1
00:00:00,755 --> 00:00:02,391
...(شاهدتم مسبقاً في (هانيبال

2
00:00:02,511 --> 00:00:05,977
جورجيا مادشن) قد قُتلت على يديّ)
.(قاتل الدكتور (ساكليف

3
00:00:06,097 --> 00:00:08,799
.أبي؟ إنها مكالمة لأجلك-
.إنهم يعلمون بأمرك-

4
00:00:08,817 --> 00:00:12,019
لقد قال أنه إقترب للغاية من
...(جاريت جايكوب هوبز)

5
00:00:12,053 --> 00:00:14,655
.حتى كاد يصير إليه-
.(إن إسمي هو (ويل جراهام-

6
00:00:14,689 --> 00:00:16,824
أتظن أنه مريض عقلياً؟-
...(أياً كان من قتل (ماريسا شور-

7
00:00:16,858 --> 00:00:20,600
و(كايسي بويل) أراد تقليد الوسيلة
.التي قتل بها (هوبز) ضحاياه

8
00:00:20,668 --> 00:00:23,372
.والآن صارت إبنة (هوبز) بحوزته-
.التي أراد (هوبز) قتلها-

9
00:00:23,392 --> 00:00:25,279
أتمانعين إذا جلست بجوارك؟-
هل أخبرك (هانيبال) بالأمر؟-

10
00:00:25,280 --> 00:00:28,182
كلا، لم يفعل؟-
كم عدد الأشخاص الذين قتلتهم؟-

11
00:00:28,183 --> 00:00:30,734
.ما يفوق ضحايا أبيك بكثير-
هل ستقتلني؟-

12
00:03:24,680 --> 00:03:26,781
.(لقد ذهبت إلى (مينيسوتا

13
00:03:29,368 --> 00:03:31,469
.وأخذت (أبيغيل) بصحبتي

14
00:03:34,540 --> 00:03:36,641
...لقد ذهبنا إلى (مينيسوتا) و

15
00:03:40,295 --> 00:03:42,730
.وهي لم تعد إلى هنا برفقتي

16
00:03:46,065 --> 00:03:48,186
لِم لا تريني؟

17
00:04:06,905 --> 00:04:10,458
.أنا لا أتذكر خلودي للنوم ليلة الأمس

18
00:04:11,860 --> 00:04:13,361
...ولكن

19
00:04:13,362 --> 00:04:14,862
.لابد أنني فعلت

20
00:04:14,863 --> 00:04:18,165
...لست..لست أدري. ربما

21
00:04:18,166 --> 00:04:22,169
...ربما إستيقظت لأخرج الكلاب، وبعدها
...وبعدها

22
00:04:22,170 --> 00:04:25,756
متى كانت المرة الأخيرة التي رأيت (أبيغيل) بها؟-
.لقد إستيقظت لأجد قدميّ ملطختين بالطين-

23
00:04:25,757 --> 00:04:28,709
ويل)، متى كانت المرة الأخيرة التي)
رأيت (أبيغيل) بها؟

24
00:04:28,710 --> 00:04:30,811
.بالأمس

25
00:04:32,381 --> 00:04:34,482
.في كوخ أبيها

26
00:04:36,385 --> 00:04:38,386
...لقد تعرضت

27
00:04:38,387 --> 00:04:40,488
.لنوبة..

28
00:04:42,240 --> 00:04:45,960
لقد قالت شيئاً بشأن كوني
.لست على ما يرام

29
00:04:47,362 --> 00:04:48,963
.كانت خائفة مني

30
00:04:50,983 --> 00:04:53,868
.وبعدها لاذت بالفرار

31
00:04:53,869 --> 00:04:55,870
وماذا حدث بعدها؟

32
00:04:55,871 --> 00:04:58,289
لماذا كانت خائفة؟

33
00:04:58,290 --> 00:05:01,475
.لقد رأيت هلاوس بشأن قتلي إياها

34
00:05:03,712 --> 00:05:06,430
.ولكن الأمر لم يكن حقيقياً

35
00:05:08,950 --> 00:05:11,235
.أنا واثق أنه لم يكن حقيقياً

36
00:05:26,365 --> 00:05:29,787
.(ويل)، علينا الإتصال بـ(جاك)

37
00:05:31,173 --> 00:05:32,923
.ليس بوسعك الفرار من هذا

38
00:05:32,924 --> 00:05:35,526
.سوف تزيد الأمور سوءاً فحسب

39
00:05:38,780 --> 00:05:40,381
.إحصل على قسط من الراحة

40
00:05:47,280 --> 00:06:00,934
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Shaimaa Adel / Karim Esmat** </font>

41
00:06:02,139 --> 00:06:06,341
<font color="#3399FF">هانيبال - الموسم الأول</font>
<font color=#00ff00>الحلقة الثالثة عشرة والأخيرة</font>
<font color=#00ff00>(بعنوان (طعم لذيذ</font>

42
00:06:23,145 --> 00:06:25,980
(ما الذي سنعثر عليه في (مينيسوتا
يا (ويل)؟

43
00:06:27,465 --> 00:06:28,776
.لست أدري

44
00:06:33,989 --> 00:06:36,040
.إمضوا قدماً بفحصه وإحتجازه

45
00:07:34,266 --> 00:07:36,851
.الجيب الخلفي الأيمن

46
00:07:36,902 --> 00:07:38,353
،يحوي حافظة نقود جلدية

47
00:07:38,387 --> 00:07:40,488
.تحتوي على 17 دولاراً نقداً

48
00:07:41,991 --> 00:07:44,142
...الجيب الخلفي الأيمن

49
00:07:44,160 --> 00:07:46,644
.حافظة نقود جلدية، 17 دولاراً نقداً

50
00:07:46,662 --> 00:07:48,513
.الجيب الأمامي الأيمن

51
00:07:50,166 --> 00:07:52,917
.سكين قابل للطيّ-
.الجيب الأمامي الأيمن-

52
00:07:52,952 --> 00:07:54,953
.سكين قابل للطيّ

53
00:08:05,114 --> 00:08:08,266
.لا أستطيع القيام بمعالجة صامتة

54
00:08:08,300 --> 00:08:10,769
،لا أستطيع التظاهر بأني لا أعرفك
...ولا أستطيع التظاهر

55
00:08:10,803 --> 00:08:13,555
بأن كلانا لا يعلم بما سوف أجده
.أسفل أظافرك

56
00:08:17,109 --> 00:08:20,612
لقد إتصلت بي ذات مرة، لأنك لم تثق
.بنفسك في تمييز ما هو حقيقي

57
00:08:20,646 --> 00:08:24,232
.(هذه الدماء حقيقية يا (ويل-
.أعلم هذا-

58
00:08:24,283 --> 00:08:26,284
هل تعلم كيف وصلت لأسفل أظافرك؟

59
00:08:30,439 --> 00:08:33,625
.ليس على وجه اليقين، كلا

60
00:08:33,659 --> 00:08:36,895
.إن اليقين يأتي من الأدلة

61
00:08:36,929 --> 00:08:39,230
إنني لم أرغب بالعثور على أية
.أدلة على جسدك

62
00:08:39,265 --> 00:08:41,466
،لقد أردت التيقن ممن تكون

63
00:08:41,500 --> 00:08:43,418
ولكنك أنت نفسك تعجز عن التيقن
.من ذاتك

64
00:08:43,469 --> 00:08:45,203
.ليس بعد الآن

65
00:08:45,221 --> 00:08:48,372
إذا لم تكن واثقاً ممن تكون، فلم يجدر
.بك التواجد هنا أصلاً

66
00:08:48,390 --> 00:08:51,459
.هذه هي المباحث الفيدرالية

67
00:08:53,813 --> 00:08:56,297
.لقد ظننت أنني سأتحسن

68
00:08:57,817 --> 00:09:01,569
،كنت تقول دوماً أنك تقوم بترجمة الأدلة
.(لذا قم بعملك يا (ويل

69
00:09:03,789 --> 00:09:06,524
.ترجم هذه الأدلة

70
00:09:09,528 --> 00:09:12,614
...طبقاً للأدلة الموجودة

71
00:09:18,204 --> 00:09:20,205
.(فأنا قتلت (أبيغيل هوبز

72
00:09:24,026 --> 00:09:26,678
.لقد حللنا الأنسجة

73
00:09:26,712 --> 00:09:28,847
.(ووجدناها مطابقة لـ(أبيغيل هوبز

74
00:09:28,881 --> 00:09:30,682
،الأذن المبتورة تعود إليها

75
00:09:30,716 --> 00:09:33,184
.(ودمها كان أسفل أظافر (ويل

76
00:09:33,219 --> 00:09:36,187
وخدوش على ذراعيه، تمثل كلها
،جروحاً دفاعية

77
00:09:36,222 --> 00:09:38,356
.كما لو كانت قد قاومته

78
00:09:38,390 --> 00:09:40,358
!إخرس

79
00:09:40,392 --> 00:09:43,161
...أنا-
!توقف عن الحديث-

80
00:09:45,831 --> 00:09:47,932
."لن يقترب أكثر من اللازم"

81
00:09:47,950 --> 00:09:50,435
.أنت قلت أنك ستحمي ظهره

82
00:09:50,469 --> 00:09:53,955
.كان بإستطاعتك رؤيته ينهار شيئاً فشيئاً-
.أجل، كان بإستطاعتي-

83
00:09:53,989 --> 00:09:55,957
...وإستمررت في الضغط عليه

84
00:09:55,991 --> 00:09:58,393
.(لأنه كان ينقذ الحيوات يا (آلانا

85
00:09:59,912 --> 00:10:02,463
.(لم ينقذ حياة (أبيغيل هوبز

86
00:10:02,498 --> 00:10:05,133
...إنظري بعينيّ مباشرة وأخبريني

87
00:10:05,167 --> 00:10:07,468
أنك عجزتي عن رؤيته ينهار؟

88
00:10:07,503 --> 00:10:10,138
.بالطبع، كان بإستطاعتي رؤية ذلك

89
00:10:10,172 --> 00:10:12,307
لقد طلبت منك عدم وضعه
!في هذا الموضع

90
00:10:12,341 --> 00:10:14,642
كل قرار إتخذته بشأن سلامة
...ويل) العقلية)

91
00:10:14,677 --> 00:10:17,729
إتخذته بناءاً على رأي طبيب نفسي
،محترم

92
00:10:17,763 --> 00:10:19,214
.رشحتِه أنت بنفسك لي

93
00:10:19,248 --> 00:10:22,633
كان يجدر بـ(هانيبال) أن يعرف. كان يجدر
.به توقع خطب ما

94
00:10:22,651 --> 00:10:24,135
.ليس قبل فوات الأوان

95
00:10:24,153 --> 00:10:26,637
.تماماً ككل شخص آخر

96
00:10:29,491 --> 00:10:31,526
...(هانيبال) قال أن (ويل)

97
00:10:31,577 --> 00:10:33,528
.يعاني من نوع ما من الخرف

98
00:10:33,579 --> 00:10:35,980
.إن الخرف ليس مرضاً

99
00:10:35,998 --> 00:10:38,149
!بل مجرد عارض لمرض ما

100
00:10:38,167 --> 00:10:41,753
علينا أن نكتشف المرض الذي يسبب
!ذلك العرض ونعالجه

101
00:10:41,787 --> 00:10:45,156
إن هاجسنا الأوحد هو عدم وجود
.ما يستدعي العلاج

102
00:10:45,174 --> 00:10:47,342
.لقد أجرى (ويل) مسحاً للمخ

103
00:10:47,376 --> 00:10:50,011
.ولم يجدوا أي خطب به

104
00:10:50,045 --> 00:10:53,548
حسناً، إذاً فهم لا يعلمون ما يجدر
.بهم التفتيش عنه

105
00:10:55,467 --> 00:10:58,502
.(هذا الأمر بدأ بـ(جاريت جايكوب هوبز

106
00:10:58,520 --> 00:11:01,522
.(ربما فعل (ويل) ما عجز عنه (هوبز

107
00:11:06,729 --> 00:11:08,880
.لقد قتل إبنته

108
00:11:08,914 --> 00:11:12,483
.إن دماء (أبيغيل) تلطخ أيدينا جميعاً

109
00:11:14,737 --> 00:11:17,205
.(وكذلك دماء (ويل

110
00:12:04,703 --> 00:12:06,154
.مرحباً

111
00:12:06,188 --> 00:12:09,107
.مرحباً

112
00:12:10,609 --> 00:12:12,860
إن وجهك متورد، أكنت تصيحين لتوّك؟

113
00:12:14,363 --> 00:12:18,272
.كان الأمر أقرب للصراخ-
.بإمكاني الإستفادة ببعض الصراخ-

114
00:12:21,203 --> 00:12:23,738
أستطيع الشعور بصرخة محتبسة
.أسفل ذقني

115
00:12:23,772 --> 00:12:27,820
.أطلق لها العنان-
...أخشى لو بدأت بالصراخ-

116
00:12:29,461 --> 00:12:31,429
.فلن يكون بإمكاني التوقف

117
00:12:31,463 --> 00:12:34,365
إني مندهش لكون (جاك) قد سمح
،لك بالمجيء لهنا

118
00:12:34,400 --> 00:12:36,868
!بالنظر إلى تقرباتي الرومانسية نحوك

119
00:12:38,370 --> 00:12:41,506
جاك) لا يدري بشأن تقرباتك)
.الرومانسية

120
00:12:43,409 --> 00:12:44,892
.لم يكن يعلم بالأمر

121
00:12:54,136 --> 00:12:57,171
أظن أنك قد تفاديت رصاصة
.بتجنبك إياي

122
00:12:58,691 --> 00:13:02,210
.لا أشعر أنني قد تفاديت رصاصة

123
00:13:04,563 --> 00:13:07,715
.بل أشعر أنني قد جُرحت

124
00:13:13,989 --> 00:13:15,957
...لقد قمت بالإتصال بـ

125
00:13:15,991 --> 00:13:18,242
.خدمة رعاية الحيوانات...

126
00:13:18,277 --> 00:13:21,729
سوف أذهب لجلب كلابك في
.خلال ساعتين

127
00:13:23,232 --> 00:13:27,552
.وسوف أعيدها إلى البيت برفقتي

128
00:13:27,586 --> 00:13:29,754
...وسوف أعتني بها يا (ويل) حتى

129
00:13:32,074 --> 00:13:33,541
.مهما يطول الأمر

130
00:13:33,575 --> 00:13:36,827
مهما يطول الأمر" قد يكون وقتاً"
.طويلاً من الآن

131
00:13:36,845 --> 00:13:40,515
.سوف أعتني بها حتى ذاك الحين

132
00:13:40,549 --> 00:13:43,468
.شكراً لك

133
00:13:49,274 --> 00:13:50,691
.علينا إجراء بعض الإختبارات

134
00:13:50,726 --> 00:13:54,028
سوف تكون إختبارات العلل النفسية
.القياسية المعتادة

135
00:13:54,062 --> 00:13:57,281
أظن أنك ستطلبين مني رسم ساعة حائط
.أثناء ذلك

136
00:13:58,767 --> 00:14:01,235
أطلب منك (هانيبال) رسم ساعة حائط؟

137
00:14:02,738 --> 00:14:06,034
...أخبرني أن ذلك كان بمثابة تمريناً

138
00:14:06,241 --> 00:14:08,910
.لكي أربط نفسي باللحظة الحاضرة

139
00:14:10,746 --> 00:14:14,115
بمثابة مقبض يساعدني في
.التشبث بالواقع

140
00:14:15,634 --> 00:14:17,568
أكان شكل الساعة طبيعياً؟

141
00:14:17,603 --> 00:14:20,555
أكنت لأكون هنا، لو يكن طبيعياً؟

142
00:14:27,479 --> 00:14:29,147
.إرسم ساعة لأجلي

143
00:14:47,749 --> 00:14:51,502
أترين؟
.إنها مجرد ساعة حائط عادية

144
00:14:55,157 --> 00:14:58,092
.إن معرفة الوقت ليس مشكلتي

145
00:15:05,334 --> 00:15:09,020
.بل هو أقل مشاكلك

146
00:15:22,279 --> 00:15:24,964
يبدو أنني أجد صعوبة بإختيار
.الكلمات اليوم

147
00:15:32,306 --> 00:15:34,607
،على الرغم من الأدلة الوفيرة

148
00:15:34,642 --> 00:15:37,277
...فأنا أجد نفسي أفتش عن سبل

149
00:15:37,311 --> 00:15:39,696
.لكون (أبيغيل) لا تزال على قيد الحياة

150
00:15:39,730 --> 00:15:43,032
...إن الحداد لهو عملية فردية

151
00:15:43,067 --> 00:15:44,834
:مع هدف كوني واحد

152
00:15:44,869 --> 00:15:47,837
،الفحص الأكثر صدقاً لمعنى الحياة

153
00:15:47,872 --> 00:15:49,873
.ومعنى نهايتها

154
00:15:49,907 --> 00:15:52,208
.إنني أعرف ما تعنيه الحياة

155
00:15:52,243 --> 00:15:55,278
إننا موجودون على ظهر الأرض منذ
.مائة ألف عام

156
00:15:55,312 --> 00:15:57,297
،وخلال ذلك الوقت

157
00:15:57,331 --> 00:15:59,632
...مائة بليون حياة بشرية

158
00:15:59,667 --> 00:16:01,868
.قد مرت ببدايات ونهايات

159
00:16:01,902 --> 00:16:05,522
مائة بليون حياة بشرية لم تصطدم
،بحياتك أنت

160
00:16:05,556 --> 00:16:08,875
ولكن من الواضح أن حياة (أبيغيل
،هوبز) قد فعلت

161
00:16:08,909 --> 00:16:11,394
.وتبدو عليك الدهشة حيال ذلك

162
00:16:15,065 --> 00:16:18,401
.إنني لم أفكر يوماً في إنجاب طفل

163
00:16:21,088 --> 00:16:25,091
ولكن بعد مقابلتي (أبيغيل)، تفهمت
.سحر هذا الأمر

164
00:16:27,912 --> 00:16:30,730
،أن أحظى بالفرصة للإرشاد والدعم

165
00:16:30,748 --> 00:16:33,466
.ومن خلال طرق عديدة، أُوجه حياة

166
00:16:33,501 --> 00:16:36,786
أكان لك تأثير على حياتها؟

167
00:16:36,820 --> 00:16:39,706
.كنت أتمنى أمراً كهذا

168
00:16:41,208 --> 00:16:44,427
إن الشباب من المفترض أن يكونون
...العدسات

169
00:16:44,461 --> 00:16:47,780
التي نرى من خلالها أنفسنا، ونحن
.نحيا حياة أخرى بعد حياتنا

170
00:16:47,815 --> 00:16:51,134
...إنني أفكر بأولى ذكرياتي

171
00:16:51,168 --> 00:16:55,154
وأتخيل مستقبلاً ما ستكون وفاتي
.بالمستقبل

172
00:16:55,189 --> 00:16:59,192
إنني لا أفكر قط بشأن حياتي
.فيما بعد تلك الحقبة الزمنية

173
00:17:00,978 --> 00:17:02,946
.فيما عدا سيرتي وسمعتي

174
00:17:02,980 --> 00:17:05,215
وحتى بعد خسارتك هذه؟

175
00:17:07,568 --> 00:17:09,686
.بشكل أكثر بعد خسارتي هذه

176
00:17:09,720 --> 00:17:12,872
.ويل جراهام) يعد خسارة هو الآخر)

177
00:17:12,907 --> 00:17:15,758
.ربما تشعر بالحداد عليه لكونه خسارة

178
00:17:15,793 --> 00:17:17,777
.(إني لم أفقد الأمل بشأن (ويل

179
00:17:17,811 --> 00:17:20,780
...إذا ما وجدوه مذنباً

180
00:17:20,798 --> 00:17:22,282
...(بتهمة قتل (أبيغيل هوبز

181
00:17:22,316 --> 00:17:23,783
.عندما يجدونه مذنباً

182
00:17:23,817 --> 00:17:26,486
.دعينا نكون صريحين

183
00:17:26,520 --> 00:17:29,138
...إنني لا أوصي

184
00:17:29,173 --> 00:17:32,742
بأن تشارك في أية محاولة
.لإعادة تأهيله

185
00:17:37,481 --> 00:17:40,583
لقد كنت بغاية اليقين في قدرتي
...على مساعدته

186
00:17:42,570 --> 00:17:44,020
.لكي أحل لغزه

187
00:17:44,071 --> 00:17:46,239
.لكي تنقذه

188
00:17:51,078 --> 00:17:53,196
،بمحاولتي إنقاذه

189
00:17:53,247 --> 00:17:55,381
.(خسرت (أبيغيل

190
00:17:57,034 --> 00:18:00,003
من الصعب عليّ تقبل أنني قد
...خذلت كليهما

191
00:18:00,037 --> 00:18:02,038
.بهذا الشكل المذري

192
00:18:17,187 --> 00:18:19,939
حسناً (جيمي)، ماذا لديك؟-
،آه، كما تعلم-

193
00:18:19,974 --> 00:18:22,525
ويل) صائد أسماك محترف، وهو
...يقوم بتصميم

194
00:18:22,559 --> 00:18:24,894
.كل الطعوم التي يستخدمها

195
00:18:24,945 --> 00:18:26,679
معظم من يصيدون بالسنانير
،يستخدمون الريش أو الفراء

196
00:18:26,697 --> 00:18:28,731
.الخيوط المجدولة، أو القطع القشرية

197
00:18:28,782 --> 00:18:31,701
إنهم يصممون كل طعم ليصيد
.نوع بعينه من الأسماك

198
00:18:31,735 --> 00:18:33,369
.هذا الطعم إسترعى إنتباهي

199
00:18:33,404 --> 00:18:37,356
لقد لاحظت لون الشعر، وإستغرقني الأمر
.بعض الوقت لأستوعب ما كنت أراه

200
00:18:37,374 --> 00:18:40,526
.وقمت بإجراء إختبار كيميائي لإيجاد الصلة-
أية صلة؟-

201
00:18:40,544 --> 00:18:44,530
أربعة من تلك الطعوم تمت صناعتها من
!خامات تضم بقايا آدمية

202
00:18:44,548 --> 00:18:46,899
.ولدينا مطابقة حمض نووي لها جميعاً

203
00:18:46,934 --> 00:18:48,751
.(هذا الطعم يحوي بقايا (كايسي بويل

204
00:18:48,802 --> 00:18:52,055
.قطع من أجزاء عظيمة وأجزاء من الرئة

205
00:18:52,089 --> 00:18:54,807
،ماريسا شور)، مخمل من قرن الوعل)

206
00:18:54,842 --> 00:18:56,893
.وظفر مغزول مع خصلة من شعرها

207
00:18:56,927 --> 00:18:58,394
.(الدكتور (ساتكليف

208
00:18:58,429 --> 00:19:01,080
أسنان مسحوقة، وأنسجة لينة من
،داخل فمه

209
00:19:01,115 --> 00:19:04,884
.مربوطة بقطع غضروفية من فكه-
أكلهم من ضحايا القاتل المقلد؟-

210
00:19:04,902 --> 00:19:07,720
وهذا الطعم الأخير تم صنعه
...من شعر وألياف

211
00:19:07,738 --> 00:19:11,607
.(مطابقة لـ(جورجيا مادشن-
.لقد أخذ تذكارات من ضحاياه-

212
00:19:11,659 --> 00:19:15,161
تذكارات! إذاً فقد صار (ويل جراهام) الآن قاتلاً
تسلسلياً يأخذ تذكارات؟

213
00:19:15,195 --> 00:19:18,164
هناك خطب ما بـ(ويل) من الناحية الجسدية
.والعصبية

214
00:19:18,198 --> 00:19:20,033
.إنه ليس بقاتل تسلسلي

215
00:19:56,615 --> 00:19:58,692
.(أنت مريض يا (ويل

216
00:20:02,493 --> 00:20:04,460
...إنني لم أكن ملتزماً

217
00:20:04,495 --> 00:20:06,829
.بتناول جرعات المضاد الحيوي خاصتي

218
00:20:06,864 --> 00:20:08,831
.لقد عاودتني الحمى

219
00:20:08,882 --> 00:20:11,667
سنقوم بنقلك إلى جناح طبي
.فائق التأمين

220
00:20:11,719 --> 00:20:14,053
سوف نصل إلى أصل علتك
...أياً كانت

221
00:20:14,088 --> 00:20:16,556
...وسوف نحرص على تلقيك

222
00:20:16,590 --> 00:20:19,225
نوع العلاج الذي تحتاج إليه
.أياً كان

223
00:20:19,259 --> 00:20:20,927
وماذا بعدها؟

224
00:20:22,429 --> 00:20:25,431
مستشفى (بالتيمور) الحكومي
للمجرمين المختلين عقلياً؟

225
00:20:27,084 --> 00:20:30,153
وجعل (تشيلتون) يعبث بعقلي كما يشاء؟

226
00:20:30,187 --> 00:20:32,905
هذه المهنة ليست مدعاة للتفاؤل
،بطبيعة الحال

227
00:20:32,940 --> 00:20:34,407
حسناً؟

228
00:20:34,441 --> 00:20:36,726
ولكنني أرغب أن أكون متفائلاً
...بشكل يائس

229
00:20:36,760 --> 00:20:40,747
بوجود بديل عما تخبرنا كل قطعة
.من الأدلة أنك قد إرتكبت

230
00:20:40,781 --> 00:20:43,800
.لا أستطيع الإعتراف بجرم أعجز عن تذكره

231
00:20:43,834 --> 00:20:45,802
...السؤال هو

232
00:20:45,836 --> 00:20:49,071
كم هناك من المزيد مما تعجز عن تذكره؟

233
00:20:50,607 --> 00:20:53,276
.لقد عثرنا على طعوم الصيد خاصتك

234
00:20:54,962 --> 00:20:56,929
.أجل، بالتأكيد فعلتم

235
00:20:56,964 --> 00:21:00,032
لقد...كانت على مكتبي بجوار
.الباب الأمامي مباشرة

236
00:21:00,067 --> 00:21:02,185
...لقد عثرنا على بقايا آدمية

237
00:21:02,219 --> 00:21:06,022
ضمن الخامات التي قمت
.بصناعة طعومك منها

238
00:21:06,056 --> 00:21:08,858
(البقايا الآدمية التي تخص (كايسي بويل
،)و(ماريسا شور

239
00:21:08,892 --> 00:21:12,895
.(و(دونالد ساتكليف) و(جورجيا مادشن

240
00:21:18,252 --> 00:21:20,186
!لا

241
00:21:20,204 --> 00:21:22,038
.بلى

242
00:21:22,072 --> 00:21:24,073
...لم أكن

243
00:21:26,426 --> 00:21:29,529
.(لم أكن مريضاً وقت مصرع (كايسي بويل

244
00:21:29,563 --> 00:21:33,182
.(ولم أكن مريضاً وقت مصرع (ماريسا شور

245
00:21:33,217 --> 00:21:35,902
هذا ليس بالجدال الذي تود الخوض
.فيه الآن

246
00:21:37,387 --> 00:21:38,921
.ليس معي

247
00:21:42,426 --> 00:21:45,111
.لأنني وقتها سأكون معتلاً إجتماعياً

248
00:21:45,145 --> 00:21:48,598
إن أكبر مخاوفي هو أننا
...قد نكتشف

249
00:21:48,649 --> 00:21:51,601
أنك كنت واعياً لما كنت تفعله
.طيلة الوقت

250
00:21:51,635 --> 00:21:54,253
ليس عليك أن تخشى أمراً
.(كهذا يا (جاك

251
00:21:59,776 --> 00:22:02,245
إلا أن هناك ما ينبغي أن
.تخشاه بحق

252
00:22:02,279 --> 00:22:05,832
حقاً؟ ماذا تعني؟-
.أياً كان من يفعل هذا بي-

253
00:22:07,334 --> 00:22:09,218
أهناك شخص ما يفعل هذا بك؟

254
00:22:09,253 --> 00:22:11,621
.سيكون شخصاً مقرباً إليك

255
00:22:11,672 --> 00:22:13,789
.قد يكون شخصاً ما هنا

256
00:22:13,841 --> 00:22:16,292
.يعمل إلى جوارك

257
00:22:16,343 --> 00:22:18,410
أهذا ما في الأمر إذاً؟ مكيدة؟

258
00:22:19,210 --> 00:22:21,197
إنه على دراية بالقضايا

259
00:22:22,302 --> 00:22:24,587
على دراية بالطب الشرعيّ

260
00:22:28,018 --> 00:22:30,005
يعرف أنني بحالة غير متزنة

261
00:22:30,005 --> 00:22:32,814
هل يمكنك أن تسمع
كم أنك مصاب بجنون الارتياب؟

262
00:22:34,176 --> 00:22:37,943
أو قد يكون ذلك الشخص أنت

263
00:22:38,948 --> 00:22:42,048
إذا كنت كذلك، فسأكون في
ورطة كبيرة، أليس كذلك؟

264
00:22:48,379 --> 00:22:52,156
أردت أن أكون الشخص الذي يفعل ذلك

265
00:22:55,264 --> 00:22:57,875
ويل غراهام)، إنك معتقل بتهمة القتل)

266
00:22:58,334 --> 00:23:01,194
لك الحق في أن تلزم الصمت

267
00:23:54,648 --> 00:23:56,263
لقد نزع السلاح من حارسه

268
00:23:56,283 --> 00:23:59,343
ألقى بالحارس والسائق خارج السيارة

269
00:23:59,896 --> 00:24:03,833
عثرنا على سيارة الإسعاف
"بزقاق في "دامفريز

270
00:24:03,834 --> 00:24:06,074
تلك ليست تصرفات رجل بريء

271
00:24:06,075 --> 00:24:08,920
تلك تصرفات رجل يعاني من خلل ما

272
00:24:08,921 --> 00:24:12,718
جعلت (ويل) يرسم لي ساعة
لأختبر إن كان يعاني من خلل معرفيّ

273
00:24:15,517 --> 00:24:17,518
ذلك شديد

274
00:24:19,615 --> 00:24:23,905
تلك تكون الساعة التي رسمها لي
قبل أسبوعين

275
00:24:27,815 --> 00:24:30,533
إنها طبيعية

276
00:24:30,894 --> 00:24:33,288
...أي مرض يتطوّر تدريجياً

277
00:24:33,289 --> 00:24:36,247
لكن يبلغ مرحلة استقرار لفترات من الزمن؟

278
00:24:37,057 --> 00:24:38,607
ويل) يمرّ بفترات يفكر بها بشكل واضح)

279
00:24:38,608 --> 00:24:40,829
...لقد رأيناه صافي التفكير وواعياً للحظة

280
00:24:40,830 --> 00:24:42,515
وباللحظة التي تليها لا يكون كذلك

281
00:24:43,277 --> 00:24:46,246
قد يكون مصاباً بأحد أشكال مرض
التهاب الدماغ

282
00:24:46,304 --> 00:24:49,428
التهاب بالدماغ ناتج عن المناعة الذاتيّة؟ -
من الصعب تشخيصه -

283
00:24:49,429 --> 00:24:50,946
لن يكن هناك أورام أو آفات دماغيّة

284
00:24:50,947 --> 00:24:53,515
لن يظهر حتى بفحص للدماغ
إلا إذا كنت تبحث عنه

285
00:24:53,516 --> 00:24:59,619
أخبريني فحسب إذا كان يمكنه قتل 5 أشخاص
مع عدم إدراكه بأنه يقتلهم

286
00:25:00,412 --> 00:25:02,105
لا يبدو كأن من يفعل ذلك شخص معتوه

287
00:25:02,106 --> 00:25:04,752
إنه مضطرب عقلي ذكي

288
00:25:05,355 --> 00:25:06,766
...ذلك القاتل

289
00:25:06,767 --> 00:25:10,476
(اتصل بمنزل (هوبز
(قام بتحذير والد (آبيغيل

290
00:25:10,477 --> 00:25:12,134
كنت مع (ويل) طيلة الوقت

291
00:25:12,135 --> 00:25:15,087
هل أتيحت له الفرصة
ليجري مكالمة هاتفيّة؟

292
00:25:15,088 --> 00:25:18,273
قبل أن نذهب لمقابلة (غاريت جايكوب
...هوبز)، كان بمفرده في المكتب

293
00:25:18,274 --> 00:25:20,709
بينما كنت بالخارج أقوم بتحميل
...السيارة بالملفات

294
00:25:20,710 --> 00:25:23,329
لكن ذلك كان لدقائق معدودة

295
00:25:25,149 --> 00:25:27,701
حظ سعيد غير متوقع وتنظيم سيء للسجلات

296
00:25:27,829 --> 00:25:29,728
(هكذا قال (ويل) أنه توصل إلى (هوبز

297
00:25:29,729 --> 00:25:33,043
الآن كيف كنت لتقول أنه توصل إليه؟

298
00:25:34,689 --> 00:25:36,527
...كنا نبحث بين الملفات

299
00:25:36,557 --> 00:25:40,362
...وحدث وكأنّ (ويل) التقط اسمه من على قبّعة

300
00:25:40,497 --> 00:25:43,053
معتمداً على أكثر من عنوان غير مكتمل

301
00:25:43,054 --> 00:25:45,000
دعني أطرح جدالاً مخالفاً هنا، أيها الطبيب

302
00:25:45,001 --> 00:25:50,308
اختبار الساعة ذلك
أيمكن لـ (ويل) تزييف شيء كهذا؟

303
00:25:50,309 --> 00:25:52,714
هل سيكون قادراً على فعل هذا؟

304
00:25:54,143 --> 00:25:56,962
أجل

305
00:26:17,814 --> 00:26:19,563
(مرحباً يا (ويل

306
00:26:20,542 --> 00:26:22,154
كيف تشعر؟

307
00:26:23,303 --> 00:26:26,266
أشعر بأنني واعٍ لمن أكون

308
00:26:26,728 --> 00:26:28,751
لقد أصبت (آلانا بلوم) بالذعر

309
00:26:28,752 --> 00:26:31,864
...إنها متحيّرة حيال من أكون

310
00:26:33,268 --> 00:26:35,953
ويمكنني تفهّم موقفها ذلك

311
00:26:37,304 --> 00:26:39,563
هل أنت متحيّر حيال من أكون؟

312
00:26:39,898 --> 00:26:42,447
أنا لست متحيّراً
إنّي متشكك

313
00:26:43,612 --> 00:26:46,722
أعني أنني مستعد لتغيير رأيي
إن تغيرت الأدلة

314
00:26:46,723 --> 00:26:49,565
أتظن أنني قتلت (آبيغيل)؟

315
00:26:50,556 --> 00:26:53,302
...أظن أن ذلك ممكن تماماً

316
00:26:53,485 --> 00:26:56,078
إن لم يكن أمراً يقرب لأن يكون
...غير قابل للجدل

317
00:26:56,205 --> 00:26:58,066
بالاستناد إلى كيفية اكتشافك لأذنها

318
00:26:58,067 --> 00:27:00,241
...إذا كان الأمر يتعلق بـ (آبيغيل) فحسب

319
00:27:01,114 --> 00:27:03,189
كنت لظننت ذلك

320
00:27:05,841 --> 00:27:10,402
كنت لأظن أنني بالغت في
...(دخولي لعقل (هوبز

321
00:27:10,403 --> 00:27:12,032
لدرجة أعجزتني عن الخروج منه

322
00:27:12,033 --> 00:27:14,706
لكن الأمر لا يتعلق بـ (آبيغيل) فحسب

323
00:27:17,828 --> 00:27:20,284
أعرف من أكون

324
00:27:20,322 --> 00:27:21,816
لا

325
00:27:21,987 --> 00:27:25,421
كل إدراكاتك لمن تكون
تعرضت للتحريف من قبل مرضك

326
00:27:25,782 --> 00:27:28,413
إنك تعرف من تكون بتلك اللحظة

327
00:27:29,798 --> 00:27:31,741
(ولكنك لا تكون بتلك الحالة دائماً يا (ويل

328
00:27:32,881 --> 00:27:35,162
إنني لم أقتل أياً منهم

329
00:27:37,922 --> 00:27:39,866
...وشخص ما

330
00:27:40,098 --> 00:27:44,282
يحرص على ألا يصدقني أحد

331
00:27:45,515 --> 00:27:48,572
إذا أردنا إثبات أنك لم ترتكب
...جرائم القتل تلك

332
00:27:48,852 --> 00:27:52,392
فربما يجدر بنا التفكير في كيف أنك
...لربما ارتكبتها

333
00:27:53,905 --> 00:27:56,860
وبعد ذلك نعمل على إثبات بطلان ذلك

334
00:27:57,693 --> 00:27:59,867
...إذا كنت ذلك القاتل

335
00:28:00,254 --> 00:28:02,694
...تلك الهويّة التي تمرّ بتلك الأحداث

336
00:28:02,695 --> 00:28:05,210
كما يمر الخيط عبر مجموعة من أحجار اللؤلؤ

337
00:28:05,210 --> 00:28:08,456
كاسي بويل) كانت ستكون ضحيتك الأولى)

338
00:28:09,681 --> 00:28:13,355
قلت أن مسرح جريمتها كان كما لو أنه
هديّة مغلفة

339
00:28:24,942 --> 00:28:26,878
لقد أطلعني على كل شيء
...كنت بحاجة إليه

340
00:28:26,879 --> 00:28:29,630
(للتوصل إلى (غاريت جايكوب هوبز

341
00:28:29,631 --> 00:28:32,688
(لقد رأيت أحد ضحايا (هوبز
كنت تعرف كيف قتل

342
00:28:33,155 --> 00:28:35,683
...لربما كنت تستكشف كيفية قتله

343
00:28:35,684 --> 00:28:38,006
لتفهم بشكل أفضل من كان

344
00:28:38,007 --> 00:28:41,343
لم أكن في "مينيسوتا" عندما
(قُتلت (كاسي بويل

345
00:28:41,344 --> 00:28:45,413
لقد اختفت بيوم سبت
وعُثر عليها بيوم إثنين

346
00:28:48,115 --> 00:28:49,161
...كان سيكون أمامك العطلة الأسبوعية

347
00:28:49,162 --> 00:28:51,004
للقيام بعملك

348
00:28:51,242 --> 00:28:53,805
إني موقن من أنني لم أقتلها

349
00:28:54,205 --> 00:28:56,238
كيف لك ذلك؟

350
00:28:56,239 --> 00:28:59,363
بماذا فكرت عندما قابلت
ماريسا شور) لأول مرة؟)

351
00:28:59,901 --> 00:29:02,193
مدى شبهها بـ (آبيغيل)؟

352
00:29:02,328 --> 00:29:05,014
...نفس الطول، نفس الوزن

353
00:29:05,015 --> 00:29:08,115
نفس لون الشعر، نفس العمر

354
00:29:08,116 --> 00:29:11,611
كيف كان بوسعي المقاومة؟ -
شبيهة كثيراً بابنته -

355
00:29:11,612 --> 00:29:15,506
لربما تساءلت لمَ (غاريت جايكوب
هوبز) لم يقتلها بنفسه

356
00:29:16,371 --> 00:29:17,973
...د.(ساتكليف) لم يُقتل

357
00:29:17,974 --> 00:29:21,435
بنفس الطريقة التي كان يقتل بها
(غاريت جايكوب هوبز)

358
00:29:22,841 --> 00:29:29,063
تم قتله بالطريقة التي تخيلت نفسك بها
تقتل امرأة قبل أيام معدودة

359
00:29:29,108 --> 00:29:32,350
(بالطريقة التي قَتلت بها (جورجيا مادشن

360
00:29:32,351 --> 00:29:34,841
(لقد حلمت بأنها رأتني أقتل (ساتكليف

361
00:29:34,842 --> 00:29:38,680
لكنها عجزت عن أن ترى وجهي
وبعدها تم قتلها

362
00:29:38,986 --> 00:29:42,820
إنك تتوصل لهؤلاء القتلة
...عن طريق الدخول بعقلهم

363
00:29:43,068 --> 00:29:46,549
لكنك أيضاً تسمح لهم بدخول عقلك

364
00:29:48,062 --> 00:29:50,750
(إني أحاول مساعدتك يا (ويل

365
00:29:54,237 --> 00:29:56,648
"إذاً، خذني إلى "مينيسوتا

366
00:29:59,523 --> 00:30:02,420
(أريد أن أرى أين ماتت (آبيغيل

367
00:30:27,134 --> 00:30:30,420
هل تواصلتِ مع (هانيبال) بأي شكل كان
خلال الـ 24 ساعة الماضية؟

368
00:30:30,421 --> 00:30:34,202
لم يحضر جلسته هذا الصباح
...ولم يتصل ليبلغني بعدم قدومه

369
00:30:34,203 --> 00:30:36,438
الشيء الذي كان ليعتبره وقاحة

370
00:30:36,439 --> 00:30:39,091
أمن خطب ما؟ -
"إني بطريقي إلى "مينيسوتا -

371
00:30:39,092 --> 00:30:42,306
(أظن أن (ويل غراهام) أخذ (هانيبال
"إلى "مينيسوتا

372
00:30:42,307 --> 00:30:44,383
ويل) يظن أن هنالك من يلفق له)
جرائم القتل تلك

373
00:30:44,384 --> 00:30:47,369
إنه تارة تلازمه الأوهام وتارة تفارقه

374
00:30:47,370 --> 00:30:50,006
قد يقتل (هانيبال) من دون إدراك منه
أنه يقتله

375
00:30:50,007 --> 00:30:54,653
إن كان هنالك من أمكنه مساعدة
(سيد (غراهام)، فكان سيكون (هانيبال

376
00:30:55,534 --> 00:30:59,327
في الواقع، لربما ما يزال يحاول مساعدته

377
00:31:02,193 --> 00:31:06,167
"بلومنغتون، مينيسوتا"

378
00:31:21,393 --> 00:31:23,223
مرحباً؟

379
00:31:23,358 --> 00:31:25,559
أمهلني لحظة
أبي؟

380
00:31:25,560 --> 00:31:27,810
المكالمة لك

381
00:31:28,038 --> 00:31:30,958
خدمة إظهار الرقم تفيد بأن
الرقم محجوب

382
00:31:34,469 --> 00:31:38,404
مرحباً؟ -
ويل)؟) -

383
00:31:38,922 --> 00:31:42,992
أجل -
ويل)؟) -

384
00:31:43,861 --> 00:31:45,761
لقد وصلنا

385
00:32:06,177 --> 00:32:08,197
أسنعيد تمثيل الجريمة؟

386
00:32:08,198 --> 00:32:10,905
أنت ستكون أبي
...وأنت ستكونين أمي

387
00:32:10,906 --> 00:32:13,762
وأنت ستكون المتصل

388
00:32:20,431 --> 00:32:22,999
أسنعيد تمثيل الجريمة؟

389
00:32:24,101 --> 00:32:26,957
إذا كان ذلك سيساعدك

390
00:32:53,130 --> 00:32:56,917
يبدو كما لو كان يفترض أن
تموت (آبيغيل) في هذا المطبخ

391
00:32:56,918 --> 00:32:58,868
تم شقّ حنجرتها

392
00:32:59,543 --> 00:33:03,731
خسرت قدراً كبيراً من دمّها

393
00:33:04,391 --> 00:33:09,061
هنالك رشاش دمّ واضح ناتج
عن قطع شريان

394
00:33:09,291 --> 00:33:11,197
لم يعثروا على جثتها

395
00:33:11,198 --> 00:33:13,773
فقط قطعة وحيدة منها

396
00:33:13,808 --> 00:33:17,453
إن كنت بحالة (غاريت جايكوب
...هوبز) العقلية عندما قتلتها

397
00:33:17,454 --> 00:33:19,789
فقد لا يعثروا عليها أبداً

398
00:33:19,790 --> 00:33:22,575
لأنني قمت بتكريم كل جزء منها؟

399
00:33:22,576 --> 00:33:26,079
ربما لم تأتِ هنا بحثاً عن قاتل

400
00:33:26,080 --> 00:33:29,299
ربما أتيت هنا للبحث عن نفسك

401
00:33:29,300 --> 00:33:32,406
لقد قتلت رجلاً بتلك الغرفة

402
00:33:34,305 --> 00:33:36,889
...(حدقت بـ (هوبز

403
00:33:38,475 --> 00:33:40,810
...والحيز المقابل لي

404
00:33:40,811 --> 00:33:44,480
...صوّر لي هيئة رجل

405
00:33:44,481 --> 00:33:49,311
هيئة معبأة بذباب قاتم ومحتشد

406
00:33:51,092 --> 00:33:53,964
وبعدها قمت بتفرقة ذلك الذباب

407
00:33:56,110 --> 00:33:59,612
...بالوقت الذي يخشى فيه الآخرين عزلتهم

408
00:33:59,613 --> 00:34:03,766
تغدو عزلتك أنت معقولة بالنسبة لك

409
00:34:06,120 --> 00:34:08,288
...إنك وحيد

410
00:34:08,289 --> 00:34:11,157
لأنك فريد من نوعك

411
00:34:11,661 --> 00:34:13,626
إني وحيد بقدر ما تكون

412
00:34:13,627 --> 00:34:17,462
إذا اتبعت الدوافع التي ظللت
...مسيطراً عليها لفترة طويلة

413
00:34:17,582 --> 00:34:19,332
...التي أصقلتها

414
00:34:20,103 --> 00:34:23,824
...كأفكار ملهمة لك

415
00:34:23,825 --> 00:34:27,724
فستصبح شخصاً آخر غير نفسك

416
00:34:28,442 --> 00:34:32,272
أعرف من أكون

417
00:34:38,118 --> 00:34:40,636
...لست متأكداً للغاية

418
00:34:40,987 --> 00:34:44,927
أنني عدت أعرف من تكون

419
00:34:45,942 --> 00:34:48,244
...لكني موقن

420
00:34:48,245 --> 00:34:51,447
(أن أحدنا قتل (آبيغيل

421
00:34:51,675 --> 00:34:54,617
أياً كان فقد قتل الآخرين

422
00:35:04,928 --> 00:35:08,047
هل أنت قاتل يا (ويل)؟

423
00:35:08,064 --> 00:35:09,432
أنت

424
00:35:09,433 --> 00:35:13,340
الآن، ذلك الرجل الواقف أمامي

425
00:35:14,214 --> 00:35:15,822
أذلك من تكون فعلاً؟

426
00:35:15,823 --> 00:35:19,947
إنني أكون الشخص الذي لطالما كنته

427
00:35:20,812 --> 00:35:26,291
إن الحقيقة اتضحت لي الآن

428
00:35:27,251 --> 00:35:31,287
يمكنني أن أراك الآن

429
00:35:31,288 --> 00:35:34,399
ما الذي تراه؟

430
00:35:34,792 --> 00:35:37,142
لقد اتصلت بهذا المكان بذلك الصباح

431
00:35:38,219 --> 00:35:40,526
آبيغل) علمت بذلك)

432
00:35:40,527 --> 00:35:43,395
...وأنت كتمت أسرارها

433
00:35:43,467 --> 00:35:46,302
حتى... حتى ماذا؟

434
00:35:46,303 --> 00:35:49,266
حتى اكتشفت بعضاً من أسرارك؟

435
00:35:49,267 --> 00:35:52,675
قلت أنك شعرت بالسرور حيال
(قتل (غاريت جايكوب هوبز

436
00:35:53,508 --> 00:35:55,445
هل سيسرك أن تقتلني الآن؟

437
00:35:55,446 --> 00:35:57,613
غاريت جايكوب هوبز) كان قاتلاً)

438
00:35:57,614 --> 00:36:00,935
هل أنت قاتل يا د.(ليكتر)؟

439
00:36:01,402 --> 00:36:04,636
أي سبب سيدفعني لذلك؟

440
00:36:13,047 --> 00:36:17,663
إنك لا تمتلك أي دافع قابل للتقصّي

441
00:36:20,262 --> 00:36:24,215
السبب الذي صعّب علي أن أبصرك

442
00:36:24,216 --> 00:36:26,964
...كنت فقط

443
00:36:27,445 --> 00:36:30,263
ينتابك الفضول حيال ما سأفعله

444
00:36:30,264 --> 00:36:33,215
شخص مثلي

445
00:36:33,672 --> 00:36:37,832
شخص يفكر كما أفكر

446
00:36:38,570 --> 00:36:41,456
...إثارته

447
00:36:41,457 --> 00:36:44,310
ومراقبة انفعاله

448
00:36:44,718 --> 00:36:49,497
...(ومن الواضح يا د.(ليكتر

449
00:36:49,674 --> 00:36:51,640
هكذا يكون انفعالي

450
00:36:51,641 --> 00:36:53,677
(ويل)

451
00:36:53,921 --> 00:36:55,904
هدئ من روعك

452
00:37:14,353 --> 00:37:16,342
أترى؟

453
00:37:17,408 --> 00:37:19,729
أترى؟

454
00:37:31,919 --> 00:37:34,435
النصف الأيمن من مخه كان ملتهباً

455
00:37:34,555 --> 00:37:37,057
...وضعوه تحت تأثير منوّم

456
00:37:37,092 --> 00:37:40,394
ويقومون بمعالجته بعلاجات
سيترويدية مضادة للفيروسات

457
00:37:40,856 --> 00:37:43,047
أيستجيب للعلاج؟

458
00:37:43,757 --> 00:37:45,432
تقريباً

459
00:37:46,002 --> 00:37:49,390
من المتوقع أن يستردّ عافيته بشكل كبير

460
00:37:51,221 --> 00:37:55,687
هل كنت لتذهب إلى "مينيسوتا" معه
لو لم يكن يهددك بالسلاح؟

461
00:37:58,239 --> 00:38:00,531
كنت لأرغب في ذلك

462
00:38:06,185 --> 00:38:09,856
أظن أنني فشلت في تلبية
...(واجبي نحو (ويل

463
00:38:09,874 --> 00:38:11,909
لدرجة أخجل من أن أعترف بها

464
00:38:11,943 --> 00:38:15,629
حسناً، إنه ليس ضحيتك يا دكتور

465
00:38:16,701 --> 00:38:19,432
ولا ضحيتك

466
00:38:20,552 --> 00:38:24,951
لقد سبق وأن رأيت بحياتي
أشخاصاً كان انهيارهم على يد العالم

467
00:38:24,986 --> 00:38:27,841
رأيتهم ينهارون بكل الطرق
...البشعة والخشنة

468
00:38:27,841 --> 00:38:30,489
لكن لم يسبق أن رأيت انهياراً كهذا أبداً

469
00:38:31,563 --> 00:38:34,147
لم أرى انهياراً كذلك قط

470
00:38:38,320 --> 00:38:42,036
لا أحد بتلك الغرفة سيعود كما كان

471
00:38:52,382 --> 00:38:54,913
مساء الخير -
(مرحباً يا (هانيبال -

472
00:38:55,213 --> 00:38:57,771
تفضل بالدخول

473
00:38:57,806 --> 00:39:00,239
رأس عجل بصلصة خضراء

474
00:39:00,240 --> 00:39:02,793
رائحته كما لو كان موقد

475
00:39:02,844 --> 00:39:05,963
قمت بتدخين لحم العجل
على محرقة من القش الجاف

476
00:39:06,014 --> 00:39:09,696
إنه يضفي نكهة دخانيّة
...فريدة من نوعها للحم

477
00:39:11,176 --> 00:39:12,936
وللغرفة

478
00:39:12,971 --> 00:39:16,724
إن تلك هديّة غير متوقعة

479
00:39:19,060 --> 00:39:21,428
شكراً لك على مسايرتي

480
00:39:21,463 --> 00:39:24,005
بدوت كما لو كنت ترغب في الحديث

481
00:39:24,005 --> 00:39:27,217
وبما أنك ترفضين دعواتي
...لمائدة عشائي

482
00:39:27,337 --> 00:39:29,429
فتلك الوسيلة الوحيدة
التي يمكنني بها الطهو لك

483
00:39:29,549 --> 00:39:32,289
ما الذي يدور ببالك يا (هانيبال)؟

484
00:39:39,933 --> 00:39:42,633
سوف أزور (ويل) غداً

485
00:39:42,667 --> 00:39:44,885
...كمريض

486
00:39:44,919 --> 00:39:46,887
أو كصديق؟

487
00:39:47,474 --> 00:39:49,339
كوداع

488
00:39:49,391 --> 00:39:51,175
نوعاً ما

489
00:39:51,226 --> 00:39:57,493
ظننت أن سيد (غراهام) كان أخيراً
سيكون المريض الذي يكلفك حياتك

490
00:39:57,582 --> 00:39:59,683
لم يكلفني حياتي

491
00:39:59,734 --> 00:40:03,237
إنّما كلّف (آبيغيل) حياتها

492
00:40:03,744 --> 00:40:05,739
إن لحم العجل الخاص بك يبرد

493
00:40:05,774 --> 00:40:08,325
طبق مثير للجدل

494
00:40:08,359 --> 00:40:10,027
لحم العجل

495
00:40:22,491 --> 00:40:24,362
هؤلاء الذين ينددون بإعداد لحم العجل
...في الغالب يتحججون

496
00:40:24,362 --> 00:40:27,669
بالسن المبكرة الذي يتم به قتل حيوان العجل
...بينما في الواقع

497
00:40:27,669 --> 00:40:31,098
هو أكبر من الكثير من الخنازير
التي يتم ذبحها

498
00:40:31,766 --> 00:40:34,551
(عليك أن تتخذ الحذر يا (هانيبال

499
00:40:35,883 --> 00:40:39,256
لقد بدأوا يرون أسلوبك

500
00:40:39,858 --> 00:40:42,025
أي أسلوب يكون ذلك؟

501
00:40:42,060 --> 00:40:44,063
...إنك تطور علاقات

502
00:40:44,063 --> 00:40:48,098
مع مرضى يكونون ميالين للعنف

503
00:40:49,467 --> 00:40:51,235
ذلك الأسلوب

504
00:40:52,215 --> 00:40:55,772
،بمراقبة حذرة
...ظنون (جاك كراوفورد) حيالك

505
00:40:55,807 --> 00:40:58,709
قد تبدأ في أن تنهار

506
00:40:58,743 --> 00:41:02,412
...(أخبريني يا د. (دو موريير

507
00:41:03,731 --> 00:41:07,351
هل ظنونكِ حيالي بدأت في أن تنهار؟

508
00:41:10,108 --> 00:41:12,279
"مصحة مقاطعة "بالتيمور)
(للمجرمين المختلين عقلياً

509
00:41:47,892 --> 00:41:49,759
(مرحباً يا (ويل

510
00:42:09,764 --> 00:42:12,732
(مرحباً يا د.(ليكتر

511
00:42:16,752 --> 00:42:20,037
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Shaimaa Adel / Karim Esmat** </font>

512
00:42:20,037 --> 00:42:21,223
<font color=#00ff00>نتمنى أن تكونوا استمتعتم بهذا الموسم بترجماتنا</font>

513
00:42:21,495 --> 00:42:26,316
هانيبال) سوف يعود السنة القادمة)
"بموسم جديد على "ان بي سي