1
00:00:12,320 --> 00:00:14,000
فى الحلقات السابقه من 24

2
00:00:15,280 --> 00:00:17,280
انها تحفر فى تاريخ قديم

3
00:00:17,360 --> 00:00:20,520
انها تدعى ان "كيث" قتل ذلك الفتى
"الذى اغتصب "نيكول

4
00:00:20,600 --> 00:00:24,120
ديفيد" ، انت لا تستطيع ان تصدق"
ان ابننا قاتل

5
00:00:24,200 --> 00:00:27,920
الان اريد ان اعرف ماذا فعلت بعد ان
اكتشفت ان اختك قد تم اغتصابها

6
00:00:28,000 --> 00:00:30,240
لقد اخبرتك ، انا لن اجيب

7
00:00:31,480 --> 00:00:34,080
عزيزتى انه انا ، الم تجدى "كيم" بعد

8
00:00:34,160 --> 00:00:36,480
نحن فى مستشفى سان ماركوس -
مستشفى -

9
00:00:36,560 --> 00:00:39,320
لقد وقع لـ "جانيت" حادث سياره -
"ماذا عن "كيم -

10
00:00:39,400 --> 00:00:42,360
لا اعرف ، لقد حاولت الاتصال بي وكانت مرعوبه

11
00:00:42,440 --> 00:00:45,120
احتاجك للبقاء هناك وسوف احضر
اليكِ حالما استطيع

12
00:00:45,200 --> 00:00:47,200
مهما حدث

13
00:00:48,000 --> 00:00:51,520
"سأبقى معك حتى نجد "كيم

14
00:00:53,640 --> 00:00:57,880
ماذا حدث للفتاه الاخرى -
ربما لم تمت بعد -

15
00:00:57,960 --> 00:01:01,600
اما انك ميت او غير ميت
دعنى اريك

16
00:01:02,080 --> 00:01:03,800
لا

17
00:01:08,360 --> 00:01:11,320
هذا الجسد ربما يفسر حاله اختفاء ابنتى

18
00:01:11,400 --> 00:01:13,440
من هذا ؟ -
لا اعرف بعد -

19
00:01:13,520 --> 00:01:16,600
جورج" ، اعرف ان هذا يبدو جنوناً"
ولكنك يجب ان تثق بي

20
00:01:16,680 --> 00:01:21,240
سوف نصبح بشكل سىء اذا حدث
شىء لـ"بالمير" اليوم

21
00:01:23,720 --> 00:01:27,000
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
الخامسه و السادسه صباحاً

22
00:01:27,080 --> 00:01:30,040
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

23
00:01:31,360 --> 00:01:35,280
- لديها تهشم. إستدعي الدكتورة (كوليير).
- إنها أتية.

24
00:01:35,360 --> 00:01:38,120
 ماذا لدينا -
 الضغط يهبط ، و معدل النبض سريع جداً -

25
00:01:38,200 --> 00:01:42,080
الضغط 90\50 -
اعطها صدمات كهربيه ، دعنا نجعلها على 200 -

26
00:01:42,160 --> 00:01:43,920
حاضر, دكتورة.

27
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
الصدمات جاهزه

28
00:01:47,960 --> 00:01:50,360
ابدء -
جاهزه -

29
00:01:52,600 --> 00:01:56,080
لا شىء -
مره اخرى على 300 -

30
00:01:56,160 --> 00:01:59,000
300 ، جاهزه -
جاهزه -

31
00:02:00,120 --> 00:02:04,800
الضغط مازال يهبط.
- لا جديد. دكتورة?

32
00:02:05,600 --> 00:02:08,440
مرة أخرى. -
- 360. جاهز.

33
00:02:08,520 --> 00:02:10,920
جاهزه -
جاهزه -

34
00:02:12,080 --> 00:02:14,080
لا يوجد نبض.

35
00:02:18,040 --> 00:02:20,280
مرة أخرى.

36
00:02:20,360 --> 00:02:23,000
اعد الشحن -
تم الشحن 360 -

37
00:02:23,080 --> 00:02:24,880
جاهزه

38
00:02:29,680 --> 00:02:30,960
- ألو?
- مرحباً, هذا أنا.

39
00:02:31,040 --> 00:02:33,680
- (جاك), أين أنت?
- مازلت في المنطقة الغربية.

40
00:02:33,760 --> 00:02:37,520
-قلت أنك أتاً الى هنا.
- سأتي قريباً. خرجت (جانيت) من غرفة العمليات?

41
00:02:37,600 --> 00:02:40,600
هناك شىء معقد ، انهم يعملون عليه الان

42
00:02:40,680 --> 00:02:43,920
إسمعي, لا تدعي أحد من الخارج
يصل الى (جانيت).

43
00:02:44,000 --> 00:02:46,720
- مالذي تُفكر فيه?
- أعتقد أنها مازالت في خطر.

44
00:02:46,800 --> 00:02:48,640
- كيف?
- سأشرح لكِ فيما بعد.

45
00:02:48,720 --> 00:02:51,280
- لا تقولي لأحد عن ذلك.
- حسناً.

46
00:02:51,360 --> 00:02:53,920
- سأتي بعد قليل.
- حسناً.

47
00:02:56,120 --> 00:02:57,600
إبتعدوا.

48
00:03:05,120 --> 00:03:07,320
- لمن هذه السيارة?
لقد دفعوا لـ"بانتيكوف" ليأخذها -

49
00:03:07,400 --> 00:03:09,800
و يقودها بهذا

50
00:03:12,040 --> 00:03:15,320
- يا إلهي. من هذا?
- ذلك ما عليك معرفته.

51
00:03:15,400 --> 00:03:18,560
بطريقه ما كل هذا مرتبط بالسيناتور
"بالمير"

52
00:03:20,120 --> 00:03:23,040
- لم يبقى الكثير من وجه.
- حتى أصابعه و أسنانه.

53
00:03:23,120 --> 00:03:25,960
هل وصل رجلنا بعد -
- ليس بعد. هو أتٍ لهنا.

54
00:03:27,520 --> 00:03:30,080
إتصلي بي عندما تعثري على الإسم.

55
00:03:34,480 --> 00:03:37,240
(نينا)! أحتاج لخدمة.

56
00:03:37,320 --> 00:03:39,520
في الأونة الأخيرة الخدمات تزداد (جاك).

57
00:03:39,600 --> 00:03:42,520
لا تخبري أحد.
أني أخذت الطائرة لإستعمالي الشخصي.

58
00:03:42,600 --> 00:03:43,920
لإستعمال الشخصي?

59
00:03:44,000 --> 00:03:47,480
أجل.(كلود) من فضلك صلني
بأمن المشفى?

60
00:03:47,560 --> 00:03:51,440
"شكراً لك ، هل تعرفى صديقه "كيم
الفتاه الذى خرجت معها اليوم

61
00:03:51,520 --> 00:03:54,280
في مشفى سان ماركس
لقد صدمتها سيارة.

62
00:03:54,360 --> 00:03:56,840
- تعتقد أنها تعرف مكان (كيم)?
- هذه فرصتي الوحيدة.

63
00:03:56,920 --> 00:03:59,720
سألتقي (تيري) في المشفى الآن.
إحصلي لي على الأسم.

64
00:03:59,800 --> 00:04:03,200
أجل, ألو. إسمي (جاك باور).
أنا عميل فدرالي.

65
00:04:03,280 --> 00:04:07,400
أنا أتي إليكم, لكن الآن أريدكم,
أن تنتبهوا لواحدة من المرضى.

66
00:04:07,480 --> 00:04:13,760
أعتقد أنها في خطر. أجل,
سأكون بعد عشر دقائق. إسمها (جانيت يورك).

67
00:04:19,160 --> 00:04:23,760
قبل 15 دقيقة (جاك) طلب طائرة.
الى أين ذهب؟

68
00:04:23,840 --> 00:04:26,680
- لقد عثر على خيط.
- مرة أخرى يتجاهل التعليمات?

69
00:04:26,760 --> 00:04:30,080
بالأول إعتدى على العميل,
ثم يساعد السجين على الهروب.

70
00:04:30,160 --> 00:04:33,760
- ما الشيئ الشيطاني الي يحدث?
- توقف عن ملاحقتي, (توني).

71
00:04:36,400 --> 00:04:42,160
- لا الاحقك بل أحميكِ.
- عندما أحتاج للمساعدتك, سوف أطلبها.

72
00:04:59,040 --> 00:05:01,920
أجل, كان لدينا بعض المشاكل الصغيرة,
لكن الآن كل شيئ جيد.

73
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
أجل, أعرف.

74
00:05:10,640 --> 00:05:13,360
ترى ماذا يحدث, عندما تكذب؟

75
00:05:15,520 --> 00:05:18,000
- لا تكذب علي أبداً, (ريك).
- لن أفعل.

76
00:05:18,360 --> 00:05:20,760
أعرف, أنك لن تفعل.

77
00:05:20,840 --> 00:05:23,480
- و ألان أدفن صديقك.
- أين?

78
00:05:23,560 --> 00:05:25,560
بالقربِ من هنا.

79
00:05:51,680 --> 00:05:54,680
- كلانا علينا الهرب من هنا.
- ماذا تعني بـ "كلانا"?

80
00:05:54,760 --> 00:05:58,320
لا أعرف من أين تعرف هؤلاء الأشخاص
لكنهم لا يثقون بك.

81
00:05:58,400 --> 00:06:00,720
لقد رأيت كيف قتل (جينز) صديقك.

82
00:06:00,800 --> 00:06:02,920
- أنت أيضاً لن يسمح لك بالإبتعاد.
- أصمتي.

83
00:06:03,000 --> 00:06:05,480
الطريقة الوحيدة لإبقائنا أحياء هي...

84
00:06:05,560 --> 00:06:08,160
قُلتُ, أُصمتي!

85
00:06:19,280 --> 00:06:24,040
تقول المصادر ان السيناتور قضى
... الليل كله فى العمل على الخطاب

86
00:06:27,120 --> 00:06:31,000
كيف تجاوزت نظام الحراسه -
"من الجيد رؤيتك مره ثانيه يا "شيرى -

87
00:06:31,040 --> 00:06:36,280
إسمع, (ديفيد) لديه موعد و التصويت سيبدأ بعد ساعة,
إذاً مالذي تفعله...

88
00:06:36,360 --> 00:06:38,760
- (ديفيد) أمرني بالمجيئ.
- لماذا, (كارل)?

89
00:06:38,840 --> 00:06:41,040
لا أعرف.

90
00:06:50,240 --> 00:06:53,040
علي أن أجهز نفسي, و أنت أيضاً.

91
00:06:53,120 --> 00:06:53,920
حسناً.

92
00:06:58,680 --> 00:07:01,800
ما هو الشيئ الطارئ, (ديفيد)?
أعتقد أننا أعددنا لكل شيئ.

93
00:07:01,880 --> 00:07:05,280
كنا كذلك. حتى لم أعرف أن إبني قد كذب علي.

94
00:07:06,960 --> 00:07:09,840
كذب علي طوال سبع سنوات.

95
00:07:09,920 --> 00:07:11,920
مالذي يجري?

96
00:07:12,760 --> 00:07:17,640
لماذا (مورين كينجسلى) تريد أن تحرك
مثل هذه القصة إن لم تكن صحيحة؟

97
00:07:17,720 --> 00:07:21,200
تريد أن تقول أنك تصدق إتهامات (كيث)?

98
00:07:21,280 --> 00:07:26,000
أريد أن أقول , أن إبني متورط في
موت "جيبسون" وانت اخفيت هذا

99
00:07:26,080 --> 00:07:30,800
- ليس فقط عن القضاء, و علي أيضاً.
- (ديفيد)...

100
00:07:30,880 --> 00:07:35,440
شخصاً ما قد غير في سجلات المشى
كي يجعل ذلك يبدو و أن (كيث) لم يكن هناك.

101
00:07:35,520 --> 00:07:38,120
أنت الوحيد الذي يمكنه فعل ذلك.

102
00:07:40,720 --> 00:07:43,000
أنظر في عيني...

103
00:07:44,320 --> 00:07:46,600
و أخبرني مالذي قد حدث.

104
00:07:48,440 --> 00:07:53,120
أأنت متأكد أنك تريد معرفت ذلك?
ربما لن يعجبك الكلام الذي سوف تسمعه.

105
00:07:54,080 --> 00:07:57,320
أنا جاهز, قُل و أنا سأستمع.

106
00:08:07,360 --> 00:08:10,200
في ليلة إغتصاب (جيبسون) لـِ (نيكول)...

107
00:08:10,280 --> 00:08:13,800
عندما كانت (شيري) في المشفى
و أنت كنت في طريق العودة,

108
00:08:13,880 --> 00:08:16,280
(كيث) ذهب الى (جيبسون).

109
00:08:18,000 --> 00:08:20,360
من أين تعرف ذلك?

110
00:08:20,440 --> 00:08:23,440
(كيث) أخبرني.
أبنك أتى إلي (ديفيد).

111
00:08:23,520 --> 00:08:28,160
قال أن (جيبسون) قد أخرج سكين.
صدقته. ذلك كان حادث.

112
00:08:28,240 --> 00:08:31,120
كان يدافع عن نفسه.

113
00:08:31,800 --> 00:08:34,840
إذاً فعلت كل شيئ, كي تجعل ذلك
يبدو أن (كيث) لم يكن هناك?

114
00:08:34,920 --> 00:08:37,520
من جهتي, هو لم يكن هناك أبداً.

115
00:08:37,600 --> 00:08:42,680
لماذا لم نذهب بذلك الى الشرطة?إن كان ذلك دفاعاً عن النفس.
(كيث) كان سيخرج من ذلك.

116
00:08:42,760 --> 00:08:45,480
ربما, لكن نجاحك سيكون عندها مستحيل.

117
00:08:45,560 --> 00:08:48,160
(جيبسون) كان أبيض, (ديفيد).

118
00:08:51,000 --> 00:08:55,000
- و حتى إن كان كذلك لم يكن يجب إخفاء هذا.
- أمُتأكد?

119
00:08:55,080 --> 00:08:57,480
أنا من كان علي أن أقرر, و ليس أنت.

120
00:09:02,880 --> 00:09:05,680
لا أريدك أن تقترب مني...

121
00:09:07,320 --> 00:09:09,840
أو من عائلتي... نهائياً.

122
00:09:11,240 --> 00:09:14,320
أنت بحاجة إلي الآن أكثر من قبل.

123
00:09:19,840 --> 00:09:21,840
أخرج.

124
00:09:28,000 --> 00:09:30,920
قبل أن تنهي صبري...

125
00:09:32,680 --> 00:09:35,560
إحتفظ ببعض الغضب لزوجتك.

126
00:09:36,120 --> 00:09:39,160
- (شيري) لا تعرف شيئاً عن هذا.
- لا تعرف?

127
00:09:39,240 --> 00:09:42,280
و كيف تعتقد أن (كيث) قد وصل إلي?

128
00:10:19,120 --> 00:10:23,000
- ماذا تفعلي?
- ماذا ترى

129
00:10:23,080 --> 00:10:25,720
- قلت أني لستُ بِحاجة...
- سمعت.

130
00:10:43,320 --> 00:10:46,120
أتظني أني أردت ترك (جانيت) هناك?

131
00:10:47,040 --> 00:10:49,840
كل شيئ قد حصل بسرعة.

132
00:10:52,840 --> 00:10:55,080
كنا نريد قضاء بعض الوقت معكم فقط.

133
00:10:55,160 --> 00:10:58,400
لا أحد كان سيؤذى.
ماكان يجب أن تجري الأمور هكذا.

134
00:10:58,480 --> 00:11:01,680
- وكيف كنت تعتقد أنها ستجري?
- لا أعرف.

135
00:11:01,760 --> 00:11:06,520
- التدخين لن يُساعدك.
- ببساطة لا أصدق أن هذا قد حصل.

136
00:11:06,600 --> 00:11:09,360
قد حصل, و أنت تستطيع أن تجلس هنا و الشعور بالأسف على نفسك.

137
00:11:09,440 --> 00:11:13,320
أو تحرك مؤخرتك و تساعدني لنضع
خطة للهروب.

138
00:11:40,720 --> 00:11:44,640
- (كلاود دافنبورت). من أمن المشفى.
- (جاك بارور). شكراً لسرعة تحركك.

139
00:11:44,720 --> 00:11:47,800
لقد وضعت رجل فى نهايه كل ممر
لزياده الامن

140
00:11:47,880 --> 00:11:50,800
- أيعرفون بعدم السماح لأحد بالدخول أو الخروج?
- فقط العاملين بالمشفى.

141
00:11:50,880 --> 00:11:52,720
- جيد.
- أستخبرني عما يجري?

142
00:11:52,800 --> 00:11:55,040
أنا نفسي أريد أن أعرف.

143
00:11:55,120 --> 00:11:57,120
- (تيري).
- (جاك).

144
00:11:58,600 --> 00:12:01,960
- حمداً لله. حمداً لله.
- لا بأس, لا بأس, أنا هنا.

145
00:12:02,960 --> 00:12:06,200
لا تدعني لوحدي.
لا تدعني لوحدي مرةً أخرة. حسناً?

146
00:12:06,280 --> 00:12:08,880
أوعدك أني لن أفعل.

147
00:12:09,480 --> 00:12:12,040
سأكون بالممر إن إحتجت لشيئ.

148
00:12:12,120 --> 00:12:14,120
شكراً لك, (كلاود).

149
00:12:18,560 --> 00:12:21,160
كل شيئ سيكون على مايرام.

150
00:12:23,960 --> 00:12:27,200
- اخبرينى حول (جانيت).
- حالتها مستقرة.

151
00:12:27,280 --> 00:12:30,440
- أتستطيع التكلم?
- لا, ليس بعد.

152
00:12:30,520 --> 00:12:34,440
ماذا كنت تعني بأنها في خطر؟
? بخطر مِن مَن?

153
00:12:34,520 --> 00:12:36,640
شخص, لا يريدني أن أتحدث معها.

154
00:12:36,720 --> 00:12:38,920
أنت يجب أن تكون (جاك).

155
00:12:39,000 --> 00:12:42,160
(آلان), صحيح. هذا زوجي (جاك).

156
00:12:42,240 --> 00:12:44,040
- مرحباً.
- مرحباً.

157
00:12:44,120 --> 00:12:46,560
(آلان) ساعدني جداً الليلة, (جاك).

158
00:12:46,640 --> 00:12:50,280
- أنا مسرور أن إبنتك بخير.
- شكراً لك. شكراً جزيلاً.

159
00:12:50,360 --> 00:12:53,080
أرعبتنا بشكلٍ جيد,
لكنها نجت

160
00:12:53,160 --> 00:12:56,200
عندما تتحسن حالتها أرد أن أطرح
عليها بعض الأسئلة.

161
00:12:56,280 --> 00:12:59,320
و لكن يا "جاك" لقد مرت ابنتى
... خلال الكثير 

162
00:13:01,320 --> 00:13:03,920
في حال سمحت الدكتورة بذلك.

163
00:13:05,880 --> 00:13:10,400
تيري أخبرتني, أنك لا تعرف الفتية
الذين خرجن معهم (كيم) و (جانيت).

164
00:13:10,480 --> 00:13:14,080
- لا.لا. (جانيت) لم تذكرهم أبداً.
"هل انت قريب لـ "جانيت

165
00:13:16,640 --> 00:13:17,640
إنها إبنتي.

166
00:13:17,720 --> 00:13:20,040
- لكن أنت لا تعرف مع من خرجت.
- (جاك).

167
00:13:20,120 --> 00:13:23,840
لا,عن خروجها اليوم لا أعرف.
لكن من الواضح أنك أنت أيضاً لا تعرف.

168
00:13:23,920 --> 00:13:26,240
- مالذي تفعله?
- أحاول إيجاد (كيم).

169
00:13:26,320 --> 00:13:28,040
تتصرف مع (آلان) كما لو كان متهم?

170
00:13:28,120 --> 00:13:31,520
بعض الأسئلة لن تؤثر عليه.
أتفهم? إبنتنا مفقودة.

171
00:13:31,600 --> 00:13:35,360
- بالطبع أفهم.
- (آلان), إعذرنا للدقيقة?

172
00:13:35,440 --> 00:13:38,160
(جاك). مالذي يجري?

173
00:13:38,240 --> 00:13:42,040
لا أعرف مالذي كنت تفعله قبل 5 ساعات,
لكن (آلان) كان معي.

174
00:13:42,120 --> 00:13:46,640
- يؤسفني أن ذلك لا يعجبك, لكن...
- إنتظري دقيقة.

175
00:13:46,720 --> 00:13:48,920
أنا هنا لرؤية أخي.
حقيبتي؟

176
00:13:49,000 --> 00:13:51,880
لن أفتح الحقيبة.
أريد رؤية أخي.

177
00:13:51,960 --> 00:13:54,920
- ما المُشكلة?
- لا تُوجد مشكلة.

178
00:13:55,000 --> 00:13:57,880
- ماذا يوجد في الحقيبة?
- لا تقلق حولها.

179
00:13:57,960 --> 00:14:00,760
- ماذا يوجد في الحقيبة?
- لا تقلق حولها.

180
00:14:00,840 --> 00:14:02,840
إبتعد عني!

181
00:14:03,720 --> 00:14:05,080
ما هذا؟

182
00:14:05,160 --> 00:14:07,720
- هذه أدويتي.
- ماذا تعني بذلك?

183
00:14:07,800 --> 00:14:10,680
- - (بين)? (بين)? مالذي يحدث?
- (فيرجيل) لديه ألم شديد.

184
00:14:10,760 --> 00:14:15,320
- لا تعطوه ما يحتاج.
- إهدأ. أخاك تحت عناية جيدة.

185
00:14:26,160 --> 00:14:28,160
أنا آسف.

186
00:14:32,720 --> 00:14:34,720
هيا.

187
00:14:49,440 --> 00:14:52,040
ماذا كان يريد (كارل)?

188
00:14:56,320 --> 00:14:59,280
أعرف حول مشكلة (كيث).

189
00:14:59,360 --> 00:15:01,960
تعرف ماذا عن مشكلة (كيث)?

190
00:15:03,240 --> 00:15:08,840
ذهب الى (كارل), كي يخفي
سبب موت (جيبسون). (كيث) كان هناك, صحيح؟

191
00:15:08,920 --> 00:15:12,120
إسمعني, (ديفيد), فقط لأن (كارل) حكى لك قصةً ما...

192
00:15:12,200 --> 00:15:16,240
أمتأكدة أنكِ لست أنت من يمرر لي القصص?

193
00:15:24,640 --> 00:15:27,240
أعتقد أني لم أفهم,

194
00:15:28,080 --> 00:15:32,800
دائماً أسأل نفسي,
لماذا أخفيتي ذلك عني.

195
00:15:39,920 --> 00:15:42,200
- كنت أريد إخبارك بذلك (ديفيد).
- لكنك لم تفعلي.

196
00:15:42,280 --> 00:15:45,480
- (كارل) قال ذلك كي يزعجك.
- لا ترمي اللوم على (كارل).

197
00:15:46,720 --> 00:15:49,960
تتخذي القرارات لوحدكِ, (شيري).
دائماً أنت هكذا.

198
00:15:51,400 --> 00:15:55,200
لا شىء سأقوله لك يجعلك تغفر لي
انا اعلم هذا

199
00:15:55,280 --> 00:15:59,160
فعلت ما أظنه جيد لعائلتنا و لنجاحك.

200
00:16:11,600 --> 00:16:13,600
ماذا حول (نيكول)?

201
00:16:18,720 --> 00:16:21,320
أهي تعرف ذلك أيضاً?

202
00:16:24,000 --> 00:16:26,200
- كنا نحميك.
- حقاً?

203
00:16:26,280 --> 00:16:29,280
- أجل.
- أو حميتم فرصتكم...

204
00:16:29,360 --> 00:16:32,880
- لإنتقال للبيت الأبيض?
- أنا أيضاً طموحة مثلك, (ديفيد).

205
00:16:32,960 --> 00:16:37,000
- لذلك تزوجت بي.
- لا, تزوجتُكِ لأني أُحبك.

206
00:16:37,080 --> 00:16:39,880
- أعتقدت, أنه معاً سنصل لشيئٍ ما.
- و قد فعلنا.

207
00:16:39,960 --> 00:16:42,480
- حقاً, أنا لا أرى ذلك.
- (ديفيد).

208
00:16:47,040 --> 00:16:49,480
مالذي ستفعله الآن?

209
00:16:50,200 --> 00:16:51,840
لا أعرف.

210
00:16:51,920 --> 00:16:55,800
إسمع, تستطيع أن تغضب مني, كما تشاء.

211
00:16:56,320 --> 00:17:01,640
لكن أقول لك, علينا أن نفعل كل شيئ,
كي لا تطفوا هذه المشكلة على السطح.

212
00:17:03,480 --> 00:17:06,080
تأخر الوقت على ذلك.

213
00:17:11,080 --> 00:17:13,480
حقاً, يؤسفني سماعُ ذلكَ منك,

214
00:17:13,560 --> 00:17:17,880
لأنه في حال حصول ذلك ستخسر
أشياء كثيرة, غير الإنتخابات.

215
00:17:20,240 --> 00:17:23,480
أأنت مُستعد لإرسال ولدكَ للسِجن؟

216
00:18:08,000 --> 00:18:10,320
كل شيئ كان لعب بالنسبة لـ (دان).

217
00:18:10,400 --> 00:18:14,320
لقد تصرف و كأن شىء لن يمسه
و جذبنى انا ايضاً

218
00:18:14,840 --> 00:18:18,360
- (جانيت) أيضاً.
- كنت سأفعل كل شيئ كي يرجع الوقت للوراء  .

219
00:18:18,440 --> 00:18:20,640
أنا أيضاً.

220
00:18:22,440 --> 00:18:25,720
كل يوم أحاول أن أهرب من أمي...

221
00:18:26,680 --> 00:18:30,000
و الآن لا أستطيع التوقف عن رغبتي,
بأن تكون هنا.

222
00:18:32,040 --> 00:18:34,560
لابد انها قلقه

223
00:18:34,640 --> 00:18:37,240
ذلك رائع ان تمتلكي ام هكذا

224
00:18:37,920 --> 00:18:40,040
ألا تحب أمك?

225
00:18:40,120 --> 00:18:42,600
لسن جميع النساء يستطعن أن يكن أمهات.

226
00:18:44,160 --> 00:18:47,080
- أنا آسفة.
- هذا ليس خطأك.

227
00:18:50,040 --> 00:18:52,040
(ريك)...

228
00:18:53,000 --> 00:18:55,400
علينا الخروج من هنا.

229
00:19:00,240 --> 00:19:02,680
تعال معي.

230
00:19:05,360 --> 00:19:07,360
هيا بنا.

231
00:19:12,680 --> 00:19:15,840
أترك المجرفة,
إلا إن كنت تُخطط لإستعمالها علي.

232
00:19:24,560 --> 00:19:28,160
عندما أعود,
منَ الأفضل أن يكون صديقكَ قد دُفن.

233
00:19:44,960 --> 00:19:48,200
- (مايرز).
- مرحباً. أهناك شيئ قد عرف عن القتيل؟

234
00:19:48,280 --> 00:19:50,960
تاريخ الوفاة بين الحاديه عشر و منتصف
ليل الليله السابقه

235
00:19:51,040 --> 00:19:54,640
"قبل ان نعلم بعمليه "بالمير
هل اقتربنا من معرفه هويته

236
00:19:54,720 --> 00:19:58,080
المختبر يحاول مقارنه دى ان ايه
بقواعد البيانات

237
00:19:58,160 --> 00:20:01,400
- ذلك سيستغرق وقتاً طويلاً.
- نحن نعمل بأقصى سرعتنا.

238
00:20:01,480 --> 00:20:04,440
دعي (جيمي) يهتم بذلك.
علينا أن ننهي ذلك الآن.

239
00:20:04,520 --> 00:20:06,960
- وجدت (كيم)?
- لا, ليس بعد.

240
00:20:07,040 --> 00:20:09,080
- أصديقتها بخير?
- ستكون كذلك.

241
00:20:09,160 --> 00:20:12,080
- ماذا عن (تيري)? هل معنوياتها عالية?
- هي بخير, (نينا).

242
00:20:12,160 --> 00:20:14,400
مالذي يجري هناك أيضاً؟

243
00:20:14,480 --> 00:20:17,840
أعتقد أني يجب أن أعتذر عن (جاك).

244
00:20:17,920 --> 00:20:22,280
ليس من الضروري أن تعتذري عنه,
كلنا متوترين.

245
00:20:22,360 --> 00:20:26,000
أعتقد أن جاك متوتر أكثر منا نحن.

246
00:20:26,840 --> 00:20:28,840
لا شك في هذا.

247
00:20:29,520 --> 00:20:33,520
اعتقد اننى لدي دائماً نوع من القبول
كالخطر المهنى

248
00:20:33,600 --> 00:20:37,240
أعتقد أنك قلتِ أنه يعمل خارج المكتب.

249
00:20:37,320 --> 00:20:40,800
الحقيقة هي أن معظم الأحيان,
لا أعرف ماذا يعمل.

250
00:20:40,880 --> 00:20:43,920
لا يستطيع إخباري بشيئ, لسرية العمل.

251
00:20:44,000 --> 00:20:46,720
يجب أن يكون صعبٌ عليكِ .

252
00:20:46,800 --> 00:20:48,800
أحياناً.

253
00:20:49,040 --> 00:20:51,400
لكنكِ تحاولي التعامل معه.

254
00:20:51,480 --> 00:20:54,200
في الوقت الراهن هو قلق على (كيم).

255
00:20:54,280 --> 00:20:59,200
أجل, نأمل أن (جانيت) ستستيقظ,
و تخبرنا بمكان (كيم).

256
00:20:59,920 --> 00:21:01,920
نعم.

257
00:21:03,440 --> 00:21:08,000
أنظري, علي أن أذهب,
إتصلي بي في حال عثوركِ على شيئ

258
00:21:21,800 --> 00:21:24,400
تمشي معي قليلاً.

259
00:21:27,240 --> 00:21:29,640
ما هذا, (جاك)؟

260
00:21:29,720 --> 00:21:32,280
لماذا كل هؤلاء الحراس هنا؟

261
00:21:32,360 --> 00:21:34,960
من يريد إيذاء (جانيت)؟

262
00:21:39,000 --> 00:21:42,160
اليوم شخصٌ ما سيُحاول قتلَ (ديفيد بالمير).

263
00:21:42,240 --> 00:21:43,440
ماذا.

264
00:21:43,520 --> 00:21:46,560
لذلك تم إستدعائي في آخر الليل.

265
00:21:46,640 --> 00:21:49,440
حسناً, لماذا (جانيت) في خطر?

266
00:21:50,080 --> 00:21:52,880
لأنها كانت مع (كيم).

267
00:21:54,840 --> 00:21:57,040
إبنتنا مفقودة.

268
00:21:57,120 --> 00:22:01,680
كيف...? تريد القول أن هذا له علاقة
بمحاولة الإغتيال?

269
00:22:01,760 --> 00:22:05,360
لا بد أنهم عرفوا أنه سيتم إختياري
لحماية (بالمير).

270
00:22:06,320 --> 00:22:09,120
و أنت تعتقد أنك هذا الشخص قد خطف (كيم)؟

271
00:22:11,240 --> 00:22:13,960
ياإلهي, يا إلهي!

272
00:22:14,040 --> 00:22:16,040
(تيري).

273
00:22:16,120 --> 00:22:18,200
أنا آسف للغاية.

274
00:22:19,080 --> 00:22:21,640
أعرف أن كُل ذلك حدث بسببي.

275
00:22:25,080 --> 00:22:29,280
حاولت أن أعمل حائط بين منزلي
و عملي, لكن هذا الحائط قد إنهدم.

276
00:22:29,360 --> 00:22:32,040
الآن, لا أعرف ما علي فعله.

277
00:22:40,400 --> 00:22:42,400
حسناً.

278
00:22:47,560 --> 00:22:48,760
حسناً.

279
00:22:49,840 --> 00:22:51,960
ماذا يريدون منك؟

280
00:22:52,040 --> 00:22:54,120
- لا أعرف.
- ما رد فعل الشرطة على هذا ?

281
00:22:54,200 --> 00:22:57,240
"لم استطع اخبارهم حرصاً على حياه "كيم

282
00:22:57,320 --> 00:23:00,320
- ماذا في حال أننا تأخرنا, (جاك)?
- لم نتأخر كثيراً.

283
00:23:01,480 --> 00:23:05,600
(كيم) بخير, خطفوها لسببٍ ما.
و لذلك لن يؤذوها.

284
00:23:05,680 --> 00:23:07,680
- حسناً.
- عزيزتي.

285
00:23:14,440 --> 00:23:17,440
أوعدك أنني سأُعيدها.

286
00:23:21,520 --> 00:23:23,840
آنا أسف

287
00:23:48,440 --> 00:23:51,840
انا بحاجه اليك -
انا على وشك اختراق القشره الخارجيه -

288
00:23:51,920 --> 00:23:54,040
قلتِ ذلك قبل ساعتين.

289
00:23:54,120 --> 00:23:56,400
هذه البطاقه ستعطينا خطوه الى الامام 
فى هذه العمليه

290
00:23:56,520 --> 00:23:58,680
"انا لم انسى آمرها ، لقد طلبت "مايلو

291
00:23:58,760 --> 00:24:03,120
مايلو" مجرد متعهد خارجى" -
لهذا يمكننا ان نثق به -

292
00:24:03,200 --> 00:24:08,200
"يمكننى فعل هذا ، انا جيده مثل "مايلو -
ليس لهذا النوع من الاشياء و لا يمكننى الانتظار -

293
00:24:09,400 --> 00:24:11,800
إسمعي, (جاك) يُريدُكِ أن تهتمي بهذا.

294
00:24:16,240 --> 00:24:20,040
سأضعك في الصورة, القتيل
رجل قوقازي...

295
00:24:34,960 --> 00:24:38,120
من هناك?
- (ديفيد).

296
00:24:40,720 --> 00:24:44,520
آسف لإيقاظك بهذه الطريقة,
(ميكي), لكن شيئاً قد ظهر.

297
00:24:44,600 --> 00:24:47,560
- كنت أتمنى إبعادك عن ذلك.
- أنا مستشارك.

298
00:24:47,640 --> 00:24:51,280
- علي أن أعلم بكل شيئ.
- هذه مشكلة شخصية.

299
00:24:51,360 --> 00:24:55,080
أنت مرشح للرئاسة.
لم يعد هناك أية مشاكل شخصية.

300
00:25:02,320 --> 00:25:06,240
- الى أين ذاهب?
لقد نقلوا "جانيت" الى اعلى -

301
00:25:06,320 --> 00:25:10,480
- هل إستعادة وعيها?
- هي مترنحة الى حدٍ ما, لكنها مستيقظة.

302
00:25:10,560 --> 00:25:13,680
- (آلان), هذا رائع.
- نعم, شكراً.

303
00:25:13,760 --> 00:25:15,800
(آلان),أدُين لك بإعتذار. أنا آسف.

304
00:25:15,880 --> 00:25:19,760
لست بحاجة لفعل ذلك.أنا متفهم
لما تمر به.

305
00:25:22,080 --> 00:25:24,440
المعذرة.

306
00:25:24,520 --> 00:25:26,600
- (باور).
- حصلنا على شيئ.

307
00:25:26,680 --> 00:25:29,040
الأشعة السينية تظهر مسمار طبي
في كاحل (جون).

308
00:25:29,120 --> 00:25:32,600
ليس عادي.
مصنوع حسب الطلب. نوعيته "أوفا".

309
00:25:32,680 --> 00:25:35,480
لذا يمكننا تتبع الجراح الذي قام بزرعه.

310
00:25:35,560 --> 00:25:39,440
(جيمي) يبحث في قاعدة بيانات (أ م أ),
و يحاول مطابقته مع المنتجات.

311
00:25:39,520 --> 00:25:42,560
- على أمل أننا سنجد نسبه في غضون ساعة.
- الأفضل أسرع.

312
00:25:42,640 --> 00:25:45,880
إتصلي بي إن عثرتي على شيئ.

313
00:25:50,560 --> 00:25:54,880
اذا نشرت "مورين" القصه سوف تسقط
بالتأكيد فى الانتخابات

314
00:25:54,960 --> 00:25:57,960
ثم ستبدء اجهزه الاعلام بأذاعه هذا دائماً

315
00:25:58,040 --> 00:26:00,960
سوف يفضحونك ، وبعدها يمكنك 
ان تعمل فى المقابر

316
00:26:04,320 --> 00:26:08,800
لذا ، اقول لك انك غير قابل لخوض الأنتخابات

317
00:26:11,080 --> 00:26:15,200
اذاً انا على حق فى الانسحاب من السباق -
لا ، هذا آخر شىء يجب ان تفعله -

318
00:26:15,280 --> 00:26:19,760
انت فقط تريد ان تخبرنى انى لن استطيع الفوز -
لقد اخبرتك ما يتوقع ان يحدث -

319
00:26:19,840 --> 00:26:24,120
اذا عالجنا هذا الامر بطريقه صحيحه
يمكنك وقتها الرجوع فى قرارك

320
00:26:25,440 --> 00:26:27,440
"ديفيد"

321
00:26:28,080 --> 00:26:33,120
منذ وقت طويل لم يكن لهذا البلد
مرشح هام للرئاسة مثلك.

322
00:26:33,200 --> 00:26:36,560
سواءً أردنا, أم لم نُرد,
فستدخل التاريخ.

323
00:26:41,640 --> 00:26:44,560
إبني متورط في موت الرجل الآخر.

324
00:26:47,240 --> 00:26:49,400
- كان ذلك حادث.
- حسناً.

325
00:26:49,480 --> 00:26:55,000
و ماذا لو أن القاضي حكم بأنه كذلك?
أعني, كيف سنشرح إخفائنا لذلك?

326
00:26:55,080 --> 00:26:57,160
كل العائلة -

327
00:26:57,240 --> 00:27:02,280
(شيري), (كيث)... (نيكول) -
أخفوا ذلك عن الشرطة.

328
00:27:03,080 --> 00:27:08,400
لا أريد أن أبدوا بليداً, لكن
المهم أنك لم تخفي ذلك.

329
00:27:08,480 --> 00:27:10,480
لم تكن تعرف

330
00:27:11,800 --> 00:27:14,400
ماذا سيقال عني?

331
00:27:20,960 --> 00:27:24,160
لم أعرف أكثر الأشياء أهمية حول عائلتي.

332
00:27:24,240 --> 00:27:27,600
أنا لم أقل أن هذا سيكون سهل.

333
00:27:27,680 --> 00:27:30,920
الإنتخابات ما تزال بعد ستةِ أشهر.

334
00:27:33,040 --> 00:27:36,160
الناخبون يعرفون كيف يسامحوا.

335
00:27:37,400 --> 00:27:40,200
عليك أن تعرف كيف ستعتذر عن ذلك.

336
00:27:43,240 --> 00:27:48,120
- أمازلت تريد الإستمرار, (ديفيد)?
- تعرف أني أُريد.

337
00:27:48,560 --> 00:27:54,800
في هذه الحالة عليك أنت تفصح
"عن الأمر بنفسك, قبل أن تفعل ذلك "مورين

338
00:27:57,840 --> 00:28:00,840
ليكن هذا أول شيئ تقوله على الفطور.

339
00:28:09,200 --> 00:28:13,040
أنا فقط لا أعرف كيف سيكون
شعور عائلتي حول هذا.

340
00:28:13,120 --> 00:28:17,320
الأفضل أن تعرف بسرعة, لأنك
لن تستطيع فعل ذلك بدونهم.

341
00:28:19,560 --> 00:28:22,160
عندما تعترف بذلك...

342
00:28:22,760 --> 00:28:25,800
عليك أن تكون متأكد, أن عائلتك
ستقف خلفك.

343
00:28:31,720 --> 00:28:34,200
لقد قمت ببعض الاختبارات الذى اظهرت
عدم وجود كسور بالعمود الفقرى

344
00:28:34,240 --> 00:28:36,360
لكنها عانت من بعض الكسور

345
00:28:36,440 --> 00:28:39,280
و لكنها سوف تتعافى من كل هذا -
و ما الذى حدث اثناء الجراحه -

346
00:28:39,360 --> 00:28:43,480
لقد عانت من سكته قلبيه اثناء محاوله
ايقاف النزيف الداخلى ، انها تحدث احياناً

347
00:28:43,560 --> 00:28:46,960
- لكنها بخير الآن?
- الساعات الستة القادمة ستكون الحاسمة.

348
00:28:47,040 --> 00:28:50,480
- لكن أنا متفائلة.
- هل ممكن أن أطرح عليها بعض الأسئلة?

349
00:28:50,560 --> 00:28:53,200
- متى?
- قريباً إن أمكن. إبنتنا مفقودة.

350
00:28:53,280 --> 00:28:57,560
 (جانيت) كانت آخر شخص قد رأها. -
انا لست سعيده بهذا الاستجواب -

351
00:28:57,640 --> 00:29:01,200
أريد فقط أن أطرح عليها سؤال أو إثنيين.

352
00:29:01,280 --> 00:29:04,400
سأترك القرار لوالدها.

353
00:29:08,240 --> 00:29:10,960
دعني أدخل إليها أولاً. لأتأكد أنها جاهزة لذلك.

354
00:29:11,040 --> 00:29:13,280
شكراً.

355
00:29:25,400 --> 00:29:28,120
تعرفي ما عليكِ فعله عندما ينتهي كل شيئ؟

356
00:29:28,200 --> 00:29:30,200
أخذُ قسطاً من النوم؟

357
00:29:31,880 --> 00:29:36,200
يجب ان نقوم بتلك الرحله التى نقوم بها
دائماً ، فوق سواحل كندا

358
00:29:36,280 --> 00:29:38,600
فقط ثلاثتنا.

359
00:29:38,680 --> 00:29:40,840
ذلك يبدو لطيف.

360
00:29:42,840 --> 00:29:45,200
آسف, (نينا) تعمل على شيئ.

361
00:29:45,280 --> 00:29:46,840
لقد كان هذا سريعاً

362
00:29:46,920 --> 00:29:50,040
إفعل ما أقوله لك, (جاك),
و ستتمكن من رؤية إبنتك مجدداً.

363
00:29:50,120 --> 00:29:53,480
قل "نعم", في حال أنك فهمتني.

364
00:29:53,560 --> 00:29:56,200
أجبني, (جاك).

365
00:29:56,920 --> 00:29:58,360
نعم.

366
00:29:58,440 --> 00:30:03,320
الآن إبتسم لزوجتك و كأن شيئاً لم يحدث
و إبتعد عن الباب.

367
00:30:11,480 --> 00:30:14,480
هذا صحيح. نحنُ نراقبك.

368
00:30:17,960 --> 00:30:21,560
إبتعد الآن و إلا سأُعطي (كيمبرلي)
رصاصة بين أعيُنها.

369
00:30:31,680 --> 00:30:35,360
الإرسال سيئ جداً. سأعود حالاً.

370
00:30:38,920 --> 00:30:41,800
استمر حتى نهايه الممر

371
00:30:44,800 --> 00:30:47,480
هيا, (جاك). ليس لدي اليوم كله.

372
00:30:51,400 --> 00:30:53,600
ماذا تريدني أن أفعل?

373
00:30:53,680 --> 00:30:56,000
إخرج من الباب الشمالي.

374
00:31:03,480 --> 00:31:05,320
على اليسار.

375
00:31:05,760 --> 00:31:08,440
أجل, مازلت أرُاقبك.

376
00:31:08,960 --> 00:31:11,720
نعم ، خارج المدخل الشمالى

377
00:31:15,560 --> 00:31:19,200
- إبنتك قوية.
- أجل, أعرف ذلك.

378
00:31:22,600 --> 00:31:25,640
- أترغب بالدخول لوحدك?
- هل تمانعِ?

379
00:31:26,800 --> 00:31:28,640
لأ.

380
00:31:39,720 --> 00:31:41,840
أبي?

381
00:31:41,920 --> 00:31:43,920
مرحباً, (جانيت).

382
00:31:46,480 --> 00:31:49,800
كانت لديكِ ليلة صعبة, صحيح؟

383
00:31:51,400 --> 00:31:53,120
من أنت?

384
00:31:56,720 --> 00:31:59,040
أين هو والدي?

385
00:33:43,600 --> 00:33:47,320
- أين سأذهب?
- على يسارك تقف سيارة "تااورس".

386
00:33:50,120 --> 00:33:52,360
- رأيتها.
- إركبها.

387
00:34:03,800 --> 00:34:08,760
- أفتح درج السيارة.
- أثبت لي أولاً أن إبنتي ماتزالُ حية.

388
00:34:11,640 --> 00:34:14,400
- أبي?
- (كيمبرلي). أأنتِ بخير?

389
00:34:14,480 --> 00:34:17,360
أجل,لم يفعلوا بي شيئاً, لكني...

390
00:34:18,880 --> 00:34:22,840
هناك صندوق معدني في درج السيارة, أخرجه.

391
00:34:32,720 --> 00:34:35,080
ضعه في أذنك.

392
00:34:40,520 --> 00:34:42,080
الآن قل شيئاً.

393
00:34:42,160 --> 00:34:46,800
- إن أذيتَ إبنتي, فسوف أقتُلك.
- جيد. الإشارة واضحة جداً.

394
00:34:48,360 --> 00:34:52,280
أنت لن تحتاج لهاتفك بعد الآن.
إرمه من النافذة.

395
00:34:53,440 --> 00:34:55,880
من النافذة, (جاك).

396
00:35:05,480 --> 00:35:08,200
المفتاح موجود على المقعد بجانبك.

397
00:35:13,400 --> 00:35:17,560
- أين تريدني أن أذهب?
- ستذهب الى مكتبك كأي شخصٍ آخر.

398
00:35:17,640 --> 00:35:19,800
- الى وحدة مكافحة الإرهاب?
- هناك حيث تعمل.

399
00:35:49,080 --> 00:35:52,320
- هذا جاك باور. أترك رسالة.
- (جاك), أين أنت?

400
00:35:52,400 --> 00:35:55,360
- يا إلهي!
- آسف. لم أقصد إخافتك.

401
00:35:55,440 --> 00:35:57,640
- أين هو (جاك)?
- ذهب ليرد على المكالمة.

402
00:35:57,720 --> 00:36:00,600
- أحتاج لتحدث معه.
- لماذا? ماذا قالت (جانيت)?

403
00:36:00,680 --> 00:36:03,280
- كن يحاولن الهرب.
- مِن مَن?

404
00:36:03,360 --> 00:36:05,720
من شابان بعد أن أصبحوا عنيفين.

405
00:36:05,800 --> 00:36:08,600
- هي لا تعرف إن إستطاعت (كيم) الهرب.
- (كيم) كانت ستتصل.

406
00:36:08,680 --> 00:36:11,720
(جانيت) تقول أنهم أحتجزوا,
في بيت في "بيل ايار".

407
00:36:11,800 --> 00:36:14,600
- ذلك العنوان?
- علينا إعطائه للشرطة.

408
00:36:14,680 --> 00:36:17,280
(جاك) من الشرطة.

409
00:36:20,800 --> 00:36:22,600
- أجب.
- هذا (جاك باور)...

410
00:36:22,680 --> 00:36:24,160
- اللعنة.
- أنه لا يرد.

411
00:36:24,240 --> 00:36:27,680
(جاك), إسمع. هذه أنا مرة أخرة.
(جانيت) ربما تعرف أين (كيمبرلي).

412
00:36:27,760 --> 00:36:30,760
أرجو أن تتصل بي عندما تسمع الرسالة? حسناً.

413
00:36:32,840 --> 00:36:35,280
(جاك)؟

414
00:36:35,360 --> 00:36:37,680
- (جاك)?
- (تيري).

415
00:36:37,760 --> 00:36:40,080
لقد كان هنا.
وعدني بأنه لن يترُكَني.

416
00:36:40,160 --> 00:36:42,440
حاولي ثانية على الجوال. سأتصل بالشرطة.

417
00:36:42,520 --> 00:36:45,080
- لا, يجب أن أذهب لهناك.
- إن كنت تريدي, سأُوصلك.

418
00:36:45,160 --> 00:36:47,400
- حسناً, ماذا عن (جانيت)?
- هي نائمة.

419
00:36:47,480 --> 00:36:51,480
الدكتورة (كوليير) قالت أنها ل لم تعد بخطر,
و أنها ستنام لبضع ساعات.

420
00:36:51,560 --> 00:36:53,560
حسناً.

421
00:36:55,320 --> 00:36:58,120
أظن أني سأتصل من السيارة؟

422
00:37:48,360 --> 00:37:50,640
هيا, تحرك.

423
00:38:11,960 --> 00:38:14,440
أنا آسف, يا صاح.

424
00:38:21,280 --> 00:38:24,080
- سنكون بخير.
- ربما.

425
00:38:25,320 --> 00:38:27,720
- لقد تحدث مع أبي.
- كيف?

426
00:38:27,800 --> 00:38:31,560
- (جينز) وصلَني به.
- مالذي يريده من أباكِ؟ المال?

427
00:38:31,640 --> 00:38:35,560
لا, لستُ مُتأكدة,
لكن الأمر ليس حول المال.

428
00:38:35,640 --> 00:38:39,720
- أبي سيخرجنا من هذا.
- هو لا يعرف حتى أين نحن.

429
00:38:39,800 --> 00:38:41,800
ليس مهم.

430
00:38:43,120 --> 00:38:45,120
هو سوف يجدُنا.

431
00:39:03,640 --> 00:39:05,240
ما الأمر, (مايلو)?

432
00:39:05,320 --> 00:39:08,200
هل حاولتى استعمال بدائل معاكسه
على هذه البطاقه

433
00:39:08,280 --> 00:39:10,720
لا ، لماذا ؟

434
00:39:10,800 --> 00:39:14,000
انه فقط .. انه الطريق الاسرع
لملف بهذا الحجم

435
00:39:14,920 --> 00:39:18,960
Your hunch on the AMA database paid off.
We just lD'd our John Doe.

436
00:39:49,480 --> 00:39:52,280
مالذي حصل لساعدك?
لم يكن لديك ذلك من قبل.

437
00:39:52,360 --> 00:39:55,680
أجل, كان لدي,حصل ذلك في مخزن الأثاث.

438
00:39:58,160 --> 00:39:59,200
"ربما يكون "جاك

439
00:39:59,640 --> 00:40:02,320
- (جاك).
- (تيري). مرحباً, أنا (نينا مايرز).

440
00:40:02,960 --> 00:40:06,760
- مرحباً, (نينا).
- لدي بعض المعلومات الهامة لـ (جاك).

441
00:40:06,840 --> 00:40:09,200
أنه لا يرد على الهاتف.
و أنا أعرف أنه معك.

442
00:40:09,280 --> 00:40:14,200
لا, كان هنا, لكنه أراد أن يجيب على الهاتف
قبل عدة دقائق, أعتقد كان منك.

443
00:40:14,280 --> 00:40:17,320
لا, لم أتحدث معه منذ نصفِ ساعة تقريباً.

444
00:40:17,400 --> 00:40:20,120
- لذلك, هل تعرفي أي هو?
- لا.

445
00:40:20,200 --> 00:40:21,640
(نينا), مالذي يجري?

446
00:40:22,800 --> 00:40:26,480
إسمعي, (تيري), إن إتصل بك أولاً,
هل تستطيعي أن تخبريه رسالة?

447
00:40:26,560 --> 00:40:28,480
بالطبع.

448
00:40:28,560 --> 00:40:31,160
هو طلب مني هوية قاتل الضحية.

449
00:40:31,240 --> 00:40:34,440
أخبريه أن القاتل إسمه (آلان يورك).

450
00:40:37,320 --> 00:40:39,560
أنا آسفة. أرجو أن تعيدي ذلك مرة أخرى.

451
00:40:39,640 --> 00:40:42,360
(آلان يورك), هو محاسب من الوادي.

452
00:40:42,440 --> 00:40:45,440
سأعطي باقي التفاصيل لـ (جاك)
عندما أتحدث معه.

453
00:40:46,480 --> 00:40:48,720
ألو?

454
00:40:48,800 --> 00:40:51,400
- نعم.
- ستُخبري (جاك)?

455
00:40:51,480 --> 00:40:52,480
بالتأكيد.

456
00:40:52,560 --> 00:40:55,800
شكراً, و أخبريه أن يتصل بي.

457
00:40:55,880 --> 00:40:57,880
- حسناً.
- شكراً.

458
00:41:01,320 --> 00:41:02,200
كل شيئ على ما يرام?

459
00:41:02,280 --> 00:41:06,400
أجل. هذا فقط شخص من مكتب (جاك)
يبحث عنه.

