1
00:00:00,000 --> 00:00:08,966
الحلقة الثانية من الموسم الثانى
من مسلسل 24

2
00:01:45,858 --> 00:01:50,699
يريد الخبراء نقل التهديد النووى
للمتسوى المتوسط بين الجهات التكتيكية

3
00:01:50,779 --> 00:01:54,461
ماعدد الناس المطلوب اعلامهم -
مابين 500 و 600 -

4
00:01:54,541 --> 00:01:57,420
سنعلم من يستطيعون ان يحتوا المعلومات

5
00:01:57,500 --> 00:02:00,902
ساتأكد من هذا بنفسي قبل اعطائهم

6
00:02:00,981 --> 00:02:05,782
اريد ان يعرف الجميع ، بالاضافة الى
تهديد القنبلة بلوس انجلوس

7
00:02:05,862 --> 00:02:09,264
ان الامر لا يعد كخطر
ويمكن تحوله الى هستريا جماعية

8
00:02:09,343 --> 00:02:10,343
بالتأكيد

9
00:02:10,463 --> 00:02:13,023
وكيف حال باقى الامور

10
00:02:13,104 --> 00:02:16,505
حسنا ، الوكالة لديها شقين

11
00:02:16,625 --> 00:02:20,705
يحاولون تتبع كل ما يعرفونه عن الموجة الثانية

12
00:02:20,784 --> 00:02:25,185
ويحاولون ايضا ان يحددوا
مواد ودرجة السلاح النووى المسروق

13
00:03:09,353 --> 00:03:12,314
اتصل بريب ، واخبرهم ان الامور على مايرام

14
00:03:12,394 --> 00:03:16,315
لماذا لا تتسكع
سأكون خلفك بدقيقتين

15
00:03:17,514 --> 00:03:18,635
اشكرك

16
00:03:18,716 --> 00:03:22,035
كيم ، ابقى مكانك
ستكون بخير ، حسنا

17
00:03:22,116 --> 00:03:24,836
سنحل الامر بدقيقتين

18
00:03:24,916 --> 00:03:27,077
دونى

19
00:03:27,156 --> 00:03:28,677
اجل

20
00:03:28,756 --> 00:03:31,277
اجل

21
00:03:31,957 --> 00:03:33,478
اعلم اننى تأخرت

22
00:03:33,558 --> 00:03:35,039
لماذا هي لا تستطيع

23
00:03:35,118 --> 00:03:36,758
حسنا

24
00:03:36,838 --> 00:03:40,599
اعلم هذا
لماذا لا تبدأ هي

25
00:03:41,238 --> 00:03:42,719
كلا ، كلا

26
00:03:42,800 --> 00:03:45,400
كل شئ على ما يرام

27
00:03:45,880 --> 00:03:48,480
نعم ، اعلم

28
00:03:49,281 --> 00:03:51,561
كيم ، خذى المفاتيح
واخرجيها من هنا

29
00:03:51,921 --> 00:03:53,400
حسنا

30
00:03:56,482 --> 00:03:59,082
اخبرهم ان ينتظرونى الى ان اعود

31
00:03:59,202 --> 00:04:00,923
سأحادثك لاحقا

32
00:04:05,843 --> 00:04:07,524
هيا

33
00:04:13,925 --> 00:04:16,485
كيم ، اوقفى السيارة
والا سأقتلك

34
00:04:16,565 --> 00:04:18,726
اوقفيها ، لا تفعلى هذا يا كيم

35
00:04:19,526 --> 00:04:21,486
لا تفعلى

36
00:04:33,648 --> 00:04:35,289
القمر الصناعى
كلمة المرور من فضلك

37
00:04:35,369 --> 00:04:38,769
7073.
اريد تتبع مكان سيارتى من فضلك

38
00:04:43,970 --> 00:04:46,411
سوف نسقطك على بعد ثلاث
نواصى من ساحة الانقاذ

39
00:04:46,491 --> 00:04:49,491
ماذا عن السيارة -
جاهزة ، مع جهاز تتبع الحقيبة -

40
00:04:49,572 --> 00:04:50,611
جيد

41
00:04:50,691 --> 00:04:53,092
نحن لم نشاهد والد بالساحة الى الان

42
00:04:53,171 --> 00:04:55,372
ماذا عن رجاله -
لسنا متأكدين -

43
00:04:55,492 --> 00:04:58,252
هل يبدو لك احدهم مألوفا ؟

44
00:04:59,294 --> 00:05:00,733
لا

45
00:05:02,094 --> 00:05:05,414
نعم، ذلك إدي جرانت
احد رجاله المهمين

46
00:05:05,493 --> 00:05:07,774
عندما كنت تحت الغطاء
كنا اصدقاء

47
00:05:07,854 --> 00:05:13,455
عندما اكون معهم ، لا اريد
ان ارى اي شخص من فريقنا

48
00:05:14,536 --> 00:05:16,937
هل لديك اي معلومات
عن حجم القنبلة

49
00:05:17,057 --> 00:05:19,056
ليس بعد

50
00:05:36,980 --> 00:05:38,980
سيدي ، الصحافة تتسائل

51
00:05:39,060 --> 00:05:43,341
علموا بأمر قطعك لرحلة صيدك
ويريدون معرفة الامر

52
00:05:45,901 --> 00:05:48,381
هل تحب ان تهتم جيني بالامر

53
00:05:48,501 --> 00:05:51,703
كلا ، سأهتم بالامر بنفسي -
حسنا يا سيدي -

54
00:05:52,502 --> 00:05:56,063
سيدي ، لدينا الكثير لنصنعه -
لابد ان اتعامل مع الصحافة -

55
00:05:56,144 --> 00:06:00,023
سيدي ، لدينا موقف خطير هنا
وانت تخرج لتدليل الصحافة

56
00:06:00,104 --> 00:06:04,785
كلا يا اريك ، ان انطلقت
طواحين الصحافة ستكون مشكلتان

57
00:06:04,905 --> 00:06:06,945
اخر ما نريده هو الهستريا الجماعية

58
00:06:19,866 --> 00:06:22,668
ميسون -
انه انا يا جورج ، دعنى اكلم طونى -

59
00:06:22,787 --> 00:06:25,028
ماذا تريد -
هل التقطتم كيم -

60
00:06:25,108 --> 00:06:28,669
جروثى كان بالمنزل منذ قليل
ولم تكن كيم هناك

61
00:06:28,749 --> 00:06:32,710
ماذا تعنى ؟ اين هي -
لا نعلم ، لقد غادرت المنزل -

62
00:06:32,789 --> 00:06:35,270
لقد اخبرتك ان تعلمنى بكل شئ

63
00:06:35,350 --> 00:06:38,110
لقد كنت القتط الهاتف
اهدء يا جاك

64
00:06:38,191 --> 00:06:40,671
لا تخبرنى بان اهدء يا جورج

65
00:06:40,751 --> 00:06:44,431
جورثى سينتظر عودة كيم
انه ينتظرها

66
00:06:44,512 --> 00:06:46,991
جورد ، فقط اعثر على كيم

67
00:06:47,112 --> 00:06:51,073
هذا ما نفعله يا جاك
سنأخذها بعيدا عن لوس انجلوس

68
00:06:51,832 --> 00:06:53,992
ثق بي -
شكرا لك -

69
00:07:09,475 --> 00:07:13,436
انا كيم اترك رسالة -
عزيزتى انا والدك -

70
00:07:13,516 --> 00:07:16,797
لا استطيع ان اصف مدى اهمية
مغادرتك المدينة

71
00:07:16,877 --> 00:07:19,958
لقد ارسلت لك رجلا من مكتبي
انه يدعى روى جورثى

72
00:07:20,078 --> 00:07:22,959
سيصطحبك الى عمتك كارول

73
00:07:23,038 --> 00:07:25,719
حبيبتى ، افعلى هذا من اجلى

74
00:07:25,798 --> 00:07:28,200
اتصلى بي حالما تسمعى الرسالة

75
00:07:28,279 --> 00:07:30,480
احبك ، وداعا

76
00:07:36,281 --> 00:07:39,241
بولا ، هل حصلنا على النظام الجديد

77
00:07:40,122 --> 00:07:44,882
اجل ، طونى
الا يجب ان نعمل خارج المدينة

78
00:07:44,962 --> 00:07:46,002
ولم ؟

79
00:07:46,082 --> 00:07:49,763
هناك قنبلة نووية بالمدينة

80
00:07:49,844 --> 00:07:53,564
حاولى ان تتجاهلى الامر يا بولا
لا نعلم كيف ستسير الامور

81
00:07:57,645 --> 00:08:01,646
الميدا ، لقد احرزنا تقدما
ولقطنا ذئبان على الحدود

82
00:08:01,725 --> 00:08:04,646
ماذا كانوا يجلبون -
ليس ماذا ، بل من -

83
00:08:04,726 --> 00:08:07,046
ميشيل ، اعرضيه لنا

84
00:08:07,127 --> 00:08:09,167
جوازين للسفر مزورين
لشخصان من الشرق الاوسط

85
00:08:09,246 --> 00:08:13,207
تتوافق بعض العلامات على الورق
بنفس العلامات المستخدمة من قبل

86
00:08:13,287 --> 00:08:16,568
سيصلون الى مدينة كليفر
لنرسل اليهم رجالنا

87
00:08:16,648 --> 00:08:18,688
من ؟ -
الاقرب ، من هناك -

88
00:08:18,768 --> 00:08:22,210
الوحيد بهذه المنتطقة هو روى جروثى -
حسنا ، ارسليه -

89
00:08:22,289 --> 00:08:24,329
جورج -
ماذا ؟ -

90
00:08:24,409 --> 00:08:28,770
انه الرجل الذى ارسلناه ليتقط كيم باور-
انه لم يعثر عليها ، انها ليست بالجوار -

91
00:08:28,850 --> 00:08:31,091
لقد وعدنا جاك بان نهتم بامر ابنته

92
00:08:31,170 --> 00:08:36,452
حسنا ، سنرسل جروفر في هذه الاثناء
في حالة رجوعها ، لن نخسر هذه الفرصة

93
00:09:16,859 --> 00:09:18,538
مرحبا يا رجل -
كيف يمكننى مساعدتك -

94
00:09:18,619 --> 00:09:20,659
انا ابحث عن جوى -
جوى ؟ -

95
00:09:20,739 --> 00:09:22,659
جوزيف والد

96
00:09:22,740 --> 00:09:25,340
اعتقد انك جئت للمكان الخاطئ

97
00:09:25,460 --> 00:09:28,661
انت يا رجل ، ليس لدي الكثير من الوقت هنا

98
00:09:28,741 --> 00:09:32,221
لم لا تخبره ان جاك باور بالبلدة
ويريد رؤيته

99
00:09:32,301 --> 00:09:34,461
لماذا لا اخبره انا يا جاك ؟

100
00:09:37,142 --> 00:09:42,423
لماذا لا اخبره ان جاك روش يحب
ان يرى من وضعه بالسجن

101
00:09:43,544 --> 00:09:48,864
ادى ، اتيت لانهى بعض الامور مع
جوى ، فانا لم ادخله السجن

102
00:09:49,304 --> 00:09:51,544
بالطبع لم تفعل

103
00:09:56,545 --> 00:09:58,866
هل الغرفة الخلفية جاهزة

104
00:09:59,145 --> 00:10:02,946
اللعنة يا ادى
لدى شئ اريد ان اريه لجوى

105
00:10:03,027 --> 00:10:05,628
الشئ الوحيد الذى يريد
رؤيته ، هو ان تكون ميتا

106
00:10:05,707 --> 00:10:07,908
وماذا عن مارشل جورين

107
00:10:08,748 --> 00:10:10,187
ماذا عنه

108
00:10:10,268 --> 00:10:15,429
كلام المدينة ان هذا الرجل
سوف يذهب بحياة جوى

109
00:10:15,709 --> 00:10:18,110
اذهب يا ادى ، وانظر في حقيبتى

110
00:10:22,109 --> 00:10:25,311
ولماذا يا جاك -
انها هدية الى جوى -

111
00:10:25,871 --> 00:10:28,830
اخبرتك ، ان لدى بعض
الامور مع جوى

112
00:10:34,352 --> 00:10:36,392
فرانك ، احضر الحقيبة

113
00:10:45,594 --> 00:10:47,555
افتحها فقط

114
00:10:57,516 --> 00:10:59,597
ماهذا بحق الجحيم يا جاك

115
00:11:00,237 --> 00:11:03,957
لا اعتقد انك ستقلق بشأن
شهادة جورين بعد الان

116
00:11:23,240 --> 00:11:25,441
لقد عاد حاك

117
00:11:40,363 --> 00:11:44,005
لحسن حظى
فقد وصل نائب الرئيس

118
00:11:44,125 --> 00:11:47,125
فلدينا بعض الامور لنتحدث بها

119
00:11:48,045 --> 00:11:49,726
سيدي الرئيس

120
00:11:50,685 --> 00:11:52,805
سيدي الرئيس -
جين -

121
00:11:52,926 --> 00:11:57,526
لقد اخبرتنا انك ستذهب في
رحلة للصيد ، ماهو سبب عودتك مسرعا

122
00:11:57,606 --> 00:12:02,527
لقد اخذت حصتى ، ولكن
السياية لم تلبث ان لاحقتنى

123
00:12:03,728 --> 00:12:07,488
سيدي الرئيس -
اسمعوا ، ليس لدى الكثير لاستمتع به -

124
00:12:07,568 --> 00:12:11,249
سأكون هنا بعد يومين
وسأتحدث اليكم لاحقا

125
00:12:19,051 --> 00:12:23,131
ماذا يريد ويلاند -
انه يريد وضعنا سوية يا سيدي -

126
00:12:23,212 --> 00:12:26,532
كيف امكنه ذلك
لقد كنت بالخارج بنفسي منذ اقل من ساعة

127
00:12:26,613 --> 00:12:29,053
انا متأكدة انه لا يعرف التفاصيل

128
00:12:29,132 --> 00:12:32,132
الكل يعرف ويلاند
وهم مدينون له

129
00:12:34,733 --> 00:12:37,174
حسنا ، راقبوه الان

130
00:12:37,253 --> 00:12:41,455
اذا تسرب الامر للصحافة هكذا
فسيعرفون كل شئ

131
00:12:41,535 --> 00:12:42,735
صحيح

132
00:12:43,735 --> 00:12:45,896
علي ان اعود الان -
حسنا -

133
00:12:59,297 --> 00:13:01,259
ماهذا ؟

134
00:13:03,059 --> 00:13:06,658
رأسي يؤلمنى -
اعرف يا ميجن ، لقد قاربنا على الوصول -

135
00:13:06,779 --> 00:13:09,780
الى اين نذهب -
الى مكتب الشرطة -

136
00:13:11,859 --> 00:13:13,861
اتعرفين

137
00:13:15,781 --> 00:13:18,221
سنأخذ هذا الممر

138
00:13:29,423 --> 00:13:31,863
افعلى شئ يا كيم
ابتعدى عنه

139
00:13:46,545 --> 00:13:50,587
الى اين تذهبين بابنتى يا كيم؟

140
00:13:52,507 --> 00:13:55,668
ميجن ، عزيزتى
اخرجى من السيارة ، تعالى الى ابوك

141
00:14:04,269 --> 00:14:06,510
افعلى شيئا

142
00:14:09,550 --> 00:14:11,510
اخرجى من السيارة

143
00:14:15,751 --> 00:14:17,511
بسرعة

144
00:14:22,353 --> 00:14:24,232
تحرك ، تحرك

145
00:14:29,874 --> 00:14:30,994
كيم

146
00:14:41,235 --> 00:14:43,236
ميجن

147
00:14:45,796 --> 00:14:47,758
ميجن ، انا والدك

148
00:14:49,678 --> 00:14:53,638
استمعى الي
كيم ستأذيكي

149
00:14:54,599 --> 00:14:57,999
كيم ، تحدثى الي والدك
سآتى واخذك

150
00:15:01,960 --> 00:15:04,000
ميجن

151
00:15:05,160 --> 00:15:05,840
ميجن

152
00:15:15,162 --> 00:15:20,322
لا تشبك الاسلاك ، لن يكون
لدينا وقت لفصلها هناك

153
00:15:22,482 --> 00:15:25,643
من هذا ؟ -
انه جاك -

154
00:15:25,723 --> 00:15:28,284
هل انت مجنون
تحضره الى هنا اليوم

155
00:15:28,404 --> 00:15:30,924
انه يعمل معنا يا ديف

156
00:15:32,205 --> 00:15:34,606
ماذا تعنى يا ايدي

157
00:15:34,726 --> 00:15:39,687
انا اعمل لحساب جو ، وكنت اعمل
معه في جاينسيلف لو كنت تعرف هذا

158
00:15:39,766 --> 00:15:41,766
هل هذا صحيح

159
00:15:42,566 --> 00:15:46,287
ويظهر اليوم دون كل الايام
انا لست غبيا يايدي

160
00:15:46,368 --> 00:15:49,168
لقد قدم خدمة الى جوى
واهتم بامر جورين يا ديف

161
00:15:49,248 --> 00:15:52,208
اذا حصل على جورين ، فلابد انه -
ايدي -

162
00:15:52,328 --> 00:15:55,769
انظر يا رجل ، انا اريد التحدث
الى جوى والخروج من هنا

163
00:15:55,849 --> 00:16:00,450
سمعتك يا جاك -
اذا انتظر هنا ، سأتفحصه -

164
00:16:00,529 --> 00:16:04,930
اليس لديك عمل لتنجزه -
سأتفحص ملفه في دقيقتين -

165
00:16:05,011 --> 00:16:09,971
لا اعتقد ان الدقيقتين ستؤثر
فيما سيحدث

166
00:16:10,051 --> 00:16:12,051
افحص ملفه

167
00:16:15,853 --> 00:16:18,333
تفضل بالجلوس يا جاك -
حسنا -

168
00:16:23,374 --> 00:16:27,775
جاك ماذا -
روش -

169
00:16:33,896 --> 00:16:37,416
انهم هنا ، دخلوا الى
الشبكة لفحص بيانات جاك

170
00:16:37,497 --> 00:16:39,976
جاهزة -
ان عنواين الشبكة ليست جاهزة -

171
00:16:40,097 --> 00:16:43,977
ارسليها الى افضل
طونى هل اعدت كتابة تواريخ جينسيلف

172
00:16:44,097 --> 00:16:47,178
ليس بعد -
اريدها حالا ، انهم يبحثون عنها

173
00:16:47,258 --> 00:16:50,819
هؤلاء الرجال لا يضيعون وقتهم -
لا اصدق انهم بهذه السرعة -

174
00:16:50,939 --> 00:16:53,818
تريدينى ملئ هذه البيانات -
اريدها فورا -

175
00:16:53,899 --> 00:16:57,620
ساعيد توجيه الخادم واتمنى
ان لا يلاحظوا هذا

176
00:17:02,701 --> 00:17:05,822
انا لا اجد اية وثائق لهذا الرجل

177
00:17:05,901 --> 00:17:08,061
ماذا يعنى هذا يا ديف

178
00:17:08,142 --> 00:17:10,903
انه يكذب ، هذا ما يعنيه الامر

179
00:17:14,343 --> 00:17:16,503
استمر بالبحث

180
00:17:21,223 --> 00:17:25,025
جاك ، ان تقرير ذهابك
الى جينسيلف غير موجودة

181
00:17:25,145 --> 00:17:27,465
لن ادعك تخرج من هنا

182
00:17:27,585 --> 00:17:29,946
كل شئ موجود يا ايدي

183
00:17:45,068 --> 00:17:46,829
اي شئ جديد .

184
00:17:46,909 --> 00:17:48,908
كلا

185
00:17:53,950 --> 00:17:54,830
هيا

186
00:17:54,950 --> 00:17:58,150
طونى ، اريدها الان -
حنسنا ، ثوانى -

187
00:17:58,670 --> 00:18:00,671
مازلت انظر

188
00:18:16,994 --> 00:18:19,835
لحظة ، اعتقد انى وجدتها

189
00:18:23,915 --> 00:18:28,756
اجل هذا هو ، لقد استغرق
وقتا كثيرا للظهور

190
00:18:38,678 --> 00:18:40,678
اخبرتك ان تفحص الامر

191
00:18:43,838 --> 00:18:46,439
لقد اوشكت على قتل صديق
لي يا ديف

192
00:18:48,919 --> 00:18:53,040
اعتذر بسبب هذا يا جاك
هل مازلت تملك الموستنج الخاصة بك

193
00:18:55,040 --> 00:18:57,242
كلا ، لقد اخذها المحامى

194
00:19:07,944 --> 00:19:09,944
اريك

195
00:19:13,385 --> 00:19:16,985
هل تضيق الامور لدينا
اعنى هل نحرز تقدما

196
00:19:17,065 --> 00:19:19,826
ليس بعد -
ليس بعد ؟ -

197
00:19:19,905 --> 00:19:23,507
نحن على افتراض ان القنبلة
ستنفجر في اي لحظة

198
00:19:23,587 --> 00:19:27,747
ما اقوله يا سيدي انه لم يسبق
لي بان تصدقت على امكانية ايقافها

199
00:19:27,828 --> 00:19:30,388
ليس بعد ساعات من التحذير

200
00:19:31,188 --> 00:19:34,069
ماذا يعنى هذا -
انا لم استسلم يا سيدي -

201
00:19:34,149 --> 00:19:37,949
نتبع كل البروتوكلات والمصادر

202
00:19:38,029 --> 00:19:44,230
ولكن اعطى الجدية الى ما يجرى
ان هناك متفجر

203
00:19:45,631 --> 00:19:50,191
ومازلت اشعر باهمية التحدث
الى وزارة الدفاع بهذا الامر

204
00:19:51,751 --> 00:19:54,232
اشكرك يا اريك

205
00:19:54,311 --> 00:19:55,272
اجل سيدي

206
00:20:03,394 --> 00:20:05,394
ادخلى

207
00:20:07,234 --> 00:20:10,395
لقد تحدثت الي جيني الان
واظن ان لدينا مشكلة

208
00:20:10,475 --> 00:20:12,715
ماهى ؟ -
رون ويلاند -

209
00:20:12,795 --> 00:20:17,676
انه يريد ان تقدم له مقابله حصرية
لمدة عشر دقائق ظهر اليوم على الهواء

210
00:20:17,756 --> 00:20:18,716
لماذا ؟

211
00:20:18,836 --> 00:20:23,158
لقد علم بحالة الطوارئ
وانك تدير حالة حرجة هنا

212
00:20:23,237 --> 00:20:25,078
اللعنة

213
00:20:25,157 --> 00:20:28,957
سيظهر على الهواء من اجل ماذا ؟ -
جين لا تعرف يا سيدي -

214
00:20:29,038 --> 00:20:33,638
ولكن على افتراض انه سيتجنب
الحقائق ويتهم بالشائعات

215
00:20:37,360 --> 00:20:42,441
اعتذر يالين ، لقد انفعلت عليكي -
لا داعى للاعتذار يا سيدي -

216
00:20:42,520 --> 00:20:45,321
كيف ستعالج الامر

217
00:20:48,682 --> 00:20:52,322
جهزى لقاء خاص مع ويلاند
خلال عشر دقائق

218
00:20:52,402 --> 00:20:55,323
بشرط ان لا يعرف احد -
حسنا يا سيدي -

219
00:20:56,083 --> 00:20:58,003
لين

220
00:20:58,763 --> 00:21:00,763
احضرى لي ارمس

221
00:21:04,724 --> 00:21:06,364
حسنا يا سيدي

222
00:21:21,727 --> 00:21:24,288
كيف حالك يا رجل

223
00:21:24,368 --> 00:21:27,249
اخرج من هنا -
انا فقط اريد ان ادخن -

224
00:21:27,328 --> 00:21:29,969
لا ادخن ، اخرج الان

225
00:21:32,050 --> 00:21:35,131
ان تربط الفيوزات بشدة

226
00:21:35,210 --> 00:21:37,210
ماذا قلت

227
00:21:38,531 --> 00:21:40,890
هون عليكم

228
00:21:41,011 --> 00:21:44,091
تبدء صداقاتك يا جاك -
الرجل ليس خبير -

229
00:21:44,172 --> 00:21:47,573
ماذا قال جوى -
انه مشغول ، ربنا غدا يا صديقي -

230
00:21:47,652 --> 00:21:49,693
كل ما اريده
هو ان احدثه لخمس دقائق

231
00:21:49,773 --> 00:21:54,134
لدينا امور مهمة اليوم يا جاك
ربنا غدا ، الساعة الرابعة

232
00:21:56,814 --> 00:21:58,814
حسنا ، هذا جيد

233
00:22:01,815 --> 00:22:04,055
من الجيد ان اراك يا رجل

234
00:22:07,096 --> 00:22:08,496
حظا موفقا

235
00:22:12,736 --> 00:22:14,737
حان الوقت يا ديف

236
00:22:40,462 --> 00:22:42,421
ميسون -
جورج ، انه انا -

237
00:22:42,541 --> 00:22:46,543
حصلت على والد -
ليس بعد ، تركنى طاقمه في الخارج -

238
00:22:46,623 --> 00:22:49,183
جورج ، يجب ان نعتقل هؤلاء الرجال -
لماذا ؟

239
00:22:49,263 --> 00:22:51,504
انهم يحزمون متفجراتهم
انهم متورطون بالامر

240
00:22:51,584 --> 00:22:54,383
واذا التقطناهم
هل سيدلوننا على والد

241
00:22:54,463 --> 00:22:55,464
لا ادرى

242
00:22:55,544 --> 00:23:01,266
حسنا ، ارجع اليهم حتى تعلمنا الوكالة
بالمعطيات الجديد لهذا اليوم

243
00:23:01,345 --> 00:23:04,785
لنعرف هل هم على اتصال
مع الموجة الثانية

244
00:23:04,866 --> 00:23:07,226
حسنا ، سأحاول ان اجد طريقة

245
00:23:07,987 --> 00:23:09,866
اللعنة

246
00:24:25,320 --> 00:24:27,120
ميسون -
اجل -

247
00:24:27,201 --> 00:24:30,001
لقد فتحت المقبس للوحدات
التى سألتنى عنها

248
00:24:30,081 --> 00:24:32,081
شكرا

249
00:25:51,696 --> 00:25:53,695
جورج ، الى اين ؟ -

250
00:25:54,056 --> 00:25:56,257
باكرسيفليد -
لماذا -

251
00:25:57,095 --> 00:26:01,057
متابعة بعض الامور
بنفسي

252
00:26:01,137 --> 00:26:04,697
ان بيتر في باكرسفيلد -
لقد وصعته على امر اخر -

253
00:26:04,777 --> 00:26:07,778
ماهو -
لا يجب علي اخبارك -

254
00:26:07,858 --> 00:26:10,538
اظننى اخالفك

255
00:26:10,619 --> 00:26:14,539
اعنى انك تخرج هاربا
من دائرة الانفجار

256
00:26:18,140 --> 00:26:20,621
من تظن نفسك

257
00:26:20,700 --> 00:26:23,821
هل دخلت الى معلوماتى -
كلا ، لم افعل -

258
00:26:23,901 --> 00:26:26,821
اغلق فمك وقم بعملك

259
00:26:54,506 --> 00:26:56,306
انخفضى

260
00:27:06,188 --> 00:27:08,229
ابدو مضحكة -
مالخطب -

261
00:27:08,309 --> 00:27:10,469
راسي -
اين -

262
00:27:10,589 --> 00:27:12,589
هنا

263
00:27:13,670 --> 00:27:16,950
هل هذه مكان الخبطة -
اعتقد هذا -

264
00:27:19,431 --> 00:27:22,871
عزيزتى ، لا يمكننا البقاء هنا
يجب ان اتصل بالهاتف ، استريحي هنا حتى

265
00:27:22,952 --> 00:27:24,352
كلا -
لم لا -

266
00:27:24,431 --> 00:27:28,792
لا استطيع ، راسي يؤلمنى -
انه الهاتف هناك ، سآتى سريعا -

267
00:27:28,872 --> 00:27:30,873
ارجوك ، يمكنك فعل هذا

268
00:27:30,952 --> 00:27:34,073
كلا ، لا اقدرفانا لست بخير -
استمعى الي -

269
00:27:34,153 --> 00:27:36,353
يجب ان نبقى هادئين يا ميجن

270
00:27:38,314 --> 00:27:40,515
كل ما اريده ان تبقى هنا

271
00:27:40,595 --> 00:27:43,594
ولكن عديني ان تبقى هنا

272
00:27:43,675 --> 00:27:45,676
اعدك

273
00:27:46,475 --> 00:27:50,117
اخبتئى بين الصناديق هنا

274
00:27:52,877 --> 00:27:55,438
لا اريدك ان تتحركى -
لن اتحرك -

275
00:27:55,558 --> 00:27:59,037
سأرجع بسرعة
فقط لا تدهبي الى اي مكان

276
00:27:59,118 --> 00:28:01,398
سأعود حالا

277
00:28:05,159 --> 00:28:07,840
بورتن -
انا كيت رنر -

278
00:28:07,920 --> 00:28:10,999
هل احضرتى شيئا من اجلى -
كلا ، لم استطع الحصول على محفظته -

279
00:28:11,080 --> 00:28:15,480
انه الامر الوحيد الذى يمكننا من
خلاله حقيقة اتصاله بعلي

280
00:28:15,560 --> 00:28:19,682
اعتقد ان جواز السفر سيفي بالامر -
لا اعتقد انه يحمله

281
00:28:19,761 --> 00:28:24,842
اعتقد انه يحمله في مكان ما
ربما بحقيبته او بسيارته

282
00:28:24,923 --> 00:28:28,763
رالف ، لايمكننى ان اسرق جوازه -
لن تحتاجى لذلك -

283
00:28:28,843 --> 00:28:34,404
فقط اكتبي لى ختم البلدان
التى زارها في الستة اشهر الماضية

284
00:28:34,484 --> 00:28:35,924
اعلميني بالامر

285
00:30:13,703 --> 00:30:15,664
كايت

286
00:30:22,625 --> 00:30:25,266
ماذا تفعلين

287
00:30:25,346 --> 00:30:29,226
كريج خبرنى ان هناك المزيد من
الشاحنات ستأتى ويريدون افساح المكان

288
00:30:29,306 --> 00:30:34,067
طيف ستقودينها بدون المفاتيح -
انا كنت ابحث عنها -

289
00:30:34,147 --> 00:30:37,188
لماذا لم تخبريني -
لقد كنت منشغلا -

290
00:30:38,188 --> 00:30:41,989
انا اعمل على النافورة
سأوقف السيارة بالجانب الاخر

291
00:30:42,068 --> 00:30:44,069
عظيم

292
00:31:18,875 --> 00:31:20,916
مازال تفعل هنا

293
00:31:21,036 --> 00:31:24,516
سيارتى معظلة -
خذ سيرة اجرة -

294
00:31:27,437 --> 00:31:30,437
اهتم بأمورك انت

295
00:31:31,357 --> 00:31:33,758
ايدي -
ماذا -

296
00:31:33,837 --> 00:31:36,078
اتمنى ان لا يكون عملك مهم جدا

297
00:31:36,158 --> 00:31:40,199
هذا الصغير قد حزم الفيوزات بشكل
خاطئ وستنفجر

298
00:31:43,920 --> 00:31:45,920
هل تسمعنى

299
00:31:52,880 --> 00:31:54,042
جاك

300
00:31:59,082 --> 00:32:02,243
لقد كسر كاحلى

301
00:32:05,683 --> 00:32:10,524
لقد كسرت كاحله يا جاك -
كان لا يجب عليه ان يعلب مع البالغين -

302
00:32:37,128 --> 00:32:40,849
هنا طوارئ 911
ارجوك ابق على الخط

303
00:32:46,050 --> 00:32:50,611
بمن تتصلين يا كيم
الشرطة تبحث عن خطف ابنتى

304
00:32:50,691 --> 00:32:52,692
دعنى اذهب -
حسنا -

305
00:32:53,612 --> 00:32:55,733
انا اسف

306
00:32:55,812 --> 00:32:58,653
لن اؤذى ميجن ، اعدك

307
00:33:00,373 --> 00:33:06,255
اعرفانى مخطئ بدفعى لكارلا
ولكنى كنت تحت ضغط شديد

308
00:33:06,334 --> 00:33:08,335
انت لا تفهميني

309
00:33:10,175 --> 00:33:13,256
انا لست شخص شئ ، حسنا

310
00:33:14,935 --> 00:33:20,416
لقد كنت محقة بأخذك ميجن في هذه الحالة
لقد كنت سأفعل الشئ نفسه

311
00:33:20,497 --> 00:33:24,057
ولكن ، اسمعى
انا والدها ، حسنا

312
00:33:25,337 --> 00:33:30,138
اريد ان اعتذر اليها
والا تخاف منى

313
00:33:34,138 --> 00:33:36,298
فهمتي

314
00:33:37,340 --> 00:33:39,380
اجل

315
00:33:41,580 --> 00:33:43,941
اين هي

316
00:33:49,741 --> 00:33:54,382
لماذا لا تذهب للمنزل وتتحدث
الى كارلا ، وان كانت بخير سأعيد ميجن

317
00:33:54,503 --> 00:33:57,303
لا تملى علي ما يجب فعله -
انا لا افعل -

318
00:33:57,423 --> 00:34:00,744
لا تخبريني بما يجب فعله
اخبريني اين ابنتى

319
00:34:33,269 --> 00:34:36,030
اخبريني اين ابنتى يا كيم

320
00:34:36,110 --> 00:34:37,430
اخبريني

321
00:34:50,312 --> 00:34:53,793
اخر دخول له لفرانكفورت
التاسع عشر من مايو

322
00:34:53,873 --> 00:34:57,034
عظيم ، لقد ساعدتنا كثيرا -
وماذا يعنى هذا -

323
00:34:57,114 --> 00:35:02,834
سنقارن تواريخ سفره بسيد على
ونرى ان امكننا ان نجد صلة بالارهابيين

324
00:35:02,914 --> 00:35:06,436
حسنا ، سيكون هذا عظيما
شكرا

325
00:35:07,795 --> 00:35:09,156
هذه هي العروس

326
00:35:09,236 --> 00:35:13,157
سيأتي اصدقاء ريز مبكرا
وقد اتصلت ببيريت وامرت بالغذاء

327
00:35:13,236 --> 00:35:16,357
حسنا ، ساتابع الامر -
اشكرك -

328
00:35:16,477 --> 00:35:19,478
اخيرا اشعر ان كل شئ تحت السيطرة

329
00:35:22,078 --> 00:35:24,878
كايت -
ماذا -

330
00:35:27,639 --> 00:35:30,999
انا لم اشكرك ابدا -
على ماذا -

331
00:35:31,080 --> 00:35:33,080
على كل شئ

332
00:35:33,160 --> 00:35:36,401
لكونك جارية الشرف
ومساعدتى في زفافى

333
00:35:36,481 --> 00:35:39,562
لكونك اختى الكبرى

334
00:35:40,481 --> 00:35:43,082
مارى -
انا احبك -

335
00:35:44,243 --> 00:35:46,043
عزيزتى

336
00:35:46,163 --> 00:35:48,203
انا احبك ايضا

337
00:35:51,163 --> 00:35:53,164
لنعد الان الى العمل

338
00:36:09,206 --> 00:36:11,567
رون -
سيدي الرئيس -

339
00:36:11,648 --> 00:36:13,848
من الجيد ان اراك
تفضل

340
00:36:15,568 --> 00:36:18,528
اجلس
هل اقدم لك شيئا

341
00:36:18,608 --> 00:36:20,809
كلا
شكرا لك يا سيدي

342
00:36:25,529 --> 00:36:28,810
افهم انك تريد ان
تظهر على الهواء بقصة ما اليوم

343
00:36:28,890 --> 00:36:31,051
ماهو ظنك لما يجرى هنا

344
00:36:31,130 --> 00:36:35,971
اظن ان حالة الطوارئ قد رفعت
وانت لا تريد اعلامنا

345
00:36:36,052 --> 00:36:38,052
تظن ؟

346
00:36:38,131 --> 00:36:41,571
هل تريدنى ان اطلعك على مصدرى
بالطبع لا يمكننى هذا

347
00:36:43,813 --> 00:36:46,533
لقد كسرت الشجرة الخطأ يا رون

348
00:36:46,652 --> 00:36:51,255
انا لا اعلم ماهى كانت اخر مرة
حدثت بها مقابلة بين الرئيس وصحفى

349
00:36:51,333 --> 00:36:53,334
وحصل على بضعة دقائق

350
00:36:53,415 --> 00:36:57,975
ولكن خبرتى التى تبلغ 22 سنة
تخبرنى اننى كسرت الغصن الصحيح

351
00:36:59,975 --> 00:37:01,936
سأخبرك يا رون

352
00:37:02,056 --> 00:37:06,457
سنجرى المقابلة غدا
ان اردت ان نجعلها 30 دقيقة ، يمكننى ذلك

353
00:37:06,536 --> 00:37:08,537
لما تساومينى يا سيادة الرئيس

354
00:37:08,617 --> 00:37:12,178
لانك تدذهب الى قصة
غير مؤكده الحقائق

355
00:37:12,257 --> 00:37:14,858
وستخلق فوضى هسيرية

356
00:37:14,978 --> 00:37:19,019
وربما يسكون اسوء من التهديد نفسه -
اذن هناك تهديد -

357
00:37:19,098 --> 00:37:22,099
رون .. اننا معرضون للتهديد كل يوم

358
00:37:24,140 --> 00:37:25,979
وتريدينى ان اخبئ الامر

359
00:37:26,060 --> 00:37:30,421
بالرغم من حقوقى ان اخرج
بهذا الامر على الهواء

360
00:37:33,381 --> 00:37:35,742
رون ، انت تعرفنى

361
00:37:35,821 --> 00:37:40,303
اننى منفتح على الصحافة
اكثر من اي رئيس سابق

362
00:37:40,423 --> 00:37:45,823
انا اطلب منك معروفا لمصلحة
الشعب الامريكي

363
00:37:52,185 --> 00:37:54,465
دعنى افكر بالامر -
حسنا -

364
00:37:55,825 --> 00:37:58,545
اشكرك ايها الرئيس -
شكرا رون -

365
00:38:19,310 --> 00:38:21,550
ارمس -
اجل سيدي -

366
00:38:22,270 --> 00:38:26,471
اعتقد انه يجب علينا ان نتعامل مع الامر -
حسنا يا سيدي -

367
00:38:32,831 --> 00:38:37,992
سيد ويلاند ، انا ريتشارد ارمس من الوحدة
السرية الزرقاء للرئيس

368
00:38:38,073 --> 00:38:41,274
هناك شئ يود ان ييك اياه
الرئيس قبل مغادرتك

369
00:38:41,353 --> 00:38:44,754
لن يأخذ اكثر من دقيقتين -
اترك ذراعى -

370
00:39:01,197 --> 00:39:03,797
لم تتغير كثيرا يا جاك

371
00:39:04,716 --> 00:39:08,998
ماذا تريد -
لدى نقص بالرجال ، ومحدد بجدول زمنى -

372
00:39:11,359 --> 00:39:13,599
وانا لا ابحث عن عمل

373
00:39:13,679 --> 00:39:16,840
لن تفعل هذا بلا مقابل يا جاك

374
00:39:16,920 --> 00:39:19,480
سعرى الف دولار لليوم الواحد

375
00:39:19,559 --> 00:39:23,561
اعتقد انك تدينني اكثر
نظرا لما فعلته بديف

376
00:39:23,641 --> 00:39:26,042
فعلت هذا ولن اخر جوى

377
00:39:26,121 --> 00:39:30,762
لا تقعل ها ، فلن تكون
مشغول بجنودك لتبحث عن عمل

378
00:39:33,762 --> 00:39:36,604
ماهى المهمة -
سوف تحبها -

379
00:39:50,125 --> 00:39:52,086
ميجن

380
00:39:52,165 --> 00:39:54,406
ميجن

381
00:39:55,286 --> 00:39:57,486
ميجن

382
00:39:59,367 --> 00:40:01,368
ميجن

383
00:40:07,929 --> 00:40:10,449
لا ميجن ، لا

384
00:40:11,489 --> 00:40:13,290
ميجن

385
00:40:14,449 --> 00:40:16,250
ميجن

386
00:40:25,772 --> 00:40:28,253
ميجن

387
00:40:31,973 --> 00:40:35,134
اجل ، نحن على الجدول

388
00:40:35,254 --> 00:40:39,494
سنتصل بك بعد ساعة
حسنا ، عظيم

389
00:40:40,575 --> 00:40:43,095
الى اين نحن ذاهبون -
غرب لوس انجلوس -

390
00:40:43,175 --> 00:40:46,255
ماذا سنفعل -
تحويل -

391
00:40:47,016 --> 00:40:48,216
ماذا تعنى

392
00:40:48,296 --> 00:40:52,416
سوف نحول اليوم الحكومة
الى مقبرة

393
00:40:53,257 --> 00:40:56,537
واي مبنى ذاك -
ذلك المبنى المزعج منذ سنوات -

394
00:40:56,617 --> 00:41:00,658
الذى يدعونه وحدة مكافحة الارهاب

395
00:41:02,578 --> 00:41:04,579
جيد

