1
00:00:13,360 --> 00:00:18,480
الان ، الارهابيون يحاولون اغتيال
مرشح الرئاسه

2
00:00:18,560 --> 00:00:21,280
زوجتى و ابنتى تم استهدافهم

3
00:00:21,360 --> 00:00:24,840
و زملائى فى العمل ربما يكونوا متورطون ايضاً

4
00:00:24,880 --> 00:00:30,880
"انا العميل الفيدرالى "جاك باور
و اليوم هو اطول ايام حياتى

5
00:00:32,080 --> 00:00:33,560
فى الحلقات السابقه من 24

6
00:00:35,360 --> 00:00:38,240
ريك" ، انه انا" 
لقد هاجموا المنزل الآمن

7
00:00:38,320 --> 00:00:42,400
العملاء جميعهم موتى و امى اختفت

8
00:00:42,480 --> 00:00:44,480
ماذا ؟ -
انا قادمه اليك -

9
00:00:44,760 --> 00:00:47,760
انا لم اقابل احد فقد ذاكرته من قبل -
"سيده "باور -

10
00:00:48,240 --> 00:00:51,680
هل تعرفنى -
"بالطبع ، هل سينضم الينا الدكتور "بارسلو -

11
00:00:51,760 --> 00:00:54,080
الا تتذكرينى -
هل انت طبيبى -

12
00:00:54,120 --> 00:00:56,520
سوف نعرف ما حدث

13
00:00:56,640 --> 00:01:00,240
هناك بعض الدلائل فى مكتب الدكتور
"جورج فيرجامو"

14
00:01:00,320 --> 00:01:04,280
و جميعها تقود اليك -
سوف اكون انا المتهم بقتله -

15
00:01:04,680 --> 00:01:08,720
انه انا ، "بالمير" سيبقى فى لوس انجيلوس
مع كل ما حدث

16
00:01:08,840 --> 00:01:13,000
"هل اتصلت بك الفتاه "ناش -
نعم و انا فى طريقى للفندق -

17
00:01:13,600 --> 00:01:17,320
سوف نسهل الامر ، نريدك ان تزرعى اداة
التتبع عليه

18
00:01:17,400 --> 00:01:21,680
فريق الاقتحام تراجعوا  واخلوا الطابق
اليكس" فى الغرفه"

19
00:01:22,160 --> 00:01:25,240
ما هذا الذى فى يدها
يا الهى انه سكين

20
00:01:25,600 --> 00:01:29,080
يا ابن العاهره -
فريق الاقتحام ، اقتحموا الغرفه الان -

21
00:01:31,600 --> 00:01:34,080
نينا" لا نستطيع ان ندعه يموت"

22
00:01:34,920 --> 00:01:37,280
انه "هاتف اليكس" ، ماذا سنفعل

23
00:01:37,360 --> 00:01:39,360
يجب ان نحصل على فرصه

24
00:01:40,200 --> 00:01:41,800
هل لديك المال -
نعم -

25
00:01:41,880 --> 00:01:44,040
حسناً ، سنتقابل فى خلال 45 دقيقه

26
00:01:48,880 --> 00:01:52,120
الاحداث التاليه تدور ما بين الساعه
الخامسه و السادسه مساءً

27
00:01:52,400 --> 00:01:55,560
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

28
00:01:59,200 --> 00:02:01,520
اسمعونى جيداً ، اسمعونى

29
00:02:01,640 --> 00:02:05,680
اليكس" كان يتوجه لمقابله شخص ما"
و فى هذه المقابله كان سيدفع بعض المال

30
00:02:05,760 --> 00:02:10,440
لذا هناك فى هذه الغرفه فى مكان ما
بعض المال ، اريد ان اجده و اريده الان

31
00:02:10,520 --> 00:02:13,760
لا يمكن ان تتحمل "اليزابيث" عواقب هذا -
سيناتور انا لا اختلف معك -

32
00:02:13,840 --> 00:02:17,160
و لكننا لدينا الشريط المسجل و هى
تقوم بطعنه فى معدته

33
00:02:17,280 --> 00:02:19,520
لقد اقحمتها فى هذا -
لا يا سيدى لم افعل -

34
00:02:19,560 --> 00:02:22,280
"انا لم اطلب منها ان تطعن "اليكس

35
00:02:22,320 --> 00:02:28,440
لقد اسأت تقدير حالتها النفسيه و كما قلت
سوف اقوم بكل ما استطيع للمساعده

36
00:02:30,600 --> 00:02:33,120
انا اعرف انك كنت تحاول حمايتى

37
00:02:33,200 --> 00:02:37,080
سيناتور ، انا اعرف الحاله التى انت بها

38
00:02:37,160 --> 00:02:41,360
و لكنى لست بحاجه ان اخبرك انه مازال
هناك مشبوهان طليقان

39
00:02:41,440 --> 00:02:45,400
سيدى من فضلك ، حاول احاطه نفسك
بالآمن قدر استطاعتك

40
00:02:45,480 --> 00:02:47,520
و دعنا نقوم بعملنا

41
00:02:51,600 --> 00:02:54,360
كن على اتصال معى -
سأفعل ، اعدك بهذا -

42
00:02:58,080 --> 00:03:00,880
انهم بحاجه لأخذ هذه الدلائل

43
00:03:04,320 --> 00:03:09,080
15 دقيقه ، كونوا مستعدين

44
00:03:11,000 --> 00:03:13,880
وجدتها -
وجدناها -

45
00:03:13,960 --> 00:03:17,480
ماذا ؟ -
سندات لحاملها -

46
00:03:18,640 --> 00:03:22,200
جيده كالمال و اسهل فى حملها 
هل حصلتِ على عنوان المطعم

47
00:03:22,240 --> 00:03:25,920
ميدان كاليفورنيا ، 20 دقيقه من هنا -
جيد -

48
00:03:25,960 --> 00:03:28,880
"كيف ستتعامل مع هذا الوضع يا "جاك
"هل ستتظاهر بأنك "اليكس

49
00:03:28,960 --> 00:03:31,280
لا اعرف بعد -
"جاك" -

50
00:03:31,920 --> 00:03:34,360
"مرحباً "جاك -
 تعالى الى هنا و اعطنى قميصك -

51
00:03:34,440 --> 00:03:38,080
سأذهب معك ، عد فريق المسانده -
جيد -

52
00:03:46,640 --> 00:03:49,600
"ما الجديد حول عائله "باور -
مازالوا مفقودين -

53
00:03:49,680 --> 00:03:51,880
هل وصلت اخبار جديده بعد

54
00:03:51,960 --> 00:03:56,520
بناء على التقارير التمهيديه فأن العملاء
قتلوا وهم يحاولون حمايه النساء

55
00:03:56,600 --> 00:04:00,320
يجب ان نجد الزوجه و الفتاه
لقد ارسلت لتحذير المنطقه

56
00:04:00,400 --> 00:04:03,040
اتصل بهم لترى اذا كانوا سيحتاجون
منا شىء أخر

57
00:04:03,120 --> 00:04:05,600
حسناً -
"تونى" -

58
00:04:05,640 --> 00:04:08,920
لا تتفوه بكلمه الى "جاك" حتى الان
هل تفهم

59
00:04:09,101 --> 00:04:12,461
ماذا تريدنى ان اخبره اذا اتصل بي و سألنى

60
00:04:12,541 --> 00:04:17,381
اخبره انك كنت تعمل على شىء أخر
 و تركت هذا الامر لي

61
00:04:29,861 --> 00:04:31,461
على ماذا تبحثين على اى حال

62
00:04:31,541 --> 00:04:35,101
"على الرجال الذى كان يعمل لديهم "دان
ربما يدلنى هذا على امى

63
00:04:35,181 --> 00:04:38,701
"هذا الرجل الذى كان يتولى الامور .. "جينز
انا لم اقابله من قبل .. "دان" كان يعرفه

64
00:04:38,741 --> 00:04:41,101
ربما ترك رقمه هنا -
ماذا ستفعلين -

65
00:04:41,181 --> 00:04:43,181
هل ستتصلين به و تخبريه ان يعيد امك

66
00:04:43,301 --> 00:04:46,181
اى معلومات سأجدها سأعطيها للشرطه

67
00:04:47,501 --> 00:04:51,581
هل سمعت هذا يا "ريك" ، ستستدعى الشرطه
هل هذا جيد معك

68
00:04:51,701 --> 00:04:56,781
اعتقد انك اخبرتينى انك لا تثقين بالشرطه -
مهما يكن سأعطيها لابى -

69
00:04:57,941 --> 00:05:02,981
سيصبح "دان" ثائراً اذا عرف انكم عبثتم
بأشيائه

70
00:05:05,981 --> 00:05:10,421
الم تخبرها ان "دان" مات -
ليس بعد ، لا اريدها ان تهلع -

71
00:05:10,541 --> 00:05:15,181
"اضافه الى هذا فأن شقيق "دان
فرانك" فى طريقه الى هنا الان"

72
00:05:16,181 --> 00:05:20,301
لا تقولى شىء -
حسناً -

73
00:05:23,701 --> 00:05:28,141
هذا مضيعه للوقت ، لن نجد شىء

74
00:05:28,261 --> 00:05:30,261
انا لا اعرف حتى لماذا اتيت الى هنا

75
00:05:37,101 --> 00:05:40,941
"انتِ متزوجه و لديكِ ابنه اسمها "كيمبرلى

76
00:05:41,021 --> 00:05:43,021
لدى ابنه -
نعم -

77
00:05:43,941 --> 00:05:45,941
فتاه فى سن المراهقه

78
00:05:47,581 --> 00:05:52,141
لقد انفصلتم انتِ و "جاك" منذ حوالى
سته اشهر ، لهذا التقينا

79
00:05:55,701 --> 00:05:58,381
من انت ؟ -
انا صديق -

80
00:05:59,381 --> 00:06:01,381
صديق جيد

81
00:06:02,301 --> 00:06:06,021
و الذى اراد ان يكون اكثر بكثير -
.. ولكن -

82
00:06:06,101 --> 00:06:09,821
لقد كنتِ تخشين ان نبدء هذه العلاقه
لهذا لم نفعل

83
00:06:09,901 --> 00:06:12,901
ثم قررتِ العوده الى زوجك

84
00:06:13,741 --> 00:06:16,781
"ربما كان قرارك بسبب "كيمبرلى
انا لا اعرف

85
00:06:17,181 --> 00:06:20,141
و لقد طلبتى مني عدم الاتصال بك
 ولقد فعلت

86
00:06:23,541 --> 00:06:26,541
انا لا اتذكر اى شىء من هذا

87
00:06:27,541 --> 00:06:30,661
نحن بحاجه ان نذهب الى المستشفى
يجب ان يفحصوكِ

88
00:06:30,741 --> 00:06:35,981
لماذا ، لقد قلت انك طبيب -
انا جراح وانتِ بحاجه لطبيب اعصاب -

89
00:06:36,061 --> 00:06:39,221
لقد عانيت من صدمه ما -
انا لا اريد الذهاب للمستشفى -

90
00:06:39,301 --> 00:06:42,141
لماذا ؟ -
لا اعرف ، انا فقط لا اريد الذهاب -

91
00:06:43,941 --> 00:06:46,541
ماذا لو فحصتك هنا

92
00:06:48,901 --> 00:06:50,901
حسناً

93
00:06:55,261 --> 00:06:58,901
"هناك بعض الدلائل فى مكتب "فيرجامو

94
00:06:58,941 --> 00:07:01,061
و هى تقود اليك

95
00:07:01,661 --> 00:07:05,061
و ستجعلهم يكتشفون سبب الحريق الذى
لم يكتشفوه فى بادىء الامر

96
00:07:05,141 --> 00:07:07,621
و لكن مع قليل من المساعده سيكتشفوه

97
00:07:09,901 --> 00:07:14,581
"اذاً سوف اتهم بقتل "فيرجامو -
كما قلت ، مهما تكلف الامر -

98
00:07:20,061 --> 00:07:22,101
انا لا اعرف فيما تفكر فى ما حصلت عليه

99
00:07:22,141 --> 00:07:27,701
اننا لدينا شريط مسجل عليه صوت
كارل" و هو يعترف بتلفيق تهمه القتل لابنى"

100
00:07:29,141 --> 00:07:31,141
لقد زاولت القانون لفتره

101
00:07:31,261 --> 00:07:34,381
"و لكننى اعرف ان عدم قيام "كيث
بأخذ اذن المحكمه

102
00:07:34,461 --> 00:07:37,701
و استعان بالسلطات فأن هذا ليس دليلاً

103
00:07:37,781 --> 00:07:41,661
انا اعمل فى مجال السياسه منذ مده طويله
و اعرف انه اذا حصلت اجهزه الاعلام على
.. هذا الشريط

104
00:07:41,741 --> 00:07:43,741
فأن الحقيقه ستظهر

105
00:07:43,821 --> 00:07:48,501
"لا ، اليوم لا ينجح شيئان يا "ديفيد

106
00:07:48,581 --> 00:07:52,541
انه اما الفوز فى الانتخابات و ضمان
الترشيح فى الحزب

107
00:07:52,621 --> 00:07:57,061
او يمكن ان يكون فضيحه سياسيه
لا يمكن الحصول على كلاهما

108
00:08:07,661 --> 00:08:10,981
دمر الشريط -
ماذا -

109
00:08:11,301 --> 00:08:14,701
اذا لم تفعل هذا سوف تفشل

110
00:08:14,781 --> 00:08:16,981
و لكنك ستفوز بالحزب

111
00:08:17,061 --> 00:08:19,821
و كيف يمكن ان افعل هذا -
لانك ستفوز اليوم -

112
00:08:19,901 --> 00:08:22,621
سيكون لديك مندوبين بما فيه الكفايه
فى الساعه الثامنه

113
00:08:22,701 --> 00:08:27,461
انت مرشح الحزب الديمقراطى للرئاسه
سواء شئت ام ابيت

114
00:08:27,581 --> 00:08:33,141
اذا قررت ان تدمر نفسك فهذا سيستغرق
من الحزب سنوات لاعاده اخفاء هذا الامر

115
00:08:34,141 --> 00:08:37,821
لماذا لا نترك الناخبين يقررون هذا

116
00:08:37,901 --> 00:08:41,421
و انا لا اعتبر اظهار الحقيقه تدمير ذاتى

117
00:08:41,501 --> 00:08:44,501
و كم سيكون الامر سيىء للديمقراطين

118
00:08:44,581 --> 00:08:48,981
اذا اظهر شخص اخر هذه الحقيقه فسوف
انتقل الى موضع الدفاع

119
00:08:52,341 --> 00:08:54,821
"ما رأيك يا "مايك

120
00:08:55,701 --> 00:08:58,421
لقد رأيت قصص اقبح من هذا بكثير
تم اخفاءها

121
00:09:01,581 --> 00:09:06,381
نحن الوحيدون الذى نعرف عن هذا الشريط
" و كذلك "كيث

122
00:09:08,021 --> 00:09:10,501
هذا لن يكون صعب اخفاءه

123
00:09:11,781 --> 00:09:14,061
و اضافه الى هذا سيكون الشريط دليل

124
00:09:15,261 --> 00:09:18,421
عندما تدخل الى البيت الابيض يمكن
لهذا الشريط ان يحميك

125
00:09:18,501 --> 00:09:20,781
كيف ؟ -
حسناً ، فكر حول هذا -

126
00:09:21,821 --> 00:09:26,581
سوف يكون لديك دليل ضد بعض الرجال
الاقوياء فى البلاد

127
00:09:31,221 --> 00:09:34,061
انهم لن يكونوا قادرين على السيطره
"عليك يا "ديفيد

128
00:09:44,701 --> 00:09:47,901
تونى" ، انا "جاك" كيف تسير الامور" -
جيده -

129
00:09:47,941 --> 00:09:50,621
انا بحاجه للتحدث الى "ميسون" و هو ليس
فى مكتبه

130
00:09:50,701 --> 00:09:53,141
انه هنا بأسفل ، سوف اصلك به -
حسناً سأنتظر -

131
00:09:53,221 --> 00:09:56,181
"قبل ان تفعل هل اتصلت "تيرى

132
00:09:57,901 --> 00:10:00,101
لا -
اعطنى رقم هاتف المنزل الآمن -

133
00:10:00,181 --> 00:10:03,861
سوف اتصل هناك بنفسى -
حسناً سوف ارى اذا كنت استطيع الحصول عليه -

134
00:10:03,981 --> 00:10:06,021
انتظر قليلاً

135
00:10:09,061 --> 00:10:11,341
ماذا هناك -
جاك" على الهاتف و يريدك" -

136
00:10:11,421 --> 00:10:14,021
حسناً -
و هو يريد رقم هاتف المنزل الآمن -

137
00:10:14,101 --> 00:10:16,501
بالطبع -
... انظر -

138
00:10:17,981 --> 00:10:21,581
لماذا لا تخبره بما حدث -
هل هذا صعب عليك ان تفهمه -

139
00:10:21,701 --> 00:10:25,621
هذا الرجل منغمس فى تحقيق ما
لديه عمل ، لماذا لا ندعه يقوم بعمله

140
00:10:25,701 --> 00:10:30,661
عندما نسيطر على الامور سوف نخبره
فى هذه الاثناء

141
00:10:30,741 --> 00:10:33,341
يجب ان اقول ان هذا اعتقاد خاطىء

142
00:10:33,421 --> 00:10:39,221
انه ليس حول الصواب او الخطأ
"فى الحقيقه لدينا اولويه فى حمايه "بالمير

143
00:10:39,341 --> 00:10:41,221
انه على الخط  2

144
00:10:41,301 --> 00:10:44,061
جاك" ، اين انت" -
نحن فى طريقنا الى مقابله -

145
00:10:44,141 --> 00:10:47,141
ما نوع هذه المقابله -
اليكس" كان سيدفع لاحدهم" -

146
00:10:47,221 --> 00:10:49,541
يدفع مقابل ماذا -
لا اعرف بعد -

147
00:10:49,661 --> 00:10:52,301
اذاً ماذا ستفعل -
"سأنتحل شخصيه "اليكس -

148
00:10:52,381 --> 00:10:54,821
جاك" ، انت لن تفشل فى هذا ايضاً"

149
00:10:54,901 --> 00:10:58,061
كان من المفترض ان يدفع "اليكس" لاحدهم
50.000دولار فى سندات لحاملها

150
00:10:58,101 --> 00:11:01,581
جورج" يجب ان تساعدنى فى هذا"
انا بحاجه للدعم

151
00:11:01,661 --> 00:11:05,061
مايلو" لديه العنوان"
سنصل هناك فى خلال 15 دقيقه

152
00:11:05,781 --> 00:11:09,181
جورج" يجب ان نخدع هذا الرجل"
لدينا فرصه للأمساك بهؤلاء الرجال

153
00:11:09,301 --> 00:11:13,541
"خلاف هذا يمكنك ان تنتظر حضور "اليكس
و اذا حضر سيكون كل شىء قد انتهى

154
00:11:13,621 --> 00:11:17,061
حسناً انا اوافق ، سأرسل فريق الى هناك -
شكراً لك -

155
00:11:17,141 --> 00:11:20,781
هل يمكنك ان تصلنى بـ"تونى" لانه
سيعطينى رقم المنزل الآمن

156
00:11:20,821 --> 00:11:24,621
نعم ، لقد تكلمت مع "بولسون" هناك 
و اخبرنى ان النساء نائمات

157
00:11:24,701 --> 00:11:28,341
حسناً اجعلهم يتصلون بي عندما يستيقظون
من النوم

158
00:11:28,421 --> 00:11:30,341
بالطبع -
شكراً لك -

159
00:11:30,421 --> 00:11:32,861
ميسون" معنا" -
هذا جيد -

160
00:11:53,742 --> 00:11:57,502
ماذا قالت "تيرى" ايضاً -
لم تخبرنى بالكثير -

161
00:11:58,222 --> 00:12:02,262
عندما خمنت انك كنت تقابلنى لم تكن
تريد ان تتحدث الي

162
00:12:02,342 --> 00:12:05,622
انا لم الومها و لكننى لم استطع انهاء الاستجواب

163
00:12:05,662 --> 00:12:08,662
لقد رحلت و تركت "بولسون" ينهى الامر
ربما كان هذا خطأ

164
00:12:08,742 --> 00:12:12,262
لا ، لقد فعلتِ الشىء الصحيح
هذا خطئى ، كان يجب ان اخبرها

165
00:12:12,342 --> 00:12:16,782
يبدو انها لم تكن تريد التحدث فى هذا الامر -
لا يهم ، كان لابد ان اخبرها -

166
00:12:16,862 --> 00:12:21,862
جاك" ، من خلال رؤيتى للأمر"
فأنها تحبك كثيراً و تريد انجاح العلاقه معك

167
00:12:23,622 --> 00:12:28,182
ربما تريد ان تتحدث اليها و تطمئن عليها -
لقد حاولت و اخبرنى "ميسون" انهم نائمون -

168
00:12:31,302 --> 00:12:35,142
لماذا لا تتصلى بـ"بولسون" و تعرفى منه
اذا كانوا قد استيقظوا ام لا

169
00:12:39,782 --> 00:12:42,422
انه لا يستقبل شىء -
ربما تكون المنطقه -

170
00:12:42,502 --> 00:12:44,822
حاولى ثانيه عندما نصل للميدان

171
00:12:45,582 --> 00:12:47,942
انظرى ، انا اسف جداً حول كل هذا

172
00:12:48,022 --> 00:12:50,022
نعم ، و انا ايضاً

173
00:12:54,182 --> 00:12:56,222
هانلين" ، لا"

174
00:12:56,862 --> 00:13:01,782
هيا يا رجال ، اذا لم تستطيعوا فعلها
حاولوا على الاقل ايجاد شخص اخر

175
00:13:02,142 --> 00:13:04,142
نعم

176
00:13:04,822 --> 00:13:08,502
نعم -
انا بحاجه الى اجسام اضافيه للمساعده -
"على تعقب "باور

177
00:13:08,582 --> 00:13:11,662
لا اعرف ، انا لا ارى اى احد يقوم
بحل الكلمات المتقاطعه هنا

178
00:13:11,822 --> 00:13:14,782
"انظر ، انا قليل الحيله هنا بدون "نينا

179
00:13:14,822 --> 00:13:16,822
"هل لان "نينا" مع "جاك

180
00:13:18,262 --> 00:13:20,302
نعم

181
00:13:21,662 --> 00:13:25,182
انها تقول ان علاقتهم انتهت
ما رأيك

182
00:13:25,262 --> 00:13:27,822
ماذا ؟ -
لا ، كنت اسأل فقط -

183
00:13:27,902 --> 00:13:30,662
ربما كنت تسأل نفسك ايضاً

184
00:13:31,902 --> 00:13:34,342
الميدا" ، انا فى جانبك"

185
00:13:35,142 --> 00:13:38,142
ستكون "نينا" هنا فى الحال
"فيما سيحتاجها "جاك

186
00:13:38,222 --> 00:13:42,702
انت قلق لانها معه ، اذا كان هذا صحيح
عظيم

187
00:13:42,782 --> 00:13:46,182
انت لا تعرف ما يحدث لي ، ابتعد عن
امورى الشخصيه

188
00:13:46,262 --> 00:13:50,102
هل تعرف ان هناك بعض الامور الشخصيه
تتحكم فى العمل هنا

189
00:13:50,142 --> 00:13:52,422
و انا اريد ان اضع هذا المكان على
الطريق الصحيح

190
00:13:52,502 --> 00:13:57,302
و يبدو ان "نينا" جزء كبير من هذه المشكله -
و كيف تعرف هذا -

191
00:13:57,382 --> 00:14:02,062
انها تتستر حول كل شخص يخالف القوانين هنا
و هم ايضاً يتسترون عليها عندما تخالف القوانين

192
00:14:02,742 --> 00:14:04,982
انها مع "جاك" ، انها معك

193
00:14:05,062 --> 00:14:08,622
الا تعتقد ان هذه علاقه
الا تعتقد ان هذا تشتيت للأنتباه

194
00:14:08,662 --> 00:14:12,382
لا ، لا اعتقد -
لا ، انت لا تعتقد ، انا اعتقد -

195
00:14:29,582 --> 00:14:33,662
باتى" اخبرتنى انك تريد التحدث معى يا ابى" -
نعم ، اغلق الباب و اجلس -

196
00:14:37,502 --> 00:14:39,622
ماذا هناك ؟

197
00:14:39,702 --> 00:14:44,422
قبل ان اتخذ قرارى حول اعطاء هذا
الشريط الى المدعى العام اردت التحدث معك

198
00:14:44,542 --> 00:14:46,062
حسناً

199
00:14:46,142 --> 00:14:49,542
اردتك ان تفهم من تحارب ضدهم

200
00:14:49,622 --> 00:14:52,902
افهم يا ابى وانا مستعد -
لا ، لا ، لا -

201
00:14:53,022 --> 00:14:55,062
استمع لي

202
00:14:55,782 --> 00:14:57,822
...سوف نذهب الى الصحافه مع قصه

203
00:14:57,902 --> 00:15:02,062
حول بعض الرجال الذين يرتكبون جريمه
قتل و يحاولون توريطك بها

204
00:15:02,142 --> 00:15:04,822
و لكن هؤلاء الرجال سيحولون الانتباه اليك

205
00:15:04,862 --> 00:15:08,022
"و تورطك بموت "جيبسون

206
00:15:08,102 --> 00:15:10,902
فى النهايه سيحولون الامر عليك

207
00:15:10,982 --> 00:15:13,982
على التلفاز و فى الصحافه وفى 
كل مكان تذهب اليه

208
00:15:15,542 --> 00:15:19,422
سوف تتهم بجريمه لم ترتكبها

209
00:15:19,502 --> 00:15:21,862
هل بأمكانك ان تعيش مع ذلك -
نعم يمكننى هذا -

210
00:15:21,942 --> 00:15:24,822
لا تقلها فقط

211
00:15:24,902 --> 00:15:27,262
فكر بها ايضاً

212
00:15:28,862 --> 00:15:31,302
... ابى

213
00:15:31,422 --> 00:15:34,582
و ما هى طريقه حياتى

214
00:15:34,662 --> 00:15:37,342
ليس اليوم فقط و لكن السنوات الماضيه ايضاً

215
00:15:39,902 --> 00:15:42,662
لقد فعلت خطأ

216
00:15:42,742 --> 00:15:46,942
"لقد اخطأت بذهابى الى امى و "كارل
كان يجب ان اذهب فى الاتجاه الصحيح

217
00:15:48,022 --> 00:15:50,782
و آخذ ما استحقه

218
00:15:51,742 --> 00:15:54,062
و لكنى كنت خائفاً

219
00:15:54,142 --> 00:15:56,142
هذا ما تعلمته

220
00:15:57,302 --> 00:15:59,542
لا بأس ان تكون خائفاً

221
00:16:07,182 --> 00:16:09,582
.. ما قلته ليله امس

222
00:16:10,142 --> 00:16:12,142
حول انك لم تكن متواجد

223
00:16:13,982 --> 00:16:15,982
انا لم اكن على حق

224
00:16:18,862 --> 00:16:21,062
.. انه

225
00:16:21,142 --> 00:16:25,182
ما قلته لنفسى اننى يمكن ان الومك
لحيرتى وقتها

226
00:16:27,302 --> 00:16:32,102
لا يهم لماذا قلت هذا
الحقيقه هى ان هناك اشياء اخرى

227
00:16:33,062 --> 00:16:35,462
انا لم اكن متواجد دائماً

228
00:16:39,982 --> 00:16:42,262
و لكنى هنا الان

229
00:16:53,022 --> 00:16:54,342
"يوفان" -
"نعم يا "اندريه -

230
00:16:54,422 --> 00:16:56,782
لا استطيع العثور على "اليكس" ، هل تعرف
مكانه

231
00:16:56,862 --> 00:16:58,982
لا -
سوف يقابل "مورغان" بعد 20 دقيقه -

232
00:16:59,062 --> 00:17:01,382
يجب ان اتحدث اليه -
"لا اعرف يا "اندريه -

233
00:17:01,462 --> 00:17:05,022
لدى امور اخرى لاتعامل معها -
الم تجد النساء بعد -

234
00:17:05,102 --> 00:17:07,782
سوف اجدهم -
هل تفقدت المستشفيات -

235
00:17:07,862 --> 00:17:11,902
لقد تفقدت كل مكان ، انا لا احتاجك
لكى تعدل على عملى

236
00:17:11,982 --> 00:17:15,062
سوف اجدهم و اقتلهم ، لا تقلق حول هذا

237
00:17:15,142 --> 00:17:19,582
اهدء و لا تخبرنى بأن لا اقلق
اخبرنى فقط كيف تخطط للعثور عليهم

238
00:17:21,742 --> 00:17:26,302
"انا ذاهب الى منزل "باور
فى النهايه يجب ان يظهر احدهم هناك

239
00:17:36,222 --> 00:17:38,262
عمتى "ايثل" ليست هناك -
هل هناك احد اخر -

240
00:17:38,342 --> 00:17:41,822
لقد حاولت مع كل شخص اعرفه
و لا يعرف احدهم شىء حول امى

241
00:17:41,902 --> 00:17:45,782
ريك" ، لدينا ما نفعله ، يجب ان ترحل" -
ما نوع هذا العمل -

242
00:17:45,862 --> 00:17:50,542
يجب ان تخرج عندما يحضر "فرانك" الى هنا -
ماذا يعنى هذا -

243
00:17:52,142 --> 00:17:55,182
كيم" فى مشكله و يجب ان اساعدها" -
سوف نكون فى مشكله ايضاً -

244
00:17:55,262 --> 00:17:58,182
انظر ، يجب ان ترحل الان -
حسناً ، هذا جيد -

245
00:17:58,302 --> 00:18:00,422
كيم" ، انتظرى"
انتظرى

246
00:18:01,022 --> 00:18:04,542
انظرى ، انا بحاجه للكلام معها ثم سترحل

247
00:18:09,382 --> 00:18:10,582
الى اين ستذهبين ؟

248
00:18:10,702 --> 00:18:13,942
هناك مكان ما اخبرتنى امى ان اذهب اليه
عندما يكون هناك حاله طارئه مثل زلزال

249
00:18:14,022 --> 00:18:17,062
ربما تكون هناك -
لماذا لا تذهبين لمنزلك -

250
00:18:17,102 --> 00:18:19,462
من يتبعونا يعرفون بالتأكيد اننا احياء

251
00:18:19,542 --> 00:18:23,222
اذا كانت فى آمان فأنها لن تذهب هناك -
و اين هذا المكان ، كيف ستصلى هناك -

252
00:18:23,302 --> 00:18:25,742
... لا اعرف

253
00:18:25,822 --> 00:18:28,742
هل استطيع استعاره سيارتك

254
00:18:29,542 --> 00:18:31,902
"انها ليست ملكي ، انها ملك "مالينيز

255
00:18:33,662 --> 00:18:35,622
انتظرى دقيقه

256
00:18:44,462 --> 00:18:49,142
خذى هذا ، يمكنك استقلال سياره اجره
على بعد بنايتان من هنا

257
00:18:49,222 --> 00:18:52,262
هل انت متأكد انك لا تريد الذهاب معى -
بعد ما حدث امس يجب ان اختفى قليلاً -

258
00:18:52,342 --> 00:18:55,222
سوف يبحثون عنى

259
00:18:55,302 --> 00:18:58,182
انا مازلت اعتقد انه يجب ان تسلم نفسك

260
00:18:58,262 --> 00:19:01,182
الامر ليس بهذا السوء ، لقد ساعدتنا 
على الهرب

261
00:19:01,222 --> 00:19:04,302
انا تحت الاختبار ، اذا امسكوا بي
سأدخل السجن

262
00:19:04,382 --> 00:19:07,302
لا يهم ما يقوله رفاقك

263
00:19:08,662 --> 00:19:11,382
اتمنى لو اجتمعنا قبل هذا

264
00:19:13,062 --> 00:19:15,222
و انا ايضاً

265
00:19:20,142 --> 00:19:22,542
هل ستكون على ما يرام

266
00:19:22,622 --> 00:19:24,742
نعم

267
00:19:26,022 --> 00:19:28,982
بسببك انا على قيد الحياه

268
00:19:29,022 --> 00:19:31,462
كنتِ ستتجنبين المشاكل لو لم تقابلينى

269
00:19:31,542 --> 00:19:34,222
هذا ليس صحيح

270
00:19:34,662 --> 00:19:36,822
دان" كان سيجد شخص اخر"

271
00:19:48,542 --> 00:19:50,222
"مرحباً يا "ريك -
مرحباً -

272
00:19:51,742 --> 00:19:54,542
كيف كانت ليله امس -
كانت جيده -

273
00:19:54,622 --> 00:19:56,222
حقاً

274
00:19:57,382 --> 00:20:01,102
لا يبدو كذلك ، ماذا حدث لك -
لا شىء انا بخير -

275
00:20:01,382 --> 00:20:04,662
"دان" ، "دان"

276
00:20:05,062 --> 00:20:08,422
اخرجى من هنا و استقلى سياره اجره -
اعرف -

277
00:20:09,222 --> 00:20:11,222
اين اخى ؟ -
انه بالخارج -

278
00:20:11,302 --> 00:20:13,262
بالخارج اين -
لقد انفصلنا عن بعضنا -

279
00:20:15,462 --> 00:20:16,622
اذاً اين المال -
انه معه -

280
00:20:18,902 --> 00:20:21,062
انا اسفه يجب ان اذهب -
الى اين انتِ ذاهبه -

281
00:20:21,142 --> 00:20:23,142
ماذا تعنى -
انا لا اعرفك -

282
00:20:23,222 --> 00:20:25,382
"اسمى "كيم -
"مرحباً يا "كيم" ، كيف تعرفتى الى "ريك -

283
00:20:25,462 --> 00:20:28,102
انها صديقتى من سان دياغو و هى
ذاهبه للمنزل

284
00:20:28,182 --> 00:20:30,702
انها لن تذهب لاى مكان -
ماذا يعنى هذا -

285
00:20:30,782 --> 00:20:33,702
اخى ليس هنا و ايضاً المال
و انا لا اعرفها

286
00:20:33,782 --> 00:20:37,062
لقد اخبرتك انها صديقتى -
لدى عمل فى خلال ساعه -

287
00:20:37,142 --> 00:20:40,542
و حتى يعود "دان" بالمال
لا احد سيغادر

288
00:21:00,923 --> 00:21:05,203
حسناً ، الفرق ستكون مخفيه فى الموقع
هنا و هنا و هنا

289
00:21:05,283 --> 00:21:07,923
و ماذا عن الاتصالات -
جميعنا على نفس قناه الاتصال -

290
00:21:08,003 --> 00:21:10,003
و المخارج -
سيغطون المخارج بفرق المسانده -

291
00:21:10,083 --> 00:21:12,283
و لكننى سأضيف واحد هنا على
المخرج الكبير

292
00:21:12,403 --> 00:21:14,403
حسناًُ ، جيد

293
00:21:16,723 --> 00:21:19,243
مرحباً -
جاك" ، هل انت مستعد" -

294
00:21:19,323 --> 00:21:24,083
نعم ، هل وصل فريق المسانده -
نعم ، هذا ما اردت ان احدثك من اجله -

295
00:21:24,163 --> 00:21:26,363
تيدى هانلين" المسئول عن فريق المسانده" -
ماذا ؟ -

296
00:21:26,443 --> 00:21:29,763
لا تنزعج ، كل شىء سيكون على ما يرام
تجنب فقط المواجهه

297
00:21:29,843 --> 00:21:33,683
اللعنه ، كيف تركت هذا يحدث -
انا اسف ، لقد اكتشفت هذا للتو -

298
00:21:33,803 --> 00:21:37,723
لقد كلفه القسم بهذه المهمه -
انا اتفهم هذا ، جيد ، سوف اتعامل مع الامر -

299
00:21:38,203 --> 00:21:39,643
لا اصدق هذا -
ماذا ؟ -

300
00:21:39,723 --> 00:21:43,363
تيدى هانلين" هو المسئول عن فريق المسانده" -
شريك "سيث كامبيل" الكبير -

301
00:21:43,443 --> 00:21:46,643
نعم -
جيد ، بمن ستتصل ؟ -

302
00:21:46,723 --> 00:21:52,523
"بالمنزل الآمن ، اريد ان اتأكد ان "تيرى
و "كيم" بخير قبل ان ابدء

303
00:21:52,603 --> 00:21:56,123
لا يجيب احد ، هل انتِ متأكده من الرقم -
"انه الرقم الذى اعطانى اياه "بولسون -

304
00:21:56,203 --> 00:21:59,403
و لماذا لا استطيع الاتصال به -
"جاك" -

305
00:22:00,003 --> 00:22:03,203
مرحباً يا "جاك" ، انا لم اراك منذ ان 
ابعدت شريكى عن العمل

306
00:22:03,283 --> 00:22:07,443
تيدى" لا تبدء " -
تيدى" ، هل فريقك فى مكانه" -

307
00:22:07,523 --> 00:22:11,723
نعم ، و نحن لا نتسوق هنا اليوم
لقد سمعت انك تسببت بالمتاعب اليوم

308
00:22:11,803 --> 00:22:16,603
اعتقد ان بعض الناس لديهم اتصالات و لا 
يعاقبون عندما يخرقون القانون

309
00:22:16,683 --> 00:22:19,923
الرجل الذى نبحث عنه يلبس قبعه حمراء
و هذا كل ما نعرفه

310
00:22:20,003 --> 00:22:22,163
سوف اكون واضح له حتى اجذبه الي

311
00:22:22,243 --> 00:22:25,123
و لا يتحرك احد حتى اقول هذا
هل هذا مفهوم

312
00:22:25,203 --> 00:22:28,043
انه عرضك ، فقط كن على مرمى
البصر حينما تنتهى

313
00:22:28,123 --> 00:22:30,843
فأنا اصبح عصبى نوعاً ما فى حاله الفوضى

314
00:22:30,923 --> 00:22:34,163
و انا اكره رؤيه الرجال الجيدون يموتون
بالخطأ

315
00:22:34,203 --> 00:22:36,203
تيدى" دعنا نبدء"

316
00:22:38,923 --> 00:22:40,523
لا اريد مشاكل فى هذا

317
00:22:49,003 --> 00:22:52,483
لقد تلقيت اتصال من القسم

318
00:22:52,603 --> 00:22:56,803
لقد رأت امرأه "تيرى باور" و هى تتجول
فى منتزه جريفث

319
00:22:56,883 --> 00:22:59,883
انت تعرف انه ليس بعيدا عن المنزل الآمن -
اين هى ؟ -

320
00:22:59,963 --> 00:23:04,323
لقد اختفت -
حسناً ، سأحصل على صور القمر الصناعى -

321
00:23:04,763 --> 00:23:06,883
"و ضع شخص فى منزل "باور -
لقد فعلت -

322
00:23:06,963 --> 00:23:10,483
سوف يصل "ويليامز" فى خلال بضع دقائق -
عمل جيد -

323
00:23:18,203 --> 00:23:22,243
لا يعجبنى ما اراه ، يبدو و كأن احدهم
قد ضربك

324
00:23:23,203 --> 00:23:27,123
هل تعتقد اننى تلقيت ضربه على رأسى
و هذا يكون السبب فى فقدان ذاكرتى

325
00:23:27,163 --> 00:23:30,443
لقد انتهيت ، لا يوجد اثر لجرح فى الرأس

326
00:23:31,883 --> 00:23:37,843
بخلاف فقدان الذاكره فأنتِ متماسكه
بجانب بعض الكدمات ، هل تشعرين بألم

327
00:23:37,923 --> 00:23:39,883
نعم

328
00:23:39,963 --> 00:23:42,843
شىء ما يضايقنى .. هنا

329
00:23:50,163 --> 00:23:53,563
ياالهى ، ما الذى تعتقد بأنه حدث لي

330
00:23:53,603 --> 00:23:55,643
لا اعلم

331
00:23:56,643 --> 00:24:00,563
و لكنى اعتقد ان لدي تفسير
هذا يدعى نسيان فصامى

332
00:24:00,643 --> 00:24:04,923
يمكن لاى شخص التعرض له عندما يتعرض
لصدمه عاطفيه حاده

333
00:24:05,003 --> 00:24:08,443
يجب ان نذهب للمستشفى حتى يعرفون
ما يحدث

334
00:24:08,523 --> 00:24:13,563
لا .. لا اريد
... لا استطيع تفسير هذا و لكن لسبب ما

335
00:24:13,643 --> 00:24:18,203
لا اريد الذهاب الى المستشفى ، لدى فقط
هذا الشعور بأنه قد يكون خطر

336
00:24:18,283 --> 00:24:22,803
كيف سيكون هناك خطر ، سأكون معكِ
و سأكون الى جانبك معظم الوقت

337
00:24:22,883 --> 00:24:25,163
هيا ، ستكونين بخير -
 لا ، لا اريد الذهاب -

338
00:24:25,203 --> 00:24:27,923
تيرى" ، لا نستطيع البقاء هنا"
يجب ان نذهب للفحص

339
00:24:27,963 --> 00:24:31,403
الضرر العصبى من الممكن ان يصبح دائم
اذا لم يعالج سريعاً

340
00:24:31,483 --> 00:24:33,363
لا ، لا اريد الذهاب -
هيا -

341
00:24:33,443 --> 00:24:35,123
لا اريد الذهاب

342
00:24:40,683 --> 00:24:44,403
لا اريد الذهاب الى المستشفى
من فضلك لا ترغمنى على هذا ، لا استطيع

343
00:24:44,483 --> 00:24:47,243
.. انا اسفه ، و لكننى لا استطيع
لا اريد الذهاب الى المستشفى

344
00:24:47,323 --> 00:24:49,123
حسناً -
لا استطيع الذهاب -

345
00:24:49,203 --> 00:24:51,123
حسناً

346
00:24:55,083 --> 00:24:57,963
رجاء يا "فيل" خذنى للمنزل -
حسناً -

347
00:24:58,043 --> 00:25:00,443
حسناً ، لا بأس

348
00:25:00,483 --> 00:25:02,523
حسناً ، لقد سمعت

349
00:25:02,603 --> 00:25:07,203
لا ، لا لقد فعلنا افضل بكثير فى نيويورك
بالتأكيد

350
00:25:07,283 --> 00:25:09,283
ضع هذا فى خزانتى الان

351
00:25:09,403 --> 00:25:12,163
نعم ، هذا سيجعله سعيداً جداً

352
00:25:13,264 --> 00:25:16,984
اعتقد هذا ايضاً 
مركز الاحصاء سوف يفعلها

353
00:25:19,824 --> 00:25:21,864
نعم

354
00:25:21,944 --> 00:25:24,544
... حسناً ، انا لست متأكده و لكن

355
00:25:25,464 --> 00:25:28,584
حسناً هذا جيد
"لا ، لقد تحدثت مع "روس

356
00:25:28,664 --> 00:25:32,344
لقد اخبرته اننا سنكون فى بالتيمور اذا
ربحنا فى نيويورك

357
00:25:32,384 --> 00:25:34,464
هذا صحيح

358
00:25:37,264 --> 00:25:38,664
"جيرى"

359
00:25:38,744 --> 00:25:43,144
جيرى" اسمع ، يجب ان اذهب"
سوف تكون الامور واضحه فى خلال ساعتين

360
00:25:44,184 --> 00:25:46,344
حسناً ، كيف حال "بيث" و الفتيات

361
00:25:46,424 --> 00:25:48,904
هذا رائع ، الى اللقاء

362
00:25:48,984 --> 00:25:51,984
"باتى" ، هل تعرفين اين ذهب "ديفيد"

363
00:25:52,064 --> 00:25:55,944
الى غرفه المؤتمرات ، سوف يقابل هو
و "مايك" وكيل الدعايه من اجل الليله

364
00:25:56,064 --> 00:25:59,424
هل قال كم سيستغرق هذا -
لا لم يخبرنى -

365
00:25:59,504 --> 00:26:01,904
سوف يستغرق حوالى من 15 الى 20 دقيقه

366
00:26:01,984 --> 00:26:06,704
حسناً ، هل سمعتى الاخبار من نيويورك -
نعم ، كانت رائعه -

367
00:26:32,544 --> 00:26:35,584
انتِ هنا ، "جيرى" على الهاتف -
انا مشغوله -

368
00:26:35,704 --> 00:26:38,264
... لقد قال انه يريد -
"حسناً ، انا مشغوله يا "باتى -

369
00:26:38,344 --> 00:26:41,064
اخبريه ان يتصل لاحقاً -
حسناً -

370
00:27:19,704 --> 00:27:21,744
"هيا يا "دان

371
00:27:29,424 --> 00:27:31,424
"اين "كيث -
لا اعرف -

372
00:27:32,224 --> 00:27:36,704
لقد سمعت انكما تحدثتما -
نعم لقد فعلنا -

373
00:27:38,424 --> 00:27:41,824
و انتِ ايضاً يجب ان تتحدثى معه -
حقاً ، بخصوص ماذا -

374
00:27:42,584 --> 00:27:47,184
حسناً ، نحن نضعه فى موقف صعب
و هو بحاجه الى دعمنا

375
00:27:47,664 --> 00:27:52,024
كلا يا "ديفيد" انت الذى وضعته فى هذا
الموقف الصعب

376
00:27:53,304 --> 00:27:57,824
و بالنسبه لحاجته الينا فأن طفلنا
قد اصبح كبير الان

377
00:27:57,944 --> 00:28:00,784
انا لا اعتقد انه سيهتم بسماع ما سأقوله

378
00:28:00,864 --> 00:28:03,824
"هذا سخيف ، تحدثى معه يا "شيرى

379
00:28:29,824 --> 00:28:32,464
لقد دمرته

380
00:28:35,304 --> 00:28:38,104
دمرتى الشريط

381
00:28:44,344 --> 00:28:47,784
و انا اعرف انك غاضب و لكن كان 
لابد ان افعل هذا

382
00:28:49,784 --> 00:28:53,504
لقد اصبت بالعمى و لا ترى الامور
بشكل واضح

383
00:29:01,664 --> 00:29:03,624
هذا من اجل الافضل

384
00:29:18,344 --> 00:29:20,344
لقد كسرتِ قلبى

385
00:29:21,744 --> 00:29:23,744
لقد كنت على حق

386
00:29:25,384 --> 00:29:28,504
"على حق بخصوص ماذا يا "ديفيد

387
00:29:35,824 --> 00:29:38,224
"هذا لم يكن الشريط الحقيقى يا "شيرى

388
00:29:44,344 --> 00:29:47,984
لقد علمت اننى لا اعرفك جيداً كما 
كنت اعتقد

389
00:29:51,384 --> 00:29:54,344
كان لابد ان ارى كم كنتِ راغبه
فى الذهاب بعيداً

390
00:29:58,864 --> 00:30:03,264
سوف افعل اى شىء

391
00:30:03,344 --> 00:30:05,464
"لاحمى عائلتى يا "ديفيد

392
00:30:08,104 --> 00:30:10,104
اى شىء

393
00:30:12,504 --> 00:30:15,704
هل هذا يجعلنى شخص سىء

394
00:30:25,384 --> 00:30:27,584
قم بأعداد مؤتمر صحفى -
متى ؟ -

395
00:30:27,664 --> 00:30:30,904
الان -
لدينا واحد فى خلال 3 ساعات -

396
00:30:30,944 --> 00:30:34,504
اريد هذا فى خلال ساعه -
اين ؟ -

397
00:30:34,584 --> 00:30:39,744
فى الطابق السفلى و لا اريد اى احد
ان يتدخل فيما سأقوله

398
00:31:04,065 --> 00:31:08,385
نينا" انا على القناه واحد هل تسمعينى" -
نعم اسمعك يا "جاك" هذه الاشاره جيده -

399
00:31:08,465 --> 00:31:12,305
اين موقعك ؟ -
تحت المدخل الشرقى ، تحت الجسر -

400
00:31:13,225 --> 00:31:16,145
"جيد ، و ماذا عنك يا "تيدى

401
00:31:16,905 --> 00:31:19,665
فريقى فى موقعه

402
00:31:20,825 --> 00:31:22,825
حسناً

403
00:31:29,305 --> 00:31:32,665
"انت تمنعنى عن الرؤيه يا "جاك
تراجع خطوتان الى الوراء

404
00:31:34,865 --> 00:31:38,225
هكذا -
هذا جيد -

405
00:31:38,305 --> 00:31:40,345
طلقه رائعه

406
00:31:40,425 --> 00:31:42,505
حسناً

407
00:31:45,865 --> 00:31:49,185
تفضلى يا سيدتى -
حسناً ، شكراً لك -

408
00:31:49,225 --> 00:31:52,745
"انت رجل حساس جداً يا "جاك
انا لم ارى هذا الجانب فيك من قبل

409
00:31:52,825 --> 00:31:55,265
تناسى هذا الامر يا "تيدى" نحن نعمل الان

410
00:31:55,345 --> 00:31:58,545
جاك" هل يمكنك ان تسير و تضع علكه"
فى نفس الوقت

411
00:31:58,625 --> 00:32:01,665
"ماذا تريد يا "تيدى -
لا شىء ، نحن فقط مشغولين -

412
00:32:01,705 --> 00:32:04,065
لم نحظى بتلك الفرصه للحديث من قبل

413
00:32:05,305 --> 00:32:08,185
هل سمعت بخصوص "جودى" زوجه
"سيث كامبيل"

414
00:32:08,225 --> 00:32:11,785
لا ، ماذا عنها -
لقد شنقت نفسها -

415
00:32:12,385 --> 00:32:14,905
نعم ، لقد حدث ذلك منذ اسبوعين

416
00:32:14,985 --> 00:32:17,225
اعتقد انها لم تأخذ التقرير

417
00:32:17,345 --> 00:32:20,425
لقد كانت مأساه حقيقيه
انها حتى لم تترك اى ملاحظه

418
00:32:20,505 --> 00:32:22,665
اعتقد ان هذا كان رحيماً

419
00:32:22,745 --> 00:32:27,145
تحاول تربيه 4 اطفال و زوجها فى السجن
و بدون راتب تقاعد

420
00:32:27,225 --> 00:32:32,305
لماذا يا "جاك" ، لقد اوقفته و هو يأخذ
رشوه من بضع دولارات

421
00:32:32,985 --> 00:32:37,145
انظر ، انا اسف حول "جودى" و اسف
حول الاطفال و لكن هذا ليس الوقت المناسب

422
00:32:37,225 --> 00:32:39,265
هذا صحيح فأنت مشغول

423
00:32:40,945 --> 00:32:43,905
"الا يستحق هذا الانتظار يا "تيدى -
بالطبع -

424
00:32:44,345 --> 00:32:48,905
لقد اعتقدت فقط انه يجب ان يعرف
بينما ننتظر هنا

425
00:32:48,985 --> 00:32:51,425
تيدى" انا اعرف لماذا انت منزعج"

426
00:32:51,505 --> 00:32:56,425
عندما ينتهى هذا الامر سأكون سعيد ان
اجلس معك لتروى لي بقيه القصه

427
00:32:56,505 --> 00:32:59,985
انا احب ان اسمع جانبك من القصه يا 
"جاك"

428
00:33:00,065 --> 00:33:03,705
لماذا لا نذهب الى ستاربكز و نحصل
على اثنان من الكابتشينو

429
00:33:03,785 --> 00:33:06,105
و نحصل على غذاء صينى

430
00:33:12,505 --> 00:33:15,225
"وحده مكافحه الارهاب ، "ميسون -
جورج" ، لدينا مشكله" -

431
00:33:15,305 --> 00:33:17,665
ماذا ؟ -
تيدى" يقوم بأزعاج "جاك" على جهاز الارسال" -

432
00:33:17,745 --> 00:33:20,265
و لديه قناصه و المكان يمتلىء بالناس هنا

433
00:33:20,345 --> 00:33:22,665
هذا متأخر جداً لنقوم بألغاء الامر فى اى دقيقه

434
00:33:22,745 --> 00:33:25,305
يجب ان نفعل شىء -
على اى قناه تتحدثون -

435
00:33:25,385 --> 00:33:27,585
قناه واحد -
حسناً انتظرى -

436
00:33:32,785 --> 00:33:35,385
مرحباً -
تونى" اوصلنى بالقناه واحد" -

437
00:33:35,505 --> 00:33:37,465
بالطبع

438
00:33:41,345 --> 00:33:44,065
"هانلين" انا "ميسون"
ماذا بك بحق الجحيم

439
00:33:44,145 --> 00:33:47,945
اذا كان لديك مشكله مع "جاك" فلتتركها
لاحقاً ، هل تعرف عدد العملاء الذى يمكن
ان نفقدهم اليوم

440
00:33:48,025 --> 00:33:50,785
انت فى مكان غير محدود هناك

441
00:33:50,825 --> 00:33:53,385
لذا دعنا نلتزم بالخطه الان -
نعم يا سيدى -

442
00:33:53,465 --> 00:33:55,945
جاك" ، هل انت بخير" -
نعم -

443
00:33:56,025 --> 00:33:58,025
حسناً لنعود للعمل

444
00:34:24,065 --> 00:34:27,025
مرحباً ، نعم يا رجل هذا جيد
سيكون هنا

445
00:35:03,265 --> 00:35:06,185
"وحده مكافحه الارهاب ، معك "ويليامز
"لقد وصلت الى منزل "باور

446
00:35:06,265 --> 00:35:08,265
انا اتفحص المنزل

447
00:35:50,046 --> 00:35:52,926
هل هذا هو الحى الذى اسكن به -
ليس بالضبط -

448
00:35:53,646 --> 00:35:55,606
سنصل قريباً

449
00:35:58,286 --> 00:36:00,726
"ريك" يقول انه انفصل عن "دان"

450
00:36:00,766 --> 00:36:04,086
سيصل قريباً ، انه يعرف اننا بحاجه
للمال قبل الساعه السابعه

451
00:36:09,366 --> 00:36:12,286
"ماذا سيحدث لو لم يظهر "دان -
لا اعرف -

452
00:36:12,366 --> 00:36:15,606
انا لن اخبره ان اخاه ميت -
لماذا ، انت لم تقتله -

453
00:36:15,686 --> 00:36:18,446
سوف يكتشف هذا -
ليس مني -

454
00:36:21,046 --> 00:36:21,606
ماذا ؟

455
00:36:22,446 --> 00:36:25,926
انا لا افهم -
و انا ايضاً ، اخباره يعتبر انتحار -

456
00:36:26,006 --> 00:36:29,646
انا لا اتحدث عنه 
انا اتحدث عنك انت

457
00:36:29,726 --> 00:36:32,286
ماذا تقصدين -
لديك الكثير من المميزات لصالحك -

458
00:36:32,326 --> 00:36:36,606
انت ذكى و وسيم  و مرح
كيف تنتهى هكذا

459
00:36:36,726 --> 00:36:40,126
انا بخير حال -
حسناً ، انت مطلوب من  الشرطه -

460
00:36:40,166 --> 00:36:44,006
لديك اصابه فى ذراعك و اصدقائك الذى
تصاحبهم مجرمين

461
00:36:44,086 --> 00:36:49,286
هل تريد حقاً ان تنتهى هنا -
لقد بذلت ما بوسعى فأنا لم انشأ مثلك -

462
00:36:49,366 --> 00:36:51,886
انه مجرد عذر

463
00:36:51,966 --> 00:36:55,726
لدى صديق اسمه "تود" و كان يتيماً
و تبناه اثنان

464
00:36:55,806 --> 00:36:58,126
و قد حصل على مكانه فى جامعه
ستانفورد الان

465
00:36:58,206 --> 00:37:01,526
هذا جيد ، لماذا لم تذهبين اليه -
لانه لا يستطيع مساعدتى فى العثور على امى -

466
00:37:01,606 --> 00:37:03,646
و انا ايضاً

467
00:37:05,846 --> 00:37:09,526
انا اعلم انك على حق ، ولكن اذا اتتنى الفرصه
سأحاول استغلالها

468
00:37:09,606 --> 00:37:12,926
و لكن الان هذا الرجل هنا و يجب ان
نحاول عبوره

469
00:37:13,006 --> 00:37:17,166
نحاول عبوره ، من المستحيل ان تترك
فرانك" يقوم بصفقه مخدرات بدون المال"

470
00:37:17,246 --> 00:37:20,406
اذا لم نتصرف فى هذا فسوف نكون
عالقون فى منتصف هذا الامر

471
00:37:20,486 --> 00:37:23,966
"يجب ان تتحدث معه يا "ريك" -
يا رجل فكر بسرعه -

472
00:37:24,046 --> 00:37:27,686
شكراً ، ما هى الصفقه

473
00:37:30,806 --> 00:37:34,406
سوف نأخذ العشرون لفيفه الجاهزه من 
ليله امس و نقوم بشراء النشوه

474
00:37:34,486 --> 00:37:36,326
"الم يخبرك "دان -
لا -

475
00:37:36,366 --> 00:37:40,966
سوف اقابل هؤلاء الرجال فى ريدوندو
سوف يدفعون 50 مقابلها

476
00:37:41,366 --> 00:37:46,486
"ماذا سيحدث اذا لم يظهر "دان -
قال "دان" انه سيكون هنا -

477
00:38:04,086 --> 00:38:06,526
شخص ما يبعد هؤلاء الاطفال عن هنا

478
00:38:06,646 --> 00:38:09,486
الرقم واحد ، انه مكانك -
علم و ينفذ -

479
00:38:40,406 --> 00:38:42,566
انتظروا اعتقد اننى وجدته

480
00:39:03,086 --> 00:39:05,086
مرحباً

481
00:39:22,606 --> 00:39:24,606
"اليكس" -
نعم -

482
00:39:25,886 --> 00:39:28,886
لقد اخبرتك بداخل المطعم -
لا سنقوم بها هنا -

483
00:39:28,966 --> 00:39:31,606
لماذا ؟ -
لان هناك شرطه بداخل المطعم -

484
00:39:31,686 --> 00:39:34,486
هيا دعنا ننتهى من هذا

485
00:39:36,326 --> 00:39:38,726
جيد

486
00:39:38,806 --> 00:39:42,246
اين المال ؟ -
دعنا اولاً ننجز العمل -

487
00:39:42,326 --> 00:39:45,886
عمل ماذا ؟ -
ما المفترض ان تفلعه من اجلى -

488
00:39:47,086 --> 00:39:50,846
فى الساعه 7:20 سوف اقوم بأغلاق 
الطاقه من الشبكه 26

489
00:39:50,926 --> 00:39:53,166
خمس دقائق ثم اعيدها مره اخرى

490
00:39:55,406 --> 00:39:57,686
ماذا ايضاً -
ماذا تعنى بهذا -

491
00:40:02,406 --> 00:40:04,446
ماذا حدث للهجتك

492
00:40:06,406 --> 00:40:08,646
"انت ليس "اليكس -
انه يهرب -

493
00:40:09,366 --> 00:40:12,086
الموقع اثنان ، ماذا ترى

494
00:40:17,686 --> 00:40:19,766
انا اراه

495
00:40:21,646 --> 00:40:25,006
استطيع الاطلاق عليه -
لا ، انه لا يمثل تهديداً ، سألحق به -

496
00:40:25,086 --> 00:40:27,406
لا تطلق الان ، سوف يختار الجسر الشرقى

497
00:40:27,486 --> 00:40:29,966
غطوا المخارج فقط -
سوف اعطله قليلاً -

498
00:40:30,046 --> 00:40:33,006
لا تطلق النار -
سوف اسقطه ارضاً -

499
00:40:33,086 --> 00:40:36,526
لا ، انا اكرر لا تطلق ، لا يطلق احد الرصاص -
"اهدء يا "جاك -

500
00:40:36,606 --> 00:40:38,886
سوف اعطله فقط -
لا تطلق الرصاص -

501
00:40:40,286 --> 00:40:41,846
تيدى" ، لا تطلق"

502
00:40:43,326 --> 00:40:45,326
لا

503
00:40:48,526 --> 00:40:51,326
تراجعوا ، تراجعوا

504
00:40:51,366 --> 00:40:53,486
احضوا الطبيب الى هنا الان

505
00:40:53,566 --> 00:40:56,126
هانلين" يا ابن العاهره"
لقد اخبرتك ان لا تطلق الرصاص

506
00:40:57,086 --> 00:40:59,126
اهتم بهذا

507
00:41:00,166 --> 00:41:02,086
تراجعوا

508
00:41:02,166 --> 00:41:07,086
المشتبه به سقط ، اكرر 
انا بحاجه للأسعاف فى الطرف الشرقى من الميدان

509
00:41:13,206 --> 00:41:15,166
هذا هو منزلك

