوطم

394
00:28:42,721 --> 00:28:45,718
حسناً، إلا إذا كان يحبها لدرجة تمنعه
.من تدنيسها على هذا النحو

395
00:28:45,786 --> 00:28:48,149
هل تم إتهام أي شخص قط بتهمة
قتل (فلتشر)؟

396
00:28:48,218 --> 00:28:50,148
...(كان هناك رجل يدعى (لورانس ويلز

397
00:28:50,216 --> 00:28:54,244
تم إستجوابه مرتين عام 1973، ولكنه لم
.(يدان، ولا يزال يعيش في (جرافتون

398
00:28:56,311 --> 00:28:58,742
.قتل (فلتشر مارشال) كان جريمة شغف

399
00:28:58,810 --> 00:29:01,573
كان لها طابع لم تتميز به
.الجرائم الأخرى

400
00:29:01,640 --> 00:29:04,536
.الدافع

401
00:29:09,601 --> 00:29:12,032
.الباب مفتوح، تفضلا بالدخول

402
00:29:16,263 --> 00:29:17,861
.أنا لست مسلحاً

403
00:29:21,459 --> 00:29:24,355
.إذاً فقد كنت تترقب مجيئنا

404
00:29:24,424 --> 00:29:27,687
.كان لديّ إيمان أنكم ستجدونني

405
00:29:27,754 --> 00:29:29,318
ولِم هذا يا سيد (ويلز)؟

406
00:29:29,386 --> 00:29:31,450
.لأنني تركتم تفعلون

407
00:29:31,518 --> 00:29:34,514
...لقد كانت الجريمة الأخيرة

408
00:29:34,582 --> 00:29:38,345
دعونا فقط نقول أنه لمن الجيد
.أنها كانت آخر جرائمي

409
00:29:38,413 --> 00:29:41,176
.لم تعد بداخلي روح للقتال

410
00:29:41,244 --> 00:29:44,040
هل أنت تعترف بقتل (جويل سامرز)؟

411
00:29:46,573 --> 00:29:49,703
.(وكذلك (فلتشر مارشال

412
00:29:49,770 --> 00:29:52,767
!وخمسة عشر آخرين

413
00:29:52,835 --> 00:29:55,238
.أفترض أنكم قد حصرتم عدد الجثث

414
00:29:55,244 --> 00:29:58,163
إذاً فقد قتلت (جويل سامرز) فقط لكي
.تسقط بقبضتنا

415
00:29:58,231 --> 00:30:00,828
."ليس "فقط

416
00:30:00,896 --> 00:30:02,826
...(أنا قتلت (جويل سامرز

417
00:30:02,894 --> 00:30:06,257
!لأنه لم يستحق أن يولد قط

418
00:30:06,325 --> 00:30:08,889
وما السبب الذي دعاك لقتل كل
أولئك الآخرين؟

419
00:30:08,956 --> 00:30:11,686
.كان لديّ كل الأسباب لقتل الآخرين

420
00:30:11,754 --> 00:30:13,618
!ولكنهم لم يملكوا سبباً لكي يموتون

421
00:30:15,684 --> 00:30:19,680
إنني لم أدعهم يروني آتٍ لقتلهم إلا
.إذا أردتهم ان يروني

422
00:30:23,046 --> 00:30:26,675
،بإمكاني ان ألوح لسيدة ما وأبتسم

423
00:30:26,742 --> 00:30:29,738
،وأمضغ الطعام برفقتها داخل الكنيسة

424
00:30:29,807 --> 00:30:32,876
.وأنا أعلم بقرارة نفسي أني قتلت زوجها

425
00:30:33,871 --> 00:30:35,934
...هناك شيء ما جميل

426
00:30:36,002 --> 00:30:38,599
بشأن ذلك الصمت المهيب الذي
،يملأ الجنازة

427
00:30:38,667 --> 00:30:40,730
،كل أولئك الناس من حولك

428
00:30:40,798 --> 00:30:43,061
يعرفون أنك من تسبب في
.حدوث هذا

429
00:30:45,529 --> 00:30:47,892
...والآن هناك أمر جميل بخصوص معرفة

430
00:30:47,960 --> 00:30:50,756
أنك ستقضي ما تبقى من عمرك
.في السجن

431
00:30:50,824 --> 00:30:54,620
هل أبدو ثرياً بالنسبة لك؟

432
00:30:54,688 --> 00:30:57,151
...سيكون السجن بمثابة ترف لي

433
00:30:57,219 --> 00:31:00,316
بالنسبة لنوع دار المسنين الذي أستطيع
.تحمل نفقاته

434
00:31:00,384 --> 00:31:05,112
.وبالتأكيد لن ينساني أحد هناك

435
00:31:05,180 --> 00:31:09,376
...إنني أؤمن

436
00:31:09,443 --> 00:31:11,707
.إنني أؤمن تراثي

437
00:31:11,776 --> 00:31:14,572
.هذه طريقة فريدة لكي تظل في الأذهان

438
00:31:14,640 --> 00:31:17,169
.ليس لك أطفال ليرووا قصتك

439
00:31:17,238 --> 00:31:19,102
هل تذكر (جويل سامرز) والده؟

440
00:31:19,169 --> 00:31:21,133
.لم يعد يتذكره

441
00:31:21,201 --> 00:31:23,131
...أكنت تقيم علاقة

442
00:31:23,200 --> 00:31:25,430
مع (إلينور مارشال) قبل
قتلك إياها؟

443
00:31:28,463 --> 00:31:30,627
نظراً لصمتك، سأعتبر الإجابة عن هذا
.السؤال هي نعم

444
00:31:30,694 --> 00:31:35,189
.(لقد كان إبنك أنت؛ (جويل سامرز-
ماذا؟-

445
00:31:35,256 --> 00:31:37,187
أنت ظننت ان المرأة التي كنت تحبها
...كانت حبلى

446
00:31:37,255 --> 00:31:39,253
بطفل (فلتشر مارشال) عندما كان
،يجدر بها أن تكون حبلى بطفلك أنت

447
00:31:39,321 --> 00:31:41,251
.ولكنك فهمت الأمر على النحو الخاطيء

448
00:31:41,319 --> 00:31:43,183
...لقد إختارت (إلينور) أن تربيه

449
00:31:43,251 --> 00:31:46,181
كولد (فلتشر مارشال) بدلاً من كونه
،ولدك أنت

450
00:31:46,248 --> 00:31:48,612
...لذا ربما

451
00:31:48,680 --> 00:31:50,944
.ربما رأت حقاً مكنون قلبك

452
00:31:51,013 --> 00:31:56,274
،)أنت لم تؤمن تراثك يا سيد (ويلز
.بل قتلته

453
00:31:56,342 --> 00:31:58,605
...في الواقع، إن تصرفك الوحيد كأب كان

454
00:31:58,672 --> 00:32:00,603
.تدمير ولدك

455
00:32:15,993 --> 00:32:17,991
،قتل شخص ما

456
00:32:18,059 --> 00:32:20,022
أهو يشعر المرأ بهذا السوء؟

457
00:32:23,055 --> 00:32:25,152
.إنني قلقة بشأن الكوابيس

458
00:32:25,219 --> 00:32:28,416
.سنساعدك بشأن الكوابيس

459
00:33:55,950 --> 00:33:58,480
.(أبيغيل هوبز) قتلت (نيكولاس بويل)

460
00:34:00,946 --> 00:34:02,643
.بلى، أعلم ذلك

461
00:34:06,443 --> 00:34:08,939
.أخبرني بسر معرفتك لهذا

462
00:34:09,007 --> 00:34:12,603
.لقد ساعدتها في التخلص من الجثة

463
00:34:16,767 --> 00:34:18,965
...على الأرجح

464
00:34:19,033 --> 00:34:22,895
.لم تساعدها بالقدر الكافي

465
00:34:22,964 --> 00:34:25,094
هل أخبرت (جاك كراوفورد)؟

466
00:34:25,162 --> 00:34:27,658
.لا

467
00:34:27,726 --> 00:34:29,290
لِم لا؟

468
00:34:29,358 --> 00:34:32,056
.لأنني كنت أتمنى أن أكون مخطئاً

469
00:34:40,116 --> 00:34:43,613
.حسناً...الآن صرت تعرف الحقيقة

470
00:34:43,682 --> 00:34:45,279
حقاً؟

471
00:34:45,347 --> 00:34:49,442
كل شيء تعرفه بشأن تلك الليلة
.حقيقي، فيما عدا النهاية

472
00:34:49,510 --> 00:34:51,706
.نيكولاس بويل) إعتدى علينا)

473
00:34:51,775 --> 00:34:53,905
وكانت جريمة (أبيغيل) الوحيدة هي
،الدفاع عن نفسها

474
00:34:53,973 --> 00:34:55,903
.وأنا كذبت بشأن ما جرى-
لماذا؟-

475
00:34:55,971 --> 00:34:58,635
.أنت تعرف السبب

476
00:34:58,703 --> 00:35:00,933
...لأن (جاك كراوفود) كان لينكل بها

477
00:35:01,001 --> 00:35:03,598
،عقاباً لها على ما إرتكبه أبوها
...(وكان العالم بأسره ليحرق (أبيغيل

478
00:35:03,666 --> 00:35:05,929
.بدلاً منه. كانت هذه لتكون القصة

479
00:35:05,997 --> 00:35:08,427
.(كان ذلك ليكون ما ستكتبه (فريدي لاوندز

480
00:35:12,659 --> 00:35:14,589
إن (أبيغيل) ليست بقاتلة أكثر
...مما أنت عليه

481
00:35:14,658 --> 00:35:17,254
لقتلك أبيها، أو مني أنا لقتلي
.(توبياس بادج)

482
00:35:17,322 --> 00:35:21,250
.لسنا منوطين بإتخاذ قرار كهذا-
إذا لم نكن نحن، فمن إذاً؟-

483
00:35:21,319 --> 00:35:24,116
من يعرف (أبيغيل) أفضل منك ومني؟

484
00:35:24,184 --> 00:35:26,613
أو يعرف الحمل الذي يثقل كاهلها؟

485
00:35:29,079 --> 00:35:31,177
.نحن أبواها الآن

486
00:35:31,244 --> 00:35:34,174
علينا أن نفيدها أكثر مما أفادها
.(جاريت جاكوب هوبز)

487
00:35:44,401 --> 00:35:47,497
إذا ذهبت إلى (جاك)، سيكون هذا حكماً
.(بالإعدام على مستقبل (أبيغيل

488
00:35:58,057 --> 00:35:59,988
هل أحتاج للإتصال بمحامٍ يا (ويل)؟

489
00:36:20,142 --> 00:36:22,072
.لا يمكننا إخبار أي شخص

490
00:36:33,297 --> 00:36:35,727
.إن ما نفعله هنا هو التصرف الصائب

491
00:36:39,959 --> 00:36:43,389
مع مضي الوقت، ستكون هذه هي القصة
.الوحيدة التي سيرويها أي منا

492
00:37:01,472 --> 00:37:03,292
.(إني أشعر بشعور مريع يا آسنة (لاوندز

493
00:37:03,771 --> 00:37:07,433
لم أشك للحظة أنكِ قد
.تكونين نباتية

494
00:37:07,501 --> 00:37:09,665
.هذه كبوة مني

495
00:37:09,732 --> 00:37:12,963
.البحث دائماً ما يأتي بثماره

496
00:37:13,031 --> 00:37:16,260
،ولكن إذا كان يتناقض مع قصة جيدة
!فإنشريها على أية حال

497
00:37:18,326 --> 00:37:20,256
أأنت لاتزال غاضباً لأنك وصفتك بالجنون؟

498
00:37:20,324 --> 00:37:22,987
إن قوانين التشهير واضحة
.(للغاية يا سيد (جراهام

499
00:37:23,055 --> 00:37:25,252
ولكن الإيحاء منطقة رمادية
.غير محددة المعالم

500
00:37:25,321 --> 00:37:27,851
،إن الجنون ليس أبيض أو أسود
أليس كذلك؟

501
00:37:27,918 --> 00:37:30,448
.كلنا حاملون للمرض بشكل أو بآخر

502
00:37:30,516 --> 00:37:33,945
إنك تختارين شكل الحقيقة
،الذي يلائم أغراضك بشكل أفضل

503
00:37:34,014 --> 00:37:36,077
.وتقومين بتعقبه بشكل مرضي

504
00:37:36,145 --> 00:37:38,776
كل شخص يحدد شكل الحقيقة
.الملائم له

505
00:37:38,844 --> 00:37:42,739
أنا هنا لأنني أريد أن أروي
.نسخة (أبيغيل) من الحقيقة

506
00:37:45,505 --> 00:37:47,103
.إحرصي على فعل هذا

507
00:37:47,170 --> 00:37:49,767
.ليس لديّ ما أخفيه

508
00:37:49,835 --> 00:37:51,766
،كل شخص لديه ما يخفيه

509
00:37:51,834 --> 00:37:54,663
ولكني لن أنشر أي شيء
.لا تريدين الكشف عنه

510
00:37:54,732 --> 00:37:57,128
.لابد أن تتفهمي مخاوفنا

511
00:37:57,196 --> 00:37:59,626
.(إننا نهتم بأمر (أبيغيل

512
00:37:59,694 --> 00:38:01,957
.إن شاغلنا الأوحد هو حمايتها

513
00:38:02,026 --> 00:38:05,256
.إنها مكشوفة بالفعل

514
00:38:05,324 --> 00:38:07,221
...إن صمتها حتى الآن

515
00:38:07,289 --> 00:38:08,578
.تم إعتباره إعتراف منها بالذنب

516
00:38:09,412 --> 00:38:11,984
.هذا الكتاب يدور حول براءتها

517
00:38:12,051 --> 00:38:14,314
.أريد لـ(أبيغيل) أن تحظى بمستقبل

518
00:38:14,383 --> 00:38:16,547
.هذا ما نريده جميعنا

519
00:38:16,616 --> 00:38:19,812
حسناً، إننا نريد جميعاً ما هو
.(أصلح لـ(أبيغيل

520
00:38:22,178 --> 00:38:25,640
هذه غالباً هي أفضل سلطة
.تناولتها بحياتي

521
00:38:25,708 --> 00:38:28,037
.من المخجل هدرها مع كل هذا اللحم

522
00:38:31,737 --> 00:38:33,335
ويل) يعلم، أليس كذلك؟)

523
00:38:35,400 --> 00:38:38,330
إنه يعلم أنكِ قتلت (نيكولاس
!بويل)، بلى

524
00:38:42,561 --> 00:38:44,825
ماذا سأفعل؟

525
00:38:44,894 --> 00:38:46,824
.سوف يحفظ سرنا

526
00:38:48,891 --> 00:38:51,987
.أنت لست واثقاً من هذا-
،سيحفظ السر-

527
00:38:52,055 --> 00:38:55,483
وإلا فسوف يتشوه الشيء الوحيد
.الجميل بحياته

528
00:38:55,551 --> 00:38:58,481
...(وسوف يكذب بشأنك  على (جاك كراوفورد

529
00:38:58,550 --> 00:39:00,980
.تماماً كما كذب على نفسه

530
00:39:03,047 --> 00:39:04,977
.(أنتِ حرة يا (أبيغيل

531
00:39:05,045 --> 00:39:07,308
.لن يعرف أحد قط بما فعلتِ

532
00:39:15,870 --> 00:39:18,799
ولن يعرف أحد قط بأمر الحقيقة
.التي تحاولين تجنبها

533
00:39:24,363 --> 00:39:29,624
الحقيقة التي تعجزين عن الإعتراف
.بها، حتى لنفسك

534
00:39:34,355 --> 00:39:37,286
!أنا ساعدته

535
00:39:37,354 --> 00:39:40,950
.لا أستطيع سماعك-
!أنا ساعدته-

536
00:39:41,018 --> 00:39:44,446
لقد كنت أعلم حقيقة أبي. كنت أعلم
!ما كان يفعله. كنت...أعلم

537
00:39:49,677 --> 00:39:52,440
...أنا التي كانت

538
00:39:52,509 --> 00:39:55,272
،تلتقي بالفتيات

539
00:39:55,340 --> 00:39:57,271
.وأتحدث إليهن

540
00:40:00,003 --> 00:40:01,933
.أتبادل الضحك والمزاح معهن

541
00:40:04,833 --> 00:40:07,363
،كنت أتوصل لمحل إقامتهن

542
00:40:07,430 --> 00:40:09,361
،وإلى كن يذهبن

543
00:40:09,429 --> 00:40:11,460
.ومتى يكُن بمفردهن

544
00:40:14,425 --> 00:40:16,524
.فتيات كن يبدين أشبه بي

545
00:40:19,922 --> 00:40:22,019
.كان يمكن أن تصرن صديقاتي

546
00:40:25,583 --> 00:40:28,013
...لم أستطع أن أقول له "لا". كنت أعلم

547
00:40:30,580 --> 00:40:33,010
.كنت أعلم أني إما أنا أو هن

548
00:40:49,066 --> 00:40:51,696
.كنت أتساءل متى ستخبرينني

549
00:40:54,062 --> 00:40:55,693
.أنا وحش

550
00:40:55,760 --> 00:40:57,692
.كلا

551
00:40:57,759 --> 00:41:00,223
.إنني أعلم ماهية الوحوش

552
00:41:00,290 --> 00:41:03,153
.أنتِ ضحية

553
00:41:03,222 --> 00:41:05,152
...و(ويـل) وأنا

554
00:41:07,152 --> 00:41:09,583
.إننا سوف نحميكِ

555
00:41:57,780 --> 00:41:59,211
أتمانعين إذا جلست بجوارك؟

556
00:41:59,279 --> 00:42:00,709
.إطلاقاً، تفضلي

557
00:42:00,777 --> 00:42:03,541
.شكراً لكِ

558
00:42:03,609 --> 00:42:05,640
.إنني أكره السفر بمفردي

559
00:42:05,707 --> 00:42:07,238
.وأنا أحب ذلك

560
00:42:07,306 --> 00:42:09,459
إلى أين أنت ذاهبة؟-
.إلى المنزل لعطلة نهاية الأسبوع-

561
00:42:09,461 --> 00:42:11,802
وماذا عنكِ؟

562
00:42:23,379 --> 00:42:32,118
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat** </font>
<font color="# FF1122" > Kevinesmat@yahoo.com </font>

