1
00:00:00,341 --> 00:00:01,941
في الحلقات السابقة

2
00:00:01,975 --> 00:00:03,310
لديهم وشم

3
00:00:03,344 --> 00:00:05,912
انها سلسلة من النقاط بين أصابعهم

4
00:00:05,946 --> 00:00:06,978
من يكون هؤلاء ؟

5
00:00:07,013 --> 00:00:08,280
لنسميهم المسافرون عبر الزمن

6
00:00:09,716 --> 00:00:11,417
ماذا يريدون ؟
ما يريده الجميع

7
00:00:11,451 --> 00:00:13,419
القوة ، السيطرة

8
00:00:13,453 --> 00:00:15,421
سوف أقود هذا الفريق في إطار ولاية منفصلة

9
00:00:15,455 --> 00:00:17,790
ميزانية مستقلة ، و مجموعة جديدة من القواعد

10
00:00:17,824 --> 00:00:19,591
حان وقت خلع القفازات

11
00:00:19,626 --> 00:00:22,194
الاستيقاظ من النوم في مصايد الأسماك ، في عام 1992

12
00:00:22,228 --> 00:00:24,629
إذاً ، هل تعرفين ما الذي فعلوه ؟
لقد وضعوني في مصحة للمجانين

13
00:00:24,663 --> 00:00:26,331
نعم ، نعم بالطبع

14
00:00:26,365 --> 00:00:28,232
كاجام يريد منك أن تذهب

15
00:00:28,266 --> 00:00:31,369
ماذا إذا كان بإمكانك إنقاذ الآلاف من الناس ؟

16
00:00:31,403 --> 00:00:33,571
حتى إذا كان معنى ذلك أن تقتل شخص واحد

17
00:00:33,605 --> 00:00:35,940
لا أنوي أن أكون أيا كان ما تقولينه ، اتفقنا ؟

18
00:00:35,974 --> 00:00:37,375
سوف أكون شيئاً مختلفاً

19
00:00:37,409 --> 00:00:39,509
أعدكي ، الناس تتغير
يمكنني أن أتغير

20
00:00:39,544 --> 00:00:40,877
أنت خطير جداً

21
00:00:40,911 --> 00:00:46,683
أرجوكي فقط لا تقتليني ، اتفقنا ؟
أرجوكي ، أتوسل إليكي ، أرجوكي

22
00:00:46,718 --> 00:00:49,453
شكراً لكي ، شكراً

23
00:00:49,487 --> 00:00:50,854
ماذا إذا كان هذا هو ؟

24
00:00:50,888 --> 00:00:53,857
تصويبي للمسدس على رأسه
كل هذه التجربة

25
00:00:53,891 --> 00:00:56,325
ماذا إذا كنت أنا من يصنع الوحش ؟

26
00:00:56,360 --> 00:00:57,860
مرحباً بعودتك يا ثيزيوس

27
00:00:57,894 --> 00:00:59,962
أنت تقولين أن هؤلاء الناس هم أتباع لي

28
00:00:59,996 --> 00:01:02,197
إجمعيهم

29
00:01:02,232 --> 00:01:04,433
لدي شيء ما لأقوله

30
00:01:35,130 --> 00:01:36,864
نحن محبوسين بالداخل
كيف دخلت الى هنا ؟

31
00:01:36,899 --> 00:01:39,100
حتى في أيامنا الأخيرة ، نحن لسنا بلا حلفاء

32
00:01:43,537 --> 00:01:47,309
هل أنت مستعد للأبدية ؟

33
00:01:49,343 --> 00:01:52,280
أنا لست مؤمناً بذلك بنفسي

34
00:01:53,314 --> 00:01:56,016
ولكننا جميعاً علينا أن نقاتل من أجل الحريات

35
00:01:56,050 --> 00:01:58,252
بما في ذلك الروحية

36
00:02:00,287 --> 00:02:02,721
لقد فعلت أشياء

37
00:02:02,755 --> 00:02:05,457
قمت بإختيارات تتعارض مع معتقداتي

38
00:02:05,491 --> 00:02:08,260
هذا ما يفعله الجنود

39
00:02:08,295 --> 00:02:12,431
الموت قد لا يكون في انتظارنا

40
00:02:12,465 --> 00:02:14,266
ظننت أنك قلت أنك لم تكن مؤمناً

41
00:02:14,301 --> 00:02:18,236
ليس في السلطة العليا ، و لكن في الرسالة

42
00:02:18,270 --> 00:02:19,770
رسالتنا

43
00:02:19,805 --> 00:02:21,839
كاجام ، إن تعاليم ثيسيوس

44
00:02:21,873 --> 00:02:25,776
ما الذي تقوله ؟
بكل بساطة ، لا تخاف الموت

45
00:02:25,811 --> 00:02:28,813
كل نهاية هي مجرد بداية جديدة

46
00:02:32,150 --> 00:02:35,515
في عام 2077
زمني ، مدينتي ، و عائلتي

47
00:02:35,653 --> 00:02:37,754
عندما قتل الارهابيون الالاف من البرياء

48
00:02:37,788 --> 00:02:39,556
حكم عليهم بالاعدام

49
00:02:39,590 --> 00:02:40,723
كانت لهم خطط اخرى

50
00:02:40,758 --> 00:02:43,493
الة للسفر عبر الزمن ، أرسلتنا 65 عاماً للوراء

51
00:02:43,527 --> 00:02:44,594
أريد فقط أن أعود للمنزل

52
00:02:44,628 --> 00:02:46,330
و لكني لست واثقة مما سوف أعود اليه

53
00:02:46,364 --> 00:02:48,064
إذا تغير التاريخ

54
00:02:48,098 --> 00:02:48,998
خططهم هي

55
00:02:49,032 --> 00:02:50,566
نشر الفساد و التحكم في الحاضر

56
00:02:50,600 --> 00:02:52,368
لكي يفوزوا في المستقبل

57
00:02:52,402 --> 00:02:54,703
و لكن مالم يخططوا له ، هو انا

58
00:02:55,064 --> 00:02:56,765
الموسم الثاني - الحلقة العاشرة
<font color=#01FFFF>""Second Wave""</font>

59
00:02:57,326 --> 00:03:00,999
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
<font color=#01FFFF>محمـــد مدحـــت</font>

60
00:03:03,480 --> 00:03:06,482
جعلت القوس يبحث عن جميع أعضاء حركة التحرير 8

61
00:03:06,516 --> 00:03:10,018
ماذا عن جاردنر ؟
إشارة الراديو الخاص به صامته

62
00:03:10,052 --> 00:03:12,554
حسناً ، إذا غادر جاردنر منزله خلال الساعات 24 الماضية

63
00:03:12,589 --> 00:03:14,122
لكان لدينا شيء ما

64
00:03:14,156 --> 00:03:17,993
جرس الهاتف الخليوي ، و التعرف على الوجه ، و استخدام حساب البنك

65
00:03:18,027 --> 00:03:22,430
ليس لدي أي شيء عنه منذ الإسبوع الماضي

66
00:03:22,465 --> 00:03:24,832
القوس ليس كبعض الخدع السحرية

67
00:03:24,867 --> 00:03:26,134
إنه يعتمد على الوقت الحقيقي للبيانات

68
00:03:26,168 --> 00:03:27,935
مما يعني أن الأشياء يجب أن تحدث في الوقت الحقيقي

69
00:03:27,970 --> 00:03:29,971
ليس بالأمس أو غداً

70
00:03:33,309 --> 00:03:36,010
ماذا ؟

71
00:03:36,044 --> 00:03:39,849
يجب إضافة جوليان الى قائمة المراقبة

72
00:03:42,484 --> 00:03:44,651
حاضر ، حسناً ، تمت إضافته

73
00:03:50,191 --> 00:03:53,927
أليك ، ما حدث في الغابة انتهى

74
00:03:54,961 --> 00:03:56,595
جوليان يتحرك

75
00:03:56,630 --> 00:03:58,631
تجاوز حركة التحرير 8
تجاوز أفعاله هو

76
00:03:58,665 --> 00:04:02,635
و إذا حافظ على وعده ، سوف أحافظ أنا أيضاً

77
00:04:02,669 --> 00:04:04,970
هل ذهبتي حقاً الى مكان ما

78
00:04:05,005 --> 00:04:06,705
أنا لست متأكدة من أنني أعرف من أنت

79
00:04:06,740 --> 00:04:08,840
أنا لم أؤذيه
كنتي على استعداد لذلك

80
00:04:08,874 --> 00:04:10,808
و لكنني لم أفعل

81
00:04:10,843 --> 00:04:14,146
هذه هي أنا

82
00:04:14,180 --> 00:04:18,250
حسناً ، أشكر الله أن كارلوس إستطاع الوصول إليكم
لأنني لم أستطع

83
00:04:18,284 --> 00:04:20,618
لقد فعلت

84
00:04:20,653 --> 00:04:23,788
بطريقتك الخاصة

85
00:04:23,822 --> 00:04:26,823
ما هذا ؟
انها غارزا

86
00:04:26,858 --> 00:04:27,758
ماذا ؟

87
00:04:27,792 --> 00:04:29,960
كنت أحاول العثور على موقعها منذ قيامها بخطفي

88
00:04:29,994 --> 00:04:32,496
القوس حصل على تعريف لوجها فقط منذ 90 ثانية مضت

89
00:04:32,531 --> 00:04:35,266
أين ؟
سأحصل على الإحداثيات الآن

90
00:04:37,635 --> 00:04:39,370
كارلوس

91
00:04:39,404 --> 00:04:42,038
أنا ..أنا أستشعر ممانعة

92
00:04:42,073 --> 00:04:44,574
أنت دقيق مثل بدلتك

93
00:04:44,608 --> 00:04:46,276
لذا دعني أوضح لكي بكل سهولة

94
00:04:46,310 --> 00:04:49,011
يمكنك البدأ في إخباري كيف سينفجر كل هذا في وجهي

95
00:04:49,145 --> 00:04:50,180
لأنك متورط يا كيلوغ

96
00:04:50,214 --> 00:04:51,781
و أنا أعرف أنه سيحدث

97
00:04:51,815 --> 00:04:55,585
البحث وراء آيشر هو شيء من مصلحتنا المتبادلة

98
00:04:55,619 --> 00:04:57,286
إذا كنت محقاً في نواياه

99
00:04:57,320 --> 00:04:59,321
أنا أكثر قلقاً حول نواياك

100
00:05:01,124 --> 00:05:05,094
مهلاً ، هل انت بخير يا صديقي ؟
نعم.. نعم بخير

101
00:05:06,829 --> 00:05:09,664
آيشر ، كنت تقول ؟

102
00:05:09,699 --> 00:05:11,266
لديك مصادر ليست لدي

103
00:05:11,301 --> 00:05:14,602
تحتاج إلى التفكير في مستقبلك يا لوكاس

104
00:05:14,636 --> 00:05:16,877
أفعل ذلك
ولكن لماذا يجب أن أضعهم تحت تصرفك ؟

105
00:05:19,841 --> 00:05:24,245
الشقة رقم 24 ، نسبة الإحتمالية 93.5 في المئة

106
00:05:24,279 --> 00:05:25,580
شكراً يا أليك

107
00:05:25,614 --> 00:05:28,115
قمت بعمل مرجعية مشتركة بينه و بين كل مستأجر في المبنى

108
00:05:28,149 --> 00:05:30,517
لكي أرسم إحتمالات إرتباطهم مع حركة التحرير 8

109
00:05:30,551 --> 00:05:31,784
أو النقابة

110
00:05:31,819 --> 00:05:35,054
توصلت الى نسبة إحتمالية 93.5 في المئة بالنسبة للشخص

111
00:05:35,089 --> 00:05:36,556
في شقة رقم 24

112
00:05:36,591 --> 00:05:38,592
نسبة الإحتمالية 93.5 في المئة

113
00:05:38,626 --> 00:05:41,261
هل هذا هو أفضل ما يمكنك القيام به ؟

114
00:05:41,295 --> 00:05:43,997
وحدات فرقة الاستجابة للطوارئ في طريقهم ، يجب علينا الانتظار

115
00:05:44,031 --> 00:05:45,098
أنظر ، يمكننا إما أن نقف حول المكان و نتكلم عن الإمساك ب غارزا

116
00:05:45,132 --> 00:05:47,399
أو نفعل ذلك فعلاً

117
00:05:47,434 --> 00:05:49,354
بحلول وقت وصول فرقة الاستجابة للطوارئ
سوف تكون ذهبت مع الريح

118
00:06:11,190 --> 00:06:14,026
ظننت أنك ستأتين لوحدك
لقد فعلت

119
00:06:14,060 --> 00:06:16,294
الشرطة ، إفتحي الباب يا غارزا

120
00:06:26,004 --> 00:06:27,437
لا ، انتظر ، راقب هذا

121
00:06:51,527 --> 00:06:52,861
أمسكت بك

122
00:06:54,528 --> 00:06:58,197
هي تبدو هادئة
هذا سوف يتغير

123
00:06:58,231 --> 00:07:00,133
أشعر أنه عيد ميلادي

124
00:07:00,167 --> 00:07:03,169
هل تريدين بسط حضورك ؟

125
00:07:03,203 --> 00:07:04,871
إذهب و أحضر القهوة

126
00:07:09,508 --> 00:07:12,443
تفضلي أنت ، لديك تاريخ معها ، إستعمليه

127
00:07:15,247 --> 00:07:16,948
و هذا ليس بشكل غير رسمي

128
00:07:16,983 --> 00:07:19,517
لا كاميرات و لا تسجيلات

129
00:07:19,552 --> 00:07:24,855
أحضري لي ما أريد
مفهوم

130
00:07:24,890 --> 00:07:28,025
هل أنت موافقة على هذا ؟
إسقاط حركة التحرير 8

131
00:07:28,060 --> 00:07:29,760
هذا سبب وجودي هنا

132
00:07:29,795 --> 00:07:31,028
ليس هذا ما أتحدث عنه

133
00:07:31,063 --> 00:07:33,363
ديلون أعطاك للتو بطاقة مجانية لاستخدام أي تكتيك ضروري

134
00:07:33,498 --> 00:07:34,799
و أنا أنوي استخدامها

135
00:07:34,833 --> 00:07:36,667
ليس لديه السلطة لفعل ذلك

136
00:07:36,702 --> 00:07:38,736
لا أحد لديه ذلك
ديلون حصل على ذلك

137
00:07:38,770 --> 00:07:40,904
ربما تحتاج له أنت أيضاً
كييرا

138
00:07:40,938 --> 00:07:42,872
هذا ليس عام 2077 ، اتفقنا ؟

139
00:07:42,907 --> 00:07:44,407
توجد قواعد وعواقب

140
00:07:44,441 --> 00:07:46,042
كنت تريدين قتل جوليان

141
00:07:46,077 --> 00:07:49,012
يمكنني فقط أن أتخيل ما تبرريه لما سوف تفعليه في غارزا 

142
00:07:49,046 --> 00:07:50,407
لماذا تترك الأمر لخيالك ؟

143
00:07:50,414 --> 00:07:54,185
بينما يمكنك رؤية ذلك بنفسك

144
00:07:55,219 --> 00:07:59,088
موقع ترافيس ، أهدافه ، و أعوانه

145
00:07:59,122 --> 00:08:00,355
أريد كل شيء

146
00:08:00,389 --> 00:08:03,425
حاولي بقوة أكبر قليلاً ، هذا يبدو أكثر مثل المداعبة

147
00:08:10,133 --> 00:08:11,666
أنت مثيرة عندما تعملين

148
00:08:11,701 --> 00:08:14,668
أخلعي هذه القيود ، يمكننا الإستمتاع بهذا

149
00:08:14,703 --> 00:08:18,572
حسناً ، لتلعبي أيتها المتعجرفة
و لكنني سوف أكسرك

150
00:08:18,607 --> 00:08:19,874
أعتمد على ذلك

151
00:08:24,813 --> 00:08:26,714
كيف حال أليك؟
غير ذات صلة

152
00:08:26,749 --> 00:08:27,849
أحقاً ؟

153
00:08:27,883 --> 00:08:30,316
لابد أنه يغضبك أنني أعرفه أفضل منكي

154
00:08:30,351 --> 00:08:34,087
كلا النسختين ، الصغير و الكبير
أسراره و خططه

155
00:08:34,122 --> 00:08:36,322
و رغباته

156
00:08:36,357 --> 00:08:37,724
قوانين جديدة

157
00:08:37,759 --> 00:08:40,293
مكتب أليك سادلر في عام 2077

158
00:08:40,327 --> 00:08:42,028
وضحي

159
00:08:42,063 --> 00:08:44,197
أخبرني عن الرسالة التي وضعها في رأسك

160
00:08:44,232 --> 00:08:46,569
حول هدفكي

161
00:08:50,603 --> 00:08:52,271
ما هو هدفي ؟

162
00:08:54,808 --> 00:08:57,509
أخبريني
أرغميني

163
00:08:57,543 --> 00:09:01,980
أرغميني على التحدث ، هيا

164
00:09:02,014 --> 00:09:04,415
كييرا
إهدأي

165
00:09:04,449 --> 00:09:07,919
ماذا تفعل ؟
ماذا تفعلين أنتي ؟

166
00:09:07,953 --> 00:09:09,453
انها رقاقة عسكرية وضعوها في رأسها

167
00:09:09,488 --> 00:09:11,489
هذا يجعلها مثل القاطرة
من الأفضل لك أن تحترس لنفسك

168
00:09:14,426 --> 00:09:18,228
ربما تحتاجين الى أن تستيقظي ، و تبدأين في التفكير في مصلحتك

169
00:09:25,069 --> 00:09:27,037
هذا النوع من التكتيك لا يوصلنا الى أي مكان

170
00:09:27,071 --> 00:09:30,174
أو ربما أوصلني بالضبط الى ما أريد

171
00:09:30,208 --> 00:09:32,510
إنها ملك لك

172
00:09:32,544 --> 00:09:35,378
أليك ، هل أنت هناك ؟
لم أكن لأفوت هذا

173
00:09:35,413 --> 00:09:38,915
أعتقد أن غارزا أعطتني للتو بطريق الخطأ طريقة لتحديد مكان ترافيس

174
00:09:38,949 --> 00:09:41,651
كيف ؟
قالت أن سي أم أر الخاص بي عسكري

175
00:09:41,686 --> 00:09:43,085
هل هو كذلك ؟
لا

176
00:09:43,120 --> 00:09:46,690
و لكنها تعتقد أنه كذلك لأن ذلك ما تعرفه من ترافيس

177
00:09:46,724 --> 00:09:48,825
لابد و أنه تم زراعة ال سي أم أر العسكري به عندما 

178
00:09:48,859 --> 00:09:50,526
كان في برنامج الجندي الخارق

179
00:09:50,560 --> 00:09:52,461
و الآن ، أنا أخمن انهم عطلوها

180
00:09:52,495 --> 00:09:56,131
عندما ذهب الى السجن ، و لكن

181
00:09:56,165 --> 00:09:57,700
ربما يمكننا تفعيلها عن بعد

182
00:09:57,734 --> 00:09:58,934
بنفس الطريقة التي تحكمنا بها في ألينا

183
00:09:58,968 --> 00:09:59,768
بالظبط

184
00:09:59,803 --> 00:10:01,403
وبعد ذلك يمكننا أن نجد مكانه

185
00:10:01,438 --> 00:10:02,705
هل يمكنك فعل ذلك ؟

186
00:10:02,739 --> 00:10:05,608
دعينا نجرب الأمر

187
00:10:07,643 --> 00:10:10,345
حسناً ، لدي منطقة عامة ، مدينة جاز

188
00:10:10,379 --> 00:10:11,512
حسناً ، أكمل العمل على الإشارة

189
00:10:11,547 --> 00:10:13,247
أريد موقع محدد

190
00:10:23,023 --> 00:10:25,124
هل أنت بخير ؟

191
00:10:25,159 --> 00:10:27,728
يفترض منك أن تحدد مكان غارزا ، لماذا لم تفعل ذلك ؟

192
00:10:27,762 --> 00:10:31,297
في العادة سيحتجزونها في وسط المدينة في واحد من أقسام الشرطة

193
00:10:31,332 --> 00:10:33,333
و لكن ظباط الشرطة لم يعودو يتصرفون كظباط شرطة بعد الآن

194
00:10:33,368 --> 00:10:35,935
إنهم يتصرفون مثل الجيش الخاص

195
00:10:35,970 --> 00:10:38,471
أبحث عن أي قسم شرطة زود عدد الحراسة الأمنية

196
00:10:38,505 --> 00:10:41,206
هذا سيكون مكان وجودها
سأنظر في الأمر بنفسي

197
00:10:41,241 --> 00:10:42,408
تأكد من القيام بذلك

198
00:10:42,442 --> 00:10:47,179
لأنني أعامل الفشل بطريقة شخصية

199
00:10:50,484 --> 00:10:52,951
هل لا تزال خططك للسيطرة على العالم تسير في مسارها ؟

200
00:10:52,986 --> 00:10:54,285
نعم

201
00:10:59,091 --> 00:11:00,792
من يكون هؤلاء ، على أية حال ؟

202
00:11:00,826 --> 00:11:02,994
مثل ، هل لهذا أي علاقة بالأمر ؟

203
00:11:06,665 --> 00:11:08,767
هذا هو القوس

204
00:11:08,801 --> 00:11:10,434
انها وسيلة لاتخاذ شبكة الإنترنت بالكامل

205
00:11:10,468 --> 00:11:12,369
و تجميعها لتصبح صفحة واحدة من المعلومات

206
00:11:12,404 --> 00:11:16,239
انها النافذة النهائية على البيانات الفورية بسرعة الضوء

207
00:11:16,274 --> 00:11:20,377
إذاً ، هل يمكنني تحميل الأغاني بسرعة فعلاً ؟

208
00:11:20,412 --> 00:11:24,047
كل الموسيقى التي تم تسجيلها في متناول يديك وعلى الفور

209
00:11:24,081 --> 00:11:25,415
لا حاجه للتحميل

210
00:11:25,449 --> 00:11:30,252
و الآن أستبدل كلمة الموسيقى بأي شيء يرغب فيه قلبك

211
00:11:30,287 --> 00:11:33,656
أعتقد أنني فهمت الأمر الآن

212
00:11:33,690 --> 00:11:39,562
أنت عبقري و قلبي يرغب فيك أنت

213
00:11:39,596 --> 00:11:41,196
و هذا يذكرني

214
00:11:46,101 --> 00:11:47,402
ما هذا ؟

215
00:11:47,437 --> 00:11:50,972
قلت أنك فقدت هاتفك ، لذلك أحضرت لك واحداً جديداً

216
00:11:51,006 --> 00:11:52,541
شكراً لك

217
00:11:59,247 --> 00:12:01,415
أليك ، هل انت هناك ؟

218
00:12:01,450 --> 00:12:03,884
علي أن أذهب الى المدرسة على أي حال

219
00:12:03,919 --> 00:12:05,385
الأمر الجيد أنني لست من النوع الغيور

220
00:12:19,299 --> 00:12:23,770
حسناً ، هنا لا يحدث شيء

221
00:12:25,473 --> 00:12:26,573
أنهض

222
00:12:39,051 --> 00:12:41,219
كييرا ، أعتقد أنني وجدته

223
00:12:41,253 --> 00:12:42,320
وجدت مكان عام

224
00:12:42,355 --> 00:12:43,655
أرسل لك الإحداثيات الآن

225
00:12:43,690 --> 00:12:45,523
هل هناك أي طريقة يمكننا بها جعله أكثر دقة ؟

226
00:12:45,557 --> 00:12:47,525
أعمل على ذلك

227
00:12:51,930 --> 00:12:54,131
حسناً ، أنت في حدود 50 متر ، يجب أن يكون أمامك مباشرةً

228
00:12:54,165 --> 00:12:57,001
انتظر ، هناك شيء ما أريد أن أتحقق منه أولاً

229
00:13:27,764 --> 00:13:31,033
المؤسسة التي تدمر مساكن محدودي الدخل هذه

230
00:13:31,067 --> 00:13:33,068
هي نفسها التي تجعلك تدفع

231
00:13:33,102 --> 00:13:35,670
للحصول على إمتياز الحفاظ على مالك

232
00:13:35,704 --> 00:13:38,640
ثم تقامر به و بمعاشات التقاعد الخاصة بك

233
00:13:38,674 --> 00:13:40,808
على صفقات عقارية مشبوهة

234
00:13:51,352 --> 00:13:54,688
إذا تركنا هذه المؤسسات تفعل ما تشاء هنا

235
00:13:54,722 --> 00:13:58,258
فإنها فقط مسألة وقت

236
00:13:58,292 --> 00:14:00,027
كييرا ،  أنهم خاطفي الجثث

237
00:14:01,596 --> 00:14:05,865
نعم ، المسافرون عبر الزمن
ما الذي تنوين فعله ؟

238
00:14:08,501 --> 00:14:10,903
استدرجهم إلى الفخ و أكتشف من هم

239
00:14:18,244 --> 00:14:20,179
الناس ، و ليس الأرباح

240
00:14:20,213 --> 00:14:23,715
الناس ، و ليس الأرباح

241
00:14:35,260 --> 00:14:38,195
يا آلهي ، اليك
ما الذي يحدث ؟

242
00:14:38,229 --> 00:14:42,132
لكي أضيق مكان البحث عن ترافيس ، كان علي أن أرسل نبضة

243
00:14:42,166 --> 00:14:46,303
ما هذا ؟
أنا لم أقل أي شيء ؟

244
00:14:46,337 --> 00:14:51,008
من كان هذا يا أليك ؟
الحامية

245
00:14:53,236 --> 00:14:54,939
الحامية

246
00:14:56,973 --> 00:15:00,008
اللعنة
من هي ؟

247
00:15:00,043 --> 00:15:02,177
كيف تحول الأمر الى مكالمة جماعية ؟

248
00:15:02,212 --> 00:15:04,979
بطريقة ما تم توصيل ال سي أم أر الخاص بك مع الخاص بترافيس

249
00:15:05,013 --> 00:15:07,481
أغلقه يا أليك ، الآن
أغلقه

250
00:15:18,327 --> 00:15:20,193
كان ذلك ترافيس فيرتا في داخل رأسي

251
00:15:20,228 --> 00:15:22,796
نعم ، أعتقد أن تفعيل ال سي أم أر الخاص به فعل أكثر من مجرد تحديد مكانه

252
00:15:22,831 --> 00:15:24,765
أيا كان ما تفعله ، لا تعيد توصيله


253
00:15:24,799 --> 00:15:27,200
إذا كنا متصلين ، ربما يتمكن هو الآن من تعقبي

254
00:15:27,235 --> 00:15:28,902
أو الأسوأ ، يتعقبك أنت

255
00:16:35,098 --> 00:16:37,467
اللعنة

256
00:16:37,501 --> 00:16:39,268
اللعنة ، اللعنة

257
00:16:43,473 --> 00:16:45,307
كييرا

258
00:16:45,341 --> 00:16:46,842
الناس ، وليس الأرباح

259
00:16:46,876 --> 00:16:48,577
الناس ، وليس الأرباح

260
00:16:48,611 --> 00:16:53,849
الناس ، وليس الأرباح

261
00:16:53,883 --> 00:16:55,417
الأصدقاء ، الأصدقاء

262
00:16:59,087 --> 00:17:03,123
إرهابي ، إرهابي ، إرهابي

263
00:17:03,158 --> 00:17:08,596
نعم ، من وجهة نظر البعض
يمكنك قول أنني إرهابي

264
00:17:08,630 --> 00:17:12,365
أنا أغرس الخوف و الرعب في أولئك الذين يريدون مني الصمت

265
00:17:12,399 --> 00:17:15,735
الذين يريدون لكم جميعا الصمت

266
00:17:15,770 --> 00:17:16,937
لذا إذا كانت الحرب من أجلكم

267
00:17:16,971 --> 00:17:18,972
أنتم الذين لا تستطيعون المحاربة عن نفسكم

268
00:17:19,006 --> 00:17:20,874
تجعل مني إرهابياً

269
00:17:20,908 --> 00:17:24,210
عندها أعتقد أن ذلك هو ما أنا عليه

270
00:17:24,244 --> 00:17:27,546
و لكن مثل جورج واشنطن و نيلسون مانديلا

271
00:17:27,581 --> 00:17:28,681
جيرونيمو

272
00:17:28,715 --> 00:17:35,187
كل طفل سيلتقط حجراً و يواجه به الدبابة التى تهاجم قريته

273
00:17:35,221 --> 00:17:36,321
و لكن يا أصدقاء ، أسمعوني

274
00:17:36,356 --> 00:17:40,158
الإرهابيون الحقيقيون هنا هم المؤسسات الرأسمالية

275
00:17:40,193 --> 00:17:43,295
و الشركات التي يبدو أنها فوق القانون

276
00:17:43,329 --> 00:17:48,032
التي تتواجد لكي تحمينا نحن كمواطنين

277
00:17:48,066 --> 00:17:49,501
شكلو خط

278
00:17:49,535 --> 00:17:52,038
لا تدعو هؤلاء الرجال يمرون

279
00:17:54,072 --> 00:17:57,241
تمرد ، تمرد ، تمرد

280
00:17:57,275 --> 00:18:05,275
تمرد ، تمرد ، تمرد

281
00:18:11,055 --> 00:18:13,289
أليك
أليك

282
00:18:13,324 --> 00:18:20,830
تمرد ، تمرد ، تمرد

283
00:18:31,008 --> 00:18:34,579
أمسكو من يرتدي البدلة ، أنه شرطي
انه شرطي ، أمسكوه

284
00:18:37,613 --> 00:18:40,015
من هنا

285
00:18:42,852 --> 00:18:46,154
تمرد ، تمرد ، تمرد

286
00:19:06,740 --> 00:19:10,342
كييرا أخبرتني بأنك تركت أليك سادلر يذهب

287
00:19:10,377 --> 00:19:11,945
و هذا فقط جعلني أفكر

288
00:19:11,979 --> 00:19:13,446
ربما أنك لست وراء إنقاذه

289
00:19:13,480 --> 00:19:15,615
أعرف ما يعنيه لك سادلر

290
00:19:15,649 --> 00:19:18,451
و لباقي أعضاء حركة التحرير 8
هل أخبرتك هي ؟

291
00:19:18,485 --> 00:19:19,919
نعم

292
00:19:19,954 --> 00:19:24,290
أعرف كل شيء عنك
و كيف وصلتي الى هنا

293
00:19:24,324 --> 00:19:27,759
هل أذهلك الأمر ؟

294
00:19:27,794 --> 00:19:30,598
إذا ، هل تمارس معها الحب ؟

295
00:19:32,632 --> 00:19:38,002
هل تمارسين الحب مع ترافيس ؟
كلما ظهرت فرصة

296
00:19:38,036 --> 00:19:42,373
حسناً ، إذاً أنا أخمن أنه ربما سيرغب في إيجادك

297
00:19:42,408 --> 00:19:44,909
هو سوف يضع مراقبة على جميع الأقسام

298
00:19:44,943 --> 00:19:46,444
و في النهاية سوف يكتشف أن هذا هو المكان

299
00:19:46,479 --> 00:19:50,748
الذي تحتجزين فيه ، و بعد ذلك سوف نكون مستعدين له

300
00:19:50,782 --> 00:19:55,119
لذا عليك أن تقرري، هل تريدين ل ترافيس أن يعيش ؟

301
00:19:55,153 --> 00:19:59,990
لأن عليه أمر مطلوب حياً أو ميتاً في عالمنا الجديد الشجاع

302
00:20:00,024 --> 00:20:02,726
ليس هناك أي شيء شجاع حيال شرطة الدولة

303
00:20:02,760 --> 00:20:07,564
يوم ما ستدرك ذلك ، و عندها سيكون قد فات الآوان

304
00:20:41,829 --> 00:20:44,367
أعطيت له الهاتف الذي جهزتيه لي

305
00:20:46,401 --> 00:20:48,602
عمل جيد ، ماذا أيضاً ؟

306
00:20:48,637 --> 00:20:50,137
القوس

307
00:20:50,172 --> 00:20:52,306
أنه المفتاح الرئيسي لكل المعلومات الرقمية

308
00:20:52,340 --> 00:20:53,907
دخول فورى لأى قاعدة بيانات

309
00:20:53,941 --> 00:20:56,942
آمن ، خاص ، لا يهم ذلك
مثير

310
00:20:56,977 --> 00:20:58,811
الآن ، هل رأيتي أي شيء آخر في المعمل ؟

311
00:20:58,845 --> 00:21:02,282
تكنولوجيا قد تكون موجودة للوهلة الأولى

312
00:21:02,316 --> 00:21:04,050
و من الصعب فهمها

313
00:21:09,356 --> 00:21:11,857
ما الأمر يا إيميلى ؟

314
00:21:12,892 --> 00:21:15,363
أريد منك أن تخرجنى

315
00:21:18,398 --> 00:21:21,400
فعلت كل ما طلبته مني

316
00:21:21,434 --> 00:21:23,935
لقد وفرت الحماية

317
00:21:23,969 --> 00:21:25,671
و سجلت كل شيء يقوم به

318
00:21:25,705 --> 00:21:27,472
الأمر فقط

319
00:21:27,507 --> 00:21:30,341
الأمر فقط

320
00:21:30,375 --> 00:21:34,044
هل لديكي أحاسيس تجاهه ؟

321
00:21:34,079 --> 00:21:38,416
نعم ، و لكن هذه ليست المشكلة

322
00:21:38,450 --> 00:21:41,285
هو رجل جيد ، و أنا أعتقد انه يفعل الشيء الصحيح

323
00:21:41,320 --> 00:21:43,454
و أنا لا أصدق أننا
إيميلي

324
00:21:43,488 --> 00:21:45,188
أنا لا أدفع لكي لكي تفكري

325
00:21:45,223 --> 00:21:47,156
و أنت لا تدفع لى لأكون آكلة لحوم البشر أيضاً

326
00:21:47,191 --> 00:21:48,725
هذا عادل بما فيه الكفاية

327
00:21:48,759 --> 00:21:52,662
أنا فقط أقول أنني افترضت أنك تريد شخص ما

328
00:21:52,697 --> 00:21:58,268
مخلص بنسبة 100 في المائة في هذا الموقف

329
00:21:58,302 --> 00:22:02,070
هو يحبكي
أعتقد انه كذلك

330
00:22:02,105 --> 00:22:05,574
و أنت تحبينه

331
00:22:05,609 --> 00:22:09,144
لذا من سيكون أكثر التزاماً ؟

332
00:22:09,178 --> 00:22:10,312
ستلتزمين بالعقد

333
00:22:10,347 --> 00:22:14,883
الآن ، ما أريد منك أن تفعليه هو أن تكسري روتينه

334
00:22:14,917 --> 00:22:17,619
أخرجيه من المعمل الليلة ، خذيه لتناول العشاء في الخارج

335
00:22:17,653 --> 00:22:22,557
لماذا ؟
لأنني طلبت منك ذلك

336
00:22:22,591 --> 00:22:26,193
قمت بعمل حجز لكما
وهذا على حسابي 

337
00:22:26,228 --> 00:22:28,263
هل هذا يتعلق بإخراجه من المعمل ؟

338
00:22:28,297 --> 00:22:32,166
هل تنوي فعل شيء ما ؟
إيميلي ، أنا دائما أفعل شيء ما

339
00:22:32,200 --> 00:22:35,369
و الآن ، ما أقوم به هو حماية أليك

340
00:22:35,403 --> 00:22:36,770
و بالتبعية أنت

341
00:22:49,349 --> 00:22:52,017
أليك ، أليك ، هل أنت هناك ؟

342
00:22:52,051 --> 00:22:55,320
أهلاً

343
00:22:55,354 --> 00:22:56,655
رأيتُ ما فعلتيه بالخارج

344
00:22:56,689 --> 00:22:59,391
يمكننا الاستعانة بالمزيد من الأشخاص بمثل حماسك

345
00:22:59,425 --> 00:23:02,560
شكراً
تفضلي ، إشربي بعض الماء

346
00:23:02,595 --> 00:23:04,462
أنا ريبيكا ، و أنتي ؟

347
00:23:04,497 --> 00:23:06,298
أنا
كييرا

348
00:23:06,332 --> 00:23:08,568
إسمها كييرا

349
00:23:11,603 --> 00:23:15,872
الى الجميع ، قابلوا أحدى قتلة والدي

350
00:23:25,997 --> 00:23:27,998
إذاً

351
00:23:28,033 --> 00:23:31,736
هل غيرتي رأيك على تركي أعيش ؟

352
00:23:31,770 --> 00:23:35,239
لم أكن أعرف أنك هنا

353
00:23:35,273 --> 00:23:36,808
أتعرفين ، في الغابة كانت هناك لحظة

354
00:23:36,842 --> 00:23:39,108
حيث كنتي على استعداد لقتلي

355
00:23:39,143 --> 00:23:41,745
تمكنت من رؤية ذلك في عينيكي
لماذا ؟

356
00:23:41,779 --> 00:23:45,482
لا يهم
هذا مهم بالنسبة لي

357
00:23:45,516 --> 00:23:51,788
أنت على قيد الحياة ، و هذا كل ما عليك أن تعرفه

358
00:23:51,823 --> 00:23:54,090
ماذا عن المستقبل ؟

359
00:23:54,124 --> 00:23:56,225
أنت قلتي أن هذا كله مرتبط ب كاجام

360
00:23:56,259 --> 00:23:58,494
أنت قلتي بأنكي تعرفين ما سأصبح عليه

361
00:23:58,528 --> 00:24:00,363
تكلمت عن كل الناس الذين سأقتلهم

362
00:24:00,397 --> 00:24:03,165
أعني ، بالآلاف

363
00:24:03,199 --> 00:24:06,034
كما لو كان ذلك حدث بالفعل

364
00:24:06,069 --> 00:24:08,871
كاجام و سونيا يستخدمون نفس النقطة المرجعية بالضبط

365
00:24:08,905 --> 00:24:12,039
تم تعيين المستقبل ، و قدري معه

366
00:24:12,074 --> 00:24:13,475
انه ليس محدد

367
00:24:13,509 --> 00:24:16,678
هل كلام الناس الآخرين يخبرك بما يتوجب عليك فعله ؟

368
00:24:16,712 --> 00:24:18,713
ما الذي تعتقده أنت ؟

369
00:24:25,254 --> 00:24:27,788
نحتاج الى أن ننهي هذا الآن

370
00:24:30,091 --> 00:24:31,925
ليس هنا

371
00:24:42,303 --> 00:24:44,036
أليك

372
00:24:49,943 --> 00:24:51,377
هل وصلت لشيء ؟

373
00:24:51,412 --> 00:24:53,345
انها فقط تريد التحدث بسياسة

374
00:24:53,380 --> 00:24:56,048
كل ثانية تؤخرنا فيها ، يبتعد عنا ترافيس أكثر

375
00:24:56,082 --> 00:24:57,884
نعم

376
00:24:59,819 --> 00:25:02,387
مارتينيز
نعم

377
00:25:02,422 --> 00:25:05,557
أنت ، غارزا
أنت تعرف ما يتوجب عليك فعله

378
00:25:05,591 --> 00:25:07,292
علم

379
00:25:09,896 --> 00:25:12,631
ماذا ؟
هذا لا يبدو جيداً

380
00:25:12,665 --> 00:25:14,565
هل لديك فكرة أفضل ؟

381
00:25:14,599 --> 00:25:18,035
هذه المرأة هناك ستقتلك بدون ثانية للتفكير إذا سنحت لها الفرصة

382
00:25:18,069 --> 00:25:19,910
و أنت تقلق بشأن القليل من المعاملة الخشنة 

383
00:25:19,938 --> 00:25:22,540
لا ، انا قلق بشأن الى أين يأخذنا هذا

384
00:25:22,574 --> 00:25:25,676
و بصراحة يا سيدي ، أنا قلق عليك

385
00:25:25,710 --> 00:25:27,945
حسناً ، أقدر قلقك أيها المحقق

386
00:25:27,979 --> 00:25:30,213
و لكن أنا لا أحتاج الى قلقك

387
00:25:30,248 --> 00:25:32,081
ما أريده منك هو ان تبتعد عن السياج

388
00:25:32,115 --> 00:25:35,251
و أن تجلس و تبدأ في تأدية مهمتك

389
00:25:45,362 --> 00:25:48,229
هي جزء من النظام الذي يريد تدميرك

390
00:25:48,264 --> 00:25:49,531
و هذه الحركة

391
00:25:49,566 --> 00:25:53,936
هل تعتقدين بأنني لا أعرف ذلك ؟

392
00:25:53,970 --> 00:25:55,704
إذاً انت تعرف ما يتوجب عمله

393
00:25:55,738 --> 00:25:58,139
كان بإمكانها قتلي في الغابة

394
00:25:58,174 --> 00:25:59,274
و لكنها لم تفعل

395
00:25:59,308 --> 00:26:03,478
لا تفقد اعصابك لمجرد انها فعلت ذلك

396
00:26:03,512 --> 00:26:07,949
هل تريد أن تكون القائد ؟
إذاً قم بالقيادة

397
00:26:17,192 --> 00:26:19,092
حان الوقت

398
00:26:21,362 --> 00:26:24,063
وصلنا تأكيد عن مكان إحتجاز غارزا

399
00:26:24,098 --> 00:26:26,332
انها في الإستاد

400
00:26:26,367 --> 00:26:27,200
ماذا ستفعل ؟

401
00:26:27,234 --> 00:26:29,102
هل تنوي الدخول الى هناك و تحضرها ؟

402
00:26:29,136 --> 00:26:34,073
إذا كنت أعرف غارزا ، هي فقط ستجد طريقة للخروج

403
00:26:39,579 --> 00:26:43,348
أنا قلق على صديقنا

404
00:26:43,383 --> 00:26:45,851
قد يضعف قدرته على القيادة بفعالية

405
00:26:45,886 --> 00:26:51,088
إذا كان هذا السلوك استثنائياً للإلتفاف

406
00:26:51,123 --> 00:26:54,291
تأكدا من أن يحدث هذا

407
00:27:14,012 --> 00:27:15,946
اليوم يا أصدقائي
نأخذ هذا للشارع

408
00:27:15,980 --> 00:27:18,582
و ندع الشركات تعرف أننا لن نصبر

409
00:27:18,616 --> 00:27:20,651
على فسادهم بعد الآن

410
00:27:25,455 --> 00:27:28,123
الآن ، بدلاً من الإستماع إلينا

411
00:27:28,158 --> 00:27:29,592
يبدو أنهم أرسلو لنا رسالة

412
00:27:29,626 --> 00:27:31,427
في شكل قاتل

413
00:27:41,871 --> 00:27:44,039
الرسالة وصلت

414
00:27:44,073 --> 00:27:45,807
يقولون إذا عشت بالسيف

415
00:27:45,841 --> 00:27:49,911
يجب ان تكون مستعداً للموت به

416
00:27:49,946 --> 00:27:55,515
هذا هو سيفها

417
00:27:55,550 --> 00:27:59,119
هل أنتي جاهزة للموت بسيفك ؟

418
00:28:11,098 --> 00:28:15,401
لا يمكنك جعل الرجل ينصت لك تحت تهديد السلاح

419
00:28:15,435 --> 00:28:18,671
لا ، الأمر يتطلب الكلمات و الأفكار

420
00:28:18,706 --> 00:28:21,808
التنوير يأتي من خلال التعليم

421
00:28:21,842 --> 00:28:23,109
يمكنهم محاولة سرقة حرياتنا

422
00:28:23,143 --> 00:28:27,145
و لكنهم لن يتمكنو من تدمير أفكارنا

423
00:28:29,749 --> 00:28:33,151
فكيها
ثيزيوس

424
00:28:33,185 --> 00:28:36,321
فكيها ، الآن

425
00:28:39,358 --> 00:28:41,693
أنت حره في الذهاب

426
00:28:49,400 --> 00:28:52,302
هل ما زلتي تعتقدين بأنني وحش ؟

427
00:28:57,880 --> 00:28:59,714
هل تنوين الإنفصال عني ؟

428
00:28:59,748 --> 00:29:03,585
ماذا ؟
لا

429
00:29:03,619 --> 00:29:06,019
لماذا أحضرك الى هنا ؟

430
00:29:06,053 --> 00:29:08,154
لا أعرف ، نمضي بعض الوقت الجيد في مكان عام

431
00:29:08,189 --> 00:29:10,123
حتى لا أتسبب في عمل مشهد

432
00:29:10,157 --> 00:29:11,859
أنت رومانسي

433
00:29:11,893 --> 00:29:14,160
ومتشائم ، على ما يبدو

434
00:29:14,195 --> 00:29:17,631
ليس لدي أي نية في الإنفصال عنك

435
00:29:17,665 --> 00:29:20,668
إذاً  ، ما الذي نفعله هنا ؟

436
00:29:22,703 --> 00:29:24,370
يا إلهى ، أنت تقطعين علاقتك بي

437
00:29:24,404 --> 00:29:27,272
لا

438
00:29:27,307 --> 00:29:30,710
أردت فقط أن أبعدك عن

439
00:29:30,744 --> 00:29:33,646
أخذك لنفسي

440
00:29:33,680 --> 00:29:35,047
نعم

441
00:29:35,081 --> 00:29:37,316
أريد أن أقول أن هناك شيء

442
00:29:37,350 --> 00:29:39,720
لا تعرفه عني

443
00:29:41,754 --> 00:29:45,025
أنا لم اخبرك بأنني

444
00:29:47,059 --> 00:29:49,862
إيميلي ، لا بأس

445
00:29:50,897 --> 00:29:52,831
أنا أحبك أيضاً

446
00:29:59,303 --> 00:30:01,473
مرحباً ، لحم طازج

447
00:30:03,508 --> 00:30:05,913
أعتقد أن هذا يجعل منك شرطيًا سيئًا

448
00:30:08,947 --> 00:30:11,917
إذا كان ذلك ينفع معك

449
00:30:36,906 --> 00:30:40,108
هل يمكنني إستخدام هاتفك ؟

450
00:30:40,142 --> 00:30:43,711
جيد جداً

451
00:30:43,745 --> 00:30:45,913
إذا سمحت ، هل يمكننا الحصول على شيك الحساب عندما تجد فرصة لذلك ؟

452
00:30:45,948 --> 00:30:49,483
تم دفع قيمة الوجبة الخاصة بكم

453
00:30:49,517 --> 00:30:51,786
لا ينبغي لأحد أن يعرف مكاننا هنا

454
00:30:54,923 --> 00:30:56,791
يجب ان نذهب

455
00:30:56,825 --> 00:30:58,858
إذا كان بإمكاني الحصول على لحظة فقط من وقت

456
00:30:58,893 --> 00:31:01,227
أنت أليك سادلر

457
00:31:01,261 --> 00:31:06,800
نعم ، و من تكون أنت ؟
آيشر

458
00:31:06,834 --> 00:31:10,604
سعدت بمقابلتك
إيميلي

459
00:31:10,638 --> 00:31:12,606
دعني فقط اخبرك لما دفعت لك قيمة العشاء

460
00:31:12,640 --> 00:31:15,708
و سوف أترككما لوحدكما

461
00:31:15,742 --> 00:31:19,578
لدي سؤال
أرجو أن يكون عندي الجواب

462
00:31:19,613 --> 00:31:23,215
لا تقلق ، لديك الإجابة
ماذا تريد يا أليك ؟

463
00:31:23,249 --> 00:31:26,118
ما الذي أريده ؟
هل تقصد ما هو سعري ؟

464
00:31:26,152 --> 00:31:28,721
لا

465
00:31:28,755 --> 00:31:30,688
كيف تريد أن تعيش ؟

466
00:31:30,723 --> 00:31:34,759
و الأهم من ذلك ، كيف تريد للناس أن تتذكرك ؟

467
00:31:34,793 --> 00:31:36,260
أعتقدت بأنك سوف تلاعبني

468
00:31:36,294 --> 00:31:38,562
تعرض علىَّ ثلاثة أضعاف ما يدفعه كيلوج

469
00:31:38,597 --> 00:31:41,232
حسناً ، يمكنني فعل ذلك بالضبط إذا كان ذل ما تريده

470
00:31:41,266 --> 00:31:43,300
و لكنني أخمن أنه ليس ما تريده

471
00:31:43,335 --> 00:31:46,003
أراهن أنك ترى ما هو أبعد من زوال الثروة

472
00:31:46,037 --> 00:31:48,605
أنك تبحث عن شيء ما

473
00:31:48,640 --> 00:31:52,809
شيء ما يحقق الكثير
الإرث

474
00:31:52,844 --> 00:31:55,278
أعتقد أنه يمكنني مساعدتك في ذلك

475
00:31:55,312 --> 00:31:59,916
و لكن سيتوجب علي أن أتخلى عن كيلوج
كبداية ، نعم

476
00:32:03,654 --> 00:32:06,889
فكر في ذلك
نعم ، علي أن أفعل

477
00:32:06,923 --> 00:32:09,424
ستكون هذه خطوة ذكية ، و لكن لا تفكر في الأمر طويلاً

478
00:32:09,459 --> 00:32:12,094
كلما انتظرت لمدة أطول ، كلما زادت صعوبة الموقف

479
00:32:12,129 --> 00:32:15,164
لكي تنفذ ما تريده

480
00:32:15,198 --> 00:32:19,367
إيميلي ، سعدت بلقائك

481
00:32:19,401 --> 00:32:25,040
من فضلك إهتمي به
سأفعل

482
00:32:25,074 --> 00:32:28,442
إعذراني على المقاطعة
أتمنى لكما ليلة رائعة

483
00:32:30,512 --> 00:32:31,980
كان هذا غريباً ، المعذرة

484
00:32:32,014 --> 00:32:34,347
لا بأس

485
00:32:44,159 --> 00:32:45,625
كييرا
نعم

486
00:32:45,660 --> 00:32:48,095
إهتم بالأمر ، سأكون بخير

487
00:32:48,096 --> 00:32:50,429
هل أنت متأكدة ؟
نعم

488
00:32:50,463 --> 00:32:51,764
حسناً

489
00:33:15,454 --> 00:33:20,292
ماذا كان ذلك ؟
التأمين

490
00:33:20,927 --> 00:33:24,095
أين هو ؟
تم إستدعاؤه الى المعمل

491
00:33:24,129 --> 00:33:26,097
أنت لا تريدين أن تتحديني يا إيميلي

492
00:33:26,131 --> 00:33:28,032
لا أعرف ما الذي تقصده

493
00:33:28,066 --> 00:33:31,102
أقصد ، أنت تماشيت مع مقدمتي هناك

494
00:33:31,136 --> 00:33:33,303
الآن ، كيف برأيك سيكون شعور أليك

495
00:33:33,338 --> 00:33:37,608
عندما يكتشف أنك تعملين لدي ؟

496
00:33:37,642 --> 00:33:39,943
عندما أطلب منك معلومات

497
00:33:39,977 --> 00:33:43,113
أتوقع منك ألا تتركي أي شيء

498
00:33:43,147 --> 00:33:47,117
أفهم ذلك ، سوف أحاول بأفضل من ذلك

499
00:33:47,151 --> 00:33:48,551
حسناً ، سوف أسألك السؤال مجدداً

500
00:33:48,585 --> 00:33:51,554
و بما أنكي فهمتي المخاطر

501
00:33:51,588 --> 00:33:55,092
ماذا يوجد أيضاً في ذلك المختبر قد يكون مهماً لي ؟

502
00:33:57,127 --> 00:33:59,494
لا شيء

503
00:34:06,169 --> 00:34:07,936
عودي الى العمل

504
00:34:20,883 --> 00:34:22,583
أهلاً ، انه أنا
أهلاً ، أين كنتي ؟

505
00:34:22,617 --> 00:34:24,786
كنت أحاول الوصول إليك
إنها قصة مجنونة نوعاً ما

506
00:34:24,820 --> 00:34:28,012
أنظري ، لدي موقع إختباء جوليان و طاقمه

507
00:34:26,387 --> 00:34:28,021


508
00:34:28,055 --> 00:34:29,689
سأرسل لك رسالة بالمعلومات 

509
00:34:29,723 --> 00:34:32,826
حسناً ، سألقي نظرة على ذلك
علي أن اذهب

510
00:34:32,860 --> 00:34:34,227
مسدس

511
00:34:35,897 --> 00:34:38,064
إرجعو ، إرجعو

512
00:34:38,099 --> 00:34:40,400
إهذأي يا غارزا
إرجعو

513
00:34:40,434 --> 00:34:41,968
إهدأي

514
00:34:48,676 --> 00:34:49,875
سأدخل الى المصعد

515
00:34:49,910 --> 00:34:53,346
إذا رأيت شرطي عندما أخرج ، سأطلق النار عليه بلا تردد

516
00:35:02,722 --> 00:35:04,456
اتصلو بالطابق السفلي و أغلقو المخارج

517
00:35:04,490 --> 00:35:05,590
احشد فرقة إنقاذ الطواريء

518
00:35:05,625 --> 00:35:07,392
أنت ، أنت ، أنت تعالو معى

519
00:35:07,427 --> 00:35:08,593
كارلوس

520
00:35:11,698 --> 00:35:13,131
لم تفكرو بهذا جيداً

521
00:35:13,165 --> 00:35:15,533
لقد دخلنا هذا المبنى من قبل

522
00:35:15,567 --> 00:35:19,670
اعرف مداخله و مخارجه

523
00:35:38,656 --> 00:35:40,223
هيا ، هيا ، هيا ، هيا

524
00:36:07,875 --> 00:36:09,876
ماذا يعنى هذا ؟

525
00:36:09,910 --> 00:36:11,745
يعني أنه علي أن أعيد ضبطه بالكامل

526
00:36:11,779 --> 00:36:14,480
يبددو أنهم إستنزفو بطارياتك بالكامل

527
00:36:14,515 --> 00:36:16,850
أنا بحاجة الى توصيلك من أجل أن أشحنهم

528
00:36:16,884 --> 00:36:18,417
و بمجرد ان اعيد تشغيلهم

529
00:36:18,452 --> 00:36:20,919
ستكون هناك موجة عارمة من تدفق الطاقة من خلال ال سي أم أر الخاص بك

530
00:36:20,954 --> 00:36:23,055
أنا آسف ، و لكن هذا قد يؤلم بعض الشيء

531
00:36:23,089 --> 00:36:24,422
عظيم

532
00:36:24,457 --> 00:36:26,558
هذه هي الوحدة الرئيسية هناك
على اليمين ، نعم

533
00:36:26,592 --> 00:36:29,028
حسناً ، مما الذي أنظر اليه ؟
انه عمود المصعد

534
00:36:29,062 --> 00:36:30,696
لدينا وحدات تشق طريقها لأسفل بالفعل

535
00:36:30,730 --> 00:36:33,365
عند قاعدته يوجد نفق دخول المهندسين

536
00:36:33,399 --> 00:36:36,134
نفس المصمم بنى هذه المنطقة بالكامل

537
00:36:36,168 --> 00:36:39,603
الأنفاق تقودنا الى العديد من المنازل الملاصقة

538
00:36:39,638 --> 00:36:41,739
علي أن أعود الى هناك

539
00:36:41,774 --> 00:36:43,975
دعونا نحضر الوحدات الى جميع المباني

540
00:36:58,389 --> 00:37:00,724
هل انت جاهزة ؟
جاهزة كما كنت دائماً

541
00:37:03,227 --> 00:37:04,828
هيا بنا

542
00:37:13,369 --> 00:37:15,104
غارزا

543
00:37:40,028 --> 00:37:41,461
بعض هذه التكنولوجيا تشابه ما لديك

544
00:37:41,495 --> 00:37:44,965
و لكن هذه المكونات ليس لدى أي فكرة عنها

545
00:37:44,999 --> 00:37:47,735
لقد أغلقو نظامي بكل سهولة

546
00:37:47,769 --> 00:37:51,371
مهما كان ما لديهم ، أريد أن أعرف كيف أعكسه

547
00:37:51,405 --> 00:37:53,107
أنهم من المستقبل ، أليس كذلك ؟

548
00:37:53,141 --> 00:37:55,775
ربما من مستقبل أبعد من مستقبلكي أنت

549
00:37:55,809 --> 00:37:58,077
ماذا تعتقدين أنهم يريدونه ؟
لا أعرف

550
00:37:58,112 --> 00:38:00,479
و عدم معرفة ذلك يجعلني عرضة للخطر

551
00:38:03,350 --> 00:38:05,151
و هذه ليست نقطة ضعفي الوحيدة

552
00:38:05,185 --> 00:38:07,820
الرسالة التى أرسلتها لنفسك

553
00:38:07,855 --> 00:38:12,490
هل كانت تحتوي على أي معلومات لم تخبرني بها ؟

554
00:38:12,524 --> 00:38:13,992
لا ، لماذا ؟

555
00:38:14,026 --> 00:38:16,728
غارزا قالت شيئاً عن هدفي

556
00:38:16,763 --> 00:38:19,530
هل قالت أي شيء عن ذلك لكي ؟

557
00:38:19,565 --> 00:38:23,334
كييرا ، أنا لن أخفي شيئاً عنكي ، يجب أن تعرفي هذا الآن

558
00:38:23,369 --> 00:38:26,771
نعم ، اعرف ، أنا آسفة

559
00:38:26,805 --> 00:38:31,341
لكي اكون أمينة ، كنت لأضيع هنا لولاك

560
00:38:31,376 --> 00:38:34,111
أنت لم تكوني هنا بدوني
انا مدين لكي ، اتذكرين ؟

561
00:38:34,146 --> 00:38:37,748
لا ، ليس هذا ، أنت صديقي

562
00:38:37,783 --> 00:38:39,917
و مع كل شيء سوف يحدث

563
00:38:39,951 --> 00:38:43,920
لا أريد أن يغيب عن بالنا ذلك

564
00:38:46,657 --> 00:38:48,524
انه كارلوس

565
00:38:48,558 --> 00:38:50,628
أهلاً ،  كنت صاحياً حتى ساعة متأخرة بشكل مروع

566
00:39:12,548 --> 00:39:16,685
لا يمكن للدواء إبعادك عن الحقيقة
أنت لست حقيقياً

567
00:39:16,719 --> 00:39:20,388
الحامية قتلتك
هل أنت واثق من ذلك ؟

568
00:39:20,423 --> 00:39:23,558
هل رأيت الجثة ؟

569
00:39:23,592 --> 00:39:25,660
أم أنك تصدق ما يقوله الناس لك

570
00:39:25,695 --> 00:39:27,329
دعني و شأني

571
00:39:27,363 --> 00:39:29,964
سونيا أخبرتك بأن ترافيس قد قتل

572
00:39:29,998 --> 00:39:33,567
و  كيلوغ  قال أنه يمكن الوثوق به
و كلها أكاذيب

573
00:39:33,601 --> 00:39:37,071
غريزتك عرفت ، و انت لم تفعل شيء حتى الآن

574
00:39:37,105 --> 00:39:39,841
ماذا تقول لك غريزتك الآن يا لوكاس ؟

575
00:39:39,875 --> 00:39:42,343
أنني سوف أجن

576
00:39:42,377 --> 00:39:44,045
أو ربما لأول مرة في حياتك

577
00:39:44,079 --> 00:39:48,548
أنت ترى الحقيقة

578
00:39:48,582 --> 00:39:51,351
حتى لو كان ما تقوله صحيحاً

579
00:39:51,385 --> 00:39:53,753
ما الذي ينبغي علي فعله الآن ؟

580
00:39:53,787 --> 00:39:55,421
لست واثقاً

581
00:39:55,456 --> 00:39:57,390
و لكن هناك واحد يعرف ذلك

582
00:39:57,424 --> 00:40:00,626
هل أنت مستعد لتكون مستنير يا أخي ؟

583
00:40:08,368 --> 00:40:11,103
أهلاً

584
00:40:11,137 --> 00:40:14,206
تفقدت عنوان جوليان

585
00:40:14,241 --> 00:40:17,042
المكان كان خالياً

586
00:40:17,077 --> 00:40:21,045
ما الذي حدث هنا ؟
غارزا هربت

587
00:40:21,080 --> 00:40:25,649
لقد قتلت مارتينيز
أنا آسفة يا كارلوس

588
00:40:25,684 --> 00:40:31,256
لقد قللت من شأنها
نحن قللنا من شأنها

589
00:40:31,290 --> 00:40:33,791
ولكن أعتقد أنني أعرف كيف أعثر على ترافيس

590
00:40:33,825 --> 00:40:35,459
و هي ستكون معه

591
00:40:35,494 --> 00:40:38,061
أنت لا تفهمين
غارزا لم تهرب

592
00:40:38,096 --> 00:40:39,062
ما الذي تتحدث عنه ؟

593
00:40:39,097 --> 00:40:40,697
كاميرات المراقبة من المبنى المجاور

594
00:40:40,731 --> 00:40:43,233
كشفت أنها حُملت في سيارة سيدان من قبل الإثنين الذين تعرفتي عليهما

595
00:40:43,268 --> 00:40:44,268
كخاطفي الجثث

596
00:40:44,269 --> 00:40:45,435
وارن و ميلر

597
00:40:45,469 --> 00:40:47,604
كيف يعمل هؤلاء الرجال ؟
من أين يتم تحريكهم ؟

598
00:40:47,638 --> 00:40:50,707
لماذا يقومون بتجميع الناس أمثالك ؟

599
00:40:50,741 --> 00:40:52,275
لا أعرف

600
00:40:52,309 --> 00:40:54,676
نعم ، حسناً ، ربما ينبغي عليكي أن تعرفي

601
00:41:01,084 --> 00:41:02,751
آسف

602
00:41:09,358 --> 00:41:11,726
أنت قلتي أنه يمكنكي تعقب ترافيس

603
00:41:11,760 --> 00:41:13,694
أعتقد ذلك
جيد

604
00:41:13,729 --> 00:41:16,131
ربما نتمكن من الوصول إليه قبل ان يفعلوا

605
00:41:28,910 --> 00:41:31,013
سوف أجدك يا غارزا

606
00:41:33,048 --> 00:41:36,317
هل أنت هناك يا كاميرون ؟

607
00:41:36,351 --> 00:41:40,154
المدينة يمكن فقط أن تصغر أيتها الحامية

608
00:41:51,466 --> 00:41:53,066
كيف تعرف أن هذا سوف يعمل ؟

609
00:41:53,100 --> 00:41:56,102
لا أعرف ، ولا أي أحد

610
00:41:56,136 --> 00:42:01,574
و لكن في كلتا الحالتين ، هذه الحياة سوف تنتهي و حياة جديدة سوف تبدأ

611
00:42:01,608 --> 00:42:04,076
ستعرف الأمر في كل الأحوال ، أو لن تعرف

612
00:42:04,110 --> 00:42:06,679
الامر بهذه البساطة

613
00:42:16,221 --> 00:42:19,090
شكراً لك يا ترافيس على منحي شيء ما

614
00:42:19,124 --> 00:42:21,158
ظننت أنني فقدتته

615
00:42:21,193 --> 00:42:22,393
الأمل

616
00:42:22,427 --> 00:42:24,932
لا ، معرفة أن معركتي لم تنته بعد

617
00:42:27,967 --> 00:42:29,971
ما زلت جندياً

618
00:42:34,005 --> 00:42:36,306
كان هذا هنا عندما وصلت

619
00:42:36,340 --> 00:42:38,241
الآن فهمت ماذا كانت تعني

620
00:42:38,275 --> 00:42:39,643
ما الذي تقوله ؟

621
00:42:39,677 --> 00:42:42,212
إخوانكم في إنتظاركم في الحياة القادمة

622
00:42:42,246 --> 00:42:44,847
لا تسعون لهم ، و هم سوف يجدوكم

623
00:42:44,882 --> 00:42:47,282
ثق في ذلك

624
00:43:02,424 --> 00:43:17,997
مع تحيات
<font color=#01FFFF>محمـــد مدحـــت</font>

