﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
...شاهدتم في الحلقات السابقة

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
...ضعيه على الأريكة
.ضعيه على الأريكة

3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.تحقق من نبضه-
.إنه خافت للغاية-

4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.سأتصل برقم الطواريء

5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
!(مرحباً (سـوك

6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
كيف تعلمين بشأن (وارلو)؟

7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.وارلو) هو النسل)

8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.(هو وحده قادر على قتل (ليليث

9
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.إن رائحتك مذهلة

10
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
أأنتِ آدمية أم مصاصة دماء؟

11
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
هل ترغبين حقاً في مساعدتي؟-
.أجل-

12
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
سيدي، هناك شيء ما يجدر
.بك أن تعرفه

13
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.لقد إضطررنا لدعوتها للدخول

14
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
!يا إلهي

15
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
،أبي، لقد صرت مصاصة دماء الآن
.ولكني لا أزال كما أنا

16
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.لابد أن تتوقف عما تفعله يا أبي

17
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
لابد أن ترسلها إلى المعسكر
.(يا (ترومان

18
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
حبيبي، أنا آسفة، ولكن عليك
.أن تنسى أمرها

19
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
...ولكن

20
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.إننا في مواجهتهم

21
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ماذا سيتطلب الأمر لكي تستوعبي هذا؟

22
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.لست مضطرة للإنصات إلى هذا الهراء

23
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
!مصاصة دماء

24
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
!إبقي في مكانكِ

25
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
أتوددن القدوم إلى منزلي؟

26
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.بإمكاننا الإحتفال هناك

27
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.إن رائحتك أشبه بالعسل

28
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.أخبرني فحسب أنهن لم يمتن

29
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
أرجوك، أرجوك أخبرني أنهن
.لم يمتن

30
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
...ما هو الشيء المميز بي

31
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
الذي يجعلك راغباً فيّ؟

32
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
إنهض عني بحق الجحيم، أو مُت
!(يا (وارلو

33
00:00:10,080 --> 00:00:13,150
عني بحق الجحيم، أو مُت
!(يا (وارلو

34
00:00:14,290 --> 00:00:16,020
.(سوكي)

35
00:00:16,050 --> 00:00:18,190
سأكون حذرة للغاية فيما أنطق به
...الآن لو كنت بمكانك

36
00:00:18,220 --> 00:00:21,590
لأنني أحمل بيدي كرة من النور قاتلة
،لمصاصي الدماء خلف رأسك

37
00:00:21,630 --> 00:00:23,090
.وأنا لن أتورع عن إستخدامها

38
00:00:23,130 --> 00:00:24,900
.سوكي)، أنت لا تفهمين)

39
00:00:24,930 --> 00:00:27,670
.كلا، أنت محق
.أنا لا أفهم

40
00:00:27,700 --> 00:00:31,270
أنا لا أفهم الحاجة التي تنتاب مصاصي الدماء
،للكذب عليّ

41
00:00:31,300 --> 00:00:34,210
.لإصطيادي، لإرهابي في عقر داري

42
00:00:34,240 --> 00:00:36,440
.إنني لم أتعمد إخافتكِ-
.حسناً، لقد فات الأوان لهذا-

43
00:00:36,480 --> 00:00:37,980
.أنتِ غايتي المبتغاة
...لقد جبت هذا العالم

44
00:00:38,010 --> 00:00:41,080
طيلة ألفيات بأكملها من التعاسة والوحدة
.في إنتظارك

45
00:00:41,180 --> 00:00:43,420
.لا أحلم سوى بكِ-
!اللعنة عليك-

46
00:00:43,450 --> 00:00:45,150
.إنه لقدرنا أن نكون سوياً

47
00:00:45,190 --> 00:00:47,720
.تباً للقدر-
.أنا أحبكِ-

48
00:00:47,760 --> 00:00:49,790
،لا تجرؤ على قول أنك تحبني
!أيها المختل المعتوه

49
00:00:49,830 --> 00:00:53,730
إذا كنت تحبني بهذا القدر، لِم قتلت
والديّ إذاً؟

50
00:00:56,070 --> 00:00:57,370
!يا إلهي

51
00:00:57,400 --> 00:00:59,740
!يا إلهي
.لقد قتلتهن

52
00:00:59,770 --> 00:01:02,270
.لقد قتلت الجنيات
...لقد

53
00:01:04,170 --> 00:01:07,910
.بيل)، أنا آسفة)
.أرجوك، أنا في غاية الأسف

54
00:01:07,950 --> 00:01:09,580
.لم أستطع تمالك نفسي
.لقد حاولت

55
00:01:09,610 --> 00:01:11,250
.لقد حاولت، ولكني لم أستطع التوقف

56
00:01:11,280 --> 00:01:14,820
.سيكون الأمر على ما يرام
.سوف...نجد حلاً للأمر

57
00:01:17,660 --> 00:01:20,060
.لقد كان طعمهن لذيذاً بشكل لا يصدق

58
00:01:25,200 --> 00:01:27,400
.كلا! أنت منتشية

59
00:01:27,470 --> 00:01:29,900
أشعر كما لو كنت أرغب بممارسة
...الجنس وإلا سأموت

60
00:01:29,940 --> 00:01:31,870
.أو سأموت أثناء ممارستي للجنس

61
00:01:31,910 --> 00:01:35,140
لقد شربتِ دماء أربع جنيات، إن دم الجنيات
.يصيب مصاصي الدماء بالإنتشاء

62
00:01:35,180 --> 00:01:37,740
.أنا وحشة لعينة

63
00:01:37,780 --> 00:01:40,550
إنني أستحق أن أُحرق حية جزاءاً لي
.على ما فعلت

64
00:01:42,280 --> 00:01:44,620
في الليلة التي لقي فيها والداكِ
،مصرعهما

65
00:01:44,650 --> 00:01:46,890
!كانا يحاولان قتلكِ

66
00:01:48,560 --> 00:01:50,560
.أنا أنقذت حياتكِ

67
00:01:52,530 --> 00:01:54,100
!هذا هراء

68
00:01:56,630 --> 00:01:58,100
بيـل)؟)

69
00:01:58,130 --> 00:02:01,500
لا، لا يا (بيل)، أرجوك، إياك أن تسقط
.في هذه الغيبوبة مرة أخرى

70
00:02:05,410 --> 00:02:07,710
إذهبي إلى غرفتك، وإخلدي للنوم
.حتى تنسي ما جرى

71
00:02:11,010 --> 00:02:14,080
.إن بإمكانك الشفاء ذاتياً-
.سوكي)، دعيني أشرح لكِ فحسب)-

72
00:02:14,120 --> 00:02:17,490
.كلا، أنت كاذب لعين قذر

73
00:02:17,520 --> 00:02:20,120
جميعكم تجيئون إلى هنا، وتخبروني
...أنكم تحبونني

74
00:02:20,160 --> 00:02:22,820
وأنكم ترغبون بي، ولكنم لا تسعون
...سوى لمضاجعتي

75
00:02:22,890 --> 00:02:24,360
.وإمتلاكي، وإستغلال دمي اللعين

76
00:02:24,390 --> 00:02:25,690
،حسناً، إطرد هذه الفكرة من رأسك

77
00:02:25,730 --> 00:02:27,660
انا لست ملكاً لك أو لأي
.شخص آخر

78
00:02:27,700 --> 00:02:29,830
لا أحد منكم يعلم شيئاً
.عن الحب

79
00:02:30,870 --> 00:02:32,700
.آه، هذا رائع

80
00:02:32,730 --> 00:02:35,000
والآن أأنت الآخر ترغب في إنقاذي؟

81
00:02:35,040 --> 00:02:36,970
كنت أظن أنني ميتة بالنسبة لك
.(يا (بيل كومبتون

82
00:02:37,010 --> 00:02:39,640
،أنا لم آتِ إلى هنا لأجلك
.بل أتيت لأجله هو

83
00:02:39,680 --> 00:02:41,520
إذا كنت هذا الـ(بيل) الذي
،)يتحرش بـ(سوكي

84
00:02:41,540 --> 00:02:43,880
فيجدر بك الرحيل من هنا قبل
.أن أقتلك

85
00:02:43,910 --> 00:02:45,950
!أنت قتلتني بالفعل آنفاً

86
00:02:45,980 --> 00:02:48,220
.بصفتي صانعك، فأنا آمرك

87
00:02:48,250 --> 00:02:49,850
!تعال برفقتي

88
00:03:00,650 --> 00:03:04,650
الدم الحقيقي - الموسم السادس
(الحلقة الخامسة بعنوان (إطرد الألم بعيداً
وقت إذاعة الحلقة الأصلي 14 يوليو 2013

89
00:03:04,650 --> 00:03:09,650
 تمت هذه الترجمة بواسطة 
 **Dr. Karim Esmat** 
 توقيت Khalid199 

90
00:04:41,270 --> 00:04:43,300
!(بيل كومبتون)

91
00:04:50,910 --> 00:04:52,910
.(بيل كومبتون)

92
00:05:04,920 --> 00:05:07,260
!يا إلهي

93
00:05:07,290 --> 00:05:10,000
!يا إلهي
!لا، لا، لا

94
00:05:20,810 --> 00:05:23,210
!لا
!يا إلهي! لا

95
00:05:36,290 --> 00:05:38,320
.(يا مصاص الدماء (بيل

96
00:05:38,360 --> 00:05:41,030
!تعال إلى هنا لتدفع ثمن جرائمك

97
00:05:54,410 --> 00:05:57,410
.هاكِ، هاكِ، أفيقي يا صغيرتي

98
00:05:57,440 --> 00:05:59,780
.ستكونين على ما يرام
.هيا، ستكونين على ما يرام

99
00:05:59,810 --> 00:06:01,310
.أبوكي سيجعلك على ما يرام

100
00:06:10,120 --> 00:06:12,660
.شرطة مصاصي الدماء
.(لقد أمسكوا بـ(بام

101
00:06:14,860 --> 00:06:16,600
متى؟-
.لتوّهم-

102
00:06:16,630 --> 00:06:18,830
لقد إقتادوها بعيداً في واحدة من
.شاحناتهم اللعينة

103
00:06:18,830 --> 00:06:21,030
ماذا سنفعل بحق الجحيم؟

104
00:06:26,110 --> 00:06:28,240
.المكان آمن-
.فلنتحرك-

105
00:06:28,270 --> 00:06:30,840
.أجل، يمكنك المرور

106
00:06:30,880 --> 00:06:32,810
أأنت واثق بهذا الشأن؟

107
00:06:40,450 --> 00:06:42,720
!مصاصا دماء
!قفا مكانكما، أيها اللعينين

108
00:06:42,760 --> 00:06:46,390
قفا مكانكما. غير مسموح لمصاصي
.الدماء بالخروج أثناء فترة الحظر

109
00:06:47,860 --> 00:06:50,200
.لا تقدما على أية حركات

110
00:06:57,470 --> 00:07:00,210
كل هذا بإسم العلم، هه؟-
.إخرسي-

111
00:07:02,780 --> 00:07:06,210
أيمكنك التفضل بشرح المغزى العلمي
من وراء هذا؟

112
00:07:07,680 --> 00:07:09,680
إنني أطلب منك إعادة النظر فحسب
.(يا (ترومان

113
00:07:09,720 --> 00:07:11,520
إذا ما إضطررت لوضع إبنتي في
،معسكر للإعتقال

114
00:07:11,550 --> 00:07:12,950
.فسوف آخذها إلى هناك بنفسي

115
00:07:12,990 --> 00:07:15,150
،أنت لا تعتقد أني أتفهم الأمر
.ولكنك مخطيء

116
00:07:15,190 --> 00:07:18,220
...لقد سلبني مصاصو الدماء أناساً أحببتهم

117
00:07:18,290 --> 00:07:21,730
.(شقيقتي، و(ستيف

118
00:07:21,760 --> 00:07:24,330
لقد كانت له كبواته، ولكنهم سلبوني إياه
.هو الآخر

119
00:07:24,430 --> 00:07:26,770
.(والآن قد سلبوك إبنتك (ويلا

120
00:07:28,100 --> 00:07:31,100
ولكنني إضطررت لتعلم الدرس
.بوسيلة قاسية

121
00:07:31,140 --> 00:07:33,870
.بمجرد أن يتحولوا، إعتبرهم قد ذهبوا

122
00:07:33,910 --> 00:07:36,510
.كلا، كلا، هذا ليس صحيحاً
.هذا لا يمكن أن يكون حقيقة

123
00:07:36,540 --> 00:07:40,210
أنت وأنا، كل ما علينا هو مواصلة
.حياتنا فحسب

124
00:07:44,350 --> 00:07:46,520
.لقد كنت أفكر بالأمر

125
00:07:48,890 --> 00:07:52,390
...على الرغم من أن قلبك منفطر الآن

126
00:07:55,900 --> 00:07:57,530
.ربما كانت هذه علامة

127
00:07:57,600 --> 00:08:00,470
...ربما أنت وأنا

128
00:08:00,500 --> 00:08:03,970
ربما يجدر بنا التفكير بشأن
.إنجاب طفل

129
00:08:06,670 --> 00:08:09,340
،)سارة)

130
00:08:09,380 --> 00:08:11,310
.لا يمكنني إستبدالها

131
00:08:12,610 --> 00:08:15,250
،)تلك هي طفلتي الصغيرة (ويلا

132
00:08:15,280 --> 00:08:17,420
إنها تقبع بأسفل بإنتظاري بداخل
.تلك الشاحنة

133
00:08:17,450 --> 00:08:19,680
لقد كنت بغرفة عمليات الولادة
.وقت ميلادها

134
00:08:19,720 --> 00:08:21,120
.كنت أول من حملها بين ذراعيه

135
00:08:21,150 --> 00:08:22,820
.كنت أول من قبلها

136
00:08:22,860 --> 00:08:25,060
.كنت أول من نطق بإسمها

137
00:08:25,120 --> 00:08:27,960
.وبإمكانك ان تفعل كل هذا ثانيةً

138
00:08:27,990 --> 00:08:30,930
كل ما عليك فعله هو وضع خاتم
.الزواج بإصبعي

139
00:08:30,960 --> 00:08:33,860
!لست مستعداً لإجراء هذه المحادثة

140
00:08:33,900 --> 00:08:35,570
!(ترومان)

141
00:08:35,600 --> 00:08:37,600
.إننا نشكل فريقاً

142
00:08:37,640 --> 00:08:40,710
،وعندما جئتك عارضة عليك مواردي

143
00:08:40,740 --> 00:08:43,240
،وأموالي، وصلاتي، وحبي

144
00:08:43,310 --> 00:08:46,310
.قلت لي وقتها أن لا شيء يفرّق بيننا-
.لقد قلت ذلك بالفعل، وكنت أعنيه-

145
00:08:46,350 --> 00:08:48,950
.إذاً لا تخرج عبر ذلك الباب-
.ولكن عليّ الذهاب-

146
00:08:50,120 --> 00:08:51,950
.لا تعتبرني أمراً مسلّماً به

147
00:08:51,990 --> 00:08:54,790
،)هذا بالضبط ما فعله (ستيف
!ولن أقبله مرة أخرى

148
00:08:54,820 --> 00:08:57,760
عندما تأتيك إمرأة ترتدي ثياب
،نوم سوداء مثيرة

149
00:08:57,790 --> 00:08:59,890
!فعليك أن تجردها من ثيابها

150
00:09:06,270 --> 00:09:08,400
من أنت؟-
.(إسمي هو (بيل كومبتون-

151
00:09:09,740 --> 00:09:12,070
وكيف لك أن تأمرني يا (بيل كومبتون)؟

152
00:09:12,100 --> 00:09:14,110
.إن (ليليث) تشكل جزءاً مني

153
00:09:14,140 --> 00:09:16,270
.إنها ترشدني

154
00:09:16,310 --> 00:09:18,340
.أنا رسول أتحدث بإسمها

155
00:09:18,380 --> 00:09:21,010
.لقد شربت دماءها، وصرت الآن أملك ذكرياتها

156
00:09:21,050 --> 00:09:23,350
.ذكرياتها عنك-
.أنا لا أصدقك-

157
00:09:23,380 --> 00:09:27,590
بصفتي صانعك، فأنا آمرك أن تقاوم
.رغبتك الملحة بقتلي

158
00:09:29,790 --> 00:09:31,960
.وأن تبقى هنا برفقتي

159
00:09:36,180 --> 00:09:39,570
.عام 3500 قبل الميلاد

160
00:09:41,890 --> 00:09:42,810
كم تبقى من الوقت؟

161
00:09:43,480 --> 00:09:44,910
.عما قريب

162
00:10:17,020 --> 00:10:18,330
ماذا تكون؟

163
00:10:22,250 --> 00:10:24,540
كيف إستطعتِ فعل هذا؟

164
00:10:48,390 --> 00:10:52,700
.لقد حدثتني الآلهة بوجود كائن مثلك

165
00:10:55,790 --> 00:11:00,970
.إن قدرك هو إنقاذ جنس مصاص الدماء

166
00:11:09,660 --> 00:11:12,090
.لقد حولتني إلى شيء أحتقره

167
00:11:13,930 --> 00:11:17,300
.لقد حولتك إلى وسيلة لخلاصنا

168
00:11:29,540 --> 00:11:31,610
.(مرحباً (جيسون

169
00:11:32,850 --> 00:11:35,410
.(مرحباً (سـارة

170
00:11:35,450 --> 00:11:37,820
ماذا تفعلين هنا؟

171
00:11:37,850 --> 00:11:40,090
...لقد كنت أمر بالجوار

172
00:11:40,120 --> 00:11:43,260
.وفكرت بالتوقف هنا قليلاً

173
00:11:43,290 --> 00:11:45,460
.لقد مضى وقت طويل

174
00:11:45,530 --> 00:11:47,430
.بالتأكيد

175
00:11:47,460 --> 00:11:50,330
أتعلمين شيئاً، لقد تركنا
...الأمور فيما بيننا

176
00:11:50,400 --> 00:11:52,530
.معلقة على شكل ليس بجيد

177
00:11:52,570 --> 00:11:54,700
.كل ذلك كان في حياة ماضية

178
00:11:54,730 --> 00:11:56,900
.لقد صار لديّ غاية أخرى الآن

179
00:11:56,940 --> 00:12:00,040
.آه-
.وصار لديّ رجل جديد-

180
00:12:00,070 --> 00:12:01,840
.رجل قوي

181
00:12:01,870 --> 00:12:04,640
.حسناً، أظن أن هذا أمر جيد

182
00:12:04,740 --> 00:12:08,720
لأن (ستيف) قد تبين كونه مصاص دماء
.شاذ جنسياً

183
00:12:09,420 --> 00:12:12,020
إذاً، ماذا يمكنني فعله لأجلكِ؟

184
00:12:12,050 --> 00:12:15,190
لقد كنت آمل بشدة أن أتمكن من
.إنقاذ روحك

185
00:12:15,220 --> 00:12:17,990
!أجل

186
00:12:18,030 --> 00:12:21,190
.إن روحي على ما يرام بوضعها الحالي
.شكراً جزيلاً لكِ

187
00:12:21,230 --> 00:12:22,760
أهي كذلك؟

188
00:12:22,800 --> 00:12:25,900
أتعلم شيئاً؟ لقد كنت ألوم نفسي
...بمنتهى القسوة

189
00:12:25,930 --> 00:12:28,170
.كلما جُلت بخاطري

190
00:12:28,200 --> 00:12:31,140
...(كنت أقول لنفسي "(سارة

191
00:12:31,170 --> 00:12:34,170
لقد أخطأ (جيسون ستاكهاوس) بحقك
".خطئاً جسيماً

192
00:12:34,210 --> 00:12:36,640
...وبعدها كنت أصلى للرب

193
00:12:36,680 --> 00:12:40,010
لكي يمحو من رأسي كل الأفكار الشهوانية
.التي كانت تراودني بشأنك

194
00:12:41,480 --> 00:12:43,580
.ولكني أدركت بعدها شيئاً

195
00:12:43,620 --> 00:12:45,890
.لقد خذلتك

196
00:12:45,920 --> 00:12:49,260
لقد كان من المفترض أن أساعدك
،لكي ترى نور الرب

197
00:12:49,290 --> 00:12:52,720
ولكنني تركت قلبي المنفطر التافه
.يقف عائقاً أمام هذا

198
00:12:52,760 --> 00:12:56,330
...لقد وضع الرب تحدياً أمامي

199
00:12:56,400 --> 00:12:58,460
ولكنني لُذت بالفرار عندما واجهت
.أولى الصعاب

200
00:12:58,500 --> 00:13:01,830
أنصتي إليّ، لقد كنت دوماً أعتبركِ
...سيدة لطيفة

201
00:13:01,900 --> 00:13:04,740
.خلف كل ذلك الجنون وتلك الكراهية

202
00:13:04,770 --> 00:13:06,840
...ولكنني لم أعد ذلك الشاب الأخرق

203
00:13:06,870 --> 00:13:09,270
.الذي إلتقيتِ به في دار الأخوية

204
00:13:09,310 --> 00:13:12,440
،أتفهمين ما أعني؟ لقد إرتدت أماكن
.وفعلت أموراً

205
00:13:12,540 --> 00:13:15,810
وأنا قد صرت إمرأة مختلفة عن تلك
.الفتاة التي كنت تعرفها

206
00:13:15,850 --> 00:13:17,450
أحقاً؟

207
00:13:17,510 --> 00:13:20,150
،ولكن أنت وأنا

208
00:13:20,180 --> 00:13:22,220
.هناك صلة ما تربط بيننا

209
00:13:24,020 --> 00:13:27,260
.ولهذا السبب أنا لا أنوي التخلي عنك

210
00:13:28,690 --> 00:13:32,230
لقد جربت العيش برفقة رجل شاذ
.ورجل مسن

211
00:13:32,260 --> 00:13:34,660
.حسناً، أنا لست أياً من هؤلاء

212
00:13:36,270 --> 00:13:39,770
.(جيسون ستاكهاوس)-
نعم؟-

213
00:13:39,800 --> 00:13:43,540
إنني لم أشعر يوماً بكوني كاملة
.مثلما شعرت وأنا برفقتك

214
00:13:43,570 --> 00:13:46,340
...وأنا أؤمن حقاً

215
00:13:46,380 --> 00:13:48,950
!--------------------

216
00:13:53,350 --> 00:13:55,590
!يا إلهي

217
00:13:56,620 --> 00:13:58,620
!يا إلهي

218
00:14:00,330 --> 00:14:02,090
؟---------

219
00:14:02,130 --> 00:14:04,460
.بالكمال

220
00:14:05,900 --> 00:14:10,070
.هذا يبدو لي سوياً جنسياً للغاية

221
00:14:44,440 --> 00:14:46,370
.لا بأس يا صغيرتي

222
00:14:46,410 --> 00:14:48,540
.أريدك أن تشربي هذا

223
00:14:52,180 --> 00:14:54,450
.سيجعلك هذا تشعرين بتحسن

224
00:15:09,460 --> 00:15:12,000
أبي؟

225
00:15:12,030 --> 00:15:14,430
.أجل، أجل

226
00:15:25,410 --> 00:15:27,480
.إذا سمحت يا آنستي

227
00:15:31,650 --> 00:15:33,220
.(إسمي (جيني

228
00:15:33,250 --> 00:15:35,190
ما إسمك؟

229
00:15:35,260 --> 00:15:36,760
.(ألسيد هيرفو)

230
00:15:36,790 --> 00:15:38,590
.(سيد القطيع بـ(شريفبورت

231
00:15:38,630 --> 00:15:40,630
لا يمكنني رؤية السبب في كون
...ذئب ضخم شرير مثلك

232
00:15:40,660 --> 00:15:42,930
عاجز عن إيجاد إمرأة في القطيع
،الذي يزعم أنه سيده

233
00:15:42,960 --> 00:15:46,100
،ولكن مظهرك يعجبني بالتأكيد

234
00:15:46,130 --> 00:15:49,300
.ولذا فلن تسمعني أشكو على الإطلاق

235
00:15:49,340 --> 00:15:50,940
...خمسون دولاراً للساعة الواحدة

236
00:15:50,970 --> 00:15:54,810
.وبإمكاننا فعل كل ما يحلو لك

237
00:15:54,840 --> 00:15:56,710
فيما عدا التحول لذئب أثناء
.ممارسة الجنس

238
00:15:56,740 --> 00:15:59,650
فأنا...لا يمكنني تحمل مضاجعة ذئب
.ما لم أكن كذلك أنا الأخرى

239
00:15:59,710 --> 00:16:02,580
،)مع إحترامي يا (جيني
.ولكن هذا ليس سبب وجودي هنا

240
00:16:02,620 --> 00:16:05,490
.إنني أبحث عن متحول

241
00:16:05,520 --> 00:16:07,620
في أواخر العشرينات، شعره يميل
.للشيب

242
00:16:07,660 --> 00:16:10,390
إنه يسافر برفقة إمرأة سوداء فاتحة
.البشرة، في أوائل العشرينات

243
00:16:10,430 --> 00:16:14,030
.وهناك فتاة صغيرة برفقتهما
.إنها واحدة منا

244
00:16:14,130 --> 00:16:17,200
لقد فقدت رائحتهما على مسافة
.ليست ببعيدة من هنا

245
00:16:17,230 --> 00:16:19,300
،إذا كنت قد رأيتيهما

246
00:16:19,370 --> 00:16:22,130
فأنا على إستعداد لدفع أجر مجزٍ
.مقابل معلومة كهذه

247
00:16:22,170 --> 00:16:24,640
.عفواً يا سيد القطيع

248
00:16:24,670 --> 00:16:27,370
إنني لم أرَ أي شخص تنطبق عليه
.تلك المواصفات

249
00:16:27,470 --> 00:16:29,440
.أستميحك عذراً

250
00:16:29,480 --> 00:16:31,540
.لديّ عمل لأؤديه

251
00:16:47,530 --> 00:16:49,060
كيف حالك؟

252
00:16:49,100 --> 00:16:51,760
وفيم يعنيك هذا؟
.هذه ليست بحانة للشواذ

253
00:16:51,800 --> 00:16:55,440
إسمي هو (هيرفو)، أنا سيد القطيع
.(بـ(شريفبورت

254
00:16:55,500 --> 00:16:58,840
...لقد كنت أتساءل إذا-
!(إذهب إلى الجحيم يا (شريفبورت-

255
00:17:01,910 --> 00:17:04,380
هل فاتني أن أخبرك أن مستذئبي
...الغابات القاحلة

256
00:17:04,410 --> 00:17:06,850
لا يثقون بمستذئبي قطعان المدن؟

257
00:17:06,880 --> 00:17:10,220
أتعد (شريفبورت) مدينة؟

258
00:17:10,250 --> 00:17:12,890
.هذا يعد إختلافاً بوجهات النظر
.بالنسبة لبعض الناس، بلى

259
00:17:13,920 --> 00:17:15,590
أتمانع إذا ما أسديت لك
بعض النصح؟

260
00:17:15,620 --> 00:17:16,760
.أنا أفضل ألا تفعل

261
00:17:16,790 --> 00:17:18,560
.إنني أتفهم الأمر، حقاً

262
00:17:18,590 --> 00:17:22,030
أتمنى لو كان بإمكاني أن أكون أباً
.أفضل لك عندما كنت جرواً صغيراً

263
00:17:22,060 --> 00:17:25,030
.أتمنى لو كنت شخصاً تعتز به

264
00:17:25,070 --> 00:17:28,470
لأنني قد حظيت ببعض الخبرة في
.سنوات عمري

265
00:17:28,500 --> 00:17:31,100
إذا لم تكن عازماً بهذا الشكل على
،الشعور بالحنق تجاهي

266
00:17:31,140 --> 00:17:32,670
.فقد يمكنك الإستفادة من تلك الخبرة

267
00:17:32,710 --> 00:17:34,010
وما هي نصيحتك؟

268
00:17:34,040 --> 00:17:36,640
.إنها أقرب إلى سؤال في الواقع

269
00:17:38,310 --> 00:17:41,180
هل أنت تفعل ما تفعله هذا لأنك
...تراه الأمر الأصوب لفعله

270
00:17:41,250 --> 00:17:43,520
...أم أنك تفعل هذا لإثارة إعجاب

271
00:17:43,550 --> 00:17:46,450
تلك المرأة التي إستحوذت
على حياتك؟

272
00:17:46,520 --> 00:17:48,820
!أنا رجل ملك نفسي

273
00:17:48,860 --> 00:17:51,490
.وأنا ذئب ملك نفسي
!وأنا سيد قطيعك

274
00:17:51,530 --> 00:17:55,130
هذا طريف، لأنني لا أتذكر كوني
.قد إنضممت لقطيعك

275
00:17:55,160 --> 00:17:57,600
لِم لا تنهض إذاً، وترحل عن حياتي
بحق الجحيم؟

276
00:17:59,130 --> 00:18:00,870
!هيا، إنهض عليك اللعنة

277
00:18:06,270 --> 00:18:09,270
.سأحتاج لبعض المال لكي أستطيع العودة

278
00:18:09,310 --> 00:18:11,640
.هذا ليس بالأمر الجديد

279
00:18:14,610 --> 00:18:16,150
.الباب آمن

280
00:18:16,180 --> 00:18:17,820
!تحركا الآن

281
00:18:19,650 --> 00:18:22,520
.أنت، من هذا الطريق-
.(إعثري على (بام-

282
00:18:22,560 --> 00:18:25,420
!تحركي

283
00:18:28,390 --> 00:18:30,430
!لم أكن أنا الفاعل

284
00:18:32,870 --> 00:18:34,500
!(جيسون)

285
00:18:40,770 --> 00:18:42,770
!(جيسون)

286
00:18:43,680 --> 00:18:46,450
!أنا قادم

287
00:18:46,480 --> 00:18:48,850
!أنا قادم

288
00:18:51,280 --> 00:18:53,480
.(مرحباً (جيس-
.إدعني للدخول-

289
00:18:53,520 --> 00:18:55,620
.تفضلي

290
00:18:55,650 --> 00:18:58,920
أعلم أنك تكرهني الآن، ولكنني لم أجد
.مكاناً آخر أذهب إليه

291
00:18:58,990 --> 00:19:01,190
.(مهلاً، رويدك يا (جيس
.أنا لا أكرهك

292
00:19:01,230 --> 00:19:04,060
.لقد كان عقلي مضطرباً فحسب

293
00:19:04,090 --> 00:19:05,260
.ولكنني أشعر بتحسن الآن

294
00:19:05,300 --> 00:19:08,060
.لقد إرتكبت جرماً لا يوصف

295
00:19:08,100 --> 00:19:12,740
ولا أعلم لِم لم يهلكني الرب
!جزاءاً على ما فعلت حتى الآن

296
00:19:12,800 --> 00:19:14,070
.(فيما عدا أن الرب قد يكون (بيل

297
00:19:14,100 --> 00:19:15,870
.ولكنني لست أعرف
.لست أعرف أي شيء

298
00:19:15,910 --> 00:19:17,470
...إنني لست-
.(جيس)، (جيس)-

299
00:19:17,510 --> 00:19:19,780
.إهدئي-
.لازلت أرى وجوههن-

300
00:19:19,810 --> 00:19:22,280
...ولكن أسوأ ما في الأمر

301
00:19:22,310 --> 00:19:24,650
،هو أنني أثناء إفتراسي لهن

302
00:19:24,680 --> 00:19:28,150
.شعرت...بالرغبة الجنسية

303
00:19:28,180 --> 00:19:31,090
.أتفهمني؟ كما لو كنا سوياً

304
00:19:32,060 --> 00:19:33,460
ولكن هذا من فعل الشيطان، هه؟

305
00:19:33,490 --> 00:19:36,460
أليس كذلك؟ أعني أن هذا هو
.تعريف الخطيئة

306
00:19:39,600 --> 00:19:42,630
أنا لست واثقاً أنني أفهمك
.(يا (جيس

307
00:19:42,670 --> 00:19:45,170
هل أحببتني؟-
ماذا؟-

308
00:19:45,200 --> 00:19:47,840
قَـط؟
هل أحببتني قَط؟

309
00:19:48,970 --> 00:19:52,140
.بالطبع، بلى

310
00:19:52,170 --> 00:19:54,410
...كانت هناك أوقات ما، بالتأكيد

311
00:19:54,440 --> 00:19:57,180
.أحسست فيها بالحب قطعاً

312
00:19:57,210 --> 00:20:00,380
ولكن الأمر صار سقيماً للغاية
.مع وجود (هويت) وما إلى ذلك

313
00:20:03,350 --> 00:20:05,650
لماذا؟

314
00:20:05,690 --> 00:20:08,090
ماذا تعنين؟

315
00:20:08,120 --> 00:20:10,490
ما الذي أحببته بشأني؟

316
00:20:13,560 --> 00:20:15,930
.لست أدري

317
00:20:15,970 --> 00:20:18,630
.كل شيء فيكِ على ما أعتقد

318
00:20:21,370 --> 00:20:23,840
.قلبك كان السبب الأكبر

319
00:20:32,280 --> 00:20:34,350
ماذا لو لم يكن (بيل) إلهاً؟

320
00:20:34,390 --> 00:20:36,220
ماذا لو كان (بيل) هو الشيطان؟

321
00:20:36,290 --> 00:20:37,690
ماذا لو كنت خادمة للشيطان؟

322
00:20:37,720 --> 00:20:39,460
.جيس)، أنت لست بخادمة للشيطان)

323
00:20:39,490 --> 00:20:41,990
!يا إلهي
!لا، لا، لا

324
00:20:42,060 --> 00:20:44,260
.إياك أن تقترب مني
!لا أستطيع تمالك نفسي

325
00:20:44,300 --> 00:20:47,300
!سأغتصبك أو شيء م هذا القبيل
.لابد ان أودع في مكان ما

326
00:20:47,330 --> 00:20:50,230
لابد ان أودع في مكان ما حيث لن
.أتعرض للغواية، لأنك تغويني

327
00:20:50,370 --> 00:20:51,940
.إنني لست أغويكِ
.تمالكي نفسك

328
00:20:51,970 --> 00:20:53,940
.حسناً، حسناً

329
00:20:55,640 --> 00:20:59,410
إنك لم تذكر لي آنفاً أن لديك خليلة
.مصاصة للدماء

330
00:20:59,440 --> 00:21:02,910
...أجل، إنها ليست
!حسناً، ربما نوعاً ما

331
00:21:04,250 --> 00:21:06,450
.أنا...أنا لا أدري ما تكون

332
00:21:06,480 --> 00:21:08,280
هل ضاجعت لتوّك تلك السيدة؟

333
00:21:08,320 --> 00:21:10,690
أنا أعرفك، أنت تلك السيدة المريعة
.التي تظهر على التلفاز

334
00:21:10,720 --> 00:21:12,090
.أنت زوجة (ستيف نولان) السابقة

335
00:21:12,120 --> 00:21:14,560
.أنا لست زوجة (ستيف نولان) السابقة

336
00:21:14,590 --> 00:21:16,060
.أنا ذات كيان مستقل

337
00:21:16,090 --> 00:21:18,030
...سيداتي، دعونا فقط

338
00:21:18,060 --> 00:21:19,330
...أأنت تخبرني

339
00:21:19,360 --> 00:21:22,160
أنك كنت تمارس الفاحشة مع مصاصة دماء؟

340
00:21:22,270 --> 00:21:24,430
.يجدر بك الإنتباه لألفاظك أيتها السيدة

341
00:21:24,470 --> 00:21:27,300
،لقد مررت لتوّي بليلة مريعة لا توصف
.ولست بحاجة لمن يمتحن صبري

342
00:21:27,370 --> 00:21:30,370
!أنت عاهرة شيطانية-
!إسحبي ما قلتيه فوراً-

343
00:21:31,740 --> 00:21:34,510
.إن (جيسون) يحمل دمي في عروقه

344
00:21:34,540 --> 00:21:37,550
...إنه لم يستطع مقاومة رغبته بي

345
00:21:37,580 --> 00:21:39,380
.مهما حاول ذلك

346
00:21:39,420 --> 00:21:43,050
لقد كان على الأرجح يفكر بي أثناء
.ممارسته الجنس معكِ

347
00:21:43,090 --> 00:21:44,520
.(جيسيكا)

348
00:21:44,550 --> 00:21:49,260
وتلك العلامات سوف تصاحب أولئك"
...الذين يؤمنون

349
00:21:49,290 --> 00:21:52,600
".بإسمي، لكي يطردوا الشياطين

350
00:21:52,630 --> 00:21:55,200
.من إنجيل (مارك) 16:17

351
00:21:55,230 --> 00:21:58,330
.(لقد كرهت دوماً إنجيل (مارك

352
00:21:58,440 --> 00:22:00,300
!إنني أبطل دعوتك إلى هذا المنزل

353
00:22:00,370 --> 00:22:03,340
!لا يمكنك فعل هذا. هذا بيتي

354
00:22:03,370 --> 00:22:05,610
!(جيسون)-
!مكانك يا مصاصة الدماء-

355
00:22:05,640 --> 00:22:07,440
!(جيسيكا)-
!قفي حيث أنتِ-

356
00:22:07,480 --> 00:22:08,810
.هيا بنا

357
00:22:08,850 --> 00:22:11,210
!أنتم، أنتم

358
00:22:11,250 --> 00:22:13,180
!توقفوا، لا يمكنكم إعتقالها-
.توقف، هذا أقصى ما ستصل إليه-

359
00:22:13,220 --> 00:22:14,950
!(جيسون)-
.أنا ضابط شرطة-

360
00:22:14,990 --> 00:22:17,320
!(جيسون)

361
00:22:17,360 --> 00:22:20,120
ماذا فعلتي؟-
.لقد أبلغت قوة مكافحة مصاصي الدماء بأمر عاهرتك-

362
00:22:20,160 --> 00:22:21,260
.ودعها إلى الأبد

363
00:22:21,290 --> 00:22:22,760
إلى أين يأخدونها بحق الجحيم؟

364
00:22:22,790 --> 00:22:24,430
...إن جسدي لهو معبد لعين

365
00:22:24,460 --> 00:22:27,430
وانت قد دنسته لتوّك لقضيبك العاشق
!لمصاصة الدماء

366
00:24:22,720 --> 00:24:25,920
.مساء الخير يا رفاق

367
00:24:26,020 --> 00:24:27,420
...إنني أبحث عن مصاصة دماء بإسم

368
00:24:27,450 --> 00:24:30,120
.(باميلا سوينفورد دي بوفورت)

369
00:24:33,990 --> 00:24:37,830
!هل رأى أي منكم صديقتي (بـام)؟

370
00:24:50,680 --> 00:24:52,440
.حسناً، لا أعتقد هذا

371
00:24:53,910 --> 00:24:56,310
هلا إستلقيتِ لأجلي من فضلك؟

372
00:24:56,350 --> 00:24:59,020
ليس قبل أن تخبرني عن ماهية
!هذا المكان اللعين

373
00:24:59,050 --> 00:25:01,050
.ظننت أنني قد أخبرتك بالفعل

374
00:25:01,090 --> 00:25:02,820
.هذه منشأة للأبحاث

375
00:25:02,860 --> 00:25:04,590
.نحن هنا بغرض دراستكم

376
00:25:04,620 --> 00:25:06,160
.أنتم هنا لكي تتم دراستكم

377
00:25:06,190 --> 00:25:07,530
،إذا لم ترغبي أن تتم دراستك

378
00:25:07,560 --> 00:25:10,660
فهناك أسلحة مصوبة نحوك
.في الوقت الحالي

379
00:25:10,700 --> 00:25:14,130
،وليست أسلحة بالمعنى المجازي
.بل أسلحة حقيقية

380
00:25:16,040 --> 00:25:19,270
والآن هلا إستلقيت لأجلي إذا سمحتِ؟

381
00:25:30,150 --> 00:25:31,950
!مهلاً بحق الجحيم

382
00:25:31,980 --> 00:25:33,920
أأنا في جلسة علاج نفسي؟

383
00:25:33,990 --> 00:25:35,350
.حسناً، الأمر أشبه بالعلاج النفسي، بلى

384
00:25:35,420 --> 00:25:37,050
.ولكنه مصاحب لحافز

385
00:25:37,120 --> 00:25:39,360
.أنا لا أبالي بماهية هذا الحافز

386
00:25:39,390 --> 00:25:42,290
.إنني لن أتحدث عن مشاعري

387
00:25:42,330 --> 00:25:44,530
ماذا عن الغرفة الأخرى؟

388
00:25:44,560 --> 00:25:45,900
أية غرفة تعنين؟

389
00:25:45,930 --> 00:25:48,830
تلك الغرفة حيث تجبرون مصاصي الدماء
...على المضاجعة

390
00:25:48,870 --> 00:25:51,370
.أسفل تلك الإضاءة المشعة المريعة

391
00:25:51,400 --> 00:25:54,810
ضعني في تلك الغرفة، وسوف أضاجع
.شخصاً ما لأجلكم

392
00:25:54,840 --> 00:25:57,080
!أريد الخروج من هذه الغرفة
!هذه الغرفة لا تحوي سوى الهراء

393
00:25:57,110 --> 00:26:00,050
.إن دراسة التزاوج مخصصة للمستوى الثالث

394
00:26:00,080 --> 00:26:02,150
.أنت لا تزالين بالمستوى الأول

395
00:26:02,180 --> 00:26:05,020
إن إهتمامنا بكِ يعد على مستوى
.عقلي

396
00:26:05,050 --> 00:26:07,790
،نحن نريد معرفة ما تفكرين به

397
00:26:07,820 --> 00:26:10,760
.وكيف تفكرين، وما تفكرين بشأنه

398
00:26:10,790 --> 00:26:14,590
...وسوف نبقى هنا بقدر ما يتطلب الأمر

399
00:26:14,630 --> 00:26:17,730
حتى تشتركين معنا بمحادثات
.ذات مغزى

400
00:26:19,530 --> 00:26:22,570
.أنت ذكرت شيئاً بخصوص حافز

401
00:26:23,900 --> 00:26:25,370
متى كانت المرة الأخيرة التي
تغذيتِ فيها؟

402
00:26:25,410 --> 00:26:27,410
.منذ يومين مضيا

403
00:26:27,440 --> 00:26:29,540
.هذا جيد

404
00:26:31,110 --> 00:26:34,210
،سوف أسألك مجموعة من الأسئلة

405
00:26:34,250 --> 00:26:36,950
،وإذا ما وجدت ردود أفعالك صادقة

406
00:26:36,980 --> 00:26:39,950
،"فلدينا ما نطلق عليه إسم "برنامج المتبرعين الأحياء

407
00:26:39,990 --> 00:26:42,820
."أو "ب م ح

408
00:26:49,000 --> 00:26:53,300
وماذا لو لم أتصرف كفتاة مطيعة؟

409
00:26:53,330 --> 00:26:57,040
"بإمكانك تناول بعضاً من "الدم الحقيقي
.المخفف بالماء

410
00:26:57,070 --> 00:26:59,770
أتودين تجربته؟-
.إجلب لي متبرعاً-

411
00:26:59,810 --> 00:27:01,570
ذكر أم أنثى؟

412
00:27:01,610 --> 00:27:03,240
.أنثى

413
00:27:06,480 --> 00:27:09,180
.أرسلوا إلينا (سوم شاي) إذا سمحتم

414
00:27:14,960 --> 00:27:18,530
.(مرحباً، إسمي (سوم شاي

415
00:27:24,430 --> 00:27:27,500
.السؤال الأول من فضلك

416
00:27:27,540 --> 00:27:30,510
...حدثيني عن القيمة التي تضعينها

417
00:27:30,540 --> 00:27:32,210
.للحياة

418
00:27:32,240 --> 00:27:34,240
الحياة الآدمية أم حياة مصاصي الدماء؟

419
00:27:34,280 --> 00:27:37,210
.فلنبدأ بالآدمية وبعدها نرتقي صعوداً

420
00:27:37,250 --> 00:27:40,150
وأي آدمي تعني؟-
ماذا عني؟-

421
00:27:40,220 --> 00:27:43,850
ما القيمة التي تضعينها لحياتي؟

422
00:27:43,890 --> 00:27:45,520
.لا شيء

423
00:27:45,550 --> 00:27:48,920
هلا شرحت هذا بتفضيل أكثر؟

424
00:27:48,960 --> 00:27:52,290
...إن تفاهتك بالنسبة لي

425
00:27:52,330 --> 00:27:54,290
.لا يمكن الإستهانة بها

426
00:27:54,330 --> 00:27:57,630
.أنت مجرد مصدر طعام، ليس أكثر

427
00:27:57,730 --> 00:28:00,600
،وليس حتى طعام عالي الجودة
!فرائحة سمك التونة تفوح منك

428
00:28:00,630 --> 00:28:03,070
،الحقيقة هي

429
00:28:03,100 --> 00:28:06,240
أنني أبالي بحياة أسماك التونة تلك
...التي أكلتها

430
00:28:06,340 --> 00:28:08,310
!أكثر مما أبالي بحياتك أنت

431
00:28:08,340 --> 00:28:10,840
.جيد جداً

432
00:28:10,880 --> 00:28:13,110
.(سوم شاي)

433
00:28:51,320 --> 00:28:52,590
.مرحباً أيتها الحلوة

434
00:28:52,620 --> 00:28:55,220
والآن، ما الذي تفعلينه هنا في
محل عملكِ؟

435
00:28:55,260 --> 00:28:57,360
.لأنني واثق أنكِ لم تأتي للعمل

436
00:28:57,390 --> 00:28:58,760
...أتتذكر تلك الروج التي ظهرت

437
00:28:58,800 --> 00:29:01,200
من العدم بداخل دورة مياهي؟-
.أجل-

438
00:29:01,260 --> 00:29:02,870
.لقد تبين لي أنها لم تكن روحاً

439
00:29:02,900 --> 00:29:04,700
بل كان مصاص دماء من نسل الجن
...كان يحاول الدخول لعالمنا

440
00:29:04,740 --> 00:29:06,540
!عبر بوابة من بعد آخر

441
00:29:09,610 --> 00:29:12,580
هل أخبركِ أنه يحبك؟

442
00:29:12,610 --> 00:29:14,880
...والجزء المختل في كل هذا

443
00:29:14,910 --> 00:29:17,510
.هو أنني صدقته نوعاً ما

444
00:29:17,550 --> 00:29:19,780
يا سيدتي العزيزة، إن لديك موهبة
...غريبة الأطوار

445
00:29:19,820 --> 00:29:23,050
بالعثور على الخير الكامن بداخل كل
.كائن تلتقين به

446
00:29:23,090 --> 00:29:25,960
ولكن لا يعقل أن تقتنعي بما
.يقوله لكِ ذلك اللعين

447
00:29:25,990 --> 00:29:30,230
.طيلة حياتي، كنت أعرف دوماً الحقيقة

448
00:29:30,260 --> 00:29:34,330
إنها لعنة قدرتي على قراءة
.عقول الآخرين

449
00:29:34,360 --> 00:29:37,770
،حتى ظهر مصاصو الماء في حياتي
.وبعدها صرت في جهل تام

450
00:29:37,800 --> 00:29:40,500
وتعرضت لكمّ من الأكاذيب مما يفوق
.قدرتي على الإحتمال

451
00:29:42,910 --> 00:29:47,110
.أريد أن أهتدي إلى الحقيقة مرة أخرى

452
00:29:48,480 --> 00:29:50,850
.وسأحتاج لمساعدتك للقيام بهذا

453
00:29:54,750 --> 00:29:56,920
أتذكر تلك المرة عندما تغوط
...(ريتشي بوبي)

454
00:29:56,950 --> 00:29:59,090
على مقعد تلك الطائرة؟

455
00:30:01,420 --> 00:30:03,730
ما سبب وجودي هنا يا (بيلفلور)؟

456
00:30:03,760 --> 00:30:07,030
.لكي نسترجع ذكريات الأيام الخوالي فحسب

457
00:30:07,060 --> 00:30:09,460
كان بإمكاننا إسترجاع ذكريات الأيام
،)الخوالي عبر الـ(فيسبوك

458
00:30:09,500 --> 00:30:12,130
...ولكنك إتصلت بي دونما سابق إنذار

459
00:30:12,170 --> 00:30:14,240
بعد كل هذه السنين من القطيعة؟

460
00:30:14,270 --> 00:30:16,340
دون أي إتصال يُذكر؟

461
00:30:16,370 --> 00:30:19,110
،سوف أسألك مرة أخرى

462
00:30:19,140 --> 00:30:21,240
ما سبب وجودي هنا؟

463
00:30:22,810 --> 00:30:24,950
كيف حال مهارتك بالتصويب هذه الأيام
يا (جاستن)؟

464
00:30:24,980 --> 00:30:26,480
كيف حال مهارتي بالتصويب؟

465
00:30:26,520 --> 00:30:29,150
أنا أذكر أنك كنت قادر على إصابة
...مجموعة من الأهداف

466
00:30:29,190 --> 00:30:32,120
بهذا الحجم من مسافة قدرها
.خمسون متراً

467
00:30:32,160 --> 00:30:34,090
.ربما قلت المسافة قليلاً الآن

468
00:30:34,120 --> 00:30:36,320
.ولكني لم أفقد الكثير من براعتي

469
00:30:37,460 --> 00:30:39,960
ماذا يجري بحق الجحيم يا (بيلفلور)؟

470
00:30:42,430 --> 00:30:44,370
!ما رأيك أن تقتلني؟

471
00:30:44,400 --> 00:30:45,800
ماذا؟

472
00:30:45,830 --> 00:30:47,700
.أستطيع أن أدفع لك
.لن يكون أجراً باهظاً

473
00:30:47,740 --> 00:30:49,540
.ولكنك لن تفعل هذا مجاناً

474
00:30:49,570 --> 00:30:50,970
!مهلاً بحق الجحيم

475
00:30:51,010 --> 00:30:53,040
،لقد حاولت فعل ذلك بنفسي

476
00:30:53,080 --> 00:30:54,710
.ولكني لم أستطع الضغط على الزناد

477
00:30:54,740 --> 00:30:57,580
ما الذي جرى لك أثناء الحرب؟-
.هذا لا يهم-

478
00:30:57,610 --> 00:31:00,680
كل ما يهم هو أنني أستحق الموت
.جزاءاً على ما فعلت

479
00:31:00,750 --> 00:31:02,450
.(لقد كانت حرباً يا (بيلفلور-
.لقد قتلنا أناساً-

480
00:31:02,480 --> 00:31:04,650
.أنا قتلت أناساً-
.كلنا فعلنا-

481
00:31:05,990 --> 00:31:08,620
أتذكر (باتريك ديفنز)؟

482
00:31:08,660 --> 00:31:11,660
...لقد قتلته هو الآخر، الأسبوع الماضي

483
00:31:11,690 --> 00:31:13,760
هنا في هذه الحانة عند الطاولة
.رقم ثمانية

484
00:31:13,800 --> 00:31:17,500
تيري)، من هذا؟)

485
00:31:17,530 --> 00:31:21,100
آه، (جاستن)، أُعرفك إلي زوجتي
.(آرلين)

486
00:31:21,140 --> 00:31:23,170
.(آرلين)، أعرفك إلى (جاستن مكجيليك)

487
00:31:23,210 --> 00:31:24,970
.أنا سعيد بمقابلتك يا سيدتي

488
00:31:25,010 --> 00:31:27,170
ومن أين تعرفان بعضكما الآخر؟

489
00:31:27,210 --> 00:31:29,480
.من مركز تدريب قوات المارينز

490
00:31:29,510 --> 00:31:32,150
وماذا أتى بك إلى مطعم (ميرلوت)؟

491
00:31:34,020 --> 00:31:35,720
.إنني أسافر عبر البلاد بالسيارة

492
00:31:35,750 --> 00:31:39,120
وفكرت في القدوم لمقابلة أحد
.أصدقائي القدامى

493
00:31:40,260 --> 00:31:41,720
.حسناً

494
00:31:41,760 --> 00:31:44,160
،تيري)، لا أقصد أن أكون فظة)

495
00:31:44,190 --> 00:31:45,960
.ولكن (بيج جون) مستاء

496
00:31:46,000 --> 00:31:47,630
.حسناً، لن يستغرق الأمر سوى دقيقتين

497
00:31:47,660 --> 00:31:50,300
.سأخبره، ولكن أسرع

498
00:31:55,540 --> 00:31:57,040
.أفترض أنها تعلم بالأمر

499
00:31:57,080 --> 00:31:59,380
...إنها تريدني أن أتستر على الأمر

500
00:31:59,410 --> 00:32:03,010
.وأمارس حياتي بشكل طبيعي

501
00:32:03,050 --> 00:32:05,250
.(ولكني لا أستطيع هذا يا (جاستن

502
00:32:07,150 --> 00:32:09,020
.لم يعد بإمكاني فعل هذا

503
00:32:10,320 --> 00:32:12,890
.حسناً يا (تيري)، سأقتلك

504
00:32:13,960 --> 00:32:16,160
.ولكنني لن آخذ منك مالاً

505
00:32:18,030 --> 00:32:20,060
.سأفعلها دون مقابل

506
00:32:21,070 --> 00:32:24,000
.شكراً لك

507
00:32:24,030 --> 00:32:27,470
.أمهلني يومين فحسب لكي أرتب أموري

508
00:32:27,500 --> 00:32:29,940
.وبعد ذلك، فالأمر سيصير بيدك

509
00:32:31,440 --> 00:32:34,210
ولكنني لا أود فقط أن أعرف وقت
حدوث الأمر، حسناً؟

510
00:32:36,150 --> 00:32:38,650
لِم لا تعود إلى (بيج جون)؟

511
00:33:05,810 --> 00:33:07,910
...(لقد أخبرتني أن الفاعلة (جيسيكا

512
00:33:07,980 --> 00:33:10,950
.لقد هاجمتها، وقتلت شقيقاتها

513
00:33:12,480 --> 00:33:14,250
جيسيكا)؟)

514
00:33:16,090 --> 00:33:19,190
.ولكنها مصاصة دماء لطيفة للغاية

515
00:33:19,220 --> 00:33:22,260
.(لقد قتلت بناتي يا (هولي

516
00:33:23,190 --> 00:33:25,060
.أعلم هذا

517
00:33:25,100 --> 00:33:28,060
..آندي)، أنا أعلم)

518
00:33:31,300 --> 00:33:33,200
...ليست هناك أية

519
00:33:33,240 --> 00:33:35,740
ليست هناك أية كلمات تصف
.ما جرى

520
00:33:37,040 --> 00:33:39,080
...كل ما أقوله

521
00:33:39,110 --> 00:33:41,410
...لست أدري، ربما كان الأمر

522
00:33:41,450 --> 00:33:43,250
.مجرد حادث مريع من نوع ما

523
00:33:43,310 --> 00:33:46,350
.لم يكن الأمر حادثاً

524
00:33:46,380 --> 00:33:49,620
لقد أخبرتني أن (بيل) كان يأخذ
،عينات من دمهن

525
00:33:49,650 --> 00:33:52,120
.ليجري عليه تجربة من نوع ما

526
00:33:58,590 --> 00:34:00,830
آندي بيلفلور)، ما الذي تفعله؟)

527
00:34:00,860 --> 00:34:02,500
،لو كان مصاص الدماء (بيل) وراء هذا

528
00:34:02,570 --> 00:34:04,670
فسوف أضع رصاصة خشبية في قلبه
.الميت البارد

529
00:34:04,730 --> 00:34:06,640
.كلا، لن تفعل

530
00:34:06,670 --> 00:34:08,800
إن (بيل) يفوقك قوة، حسناً؟

531
00:34:08,840 --> 00:34:12,870
إذا ذهبت إليه تملؤك رغبة ذكورية
،خرقاء بالإنتقام

532
00:34:12,910 --> 00:34:16,810
.وقتها ستخسر وستموت

533
00:34:18,510 --> 00:34:21,310
...وتلك الفتاة الجنية المسكينة

534
00:34:21,350 --> 00:34:24,020
.لن يكون لها أحد في هذا العالم

535
00:34:39,870 --> 00:34:41,570
.سآمر فريق البحث بالتوقف

536
00:34:44,610 --> 00:34:47,110
،على حد علم الجميع

537
00:34:47,180 --> 00:34:49,780
.تلك الفتيات قد عُدن إلى والدتهن

538
00:35:00,590 --> 00:35:03,160
.لا أستطيع فعل أي شيء

539
00:35:06,060 --> 00:35:07,490
...إسمع

540
00:35:07,530 --> 00:35:09,500
.سوف نجتاز سوياً هذه المحنة

541
00:35:21,410 --> 00:35:22,740
.مرحباً

542
00:35:24,580 --> 00:35:25,950
.مرحباً

543
00:35:27,520 --> 00:35:29,120
هل أنتِ بخير؟

544
00:35:30,550 --> 00:35:32,590
.أجل

545
00:35:38,130 --> 00:35:40,860
أنا آسف، لقد أفرطت في الشراب
.ليلة الأمس

546
00:35:42,000 --> 00:35:44,700
.لا داعي للأسف

547
00:35:44,730 --> 00:35:46,630
أواثقة أنكِ بخير؟

548
00:35:46,670 --> 00:35:48,870
...لقد أردت ان أعرف ماهية الأمر

549
00:35:48,900 --> 00:35:51,240
.بالعيش كمتحول

550
00:35:51,270 --> 00:35:53,210
.والآن صرت أعرف

551
00:35:53,240 --> 00:35:55,010
،فاراً طيلة الوقت

552
00:35:55,040 --> 00:35:57,750
،تخفي حقيقتك

553
00:35:57,780 --> 00:36:00,210
.تترقب الموت طيلة الوقت

554
00:36:01,420 --> 00:36:05,400
إسمعي، سأعثر لنا على سبيل
.للخروج من هذه المحنة

555
00:36:05,620 --> 00:36:07,890
حقاً؟

556
00:36:07,920 --> 00:36:10,330
.(سـام)

557
00:36:11,460 --> 00:36:14,200
.مرحباً يا صغيرتي

558
00:36:19,170 --> 00:36:21,300
.(بندر)، (جاكوبز)، (كالاهان)

559
00:36:24,810 --> 00:36:26,410
تـارا)؟)

560
00:36:29,580 --> 00:36:31,010
.حمداً للرب على وجودك هنا

561
00:36:31,050 --> 00:36:33,350
لقد وضعوني في غرفة بيضاء
...مليئة بكرات المضرب

562
00:36:33,380 --> 00:36:35,050
.وأخذوا يطلقون النار عليّ

563
00:36:35,090 --> 00:36:36,750
.وأنا كذلك

564
00:36:36,790 --> 00:36:38,820
أين نحن؟

565
00:36:38,860 --> 00:36:40,520
.نحن في الجحيم

566
00:36:40,560 --> 00:36:42,360
.ظننت هذا

567
00:36:42,390 --> 00:36:44,630
لقد أخبرتني أن مصيري
.إلى الجحيم

568
00:36:44,660 --> 00:36:47,960
زوجة (ستيف نولان) السابقة وصفتني
.بالعاهرة الشيطانية

569
00:36:48,000 --> 00:36:49,670
ماذا دهاكِ؟

570
00:36:49,700 --> 00:36:52,500
.لقد إفترست أربع فتيات جنيات
.إنني مضطربة للغاية

571
00:36:52,540 --> 00:36:54,770
.يا للهول! هيا بنا

572
00:37:02,310 --> 00:37:04,050
.أشعر كما لو كنت أجن

573
00:37:04,080 --> 00:37:05,820
.أجل

574
00:37:09,820 --> 00:37:11,420
هل تؤمنين بوجود الشيطان؟

575
00:37:11,490 --> 00:37:13,420
.لا

576
00:37:13,460 --> 00:37:15,990
.ولكن أمي كانت تؤمن بوجوده

577
00:37:16,030 --> 00:37:18,930
.لقد كانت ترى الشيطان في كل شيء

578
00:37:18,960 --> 00:37:22,270
الشيطان على شاشة التلفاز، في
،)موسيقى (الروك أند رول

579
00:37:22,300 --> 00:37:24,300
.وفي داخل قلبك

580
00:37:26,610 --> 00:37:29,040
ماذا لو كنا مخطئين؟

581
00:37:29,070 --> 00:37:31,110
إن (بيل) يحاول إنقاذ جنس مصاصي
،الدماء

582
00:37:31,140 --> 00:37:33,110
ولكن ماذا لو كنا لا نستحق العيش؟

583
00:37:33,180 --> 00:37:34,580
ماذا لو كنا أشراراً فحسب؟

584
00:37:34,610 --> 00:37:36,050
.لا تتحدثي بهذا الجنون

585
00:37:36,110 --> 00:37:38,050
.لم أكن مضطرة لقتل تلك الجنيات

586
00:37:38,080 --> 00:37:40,680
...ولكن هذا-
...كلا، لا تقولي أن هذا من طبيعتي-

587
00:37:40,720 --> 00:37:42,120
.أو أنني عجزت عن تمالك نفسي

588
00:37:42,150 --> 00:37:44,690
.لقد قتلتهن لأنني أردت ذلك

589
00:37:47,330 --> 00:37:50,600
،ذلك الجوع الذي بداخلي

590
00:37:50,630 --> 00:37:53,160
إنه لن يزول أبداً، أليس كذلك؟

591
00:37:58,240 --> 00:37:59,670
كلما عاش مصاصو الدماء سوياً
،لوقت أطول

592
00:37:59,710 --> 00:38:01,940
.كلما إزدادت الرابطة التي بينهم

593
00:38:01,980 --> 00:38:03,810
.ولكنها ليست برابطة حقيقية-
وكيف ذلك؟-

594
00:38:03,840 --> 00:38:06,080
،إذا نشرت الحقد بين أفراد عش واحد

595
00:38:06,110 --> 00:38:08,820
وستجد مصاصو الدماء يقتلون بعضهم
،البعض بالأوتاد

596
00:38:08,850 --> 00:38:12,090
إذا نظر أحدهم إلى الآخر بطريقة
.لا تروق له

597
00:38:12,120 --> 00:38:15,360
إذاً فلا يجدر بنا القلق من إعادة
...توزيع مصاصي الدماء

598
00:38:15,390 --> 00:38:18,790
من مجموعة إلى الأخرى لمنع العلاقات
من التكون؟

599
00:38:18,830 --> 00:38:21,830
.أنا لا أبالي قط بما تقلقون بشأنه

600
00:38:21,860 --> 00:38:23,670
.ولكني أوافقك الرأي

601
00:38:23,700 --> 00:38:25,570
.إن مخاوفك هذه لا أساس لها

602
00:38:25,600 --> 00:38:29,040
.(شكراً يا (بام
.لقد حان وقتك

603
00:38:29,070 --> 00:38:31,510
في الواقع يا (سوم شاي)، تستطيعي
.أن تستريحي

604
00:38:31,540 --> 00:38:33,410
.إنني أشعر بالشبع

605
00:38:33,440 --> 00:38:36,510
...إذاً، في الظروف العادية

606
00:38:36,550 --> 00:38:40,820
ألا يراودك أي شعور بالذنب عند
قتلك لمصاص دماء آخر؟

607
00:38:40,850 --> 00:38:42,120
.كلا، لا يراودني

608
00:38:42,150 --> 00:38:46,590
أأنت تتحدثين عن نفسك أم نيابة
عن مصاصي الدماء؟

609
00:38:46,620 --> 00:38:49,960
إنني أحب أن أعتبر نفسي فاقدة
.للشعور بالذنب

610
00:38:49,990 --> 00:38:52,230
.ولكني أشك أن أي من جنسنا يبالي

611
00:38:52,260 --> 00:38:54,800
حسناً، فيما عدا لو كان المقتول
.هو صانعكِ

612
00:38:54,830 --> 00:38:57,600
.أجل، تلك قصة أخرى

613
00:38:58,900 --> 00:39:01,640
.(أخبريني بشأن صانعك يا (بام

614
00:39:01,670 --> 00:39:03,470
ماذا كان إسمه؟

615
00:39:04,740 --> 00:39:06,440
أو إسمها؟

616
00:39:06,480 --> 00:39:08,780
وفيم يعنيك هذا؟
.إنه لم يعد صانعي

617
00:39:08,810 --> 00:39:11,680
.لقد حررني من خدمته-
وكيف يجري أمر كهذا؟-

618
00:39:11,710 --> 00:39:15,120
عليك فقط أن تقول "بصفتي صانعك، فأنا
.أحررك"، وينتهي الأمر

619
00:39:15,150 --> 00:39:16,620
هكذا فقط؟

620
00:39:23,360 --> 00:39:26,090
أكان لديكِ أي توقع للأمر
قبل حدوثه؟

621
00:39:26,130 --> 00:39:29,000
.كلا

622
00:39:29,030 --> 00:39:31,160
وكيف شعرتِ وقتها؟

623
00:39:31,200 --> 00:39:34,470
.أنا لا أشعر بأي شيء

624
00:39:34,500 --> 00:39:36,340
لا شيء؟

625
00:39:41,010 --> 00:39:44,710
أنتم أيها الآدميون تعشقون الشعور
بالألم، أليس كذلك؟

626
00:39:44,750 --> 00:39:47,410
.أنتم تحبون كونكم تتألمون

627
00:39:47,450 --> 00:39:50,250
.بل وتعتبرونه إحدى الفضائل

628
00:39:50,280 --> 00:39:52,490
،من يبكي أكثر في الجنازات

629
00:39:52,520 --> 00:39:55,020
.يعد بالتأكيد هو الشخص الأفضل

630
00:39:55,060 --> 00:39:57,020
إنكم تعدون ألا تنسوا بعضكم
.البعض أبداً

631
00:39:57,060 --> 00:40:00,390
أنتم تعدون ألا تتوقفوا عن الشعور
.بآلام الفراق للأبد

632
00:40:00,430 --> 00:40:02,860
،لأن بالنسبة لكم جميعاً

633
00:40:02,960 --> 00:40:06,100
.إلى الأبد" ما هي طرفة عين"

634
00:40:06,130 --> 00:40:09,970
إن حيواتكم مقتضبة بشكل
.مثير للشفقة

635
00:40:10,000 --> 00:40:14,040
"إذا ما قلنا نحن "إلى الأبد
.فعلينا أن نعنيها بحق

636
00:40:14,070 --> 00:40:17,580
.ولذا فنحن نتجاوز آلامنا

637
00:40:17,610 --> 00:40:20,150
.إننا نشفى، ونواصل حياتنا

638
00:40:20,180 --> 00:40:23,480
لأن الألم ما هو إلا عاطفة
.عديمة القيمة

639
00:40:26,020 --> 00:40:28,020
،لفترة من الوقت

640
00:40:28,060 --> 00:40:30,890
.كان صانعي يمثل كل شيء لي

641
00:40:30,930 --> 00:40:33,600
.لقد حررني من خدمته

642
00:40:33,630 --> 00:40:35,630
.لقد آلمني الأمر

643
00:40:37,970 --> 00:40:41,000
...ولكن الآن

644
00:40:41,040 --> 00:40:43,170
.فقد تخطيت الأمر

645
00:40:43,210 --> 00:40:45,440
.إنه لا يعني أي شيء لي

646
00:40:45,480 --> 00:40:49,510
.أنا لست واثقاً أنني أصدقك

647
00:40:51,180 --> 00:40:55,480
.(يبدو أننا قد إنتهينا إذاً يا (سوم شاي

648
00:41:07,870 --> 00:41:09,300
.(مرحباً، لقد إتصلت بمنزل آل (رايت

649
00:41:09,330 --> 00:41:11,630
ماذا بحق السماء؟-
.عفواً-

650
00:41:11,670 --> 00:41:13,270
.لا أستطيع السماح لك بهذا

651
00:41:13,300 --> 00:41:15,370
إن والديّ يظنان أنني لقيت
.(حتفي يا (سام

652
00:41:15,410 --> 00:41:19,070
.هذا جيد-
!تباً لك، تباً لك-

653
00:41:19,110 --> 00:41:21,040
إذا أخبرتِ والديك بشأن المستذئبين، سيقوم
.المستذئبون بقتلهما

654
00:41:21,080 --> 00:41:23,010
.الأمر بهذه البساطة

655
00:41:23,050 --> 00:41:25,510
.كلا، لأن والديّ لن يخبرا أحداً

656
00:41:25,550 --> 00:41:28,620
سيعثرون عليهما. إنهم أفضل مقتفين
.للآثار، كما أخبرتك من قبل

657
00:41:28,650 --> 00:41:31,450
أيها الذئب، هل جلبت الثلج؟

658
00:41:31,490 --> 00:41:33,590
.أجل

659
00:41:47,370 --> 00:41:48,600
.لا أريد خاصتي

660
00:41:50,870 --> 00:41:52,770
!إهدأن

661
00:42:10,960 --> 00:42:12,930
ما خطبكِ؟

662
00:42:14,600 --> 00:42:16,900
.إنها على ما يرام

663
00:42:16,930 --> 00:42:19,430
.شكراً لكِ

664
00:42:24,970 --> 00:42:27,170
.أظن أنكما مدينتان لي الآن

665
00:42:33,310 --> 00:42:35,510
.اللعنة على هذا المكان

666
00:42:38,650 --> 00:42:39,890
.(تـارا)

667
00:42:41,490 --> 00:42:43,490
.أنا أعرفها-
ويـلا)؟)-

668
00:42:43,530 --> 00:42:45,230
.إن إبنة (بوريل) شخصية هامة

669
00:42:45,260 --> 00:42:47,800
إنها لا تختلط مع مصاصي الدماء
.الصعاليك

670
00:42:49,530 --> 00:42:51,630
إنظري لنفسك، لقد كونتِ
.صداقات مبكرة

671
00:42:54,270 --> 00:42:55,870
أستطيع ان أكون صديقكِ
.أنا الآخر

672
00:42:59,570 --> 00:43:02,010
لقد كونت صداقات مع عدة مصاصات
.دماء هنا بالمكان

673
00:43:02,040 --> 00:43:05,550
إنها علاقة منفعة متبادلة، أنا
.أحمي ظهرك وأنت تمتعيني

674
00:43:07,320 --> 00:43:09,020
عندما يعرف أبي بما قلته
...لي لتوّك

675
00:43:09,050 --> 00:43:10,320
.إن أبوكي هو من وضعك هنا

676
00:43:10,350 --> 00:43:13,850
ولذا فلن أكون قلقاً بشأن
.قدومه لإنقاذك يا عزيزتي

677
00:43:14,960 --> 00:43:16,360
مرحباً بك بمعسكر مصاصي الدماء
.(يا آنسة (بوريل

678
00:43:27,710 --> 00:43:30,070
.مرحباً، (سوكي) تتحدث
.أنا لست هنا بالوقت الحالي

679
00:43:30,110 --> 00:43:32,270
.أرجو ترك رسالتك

680
00:43:32,310 --> 00:43:34,140
.(إسمعي يا (سوك

681
00:43:36,010 --> 00:43:37,650
...(لقد أخفقت بحق مع (جيسيكا

682
00:43:37,680 --> 00:43:39,980
.وعليّ الذهاب لإصلاح الأمر

683
00:43:40,020 --> 00:43:42,890
لقد كنت بحالة مزرية في
،اليومين الماضيين

684
00:43:42,920 --> 00:43:44,320
.بكراهيتي لمصاصي الدماء

685
00:43:44,350 --> 00:43:46,690
،ولكن هذه ليست طبيعتي الحقيقية
.هذا ليس ما أود أن أصير إليه

686
00:43:46,790 --> 00:43:49,290
.ولذا سأقوم بإصلاح الأمور

687
00:43:50,930 --> 00:43:52,490
على أية حال، أنت في أيدي
.(أمينة برفقة (نايل

688
00:43:52,500 --> 00:43:54,430
.أنا أحبك، وسأراكي قريباً

689
00:43:54,960 --> 00:43:55,420
(مكافحة مصاصي الدماء (مركز للتجنيد

690
00:43:55,450 --> 00:43:57,230
.(هلمي يا (ستاكهاوس

691
00:44:04,710 --> 00:44:06,740
.بإمكانك وضع تلك الأغراض هناك

692
00:44:08,480 --> 00:44:11,050
أأنت واثقة أنك تريدين فعل هذا؟

693
00:44:13,750 --> 00:44:16,180
.إن الجهل يعد نعمة لسبب وجيه

694
00:44:16,220 --> 00:44:18,390
لقد أمضيت حياتي بأكملها
...أتوق لمعرفة

695
00:44:18,420 --> 00:44:21,260
.ما وقع في ليلة مصرع والديّ

696
00:44:21,290 --> 00:44:24,130
لم يخطر ببالي قط أن أسألهما
.مباشرة

697
00:44:25,160 --> 00:44:26,960
.حسناً

698
00:44:27,000 --> 00:44:28,330
أأنت مستعدة؟

699
00:44:35,270 --> 00:44:37,340
.والآن أنصتوا إليّ أيها الأموات

700
00:44:37,370 --> 00:44:39,940
...إنني أستدعي روحيّ

701
00:44:39,980 --> 00:44:42,980
.(كوربت) و(ميشيل ستاكهاوس)

702
00:44:44,680 --> 00:44:46,650
!صه
!إخرسوا جميعاً

703
00:44:46,680 --> 00:44:48,320
.إصطفوا في نظام

704
00:44:48,350 --> 00:44:50,890
...(قلت أنني أبحث عن (كوربت

705
00:44:50,920 --> 00:44:53,120
.(و(ميشيل ستاكهاوس

706
00:44:56,220 --> 00:44:58,690
كوربت) و(ميشيل)؟)

707
00:45:01,860 --> 00:45:04,430
.(إنهما يرفضان القدوم يا (سوك

708
00:45:04,470 --> 00:45:06,700
لست أدري، بعض الأناس الأموات
.يرغبون أن يظلوا أمواتاً

709
00:45:09,340 --> 00:45:10,870
.مهلاً

710
00:45:14,540 --> 00:45:16,880
!اللعنة! إنهما هنا

711
00:45:21,720 --> 00:45:23,180
آل (ستاكهاوس)؟

712
00:45:23,220 --> 00:45:26,790
!إهدئا بحق الجحيم

713
00:45:29,320 --> 00:45:31,320
.حسناً

714
00:45:31,360 --> 00:45:33,760
.حسناً، بإمكانك التحدث إليهما الآن

715
00:45:33,790 --> 00:45:35,730
...آه

716
00:45:35,760 --> 00:45:38,000
أمي؟

717
00:45:38,030 --> 00:45:40,770
أبي؟

718
00:45:40,800 --> 00:45:45,040
لقد إكتشفت أنكما لقيتما حتفكما
.(على يديّ مصاص دماء يدعى (وارلو

719
00:45:45,070 --> 00:45:47,140
.إنه هنا

720
00:45:48,880 --> 00:45:50,810
هل حاولتما قتلي؟

721
00:45:52,850 --> 00:45:55,920
.لا أستطيع تبين ما يحاولان قوله

722
00:45:59,450 --> 00:46:01,460
.لا يمكنك أخذها-
.إن (سوكي) جنية-

723
00:46:01,490 --> 00:46:03,290
.إنها تحمل دماً ملكياً مثلي

724
00:46:03,320 --> 00:46:06,490
لقد تم تناقل تلك الدماء من
.خلال سلالتنا لألفيات بأكملها

725
00:46:06,530 --> 00:46:09,130
(ألم تتساءلا يوماً عن سر قدرة (سوكي
على قراءة أفكاركما؟

726
00:46:09,160 --> 00:46:12,570
لقد ظننت أنها قلقة فحسب
.بشأن جدها

727
00:46:12,600 --> 00:46:13,730
.لا تنطق بكلمة عن والدي

728
00:46:13,770 --> 00:46:15,970
.إنها ليست غريبة الأطوار
.إنها ليست مختلة

729
00:46:16,000 --> 00:46:18,140
.إنها من الجن
.إنها مميزة

730
00:46:18,170 --> 00:46:20,480
...(إن جدك (جون ستاكهاوس

731
00:46:20,510 --> 00:46:22,780
...قد وقع عقداً برفقتي

732
00:46:22,810 --> 00:46:25,550
يعدني بمنحي أول أنثى جنية
.تولد من نسله

733
00:46:25,620 --> 00:46:29,420
(أنا أمير، وسأجعل من (سوكي
.أميرة

734
00:46:29,450 --> 00:46:32,120
هكذا هي تقاليد قبيلتي منذ
.بدء الخليقة

735
00:46:32,150 --> 00:46:35,360
ولكنك تنطق ببعض الهراء بشأن
.تحويلها إلى مصاصة دماء

736
00:46:35,390 --> 00:46:38,430
.ليس هناك ما يسمى بمصاصي الدماء

737
00:46:43,230 --> 00:46:45,970
.سوف أجعل من إبنتكما خالدة

738
00:46:46,000 --> 00:46:48,340
.لن يكون عليها أن تخاف الموت

739
00:46:48,370 --> 00:46:51,670
تستطيعا أن ترحلا في سلام، وأنتما
.على يقين أنها لن تلقى المصير ذاته

740
00:46:51,710 --> 00:46:55,180
.سوف أحميها...إلى الأبد

741
00:46:56,250 --> 00:46:57,880
.إخرج من هنا

742
00:46:57,910 --> 00:47:01,120
.دعنا وشأننا، أرجوك

743
00:47:01,180 --> 00:47:03,880
عندما تصل لسن الرشد، سوف
.أعود لأجلها

744
00:47:05,950 --> 00:47:07,750
إلى أين أنت ذاهب؟-
!لن أدع ذلك الوحش يأخذها منا-

745
00:47:07,790 --> 00:47:09,820
ما الذي تنوي فعله؟-
.سوف أضع حداًَ للأمر-

746
00:47:09,860 --> 00:47:12,360
.الليلة! لن تشعر بأي شيء

747
00:47:12,390 --> 00:47:13,790
.والآن ألقي علها الوداع

748
00:47:13,830 --> 00:47:15,360
وماذا بشأن ما أخبرنا به؟

749
00:47:15,400 --> 00:47:17,800
.بإمكانها أن تحيا للأبد

750
00:47:17,830 --> 00:47:19,530
.(أنت رأيتيه يا (ميشيل
.أنت رأيتي ماهيته

751
00:47:19,570 --> 00:47:22,240
هل ستتركينه حقاً يحولها إلى
واحدة منهم؟

752
00:47:22,270 --> 00:47:24,400
!لأنني لن أتركه يفعل

753
00:47:26,840 --> 00:47:28,840
!إنتظر

754
00:47:38,490 --> 00:47:40,150
.لقد كنتما تنويان قتلي

755
00:47:41,620 --> 00:47:43,790
.ها هو ذا هناك

756
00:47:46,930 --> 00:47:48,730
...طيلة كل هذا الوقت، كنت

757
00:47:48,760 --> 00:47:50,600
،كنت أظن أنكما أحببتماني

758
00:47:50,630 --> 00:47:54,100
.ولكنكما كنتما تنويان سلب حياتي

759
00:47:55,000 --> 00:47:57,210
!اللعنة

760
00:48:02,950 --> 00:48:07,220
.لقد أحببتكِ بحق يا صغيرتي
.ولازلت أحبكِ

761
00:48:07,250 --> 00:48:08,950
أي نوع من الحب يعد هذا؟

762
00:48:08,990 --> 00:48:11,250
لقد تمكن منكِ، أليس كذلك؟

763
00:48:11,290 --> 00:48:13,720
تمكن مني؟-
.أراهن أنه أخبرك أنه يحبكِ-

764
00:48:13,760 --> 00:48:16,690
وأنت إنخدعت بهذا الأمر كالسمكة
.التي تلتقط الطعم

765
00:48:16,730 --> 00:48:19,030
أنت تحبينه، أليس كذلك؟

766
00:48:19,060 --> 00:48:22,300
.أنت لا تعرفني
...أنا أذكى بكثير مما

767
00:48:22,330 --> 00:48:23,600
!(أنا أبوكي يا (سوكي

768
00:48:23,630 --> 00:48:26,100
!لافاييت)، لا تفعل)

769
00:48:26,140 --> 00:48:29,040
!توقف! لا تفعل

770
00:48:31,240 --> 00:48:32,640
!لافاييت)، لا تفعل)

771
00:48:32,680 --> 00:48:35,440
.إنه لا يستطيع سماعك يا حبيبتي-
!لا تفعل-

772
00:48:38,150 --> 00:48:40,150
!لا

773
00:48:45,190 --> 00:48:47,760
!فليساعدني أحد
!دعوني أخرج

774
00:48:47,790 --> 00:48:49,390
...بصفتي صانعك

775
00:48:49,430 --> 00:48:50,990
سأقتلك قبل أن تنتهي من نطق
.ذلك الأمر

776
00:48:51,030 --> 00:48:52,760
هل ستقتل رجلاً بريئاً؟

777
00:48:52,800 --> 00:48:54,860
.لقد قتلت بفضلك العديد من الرجال الأبرياء

778
00:48:57,230 --> 00:48:58,870
ماذا تريد؟

779
00:48:58,900 --> 00:49:02,270
.أنت خربت حياتي

780
00:49:02,310 --> 00:49:05,010
أنت كنت تعلم أنني سأذبح
.أفراد قريتي بأكملهم

781
00:49:05,040 --> 00:49:06,480
.لقد حذرتك أنك لن تستطيع العودة قط

782
00:49:06,510 --> 00:49:07,950
.وأنت إخترت ألا تصدقني

783
00:49:07,980 --> 00:49:09,710
!حسناً، كان يجدر بك أن توقفني

784
00:49:09,750 --> 00:49:11,380
ماذا كانوا يعنون لك على أية حال؟

785
00:49:12,890 --> 00:49:14,900
عام 3496 قبل الميلاد

786
00:49:16,540 --> 00:49:17,460
...أبي

787
00:49:19,280 --> 00:49:20,500
.ولدي

788
00:49:22,820 --> 00:49:24,190
.لقد عدت إلينا

789
00:49:24,740 --> 00:49:26,250
أين كنت؟

790
00:49:27,140 --> 00:49:29,080
...لقد مضت سنوات عديدة

791
00:49:30,880 --> 00:49:32,940
.لقد عدت لدارك

792
00:49:40,640 --> 00:49:42,130
ماذا تكون؟

793
00:49:48,160 --> 00:49:50,500
.نايل)، إنتظر بالداخل)

794
00:50:17,320 --> 00:50:19,950
.أنت لم تكن بحاجة إليهم
.لقد كنت أنا برفقتك

795
00:50:19,990 --> 00:50:21,620
.لقد كان مقدراً لك أشياءاً عظيمة

796
00:50:21,660 --> 00:50:23,930
.ولا يزال مقدراً لك أشياءاً عظيمة

797
00:50:23,960 --> 00:50:26,660
.نبوءتك الحمقاء هذه
.إنني لم أصدق أياً منها

798
00:50:26,700 --> 00:50:28,000
.إنها خرافات إمرأة مخبولة

799
00:50:28,030 --> 00:50:31,300
،ولكن ها أنت ذا هنا، وها أنا ذا
.تماماً كما قالت النبوءة

800
00:50:34,270 --> 00:50:36,240
.أبقِ على حياته أرجوك
.نحن بحاجة إليه

801
00:50:36,310 --> 00:50:40,640
أنت بحاجة إليه وإليّ لإنقاذ
.جنس مصاصي الدماء

802
00:50:40,680 --> 00:50:43,680
.حسناً، إني أحتقر جنس مصاصي الدماء

803
00:50:43,710 --> 00:50:45,550
.إنني أتمنى إنقراض جنس مصاصي الدماء

804
00:50:45,580 --> 00:50:47,920
.إنني أتمنى لك الإنقراض

805
00:51:20,550 --> 00:51:22,920
.كان يجدر بكِ أن تظلي ميتة

806
00:51:25,050 --> 00:51:27,790
.من هذا الطريق يا عزيزي
.لديّ مكافأة كبيرة لأجلك

807
00:51:27,820 --> 00:51:29,460
عم يدور هذا الأمر يا (سارة)؟

808
00:51:29,490 --> 00:51:31,390
إنني أذكر أنك كنت
.غاضبة مني

809
00:51:31,430 --> 00:51:34,930
هذا صحيح، وأنا أود الإعتذار على
.ضغطي عليك

810
00:51:34,960 --> 00:51:36,730
،كلنا تراودنا لحظات من الضعف

811
00:51:36,770 --> 00:51:41,500
ولكن الرب لا يرينا نوره إلا في
.أوقات كهذه

812
00:51:41,540 --> 00:51:43,970
.أغمض عينيك

813
00:51:46,840 --> 00:51:48,640
.مرحباً أيها الحاكم

814
00:51:49,650 --> 00:51:52,080
زوجك السابق مصاص الدماء
الشاذ جنسياً؟

815
00:51:52,110 --> 00:51:53,410
أتلك هي مفاجأتي؟

816
00:51:53,450 --> 00:51:56,880
أظن أنك سوف تقدرني بحق
.بنهاية المطاف

817
00:51:56,920 --> 00:52:00,020
،تفضل بالجلوس أيها الحاكم
.وإستمتع بالعرض

818
00:52:13,030 --> 00:52:15,670
.لقد إعتقلتموه-
.لقد تمكنّا منه يا حبيبي-

819
00:52:15,740 --> 00:52:17,270
أتريد التحدث إليه؟

820
00:52:17,310 --> 00:52:19,540
.آه، أجل، كم أود التحدث إليه

821
00:52:21,080 --> 00:52:22,610
.قف ثابتاً لأجل الحاكم

822
00:52:22,640 --> 00:52:26,280
!آه، الحاكم

823
00:52:26,320 --> 00:52:28,680
.لقد عادت إليّ إبنتي

824
00:52:28,720 --> 00:52:31,890
أنت لا تعلم أي شيء بشأن
هذا الأمر، هه؟

825
00:52:31,920 --> 00:52:34,160
...آه

826
00:52:34,190 --> 00:52:36,290
!اللعنة عليك

827
00:52:36,330 --> 00:52:39,390
،كلا، اللعنة عليك أنت
.أيها الميت اللعين

828
00:52:39,430 --> 00:52:42,130
.اللعنة عليك لأخذك إبنتي الصغيرة مني

829
00:52:42,160 --> 00:52:44,870
.اللعنة عليك لقتلك إياها

830
00:52:44,900 --> 00:52:47,270
...واللعنة عليك

831
00:52:47,300 --> 00:52:49,970
لأنك لم تترك لي خياراً سوى
.إيداعها بهذا المكان

832
00:52:51,510 --> 00:52:53,240
.أنت لم تفعل

833
00:52:53,310 --> 00:52:55,980
.لقد فعلت بكل تأكيد

834
00:52:57,810 --> 00:53:00,680
إبنتك التي من صلبك؟-
وماذا ظننت؟-

835
00:53:00,720 --> 00:53:02,580
...أنك إذا حولت ملاكي الصغيرة

836
00:53:02,620 --> 00:53:04,550
،إلى أكثر كائن أبغضه

837
00:53:04,590 --> 00:53:06,290
فسوف أتخلى عن مبادئي؟

838
00:53:06,320 --> 00:53:08,320
.أنا لا أغير آرائي

839
00:53:08,360 --> 00:53:09,620
.جهزوا الوتد

840
00:53:20,070 --> 00:53:21,270
.حسناً أيها الحاكم

841
00:53:21,300 --> 00:53:25,070
...أعطني شيئاً

842
00:53:25,110 --> 00:53:27,240
.لكي أقتله

843
00:53:28,950 --> 00:53:30,710
.تمهل قليلاً أيها الأشقر

844
00:53:30,780 --> 00:53:33,250
.هذا هو الجزء الأفضل

845
00:53:34,920 --> 00:53:36,350
أهناك المزيد؟

846
00:53:36,390 --> 00:53:38,020
.هناك المزيد

847
00:53:43,260 --> 00:53:47,030
.تلك واحدة من ذريته
.إنهما يحبان بعضهما الآخر

848
00:53:47,100 --> 00:53:49,330
...أنا من أمددتها بتلك المعلومة، لذا

849
00:53:49,360 --> 00:53:51,530
.(هيا يا (بـام

850
00:53:51,570 --> 00:53:54,070
أريني كم أنه لا يعني شيئاً
.بالنسبة لكِ

851
00:54:02,710 --> 00:54:04,810
ألم تريا فيلم "المصارع"؟

852
00:54:04,850 --> 00:54:06,810
!تقاتلا بحق الجحيم

853
00:54:20,960 --> 00:54:24,130
!عودي إلى هنا

854
00:54:24,170 --> 00:54:26,270
.دعني أذهب-
.أنا آسف للغاية يا صغيرتي-

855
00:54:26,300 --> 00:54:29,100
لقد وضعت العقار المنوم في العصير
.خاصتك. وبعدها فقدتِ الوعي

856
00:54:29,140 --> 00:54:31,040
.لم يكن من المفترض ان تعلمي-
!دعني أذهب-

857
00:54:31,070 --> 00:54:32,840
!لافاييت)، لا تفعل)

858
00:54:32,870 --> 00:54:34,940
!أرجوك، لا تفعل

859
00:54:34,980 --> 00:54:38,010
!أبي، أبي، أرجوك، لا تفعل هذا

860
00:54:38,050 --> 00:54:40,350
أنت لن تتفهمي قط مقدار حبي
.لكِ يا طفلتي

861
00:54:40,380 --> 00:54:43,320
أحياناً ما يفعل الأبوان أموراً قد
،لا تبدو منطقياً للأبناء

862
00:54:43,450 --> 00:54:45,820
،ولكن عندما تصلين إلى العالم الآخر
.أتمنى أن تتفهمي الأمر

863
00:54:45,850 --> 00:54:47,390
.سوف أراكي عما فريب

864
00:54:47,420 --> 00:54:49,590
.أبي، أرجوك، لا أريد أن أموت
...لا أريد أن

865
00:54:53,280 --> 00:55:22,820
 تمت هذه الترجمة بواسطة 
 **Dr. Karim Esmat** 
 Kevinesmat@yahoo.com 

