1
00:01:57,508 --> 00:01:57,848
تحرك

2
00:02:02,189 --> 00:02:05,919
لقد خدر جاك ميلير
ليحصل علي بمفرده ، اخبر ميسون بذلك

3
00:02:06,791 --> 00:02:08,471
هل هو في الفان -
اجل -

4
00:02:08,631 --> 00:02:11,251
سيفيق بعد 20 دقيقة
وسيشعر بصداع ايضا

5
00:02:12,031 --> 00:02:13,601
هذه هي السلطة القيادية

6
00:02:14,472 --> 00:02:17,502
ادين لك يا دوج ، شكرا -
على الرحب والسعة -

7
00:02:20,594 --> 00:02:21,524
اصعدى الطائرة

8
00:02:43,121 --> 00:02:46,331
جاك باور
انا ريك فيليبس من المباحث الفيدرالية

9
00:02:46,801 --> 00:02:49,081
انا وهاريس سنصطحبكم
الى فالسيليا

10
00:02:49,602 --> 00:02:52,632
وسنحصل على كل التعزيزات
عندما نصل الى هناك

11
00:02:52,923 --> 00:02:56,343
هل نحن بخير هنا يا جاك
لقد علمت بما فعته لميلر

12
00:02:57,044 --> 00:03:00,314
حسنا ، اصنع معروفا
لنفسك ، ابق نفسك خارج الامر

13
00:03:01,046 --> 00:03:03,206
قم بواجبك واوصلنا اليى فالسيليا

14
00:03:03,807 --> 00:03:07,297
واجبي ان تسير الامور على مايرام
وان تظل هي بأمان

15
00:03:10,168 --> 00:03:11,628
اعتبريني خادمك الجديد

16
00:03:15,770 --> 00:03:19,750
اريد خطين مفتوحين مع الوحدة
احدهما للهاتف والثانى للمترجم

17
00:03:20,012 --> 00:03:22,052
سيكون صعبا على الخطوط الثابتة

18
00:03:22,892 --> 00:03:24,112
لقد فعلناه بالفعل

19
00:03:25,853 --> 00:03:26,133
جيد

20
00:03:49,500 --> 00:03:52,410
وقت الرحيل يا كايت
لقد كسرت قلوبنا جميعا

21
00:03:54,020 --> 00:03:58,100
اسفة يا مارى ، ولكن لا اعلم
ماذا وجدوا هؤلاء الرجال بالفعل

22
00:03:58,101 --> 00:04:00,371
صدقيني ، اتمنى
ان لا يجدوا شيئا

23
00:04:01,302 --> 00:04:04,112
ولكنك فضولية -
لماذا يستجوبون ابي الان -

24
00:04:05,264 --> 00:04:07,074
لانك بدأت التضحية بالعائلة

25
00:04:07,585 --> 00:04:10,785
كلا يا مارى
انه بسبب اتصال ريز بأشخاص خطيرين

26
00:04:11,545 --> 00:04:14,175
ربما كانوا ارهابيين -
انت فقدت عقلك -

27
00:04:14,986 --> 00:04:18,356
لن نضع رؤسنا بالرمل يا مارى
هذا قد يؤذى والدنا

28
00:04:19,708 --> 00:04:20,918
ولن ندع هذا يحصل

29
00:04:23,349 --> 00:04:24,039
تعالى معى

30
00:04:24,950 --> 00:04:27,630
ماذا اخبرتهم يا ريز
بماذا اقحمت والدى

31
00:04:27,790 --> 00:04:29,760
لم اقحمه بأي شئ
انها شركته

32
00:04:30,673 --> 00:04:32,823
لقد اشرت اليه
لتخرج نفسك منها

33
00:04:33,993 --> 00:04:35,552
كايت -
اخرجى عن الامر -

34
00:04:35,553 --> 00:04:37,423
لا تحدثينها هكذا ، اتسمعيني

35
00:04:38,432 --> 00:04:41,473
لقد عملت الكثير لوالدك
اشياء لا يعلم عنها احد

36
00:04:41,474 --> 00:04:43,864
والان اواجه اتهاماتك
لقد سئمت منك

37
00:04:46,275 --> 00:04:48,085
ألست على اتصال بالارهابيين

38
00:04:48,595 --> 00:04:50,685
كلا ، انا لا اعرف اي ارهابيين

39
00:04:51,476 --> 00:04:54,316
كل ما عرفته انك
استأجرتى احد لينبش ورائى

40
00:04:54,317 --> 00:04:55,598
على مايبدو انه فعل

41
00:04:55,599 --> 00:04:59,239
كلا لم يفعل ، لأن
ما وجده كان بخصوص بوب ، وليس انا

42
00:04:59,240 --> 00:05:01,270
واذا كان هناك مذنب
فهو اباك

43
00:05:01,878 --> 00:05:05,148
لا تشير الى والدى هنا -
توقفوا  ، كايت توقفى -

44
00:05:15,364 --> 00:05:16,514
عمل جيد يا كايت

45
00:05:22,726 --> 00:05:24,406
اتصل بي عندما تحصل عليه

46
00:05:27,686 --> 00:05:28,906
حسنا ، الي اللقاء

47
00:05:32,968 --> 00:05:35,298
انه رئيس هيئة الاركان بنفسه
مايك

48
00:05:36,971 --> 00:05:37,311
شيري

49
00:05:40,252 --> 00:05:42,062
تبدين جميلة ، كعادتك دائما

50
00:05:43,049 --> 00:05:45,959
ماذا تفعلين هنا ، هل طلب
منك ديفيد المجئ

51
00:05:46,013 --> 00:05:47,463
كلا ، لقد ظهرت لوحدى

52
00:05:51,013 --> 00:05:51,643
كيف حالك

53
00:05:54,174 --> 00:05:55,744
بخير يا مالك -
حسنا -

54
00:05:56,296 --> 00:05:58,976
تعرف ، انه عام ملئ بالتحدي
كما يقولون

55
00:06:01,898 --> 00:06:04,288
لقد تعلمنا من اخطائنا
وكبرنا معها

56
00:06:08,499 --> 00:06:09,769
هل تحدثت مع ديفيد

57
00:06:10,940 --> 00:06:11,160
لا

58
00:06:13,340 --> 00:06:16,480
لا اعتقد انه مستعد لسماع
هذا الان ، ليس بعد

59
00:06:19,183 --> 00:06:21,333
ولكنه ينتظرك
فلم لا تذهب اليه

60
00:06:22,622 --> 00:06:24,202
ساراك لاحقا .. بالتأكيد

61
00:06:31,425 --> 00:06:34,505
لاتخمنى ولا تقولي شيئا
اننا لا نعرف اين هو

62
00:06:35,188 --> 00:06:37,168
هذا هو الموقف -
اجل سيدتي -

63
00:06:37,668 --> 00:06:39,948
حسنا ، شكرا -
على الرحب والسعة -

64
00:06:41,868 --> 00:06:44,368
سيدي ، يجب ان نتحدث
الى رون ويلاند

65
00:06:44,709 --> 00:06:46,979
ماذا هناك ، هل علم
احد باحتجازه

66
00:06:47,911 --> 00:06:52,971
لقد تلقت جيني مكالمة من المنتج الخاص
به واخبرها انه لم يره منذ 4 ساعات

67
00:06:53,073 --> 00:06:55,563
ويعرفون ان اخر شخص
كان معه هو انت

68
00:06:56,193 --> 00:06:57,063
وتتسرب القصة

69
00:06:58,273 --> 00:06:59,953
مايك ، من الجيد ان اراك

70
00:07:00,395 --> 00:07:02,365
لقد جئت باسرع وقت
اهلا لين

71
00:07:02,955 --> 00:07:03,295
مايك

72
00:07:07,035 --> 00:07:09,485
لقد ابلغنى ارمس بسرعة
بحالة ويلاند

73
00:07:10,356 --> 00:07:12,986
واجريت بحثا لارى
مدى سلطاته التنفيذية

74
00:07:14,439 --> 00:07:18,239
وانه يجب اخذالموقف ضد الاعلام
في اوقات الازمات الوطنية

75
00:07:20,400 --> 00:07:22,900
عندما قلت تسرب القصة
اي قصة تقصد ؟

76
00:07:23,440 --> 00:07:26,880
اجعل ويلاد يظهر انه كان
في بورتلاند لمسألة شخصية

77
00:07:28,123 --> 00:07:32,443
سيساعدنا ارمس في ترتيب الامر
ولكنا سنحتاج الى فريق باقى اليوم

78
00:07:35,324 --> 00:07:37,774
ابلغ ارمس بالتحرك -
حسنا يا سيدي -

79
00:07:43,246 --> 00:07:44,406
لقد التقيت بشيري

80
00:07:46,366 --> 00:07:50,036
هل اربط الامر بسب ما حصل اليوم -
لقد جائت بمفردها -

81
00:07:50,528 --> 00:07:54,138
هذا ما اخبرتنى به ، ولكنى متفاجئ
من ابقائك لها هنا

82
00:07:57,129 --> 00:07:58,869
للوقت الحاضر فقط يا مايك

83
00:08:01,851 --> 00:08:06,051
لنذهب الى او سي
سأخذك الى هناك بسرعة ، فمازال امامنا الكثير

84
00:08:07,972 --> 00:08:09,952
ارسلي هذا الى القسم -
اجل -

85
00:08:13,654 --> 00:08:14,934
سيد ميسون -
اجل -

86
00:08:15,255 --> 00:08:19,215
لقد اغلقت الخط مع ميلر الان -
كيف الامر بين جاك ونينا -

87
00:08:19,416 --> 00:08:22,386
لا يعرف ، لقد خدره جاك
وصعد الطائرة بدونه

88
00:08:23,739 --> 00:08:25,019
اخبريني انك تمزحين

89
00:08:25,898 --> 00:08:28,578
انهم يعيدون ايد الان
ماذا تريدنى ان اصنع

90
00:08:28,579 --> 00:08:31,079
وهم على الطائرة
لايمكننا فعل اي شئ

91
00:08:31,820 --> 00:08:34,140
نأمل ان لا يغطى انتقامه على حكمه

92
00:08:35,501 --> 00:08:39,121
اتعنى ان يخدر باقى عملائنا -
انت تعلمين انه مجنون -

93
00:08:40,182 --> 00:08:43,032
لهذا لم ارده هنا
ولكنه يحصل على النتائج

94
00:08:45,023 --> 00:08:46,883
ونحن نحتاج الى نتائج كبيرة

95
00:09:08,671 --> 00:09:11,641
اهذا بسب ابلاغك شيري
بان هناك مؤامرات ضدك

96
00:09:11,750 --> 00:09:12,960
انه امر غير صحيح

97
00:09:17,913 --> 00:09:21,173
ولكنه ان كان حقيقيا
فسوف يردنا عن امر القنبلة

98
00:09:22,275 --> 00:09:25,394
شيري كانت محقة بشأن
الاخلاء العسكرى من لوس انجلوس

99
00:09:25,395 --> 00:09:26,615
هذه معلومات دقيقة

100
00:09:27,756 --> 00:09:30,496
ان لديها مصادر مخفية هنا
ولكن المؤامرة

101
00:09:32,077 --> 00:09:34,987
لاتنسى من اين جائت
ربما لديها جدول اعمال

102
00:09:36,077 --> 00:09:38,927
انا مدرك لهذا يا مايك
اريد معرفة مصدرها

103
00:09:42,640 --> 00:09:44,500
دعنى اهتم بامر العصابة هذه

104
00:09:46,321 --> 00:09:48,121
وااذ كان هناك شئ
سأكتشفه

105
00:09:49,002 --> 00:09:52,972
اما الان فالبلاد تحتاج
الى اهتمامك بموقفنا في لوس انجلوس

106
00:09:57,284 --> 00:09:58,214
ابدء بستانتون

107
00:10:00,324 --> 00:10:00,844
ستانتون

108
00:10:02,846 --> 00:10:05,756
انه رئيس الادارة
هل يتآمر ضد رئيس امريكا

109
00:10:07,567 --> 00:10:10,707
مع مالدى من معلومات فأنه
دائم كان من حلفائك

110
00:10:12,248 --> 00:10:14,518
ولكنه ايضا كان رئيس
اريك رابيرن

111
00:10:16,409 --> 00:10:18,729
ولا اتوقع انه يستطيع ان يحل محله

112
00:10:20,170 --> 00:10:23,550
انهم على نفس الصفحة -
هذا لا يكفى لاتهام جورج -

113
00:10:24,610 --> 00:10:28,400
اعرف ، واريدك ان تتفحص الامر
واتمنى ان تثبت اننى مخطأ

114
00:10:34,974 --> 00:10:38,584
سأتحدث عليه بمجرد ان استقر
وأرى ما يمكننى ان افعله

115
00:10:40,175 --> 00:10:41,095
شكرا يا مايك

116
00:10:52,661 --> 00:10:54,701
كم لدينا لنهبط -
عشر دقائق -

117
00:11:02,902 --> 00:11:06,112
كم يبعد فاهين عن المطار -
سأخبرك حينما نهبط -

118
00:11:07,544 --> 00:11:12,674
نحن نحارب الوقت هنا ومن الافضل ان
نبدأ بالكلام ، كم يبعد فاهين عن المطار

119
00:11:12,945 --> 00:11:15,805
نحتاج لتعاونها يا جاك
التهديد لن يساعدنا

120
00:11:21,149 --> 00:11:21,489
حسنا

121
00:11:22,986 --> 00:11:25,376
بدلى ملابسك
اريدك ان تظهرى كمدنية

122
00:11:32,190 --> 00:11:33,000
هيا ، تحركي

123
00:11:35,072 --> 00:11:35,352
كلا

124
00:11:37,433 --> 00:11:38,993
هنا ، لن تغيب عن نظرى

125
00:12:24,726 --> 00:12:25,936
كل شئ على مايرام

126
00:12:27,606 --> 00:12:31,456
لماذا لا تجلبه
انه ليس يرتز مارلتون ، ولكنه يعمل لدينا

127
00:12:31,488 --> 00:12:33,758
سأذهب اليه -
يجب ان اذهب الان -

128
00:12:35,890 --> 00:12:37,930
اجل -
جاك سيهبط في فاسيليا -

129
00:12:39,169 --> 00:12:42,199
هل حصلنا على مكان فاهين -
ليس قبل الهبوط -

130
00:12:42,690 --> 00:12:45,030
تابعى الامر ، سأنزل الان -
حسنا -

131
00:12:57,373 --> 00:12:58,303
تريدينها حارة

132
00:13:03,738 --> 00:13:04,538
هل معك فكة

133
00:13:09,098 --> 00:13:09,498
مرحبا

134
00:13:10,658 --> 00:13:11,758
جون ، انا والدك

135
00:13:14,899 --> 00:13:16,989
هل مازلت معى -
اجل انا هنا -

136
00:13:19,540 --> 00:13:21,100
اعرف انه مضى وقت طويل

137
00:13:22,782 --> 00:13:23,772
سنتان -
اجل -

138
00:13:25,222 --> 00:13:25,852
هذا خطأى

139
00:13:31,264 --> 00:13:33,004
جون ، اريد ان اراك اليوم

140
00:13:33,505 --> 00:13:35,195
لا استطيع -
الامر هام -

141
00:13:36,344 --> 00:13:40,387
ابي ، ان لا تستطيع ان تدعونى
من السماء ويجب ان اقفز اليك

142
00:13:40,388 --> 00:13:43,588
لا اريد ان اراك ، وان اردت
فانا مشغول للغاية

143
00:13:43,948 --> 00:13:47,088
اعرف بانى شديد عليك
وانى لست شخصا محبب اليك

144
00:13:47,549 --> 00:13:51,739
ولكن افعل هذا من اجلى
تعلى الى مقر الوحدة ، انت تعرف مكانه

145
00:13:52,310 --> 00:13:55,280
لا استطيع ذلك اليوم
اننى مشغول بامور هامة

146
00:13:55,510 --> 00:13:59,191
اخبرنى ما الامر -
اريد ان اراك يا جون ، هذا هو الامر

147
00:13:59,192 --> 00:14:02,562
يبدو انك لا تسمعنى
سأتصل بك حينما تحين لي فرصة

148
00:14:26,118 --> 00:14:26,518
انهضى

149
00:14:53,846 --> 00:14:54,246
لنذهب

150
00:15:04,249 --> 00:15:07,370
انا العميل دوكرتى -
جاك باور ، فيلبس و هاريس -

151
00:15:07,371 --> 00:15:09,001
نحن جاهزون
ماهو الموقع

152
00:15:10,612 --> 00:15:12,992
الى اين نذهب يا نينا
ماهو الموقع

153
00:15:14,334 --> 00:15:16,434
مخزن في شمال كولينز -
الاسم -

154
00:15:17,096 --> 00:15:19,386
المقتنيات الهلالية -
كيف سننتقل -

155
00:15:19,975 --> 00:15:22,415
ثلاث فرق مع ثلاث عريات
تحت اوامرك

156
00:15:23,495 --> 00:15:26,575
ان المتجر داخل منطقة انزا
ليس بعيدا من هنا

157
00:15:27,455 --> 00:15:29,965
يمكننا ان نتمركز هنا -
حسنا فليكن -

158
00:15:32,537 --> 00:15:34,577
ماذا ستفعل بها -
ستبقى معى -

159
00:15:35,180 --> 00:15:37,520
لماذا ، لتبقى هنا
ويراقبها الرجال

160
00:15:38,460 --> 00:15:39,690
سأستخدمها -
كيف -

161
00:15:40,901 --> 00:15:41,241
سترى

162
00:15:45,623 --> 00:15:45,963
شكرا

163
00:15:48,782 --> 00:15:50,642
روجر -
لقد سمعت انك هنا -

164
00:15:53,065 --> 00:15:55,915
لقد فهمت من الرئيس انك
استلمت صفحة اريك

165
00:15:57,264 --> 00:15:59,824
لقد فصل اريك
وكان الرئيس محقا بفصله

166
00:16:01,307 --> 00:16:04,277
وعندما طرد ، لابد
من وجود شخص ليدعم مكانه

167
00:16:09,470 --> 00:16:11,740
لدى اعمال كثيرة اليوم
هل تعذرنى

168
00:16:13,309 --> 00:16:16,509
في الحقيقة
ان الرئيس يريدنى ان ادخل الى يومك

169
00:16:17,390 --> 00:16:20,480
هذا سيكون صعبا
انا اتحرك بسرعة ميل بالدقيقة

170
00:16:20,911 --> 00:16:24,131
افهم ، ايمكننى الاطلاع
على الاوراق الهامة لديك

171
00:16:28,392 --> 00:16:31,262
لألحق اللعبة-
بالتأكيد ستقدم لنا المساعدة

172
00:16:32,836 --> 00:16:35,916
انا على المحطة الرابعة هنا
احضر لي ما لديك

173
00:16:50,361 --> 00:16:52,881
ماالجديد -
الوحدة لديها ادلة جديدة -

174
00:16:54,642 --> 00:16:58,672
لقد هاجموا مخزن في اطراف المدينة
ووجدوا بعض المواد المشعة

175
00:16:59,923 --> 00:17:03,433
ولانغلى تستخدم الاقمار الصناعية
لتتعرف من كان هناك

176
00:17:03,805 --> 00:17:06,325
هل مات المشتبهون -
لقد كان هناك اطلاق للنيران -

177
00:17:06,326 --> 00:17:07,896
وحصل القسم على هوياتهم

178
00:17:09,686 --> 00:17:10,086
ماهذا

179
00:17:10,846 --> 00:17:12,406
جاك باور دخل في تحقيق

180
00:17:14,327 --> 00:17:16,127
اعتقدت انه رفض
بعد مهمته

181
00:17:17,367 --> 00:17:20,167
كلا ، انه يقود الفريق
ويتتبع محمد فاهين

182
00:17:20,329 --> 00:17:23,779
ونينا مايرز ، التى حصلت على
حصانتك ، تساعدهم الان

183
00:17:27,411 --> 00:17:29,932
جاك باور ونينا مايرز
يعملون مع بعضهم ؟

184
00:17:29,933 --> 00:17:31,323
اجل
اعتقد انه تطوع

185
00:17:36,412 --> 00:17:39,512
ماهى التحصينات -
سنقوم بالاختراق في 30 ثانية

186
00:17:40,815 --> 00:17:43,205
ماذا عن السطح -
تبدو فكرة فعالة -

187
00:17:44,215 --> 00:17:46,195
كلا ، لديه مجسات على الحوائط

188
00:17:47,257 --> 00:17:50,136
واذا دخلتم من الباب الامامى
فيسقوم فاهين بقتل نفسه

189
00:17:50,137 --> 00:17:52,347
واذا حصل ، فتحت خارج لوس انجلوس

190
00:17:52,816 --> 00:17:55,546
انه لا يريد ضرر اضافى
ولكنه يحمى خطته

191
00:17:56,538 --> 00:17:59,139
نحن خارج الافتراضات
نريد هذا الرجل حيا

192
00:17:59,140 --> 00:18:02,240
هجوم بالغز -
انه يعرف خطواتنا ، ومستعد لها -

193
00:18:02,900 --> 00:18:05,000
وكيف ذلك -
لقد اعلمته اياها -

194
00:18:06,742 --> 00:18:08,432
لايهم
نينا ستدخلين انتى

195
00:18:09,223 --> 00:18:10,683
ماذا ؟ -
انه يعرفك -

196
00:18:11,023 --> 00:18:14,063
ويعرف اننى بالسجن -
اجعليه يصدق انك هربتى -

197
00:18:14,585 --> 00:18:17,325
في يوم انفجار القنبلة
سيعلم اننى كاذبة

198
00:18:17,464 --> 00:18:21,904
انتى ماهرة بذلك ، وهو طريقنا الوحيدة
نحن نحتاج الى ثلاثون ثانية

199
00:18:22,106 --> 00:18:25,776
انه سيضع رصاصة برأسي قبلها
ثم سيدير المسدس الى نفسه

200
00:18:27,707 --> 00:18:30,377
اذن تأكدى ان لا يدير
المسدس الى نفسه

201
00:18:47,232 --> 00:18:50,152
كيف هو الامر -
جيد ولكننا نتنظر النتائج -

202
00:18:50,754 --> 00:18:52,144
ومن سيتكلم مع فاهين

203
00:18:53,196 --> 00:18:57,346
لقد اعطتنا نينا المعلومات -
سيد مسيون ، انه طونى على الخط -

204
00:19:04,037 --> 00:19:06,017
اجل -
نايرز بدأ في التحدث -

205
00:19:07,237 --> 00:19:10,427
يقول ان بوب وارنر هو الذى
يتعامل مع سيد علي

206
00:19:10,481 --> 00:19:12,800
وبالطبع وارنر يدعى انه
لا يعرف شيئا

207
00:19:12,801 --> 00:19:15,381
اجلبهم الاثنان وافصلهم
وسنعرضهم للضغط

208
00:19:16,441 --> 00:19:18,421
هل تعطيني الامر بالقبض عليهم

209
00:19:18,763 --> 00:19:21,613
ان لم يكن الامر وديا ، اجل -
بأي تهمة -

210
00:19:22,724 --> 00:19:23,884
مهما يكن
احضرهم

211
00:19:29,644 --> 00:19:29,984
حسنا

212
00:19:35,846 --> 00:19:38,816
ماذا سيحدث مع ابي -
اعطنى دقيقة من فضلك -

213
00:19:42,730 --> 00:19:45,410
سنأخذ بوب وارنر
سننهى الامر في الوحدة

214
00:19:46,050 --> 00:19:46,390
حسنا

215
00:19:48,651 --> 00:19:50,571
ريز ، احتاج اليك لتأتى معنا

216
00:19:51,130 --> 00:19:53,350
الى اين -
وحدة مكافحة الارهاب -

217
00:19:54,372 --> 00:19:55,892
لماذا -
استجواب اخر -

218
00:19:56,412 --> 00:19:58,082
لن آتى معك الى اي مكان

219
00:19:59,134 --> 00:20:02,864
انا لم اعتقل احدكم .. بعد
ولكن لا تدعنى استخدم القوة

220
00:20:04,534 --> 00:20:06,694
ستأتى معنا بالطريقة التى ترغبها

221
00:20:09,217 --> 00:20:11,367
اعمل ما يقوله الرجل
لا تجادله

222
00:20:11,697 --> 00:20:13,907
بوب ، لم افعل شيئا خطأ -
ريز -

223
00:20:14,778 --> 00:20:16,398
افعل هذا من اجلى ياريز

224
00:20:20,298 --> 00:20:20,638
حسنا

225
00:20:25,701 --> 00:20:28,451
اذن ، سأصكحبكم -
لايمكنك هذا يا سيدتى -

226
00:20:28,941 --> 00:20:30,921
سأتبعكم
لقد خربتم يوم زفافي

227
00:20:32,183 --> 00:20:33,923
ولن ادعك تفصلنى عن خطيبي

228
00:20:38,905 --> 00:20:39,475
هيا بنا

229
00:20:48,028 --> 00:20:48,308
ابي

230
00:20:49,428 --> 00:20:51,948
اتصلى بالجميع
واعلميهم يتأجيل الزفاف

231
00:20:53,269 --> 00:20:55,189
اتصلى بلاري
اخبريه اين انا

232
00:20:55,669 --> 00:20:58,179
ابي ، ان لاري محامى ضريبي -
لايهم -

233
00:20:58,949 --> 00:21:00,219
سيعلم ما يجب عمله

234
00:21:01,469 --> 00:21:02,459
حسنا -
حسنا -

235
00:21:22,396 --> 00:21:23,146
مساء الخير

236
00:21:23,718 --> 00:21:27,398
انتما الاثنان لم تتعرفا رسميا
لين كراسجي وشيري بالمر

237
00:21:28,439 --> 00:21:30,119
لين ، من اللطيف ان اراك

238
00:21:31,359 --> 00:21:35,099
سيدة بالمر ، سيدي هناك
بعض التعليمات من المدير ستانتن

239
00:21:37,122 --> 00:21:39,212
يريد ان تنتهى في هذا الاجتماع

240
00:21:41,081 --> 00:21:45,111
حسنا ، دعينا نلتقط انفاسنا
لين ، لقد كنت منفذة هامة اليوم

241
00:21:45,685 --> 00:21:47,605
وارجو منح شيري ترخيصا مؤقتا

242
00:21:49,366 --> 00:21:51,176
حسنا -
هذا الاجتماع بخصوص

243
00:21:52,805 --> 00:21:55,485
ان هناك اشخاص داخل
الادارة يعملون ضدى

244
00:21:57,086 --> 00:21:58,076
ضدك -
ديفيد -

245
00:21:59,368 --> 00:22:02,618
اظن انه يجب عليك ان تصرف
لين الى روجر سنانتن

246
00:22:15,210 --> 00:22:18,370
سيادة الرئيس -
لقد تحركت الامور بسرعة اليوم -

247
00:22:18,893 --> 00:22:22,283
ان مشكلتنا مركبة بخصوص
امكانية معرضتنا من فئاتنا

248
00:22:22,934 --> 00:22:25,724
وهل تظن ان روجر جزء منها -
هذا محتمل -

249
00:22:27,296 --> 00:22:30,546
اذا سمحت لي يا سيدي
من قادك الى هذا الافتراض

250
00:22:31,416 --> 00:22:33,616
انه امر مزعج بالنسبة لي يا لين

251
00:22:34,737 --> 00:22:38,417
ولكن حادثة هليكوبتر السفير
حلت الكثير حول قضايا روجر

252
00:22:40,218 --> 00:22:44,428
تلك القضية مشتركة مع الكثيرين -
انا اسفة للمقاطعة يا ديفيد -

253
00:22:45,900 --> 00:22:48,450
هناك شئ اخر ربما
لا تعرفينه يا لين

254
00:22:50,660 --> 00:22:52,990
وهو ان روجر ستانتن

255
00:22:53,262 --> 00:22:56,762
كان لديه اجتماع سري مع
رئيس الاقاليم لمجلس الشيوخ

256
00:22:57,303 --> 00:23:00,043
وان اريك رابين كان حاضرا

257
00:23:01,905 --> 00:23:04,885
بالحقيقة يا شيري
انا مدركة لهذه الاجتماعات

258
00:23:06,308 --> 00:23:08,828
وانهم كانوا يصيغون
بعض القواعد الحزبية

259
00:23:08,829 --> 00:23:11,929
لتوقيف بعض المخصصات
المشكوك بنفعها لدى الجيش

260
00:23:13,828 --> 00:23:17,148
وهذا هو السبب الوحيد
الذى لم اطلعك بسببه سابقا

261
00:23:17,789 --> 00:23:20,519
لان التصويت لم يكون
قبل شهرين من الان

262
00:23:22,591 --> 00:23:25,921
ولكن لدى العديد من التفاصيل
المسجلة لتطلع عليها

263
00:23:29,672 --> 00:23:31,412
هذا لا يحل مشكلتنا اليوم

264
00:23:32,033 --> 00:23:35,473
يجب ان نتفادى الكارثة ولايمكن
ان يعمل الناس ضدنا

265
00:23:37,635 --> 00:23:40,725
واريد ان اتأكد ان روجر ستانتن
مدعم لادارتنا

266
00:23:43,517 --> 00:23:44,907
انا اعمل بجانب روجر

267
00:23:45,998 --> 00:23:48,438
اود ان تتابعى حديثك معه بشكل طبيعي

268
00:23:50,359 --> 00:23:54,039
ولقد وضعت هنا قائمة باسماء
الاشخاص الذين قد يساعدونا

269
00:23:56,360 --> 00:23:57,050
شكرا مايك

270
00:24:47,917 --> 00:24:50,717
مكتب تحقيقات لوس انجلوس
بول كولفن يتحدث

271
00:24:50,878 --> 00:24:53,378
انا كايت ورنر
هل رولف بوتن موجود ؟

272
00:24:53,758 --> 00:24:56,318
كلا للاسف
هل يمكننى مساعدتك في شئ ؟

273
00:24:57,960 --> 00:25:00,880
اريد التحدث الى رالف -
لقد غادرنا اليوم -

274
00:25:01,920 --> 00:25:05,300
انه يعمل لدى وانا مدير
المكتب ان اردتى المساعدة

275
00:25:08,642 --> 00:25:09,572
اريد المساعدة

276
00:25:11,082 --> 00:25:13,522
لقد دخلت للتو على سجلات ابي الخاصة

277
00:25:20,287 --> 00:25:20,567
لين

278
00:25:22,527 --> 00:25:24,037
اجل -
هل لي بثانية -

279
00:25:24,326 --> 00:25:24,906
بالتأكيد

280
00:25:34,288 --> 00:25:37,198
انا اعلم انك منزعجة
لاننى اخذت بعض مهامك

281
00:25:38,852 --> 00:25:41,882
ولكن الامر ، اننى لست رسميا
ضمن فريق ديفيد

282
00:25:42,012 --> 00:25:45,572
سيدة بالمر ، ان مضايقتى ليست
بسببك ابدا ضمن الفريق

283
00:25:46,534 --> 00:25:48,394
قلقى الوحيد هو خدمة الرئيس

284
00:25:49,172 --> 00:25:52,813
احتاج لمعرفة ان كل ماهو
حوله مؤهلين ، وانا لا اعرفك

285
00:25:52,814 --> 00:25:55,724
تبدين امرأة ذكية
ولكن دعيني اوضح لك امرا

286
00:25:59,657 --> 00:26:02,037
ديفيد لم يصل الى مكانته هذه لوحده

287
00:26:02,697 --> 00:26:04,847
كان لديه فريق
مؤهل طوال حياته

288
00:26:06,739 --> 00:26:09,299
من الواضح انك احدهم
ولكن لست افضلهم

289
00:26:13,461 --> 00:26:15,371
ويجب ان نحترم من هم بمكتبه

290
00:26:17,823 --> 00:26:19,863
فقد يكونوا قادرين على مساعدتك

291
00:26:28,466 --> 00:26:28,806
حسنا

292
00:26:37,148 --> 00:26:38,418
كونى حذرة يا شيري

293
00:26:40,149 --> 00:26:42,709
اريد لين
لا تحولين الامر الى منافسة

294
00:26:44,230 --> 00:26:44,570
افهم

295
00:26:46,510 --> 00:26:49,540
اردت ان اعلمها اننى لست
هنا لتزيين النوافذ

296
00:26:53,592 --> 00:26:56,402
اعلم انها فهمت الرسالة -
سأتصرف ، اعدك -

297
00:26:59,994 --> 00:27:02,324
شيري ، ليس لديك
اصدقاء هنا اليوم

298
00:27:07,356 --> 00:27:10,336
بالحقيقة ، في كل
وقت اتلقى نصيحة باستبعادك

299
00:27:16,038 --> 00:27:17,198
ولماذا لم تفعل ؟

300
00:27:18,558 --> 00:27:21,758
لانك قد تجلبين لي بمعلومات
لا احد يقدر عليها

301
00:27:40,284 --> 00:27:41,034
ابطء سرعتك

302
00:27:42,725 --> 00:27:45,815
عندما تتأكدين من هويته
سيكون لدينا 30 ثانية

303
00:27:47,006 --> 00:27:48,226
هذا هو -
اخرجى -

304
00:27:50,088 --> 00:27:50,488
اخرجى

305
00:27:55,690 --> 00:27:57,720
الى كل الفرق
لقد تحركت نينا

306
00:28:00,492 --> 00:28:01,412
فريق 2 ، علم

307
00:28:08,694 --> 00:28:10,264
ابقوا على التردد الاول

308
00:28:31,222 --> 00:28:33,092
ميشيل ، هل تسمعيني -
اجل -

309
00:28:33,340 --> 00:28:35,490
لقد دخلت ، نحن في مواقعنا الان

310
00:28:43,102 --> 00:28:44,322
هل يمكننى مساعدتك

311
00:28:48,264 --> 00:28:51,503
يجب على ان ارى محمود -
اسفة ، لايوجد شخصا بهذا الاسم -

312
00:28:51,504 --> 00:28:53,244
اخبريه ان نينا هنا لتراه

313
00:28:55,027 --> 00:28:55,367
نينا

314
00:29:01,029 --> 00:29:02,359
انتظرى هنا من فضلك

315
00:29:35,597 --> 00:29:36,287
تعالى معى

316
00:29:47,881 --> 00:29:50,741
ميشيل ، لدى شوشرة
لاارى شيئا ، ماذا يجرى

317
00:29:52,002 --> 00:29:53,102
تقودها خلال باب

318
00:29:58,244 --> 00:29:58,994
عند الحائط

319
00:30:01,965 --> 00:30:02,715
ارفعى يداك

320
00:30:06,725 --> 00:30:07,655
انهم يفحصونها

321
00:30:13,488 --> 00:30:16,298
ماذا يقولون -
انهم يعتقدون انها بالسجن -

322
00:30:16,809 --> 00:30:18,029
اخبرتهم انها هربت

323
00:30:28,013 --> 00:30:30,583
يأخذونها الى غرفة اخرى
الجهة الشرقية

324
00:31:18,907 --> 00:31:21,817
الى من تتحدث -
لا اعرف ، ان وجهه مظلما -

325
00:31:22,907 --> 00:31:23,717
ماذا يقولون

326
00:31:24,909 --> 00:31:27,109
انها تشرح له كيف هربت من السجن

327
00:31:29,430 --> 00:31:32,690
جاك ، هل ننطلق -
ليس قبل ان نتأكد انه فاهين -

328
00:31:42,834 --> 00:31:44,874
لقد اختفى الصوت -
نحن كذلك -

329
00:31:45,114 --> 00:31:46,564
حسنا ، هيا بنا جميعا

330
00:32:12,401 --> 00:32:13,561
ابقوا في مواقعكم

331
00:32:20,082 --> 00:32:20,652
هيا بنا

332
00:32:23,284 --> 00:32:24,274
ابقوا بمواقعكم

333
00:32:30,448 --> 00:32:30,908
اذهبوا

334
00:32:36,128 --> 00:32:37,758
فيليبس
فاهين في غيبوبة

335
00:32:39,410 --> 00:32:41,040
نينا هربت
أمنوا المبنى

336
00:32:42,290 --> 00:32:45,210
هنا فيليبس
نحتاج للاسعاف في المدخل الشرقى

337
00:33:14,341 --> 00:33:15,031
الق سلاحك

338
00:34:26,599 --> 00:34:31,309
اننا نغادر لوس انجلوس الى عمتى كارول
سنكون عندها بعد 4 او 5 ساعات

339
00:34:32,401 --> 00:34:33,741
حسنا ، سنفعل
وداعا

340
00:34:41,603 --> 00:34:43,353
اللعنة -
لابد انك تمزح -

341
00:34:46,366 --> 00:34:49,346
ابقى هادئة -
هائدة ، نحن في سيارة مسروقة -

342
00:35:16,135 --> 00:35:18,575
الرخص من فضلك -
هل قمت بشئ خاطئ -

343
00:35:19,334 --> 00:35:20,314
لقد كنت مسرعا

344
00:35:26,176 --> 00:35:28,396
رخصتك ايضا -
انها سيارة رئيسي -

345
00:35:28,937 --> 00:35:30,907
لست متأكدة من انه تركها هنا

346
00:35:35,339 --> 00:35:37,139
اعتقد ان هذه هي -
تفضل -

347
00:35:45,783 --> 00:35:46,823
سأعود لكم حالا

348
00:36:00,025 --> 00:36:02,424
ماذا تفعل -
هل تري شيئا اخر جورج -

349
00:36:02,425 --> 00:36:04,225
كلا اخرج من هنا -
حسنا -

350
00:36:05,308 --> 00:36:06,108
اسف يا جون

351
00:36:07,988 --> 00:36:09,728
اخبرتك اننى اريد ان اراك

352
00:36:12,989 --> 00:36:13,969
ماذا يجرى هنا

353
00:36:15,431 --> 00:36:17,701
انت لا تتابع الاخبار ، اليس كذلك

354
00:36:17,871 --> 00:36:22,061
اذا كنت تريد التقرب فلا اعتقد
انه يجب عليك ان تعتقلنى لذلك

355
00:36:26,154 --> 00:36:30,814
ليس لدى الكثير من الوقت يا جون
هناك الكثير ، لذلك لن استطيع الشرح

356
00:36:32,355 --> 00:36:35,035
انت لا يمكنك ان تشرح اي شئ -
انه عملي -

357
00:36:35,036 --> 00:36:37,886
هل ستبحث عن عائلة جديدة -
هذا لن يحدث -

358
00:36:40,118 --> 00:36:41,628
اسمع ، اعرف بأنك غاضب

359
00:36:43,438 --> 00:36:45,868
انا لست غاضبا يا ابي
انا لا اهتم

360
00:36:48,199 --> 00:36:50,629
انا لا افهم ما تحاول ان توضحه هنا

361
00:36:57,922 --> 00:36:59,902
سأعطيك رقم حساب
لايعرفه احد

362
00:37:02,724 --> 00:37:05,744
يوجد به 200 الف دولار
اريدك ان تحصل عليها

363
00:37:07,405 --> 00:37:10,495
تكلم مع محاسبي القانونى
وهو سيحول لك الحساب

364
00:37:11,806 --> 00:37:14,086
احضرتنى الى هنا
لتعطيني النقود ؟

365
00:37:15,048 --> 00:37:18,598
ماذا تتوقع ان افعل ، ان اعانقك
انا لا اريد اموالك

366
00:37:20,009 --> 00:37:22,159
اذن اعطها لأمك
انها ستهتم بها

367
00:37:24,288 --> 00:37:26,918
لاننى لم اعد بحاجة اليها -
ولماذا ؟ -

368
00:37:34,773 --> 00:37:35,813
لماذا يا ابي -

369
00:37:37,173 --> 00:37:41,423
انت لم تجلبنى الى هنا
لأخذ ثروتك الصغيرة دون ان اعرف مايجرى

370
00:37:43,895 --> 00:37:45,045
انا اموت يا جون

371
00:38:12,782 --> 00:38:13,642
هل هو سرطان

372
00:38:17,185 --> 00:38:18,805
شئ من هذا القبيل ، اجل

373
00:38:22,585 --> 00:38:25,785
جون ، انظر
هناك شئ ما سيصيب لوس انجلوس اليوم

374
00:38:29,829 --> 00:38:32,279
اريدك ان تغادر الان -
اغادر الان -

375
00:38:33,028 --> 00:38:35,708
اذهب الى فينكس ، وابق
مع والدتك قليلا

376
00:38:36,151 --> 00:38:37,891
اعنى ، ان المكان خطر هنا

377
00:38:40,511 --> 00:38:43,881
لا استطيع ان اوضح لك
لكن ارجوك ان تغادر ، حسنا

378
00:38:47,992 --> 00:38:48,452
اللعنة

379
00:38:54,874 --> 00:38:55,734
انت فتى طيب

380
00:38:58,476 --> 00:38:59,466
حسنا -
حسنا -

381
00:39:00,678 --> 00:39:02,418
غادر المكان
هل هذا واضح

382
00:39:15,200 --> 00:39:15,600
يالهى

383
00:39:18,601 --> 00:39:20,821
السيارة مسجلة
باسم جيري ماثيسون

384
00:39:23,762 --> 00:39:27,022
لا يجب ان يرجوعنا الى لوس انجلوس -
اعلم هذا -

385
00:39:28,284 --> 00:39:30,144
لماذا اخذوا كل هذا الوقت ؟

386
00:39:44,609 --> 00:39:46,879
قلتى ان هذه سيارة رئيسك -
اجل -

387
00:39:49,891 --> 00:39:51,991
من هذه الفتاة -
انا مربيتها -

388
00:39:53,330 --> 00:39:55,140
ماذا -
انها جليسة اطفال -

389
00:39:56,493 --> 00:39:57,473
لم اتحدث اليك

390
00:40:03,775 --> 00:40:04,525
سأخبرك بشئ

391
00:40:07,056 --> 00:40:08,976
سأتركك تمضى
ولكن خفض سرعتك

392
00:40:12,416 --> 00:40:14,516
اشكرك ايها الضابط -
شكرا لك -

393
00:40:25,539 --> 00:40:25,939
انتظر

394
00:40:35,983 --> 00:40:38,553
اريدك ان تغادر السيارة
وتفتح الحقيبة

395
00:40:40,305 --> 00:40:42,875
اريدك ان تغادر السيارة
وتفتح الحقيبة

396
00:41:14,156 --> 00:41:16,416
ضع يداك على راسك
ونم على الارض

397
00:41:17,035 --> 00:41:17,435
انبطح

398
00:41:19,555 --> 00:41:20,715
اخرجى من السيارة

399
00:41:22,716 --> 00:41:24,816
ماذا جرى -
استلقى على الارض -

400
00:41:25,958 --> 00:41:27,648
كارلا
يالهى ، لقد قتلها

401
00:41:28,600 --> 00:41:31,400
ماذا يجرى يا كيم-
ميجن ، ابق بالسيارة -

402
00:41:31,600 --> 00:41:32,350
ارفعى يداك

403
00:41:35,359 --> 00:41:36,109
ابقوا هناك

404
00:41:37,801 --> 00:41:39,601
ضابط في حاجة الى المساعدة

