1
00:01:48,075 --> 00:01:52,956
لقد حجزت بشكل غير قانونى من
قبل الرئيس لمدة ست ساعات

2
00:01:53,036 --> 00:01:56,115
وهذا يخبرنا مدى اهمية هذه
المعلومات التى يحميها من التسرب

3
00:01:56,196 --> 00:01:57,275
كلا يا كارين

4
00:01:57,355 --> 00:02:00,236
هذا لا يبدو جيدا

5
00:02:00,316 --> 00:02:04,277
ان ويلاند حصل على مصدر يمده
بالمعلومات من داخل ادارة الرئيس واريد معرفته

6
00:02:04,357 --> 00:02:06,397
حسنا

7
00:02:06,476 --> 00:02:09,597
اتصلى بي فور حصولك عليه

8
00:02:09,677 --> 00:02:12,877
كلا ، اريد المعلومات

9
00:02:16,038 --> 00:02:18,239
ماذا جرى -
اخبريني انت -

10
00:02:18,319 --> 00:02:22,479
ماذا يعنى هذا -
لقد احتوينا ويلاند لمدة ست ساعات -

11
00:02:22,560 --> 00:02:24,880
وخرج بسبب مقابلتك له

12
00:02:24,959 --> 00:02:26,960
هل تعتقد اننى السبب في هذا

13
00:02:28,000 --> 00:02:31,400
حتى وان كانت لى الامكانية
ولكنها ليست لدى

14
00:02:31,481 --> 00:02:35,842
كيف اخرج ويلاند لأثارة الرعب
خصوصا اليوم

15
00:02:35,921 --> 00:02:40,643
لا ادرى -
ديفيد ، ليس لي علاقة بالامر -

16
00:02:41,681 --> 00:02:44,962
اقسم بحياة اولادى

17
00:02:46,443 --> 00:02:48,604
سيادة الرئيس

18
00:02:48,683 --> 00:02:50,444
انتظرى هنا

19
00:02:54,244 --> 00:02:57,685
هل عثرت على ارمس
اريد معرفة كيف تخطاه ويلاند

20
00:02:57,765 --> 00:02:59,765
القى نظرة

21
00:03:00,765 --> 00:03:02,726
ماهذا ؟

22
00:03:02,804 --> 00:03:05,887
انها كاميرا رقمية
مخفاه لمراقبة القسم

23
00:03:05,966 --> 00:03:08,647
هذا ارمس

24
00:03:08,727 --> 00:03:11,087
لقد حدث هذا منذ 25 دقيقة

25
00:03:15,287 --> 00:03:17,488
ارمس اطلق سراحه -
اجل -

26
00:03:18,608 --> 00:03:20,529
اين هو الان -
لم نجده بعد -

27
00:03:20,609 --> 00:03:24,129
سيدي ، ان كان ارمس
يعمل ضدك متخفيا

28
00:03:24,209 --> 00:03:26,729
انه لم يعد متخفى الان
انه امام وجهى

29
00:03:26,809 --> 00:03:29,611
سنجده يا سيدي -
سيكون افضل -

30
00:03:29,690 --> 00:03:33,730
بغض النظر الى من يعمل لحسابه
فهو يمنعنى من ايجاد تلك القنبلة

31
00:03:43,853 --> 00:03:46,852
كم بقى امامنا على الهبوط -
في اي دقيقة -

32
00:03:46,932 --> 00:03:51,614
لقد وجد الطيار مكان للهبوط الاضطرارى
وسأبلغ جورج بالاحداثيات

33
00:04:01,615 --> 00:04:03,855
جورج -
جاك ، ماذا يجرى -

34
00:04:03,936 --> 00:04:07,055
نحن نسقط ، الطيار
لا يعلم حتى ما جرى

35
00:04:07,137 --> 00:04:11,015
شعرنا بنوع من الانفجار
ونحن نفقد الطاقة والسيطرة عليها

36
00:04:11,096 --> 00:04:13,536
وهو يعتقد انه سيستطيع ان يهبط
اضطراريا بنجاح

37
00:04:13,616 --> 00:04:16,777
عند القطاع الخاص بالنهر

38
00:04:16,858 --> 00:04:20,979
الاحداثيات الى الشمال
34-30-44

39
00:04:21,058 --> 00:04:23,978
119-0-5 شرق

40
00:04:24,058 --> 00:04:26,179
هل حصلت عليها -
اجل -

41
00:04:27,099 --> 00:04:30,539
نينا ، هناك احتمال الى
اننا لن نجتاز الامر

42
00:04:30,619 --> 00:04:33,620
نريد معرفة موقع القنبلة الان

43
00:04:36,940 --> 00:04:40,021
لقد اعطيناك كل شئ طلبته
ارجوك

44
00:04:40,102 --> 00:04:41,101
هل تستطيع ان تسمعنى ؟

45
00:04:41,180 --> 00:04:43,501
سأضعك على المكبر

46
00:04:45,782 --> 00:04:49,501
نينا ، لقد حصلت على عفو
من الرئيس ، ماذا تريدين ايضا ؟

47
00:04:49,582 --> 00:04:52,343
ان نجوت من هذا ، سيقتلنى جاك

48
00:04:52,423 --> 00:04:56,383
فيلبس هناك لحمايتك -
لن يقدر على حمايتي من جاك -

49
00:04:56,464 --> 00:05:00,544
نينا ، كل ما اريده هو موقع القنبلة

50
00:05:01,623 --> 00:05:05,225
اعطيتك كلمتى
لن اؤذيك على اي حال

51
00:05:05,305 --> 00:05:06,865
لا اصدقك

52
00:05:08,545 --> 00:05:11,345
اين القنبلة -
ريك ، اخفض سلاحك -

53
00:05:11,425 --> 00:05:15,546
اعملى شيئا صالحا لمرة في حياتك -
فيلبس مالذى يجرى -

54
00:05:15,626 --> 00:05:18,826
فليبس هذا امر
ارجع لمقعدك

55
00:05:23,267 --> 00:05:27,108
هنا القائد ، لن نستطيع الوصول الى النهر

56
00:05:27,187 --> 00:05:30,909
على الجميع اخذ وضيعة
الاصطدام وتوقع الضربة

57
00:05:34,029 --> 00:05:37,470
جورج اننا نسقط الان
لن نستطيع الوصول الى النهر

58
00:05:37,550 --> 00:05:40,830
الاحداثيات لاغية

59
00:05:49,871 --> 00:05:55,152
احصلى على موقع التحطم
وارسلى فرق الانقاذ

60
00:05:55,233 --> 00:05:58,072
اريد الاحداثيات بدقة فورا

61
00:05:59,672 --> 00:06:03,833
سأجهز البيان في خلال ساعة
بهذه الاثناء اعثر على ارمس

62
00:06:03,913 --> 00:06:05,393
اجل سيدي

63
00:06:19,156 --> 00:06:23,716
شيري ، ادين لك باعتذار

64
00:06:25,276 --> 00:06:28,118
لماذا ؟
بم اخبرك مايك ؟

65
00:06:28,198 --> 00:06:30,638
ريتشارد ارمس هو من
ترك ويلاند يهرب

66
00:06:30,718 --> 00:06:34,758
لكن ارمس لا يعمل بمفكرته وحده
لابد انه يعمل لحساب شخص ما

67
00:06:34,839 --> 00:06:36,839
نحن ننظر في الامر الان

68
00:06:38,079 --> 00:06:40,560
اعتذر الى قفزتى الاستنتاجية الخاطئة

69
00:06:43,239 --> 00:06:44,680
لا بأس

70
00:06:44,760 --> 00:06:50,841
انا لم اتوقع ان تغير موقفك في ليلة

71
00:06:51,600 --> 00:06:53,401
الاعتذار مقبول

72
00:06:55,841 --> 00:06:57,842
ديفيد

73
00:06:59,962 --> 00:07:02,082
ماذا ستفعل

74
00:07:02,162 --> 00:07:04,164
سأتحدث الى الصحافة

75
00:07:04,243 --> 00:07:09,003
لست متأكد كيف ، ولكن يذهب
ان اذهب مصداقية رون

76
00:07:10,804 --> 00:07:12,603
مصداقية رون -
اجل -

77
00:07:12,683 --> 00:07:15,084
لأجعل الامور وكانها كانت محفزة

78
00:07:15,164 --> 00:07:18,925
من الكراهية الشخصية له
وانها لا تستند الى الحقيقة

79
00:07:19,005 --> 00:07:21,765
ولكنها بالعفل تستند الى الحقائق

80
00:07:21,845 --> 00:07:25,286
صدقيني كنت اتمنى ان يكون هناك طريق اخر -
ربما يوجد طريق اخر -

81
00:07:28,687 --> 00:07:33,487
لماذا لا تخبرهم بالحقيقة يا ديفيد ؟
لقد كنت ماهرا بهذا

82
00:07:34,047 --> 00:07:38,609
اعنى بقصد ابنتنا كيث
وطلاقنا

83
00:07:38,689 --> 00:07:42,048
كسبت ثقة الجمهور
فاستخدمها اذن

84
00:07:45,130 --> 00:07:47,129
ماذا

85
00:07:48,049 --> 00:07:51,249
اندهش اذا كنت فعلا قد تغيرتى

86
00:07:51,330 --> 00:07:54,691
او انك اصبحت ذات مهارة اكثر بالادعاء

87
00:07:54,771 --> 00:07:57,731
سيدي -
مالامر -

88
00:07:57,812 --> 00:08:00,732
لقد علمنا بالامر من الوحدة بلوس انجلوس الان

89
00:08:00,812 --> 00:08:04,652
ان الطائرة التى كان عائدا بها جاك باور
قد سقطت

90
00:08:04,732 --> 00:08:06,132
هل تحطمت

91
00:08:06,213 --> 00:08:08,972
ليست لدينا التفاصيل بعد

92
00:08:09,053 --> 00:08:10,733
يالهى

93
00:09:12,182 --> 00:09:14,343
ريك

94
00:09:15,983 --> 00:09:17,623
ريك

95
00:09:31,906 --> 00:09:33,866
مايرز

96
00:09:33,946 --> 00:09:36,907
لم اجدها بعد
لا ادرى ان كانت قد نجت بعد

97
00:09:36,987 --> 00:09:39,507
اعثر عليها

98
00:09:39,587 --> 00:09:42,547
سأجدها ، فقط تماسك

99
00:09:46,628 --> 00:09:49,828
تماسك ، فرق الانقاذ ستكون
هنا في اي لحظة

100
00:09:49,908 --> 00:09:52,950
سأعود اليك

101
00:10:39,477 --> 00:10:41,356
هيا

102
00:11:33,786 --> 00:11:38,266
هذه الصورة اخذت عندما ابلغنا الطيار بالانفجار

103
00:11:42,867 --> 00:11:46,587
انهم اسقطوا عمدا -
انه نوع من الصواريخ الجوية -

104
00:11:49,948 --> 00:11:54,229
اجمعى قائمة بالاشخاص
الذين كان عندهم علم بطيرانهم

105
00:11:54,308 --> 00:11:59,989
ان ماتت نينا في التحطم
نريد من ارد ان ينهى مهمتها

106
00:12:00,069 --> 00:12:02,309
سيصل فرق الانقاذ والبحث الان

107
00:12:02,390 --> 00:12:06,031
اتمنى ان ثيكونوا مسلحون بشكل جيد
اعملنى بالاخبار حالما تحصلى عليها

108
00:12:08,351 --> 00:12:12,992
جورج ، لقد ابلغنى ريتشارد
انك حولت ورنر ونايير الى الغرفة السابعة

109
00:12:13,073 --> 00:12:15,752
هذا صحيح -
لقد فصلتهم لسبب -

110
00:12:15,832 --> 00:12:20,433
ولم يفلح هذا ، لذا وصعتهم
مع بعض ليلعبوا سويا

111
00:12:20,512 --> 00:12:23,313
لم اعد افهمك ، في لحظة هربت من هنا

112
00:12:23,392 --> 00:12:25,993
ثم تعود وتتصرف كانك محاط بلعنة

113
00:12:26,074 --> 00:12:28,435
تراجع -
كلا لن اتراجع -

114
00:12:28,514 --> 00:12:31,674
ليس اليوم ، مالذى يجرى

115
00:12:35,395 --> 00:12:38,476
اتذكر ذلك المخزن الذى فحصته

116
00:12:38,555 --> 00:12:41,957
كان لديهم سلاح ذرى
وحصل اطلاق للنار وتسرب

117
00:12:42,036 --> 00:12:44,756
هل تعرضت له -
اجل -

118
00:12:45,556 --> 00:12:49,037
وسأكون محظوظ ان عشت الى الغد

119
00:12:51,638 --> 00:12:54,238
لا اعرف ماذا اقول يا جورج

120
00:12:55,959 --> 00:12:57,958
انا اسف

121
00:12:58,840 --> 00:13:00,599
وانا ايضا

122
00:13:02,479 --> 00:13:04,559
هل هناك احد اخر يعلم بالامر

123
00:13:04,639 --> 00:13:08,600
جاك وانت ، هل نستطيع ان نختفظ بالامر هكذا

124
00:13:11,481 --> 00:13:15,481
هل تريد ان شئ اصنعه من اجلك

125
00:13:15,562 --> 00:13:19,602
قم بواجبك ، ودعنى اقوم بواجبي

126
00:13:37,364 --> 00:13:39,684
انتما الاثنان تدعيان
انكما لا تعرفان سيد علي

127
00:13:39,764 --> 00:13:42,526
هذا ليس ادعاء ، انها الحقيقة -
اجلس -

128
00:13:42,605 --> 00:13:45,166
افضل الوقوف -
اجلس -

129
00:13:52,167 --> 00:13:55,849
اين تظن نفسك هنا
استيقظ

130
00:13:56,607 --> 00:14:01,248
لقد وجدنا سلاح ذرى مخبأ
في مخزن باطراف المدينة

131
00:14:01,328 --> 00:14:05,249
وهناك سلاح نووى يجمع
لينفجر اليوم

132
00:14:05,329 --> 00:14:06,490
قنبلة نووية

133
00:14:06,569 --> 00:14:10,970
وجدنا هذا ايضا بالمخزن
من الرجال هناك

134
00:14:17,771 --> 00:14:20,092
هذا سند شحن من شركتنا

135
00:14:20,172 --> 00:14:22,571
انها حاوية ارسلت لسيد علي

136
00:14:22,652 --> 00:14:26,291
وهذا يعنى ان احدكما يكذب الان

137
00:14:26,372 --> 00:14:29,452
سأترككم تقررون بنفسكم

138
00:14:30,613 --> 00:14:34,213
من يتحدث اولا سيحصل على حمايتنا

139
00:14:34,294 --> 00:14:38,254
انه فرصتكم الوحيدة
وستنتهى بعد عشر دقائق

140
00:14:45,855 --> 00:14:49,496
لا تقلق سيأتون قريبا -
لماذا تأخروا هكذا -

141
00:14:49,575 --> 00:14:51,577
لا اعلم ولكنهم قادمون

142
00:14:53,496 --> 00:14:56,217
سنغادر الان -
الى اين ؟ -

143
00:14:56,297 --> 00:14:59,578
للحجز المركزى -
انه بوسط المدينة -

144
00:14:59,658 --> 00:15:01,657
اعلم اين هو -
يارجل -

145
00:15:01,737 --> 00:15:04,058
اخبرتك بأنه لن يصدق هذا

146
00:15:04,137 --> 00:15:07,859
هناك رجال من الوحدة سيلتقطونا
اتصل بجورج ميسون

147
00:15:07,939 --> 00:15:11,019
القائد يقول ان الامر خارج
سلطاتهم القضائية

148
00:15:11,099 --> 00:15:14,020
انتما الاثنان مشتبهان بجريمة كبرى

149
00:15:14,100 --> 00:15:16,979
اخبرناك اننا لا نستطيع الرجوه الى هناك -
اجل ، القنبلة -

150
00:15:17,900 --> 00:15:19,541
اجل -
لقد تدققت من الامر -

151
00:15:19,620 --> 00:15:22,941
ليس هناك اي انذار ادارى
و رفع لدرجات الطوارئ

152
00:15:23,021 --> 00:15:26,102
لا يريدون نشر الهلع في المدينة

153
00:15:26,182 --> 00:15:29,822
هل تظننا نختلق كل هذا
اتصل بمكافحة الارهاب وسيخبرونك

154
00:15:29,902 --> 00:15:32,303
انا شرط ولدي اوامر

155
00:15:34,382 --> 00:15:37,463
سأوقع باستلامكم واعيدكم الى المدينة

156
00:15:41,023 --> 00:15:45,904
لا اصدق اننا سنرجع الى المدينة -
عندما يكتشف ابي الامر سيصلحه -

157
00:15:45,985 --> 00:15:48,706
لايجب ان نعتمد على ابيك

158
00:15:48,785 --> 00:15:54,106
بدون تجريح ولكنك تركته ولم تعتمدى عليه

159
00:15:54,186 --> 00:15:57,266
كل ما قلته عن ابي كان سبب غضبي

160
00:15:57,346 --> 00:16:00,187
واننى لمته على ما جرى لأمى

161
00:16:00,266 --> 00:16:02,866
ربما كنت على حق -
كلا -

162
00:16:02,947 --> 00:16:06,548
لم يكن خطأه
وقد فعل افضل ما يمكنه

163
00:16:08,868 --> 00:16:10,949
كان المخطئ ظاهريا

164
00:16:14,910 --> 00:16:17,749
هذا جنون

165
00:16:20,670 --> 00:16:23,830
كيف يتركونا هنا
من دون ان نرى محامى

166
00:16:29,231 --> 00:16:31,432
ماذا سنفعل -
لاشئ -

167
00:16:31,511 --> 00:16:34,391
لان لاشئ يمكن ان نقوله
ليحدث اختلاف هنا

168
00:16:34,472 --> 00:16:36,752
سيجعلنا نبدو متورطين

169
00:16:36,832 --> 00:16:42,233
بقنبلة نووية ، انا لم افعل شيئا
هذا جنون ، لم اخبئ شيئا

170
00:16:46,794 --> 00:16:50,355
ماذا عنك يا بوب -
ماذا عنى -

171
00:16:51,475 --> 00:16:55,515
الا تخبئ شيئا -
بالطبع لا -

172
00:16:55,595 --> 00:16:57,596
انت فوضت الصفقة لعلي

173
00:16:57,676 --> 00:17:00,117
كلا ، لم افعل -
اذن ، من فعل -

174
00:17:00,196 --> 00:17:03,317
لا تستجوبنى
هذا ما يريدونه بالضبط

175
00:17:03,397 --> 00:17:06,756
حسنا ، انا لا اسأل من اجلهم

176
00:17:08,718 --> 00:17:10,956
ان لم تكن صاحب التفويض

177
00:17:11,037 --> 00:17:15,198
مستويات طبقة صوت ناير
ثابتة عن ورنر

178
00:17:15,279 --> 00:17:20,799
انهم يقولون انك تعمل لحساب الاستخبارات

179
00:17:22,318 --> 00:17:27,320
لقد ساعدتهم في تمرير بعض المعلوماات
من خلال شبكتنا حوالى المرتين

180
00:17:27,400 --> 00:17:29,320
هذا هو الامر -
لماذا لم تخبرنى -

181
00:17:29,401 --> 00:17:33,962
لانه ليس من شأنك -
وهل اصبح شأنى الان -

182
00:17:34,041 --> 00:17:38,322
اعتقد ان النووية تهم كل شخص ، اليس كذلك

183
00:17:42,643 --> 00:17:44,763
هل تعلم بم افكر يا بوب

184
00:17:46,162 --> 00:17:50,004
افكر في كل كرمك

185
00:17:50,085 --> 00:17:53,284
وانك قبلت حمولة من الفضلات

186
00:17:54,885 --> 00:17:57,325
ريزا ، اجلس واخرس

187
00:17:57,405 --> 00:18:01,886
قد تقول شيئا يكلفك حياتك

188
00:18:02,885 --> 00:18:04,885
انت تكذب علي

189
00:18:20,168 --> 00:18:21,929
يكننى تعقب طلب الشحن

190
00:18:22,009 --> 00:18:26,409
توقيع بوب الكودى سيظهر
تخويله للصفقة

191
00:18:26,489 --> 00:18:29,729
ابتعد عنى -
توقف -

192
00:18:32,370 --> 00:18:36,130
قاعدة البيانات في مكتبه
سآخذكم الى هناك

193
00:18:36,210 --> 00:18:38,610
تحرك الى الخارج

194
00:18:38,690 --> 00:18:42,852
لن اسقط معك يا بوبي -
هيا بنا ، بهدوء -

195
00:18:44,572 --> 00:18:46,372
حسنا

196
00:19:01,655 --> 00:19:04,415
اين جورج -
انه مع ناير ، لقد اعترف -

197
00:19:05,736 --> 00:19:10,138
هل تبلغه ان فرق الانقاذ
على بعد 12 دقيقة من موقع الحادث

198
00:19:10,216 --> 00:19:11,857
حسنا

199
00:19:11,937 --> 00:19:14,338
طونى -
اجل -

200
00:19:15,536 --> 00:19:18,499
ماذا جرى لجورج -
بشأن ماذا -

201
00:19:18,577 --> 00:19:20,697
انه مريض ، اليس كذلك

202
00:19:22,778 --> 00:19:26,699
لقد حصل على تسمم اشعاعى
اليس كذلك ؟

203
00:19:26,778 --> 00:19:28,779
كيف استنتجت ذلك

204
00:19:30,219 --> 00:19:34,860
عندما كان هناك في المخزن
وهو عصبي المزاج

205
00:19:34,939 --> 00:19:39,301
ولديه نزيف انفى واخبرنى
سليفر بما رآه في الحمام

206
00:19:39,381 --> 00:19:42,101
ولم يستدعى الطبيب ليراه

207
00:19:43,581 --> 00:19:46,741
بالاضافة الى اننى
اقدر ان اقرء وجهك بوضوح الان

208
00:19:50,143 --> 00:19:54,103
حسنا ، انه لا يرغب في معرفة احد بالامر

209
00:19:54,183 --> 00:19:56,944
ماهي درجة الاصابة -
سيئة للغاية -

210
00:19:59,583 --> 00:20:02,143
هل يمكنه الادارة في موقفه هذا

211
00:20:02,223 --> 00:20:05,065
اعتقد هذا -
هذا وحده لا يكفى -

212
00:20:05,145 --> 00:20:08,346
لا نستطيع المساومة
على قدراته العقلية والجسدية

213
00:20:08,425 --> 00:20:09,945
انه يقوم بواجبه يا ميشيل

214
00:20:10,025 --> 00:20:14,225
ومصمم عليه كما لم ارى من قبل
ومصمم على ايقاف القنبلة

215
00:20:14,305 --> 00:20:17,546
وانا ايضا ، لهذا اعتقد
ان عليه ان يتنحى

216
00:20:17,626 --> 00:20:23,148
سأراقبه وفي الثانية التى سيخطئ
بها ، سأقوم بتنحيته

217
00:20:23,227 --> 00:20:28,267
لن تكون جليس اطفال له -
لست كذلك يا ميشيل -

218
00:20:28,348 --> 00:20:30,829
يمكنك ان تثقى بي

219
00:20:36,950 --> 00:20:39,950
هل يمكننى الحصول على
تلك المعلومات بسرعة

220
00:20:40,029 --> 00:20:42,631
لين ، لقد وضعت
بعض الملاحظات لخطاب ديفيد

221
00:20:42,711 --> 00:20:45,671
اعتقدت انك يمكنك دمجها

222
00:20:45,751 --> 00:20:48,710
كيف حصلت عليه
انا لم اعرضه على الرئيس بعد

223
00:20:48,790 --> 00:20:51,752
جيني ارانى المذكرة -
لم يكن عليه هذا -

224
00:20:51,832 --> 00:20:55,633
انه يعرفنى منذ زمن
طويل ويعرف ما يمكن ان اقدمه

225
00:20:57,072 --> 00:20:59,553
سيدة بالمر ، الرئيس يعتقد

226
00:20:59,633 --> 00:21:03,193
انك قد تكونى ثروة بالنسبة
اليه في وقت الازمة

227
00:21:03,273 --> 00:21:07,754
لذا انت هنا ، ولكن لم
يعطى الاوامر لتدس انفك

228
00:21:07,834 --> 00:21:10,795
انتظرى
تراجعى يا لين

229
00:21:12,196 --> 00:21:16,595
انا لست هنا لارضائك
انا هنا لاساعد

230
00:21:16,675 --> 00:21:21,555
لهذا جئت اليك اولا
قبل ان اذهب مباشرة الى ديفيد

231
00:21:21,636 --> 00:21:24,597
سيدة بالمر ، هذا يبدو تهديدا لي

232
00:21:25,878 --> 00:21:29,438
عندما يلقى ديفيد خطابا
لابد ان يكون كاملا ، وهو ليس كذلك

233
00:21:29,518 --> 00:21:32,957
وادعائات ويلاند
قد تسقط هذه الرئاسة

234
00:21:33,038 --> 00:21:35,278
ليس عليك ان تخبريني اهمية الامر

235
00:21:35,358 --> 00:21:38,398
اذن اعطيها لديفيد
ليرى تنقيحاتى

236
00:21:59,401 --> 00:22:01,404
اعطني يديك

237
00:22:04,883 --> 00:22:06,884
هيا

238
00:22:20,846 --> 00:22:22,926
لدينا ناجون هنا

239
00:22:24,646 --> 00:22:27,887
انهم لا يبدون كفرق انقاذ

240
00:22:30,326 --> 00:22:33,487
من هؤلاء ، هل قدموا من اجلك -
لا اعرف -

241
00:22:38,408 --> 00:22:40,728
لا تفكرى في الامر
استمرى

242
00:22:42,330 --> 00:22:44,730
اذهب

243
00:23:00,490 --> 00:23:02,971
استمرى

244
00:23:04,651 --> 00:23:06,653
اختبئ بالحفرة

245
00:23:11,892 --> 00:23:16,455
ان عددهم كبير لاتعامل معهنم
احتاج مساعدتك ، اعطنى يديك

246
00:23:17,015 --> 00:23:20,134
احتاجك لخداعهم
ولملئ الذخيرة

247
00:23:20,214 --> 00:23:23,415
اذا التففت الي ، سنموت كلانا
هل تفهميني

248
00:23:23,495 --> 00:23:27,055
جاك ، يجب ان اذهب لمكان
مرتفع لاكشفهم لك

249
00:23:27,135 --> 00:23:29,576
خذى الذخيرة واذهبي

250
00:24:07,142 --> 00:24:11,103
هل تريدي بعض الماء يا كايت
ربما بعض الشاى

251
00:24:17,063 --> 00:24:20,305
كيف تعرف اسمى -
اعرف الكثير عنك -

252
00:24:20,384 --> 00:24:23,383
عمرك 29 سنة وغير متزوجة

253
00:24:23,465 --> 00:24:26,784
حاصلة على شهادة من جامعة
ستانفورد في الاقتصاد

254
00:24:31,666 --> 00:24:33,666
من انت ؟

255
00:24:39,147 --> 00:24:41,547
اسمي سيد علي

256
00:24:44,548 --> 00:24:47,187
تعلمين من انا

257
00:24:48,228 --> 00:24:50,789
لقد سمعت اسمك يذكر

258
00:24:52,868 --> 00:24:56,150
وماذا سمعتى ايضا

259
00:24:56,228 --> 00:24:58,271
لاشئ

260
00:25:01,950 --> 00:25:05,830
كايت ، ماذا وجدتى
في ملفات والدك

261
00:25:08,231 --> 00:25:12,512
كنتى تبحثين في اماكن كثيرة
لابد وانك عرفت شيئا

262
00:25:13,951 --> 00:25:16,193
لا اعرف عن ماذا تتحدث

263
00:25:18,554 --> 00:25:20,554
حقا

264
00:25:25,635 --> 00:25:28,355
دعنى اذهب

265
00:25:29,635 --> 00:25:34,315
اخبرتكم الف مرة اننى لا اعرف
شيئا ، اخترتم الشخص الخطأ

266
00:25:34,395 --> 00:25:38,076
بول ، ماذا تفعلون

267
00:25:38,156 --> 00:25:42,478
اخبرنا ان والدك كان يعمل
لحساب الاستخبارات وهذه ليست بمعلومات جديدة

268
00:25:42,555 --> 00:25:44,757
اخبرينا بما رأيت ومن اخبرك

269
00:25:44,838 --> 00:25:48,638
لم نخبر احد بشئ
لاننا لم نر شيئا

270
00:25:48,718 --> 00:25:51,918
انها الحقيقة
ارجوك لا تفعل

271
00:25:51,998 --> 00:25:55,439
لا سيقف امام يومنا المقدس

272
00:25:55,519 --> 00:25:59,679
اخبرينا بما رأيتك ومن اخبرك -
لم نر شيئا ، اقسم لك -

273
00:25:59,759 --> 00:26:03,160
الملفات مسحت من تلقاء نفسها -
لا تكذبي علي يا كايت -

274
00:26:03,240 --> 00:26:05,120
انا لا اكذب -
انها لا تكذب -

275
00:26:05,200 --> 00:26:08,241
لقد مسحت الملفات دون ان نعرف شيئا

276
00:26:08,321 --> 00:26:11,041
توقف

277
00:26:11,122 --> 00:26:14,281
توقف

278
00:26:42,807 --> 00:26:44,606
جاك ، يمكن ان اغطيك من هنا

279
00:26:52,167 --> 00:26:53,729
انا جاهز ، اين هم

280
00:26:53,807 --> 00:26:57,087
باتجاه الـ11 ، 90 متر
يتحركون يسارا

281
00:27:06,449 --> 00:27:08,450
لقد نفذت منى -
اخر ذخيرة هنا -

282
00:27:13,171 --> 00:27:16,372
اين هم الان -
باتجاه الـ10 ، 50 متر

283
00:27:28,414 --> 00:27:30,813
لقد انتهيت

284
00:27:33,814 --> 00:27:37,135
اين هم الان -
باتجاه الـ 10 و الـ2 ، بمنطقة مرتفعه -

285
00:27:47,376 --> 00:27:50,736
انها مروحية الوحدة
سيقومون بدورة ، ابقى منخفضة

286
00:28:04,179 --> 00:28:06,379
انخفضى

287
00:28:23,102 --> 00:28:27,142
الق السلاح يا جاك
قلت لك القه

288
00:28:30,863 --> 00:28:34,863
لا اريد ان اقتلك
ولكنك قد تضطرنى لذلك

289
00:28:38,623 --> 00:28:41,103
الق السلاح
انتهى الامر

290
00:28:42,344 --> 00:28:46,024
تراجع والا قتلته

291
00:28:48,386 --> 00:28:52,866
تراجعوا
انها الوحيدة التى ستقودنا الى القنبلة

292
00:28:55,506 --> 00:28:58,027
اريد ان اتحدث الى الرئيس

293
00:29:00,467 --> 00:29:02,547
الان

294
00:29:14,709 --> 00:29:16,870
ميجن

295
00:29:28,112 --> 00:29:29,391
تعالى هنا -
كيم -

296
00:29:29,471 --> 00:29:31,232
هل انت بخير -
اجل -

297
00:29:33,432 --> 00:29:35,191
انا خائفة -
اعلم -

298
00:29:35,273 --> 00:29:37,913
ستصبحين بخير -
دعينا نذهب -

299
00:29:37,993 --> 00:29:39,954
انتظر ، الى اين تأخذها

300
00:29:40,032 --> 00:29:42,154
هل تعرفين الى اين انت ذاهبة

301
00:29:43,874 --> 00:29:46,833
الى عمتى ايملي
اخت والدتى

302
00:29:49,835 --> 00:29:52,315
هل تعلمين اين تقيم

303
00:29:53,435 --> 00:29:57,236
سانت باربرا

304
00:29:59,116 --> 00:30:01,596
هذا جيد

305
00:30:04,997 --> 00:30:08,837
لماذا لا تأتين معي

306
00:30:08,917 --> 00:30:12,117
قريبا

307
00:30:12,917 --> 00:30:15,598
لا اريد ان اذهب -
اعلم -

308
00:30:18,879 --> 00:30:22,719
هيا بنا ، عمتك تنتظر

309
00:30:22,800 --> 00:30:26,800
يمكنك الذهاب الان

310
00:30:28,041 --> 00:30:30,481
اذهبي ، لا تبكى

311
00:30:30,561 --> 00:30:34,442
ساراك قريبا

312
00:30:41,964 --> 00:30:46,844
سانت باربرا تبعد
عن لوس انجلوس بخمسين ميلا

313
00:30:46,925 --> 00:30:49,923
قد تكون مائة ميل -
يالهى -

314
00:30:50,004 --> 00:30:52,924
ستكون بخير

315
00:31:17,688 --> 00:31:20,088
سيد ميسون ، طونى -
اجل -

316
00:31:25,009 --> 00:31:29,450
جاك حي ، بعد قتل سبعة افراد
ولكن الوضع معقد

317
00:31:29,531 --> 00:31:32,050
ماذا ؟ -
اخذت نينا مايرز جاك رهينة -

318
00:31:32,131 --> 00:31:35,570
وتطلب التحدث الى الرئيس

319
00:31:35,650 --> 00:31:39,452
ليذهب ريتشارد ومكابي
الى مكتب ورنر

320
00:31:43,213 --> 00:31:46,213
دعنى احدثها -
ستكون هناك عندما تعود -

321
00:31:46,292 --> 00:31:51,454
كان من المفترض ان نتجوز
خلال ساعة ، دعنى اشرح لها الامر

322
00:31:53,973 --> 00:31:56,854
امامك دقيقة
راقبه اثناء عملى لمكالمة

323
00:31:56,934 --> 00:32:00,294
ماذا فعلوا بك -
لقد سألونى بعض الاسئلة -

324
00:32:00,375 --> 00:32:02,895
كل شئ بخير -
هل انت متأكد -

325
00:32:02,975 --> 00:32:07,377
لارى في الطريق الى هنا
انه اكبر محامين المدينة

326
00:32:07,456 --> 00:32:11,497
انا لا احتاج لمحامى
ولكن قد يحتاج اليه والدك

327
00:32:11,576 --> 00:32:13,818
لا افهم

328
00:32:15,656 --> 00:32:18,178
مالذى يجرى يا ريزا

329
00:32:20,899 --> 00:32:23,578
انه والدك يا مارى

330
00:32:23,659 --> 00:32:27,058
انهم يعتقدون ان
لديه امور تجرى مع سيد علي

331
00:32:29,099 --> 00:32:31,380
والدى

332
00:32:32,260 --> 00:32:36,300
اجل ، لقد حاول استغلالي -
كيف ؟ -

333
00:32:36,381 --> 00:32:41,301
للعمل مع علي ، الذي
يقولون عنه انه من جماعة ارهابية

334
00:32:41,381 --> 00:32:44,702
والدى جزء من مجموعة ارهابية -
لدي الدليل -

335
00:32:44,782 --> 00:32:49,583
عندهم صفقة كانت
توصل احدانا الى علي

336
00:32:50,584 --> 00:32:52,782
وانا لم اوقعها

337
00:32:54,983 --> 00:32:58,745
اسف لوضعك
في هذا الموقف المستحيل

338
00:33:05,186 --> 00:33:10,267
انا احبك
واريد ان اكون معك

339
00:33:10,346 --> 00:33:14,427
ولكن الان ، هناك شئ
ما سئ سيحدث ويجب ان اساعدهم

340
00:33:15,467 --> 00:33:19,627
بعد كل اللى عمله من اجلك

341
00:33:19,707 --> 00:33:22,747
لقد خدعنا جميعا

342
00:33:24,148 --> 00:33:26,587
ماذا يفترض ان افعل

343
00:33:28,148 --> 00:33:29,669
ماري

344
00:33:35,310 --> 00:33:37,790
هيا بنا -
ماري -

345
00:33:54,711 --> 00:33:57,353
هل لدينا خط آمن

346
00:33:57,432 --> 00:33:59,473
انها نينا مايرز

347
00:34:00,954 --> 00:34:03,314
مايك ، يجب ان تحدثها انت اولا

348
00:34:03,394 --> 00:34:07,716
لا اريدها ان تصل الي
دون ان تعطينا شيئا في المقابل

349
00:34:11,995 --> 00:34:17,916
انسة مايرز ، انا مايك نوفيك
رئيس اركان فريق الرئيس

350
00:34:17,996 --> 00:34:22,237
لقد طلبت التحدث الى الرئيس -
انه غير متواجد الان -

351
00:34:22,318 --> 00:34:24,997
هل ترغبون في ايقاف
تلك القنبلة النووية ام لا

352
00:34:25,077 --> 00:34:28,798
بالطبع نرغب -
فلتصلنى بالرئيس -

353
00:34:28,879 --> 00:34:31,717
انا مخول للتفاوض نيابة عنه

354
00:34:33,438 --> 00:34:36,439
مااريده غير قابل للتفاوض

355
00:34:37,359 --> 00:34:39,719
ماذا تريدين ؟

356
00:34:39,800 --> 00:34:43,960
سأخبركم بمكان القنبلة
كنوع من المناعة

357
00:34:45,481 --> 00:34:48,642
لقد ضمن لك الرئيس العفو الكامل

358
00:34:48,721 --> 00:34:52,723
هناك جريمة لم ارتكبها بعد

359
00:34:52,802 --> 00:34:55,322
اية جريمة

360
00:34:55,402 --> 00:34:57,683
قتل جاك باور

361
00:35:03,284 --> 00:35:06,445
اضف هذا الى العفو
وسأخبركم بمكان القنبلة

362
00:35:07,405 --> 00:35:09,004
واذا لم نمتثل لهذا

363
00:35:10,164 --> 00:35:12,165
ليس لديك خيار

364
00:35:12,245 --> 00:35:15,726
هل هذا انت سيد باور -
اجل -

365
00:35:15,804 --> 00:35:20,486
اخبر الرئيس انه ليس هناك
طريق اخر وعليه قبول الاتفاق

366
00:35:25,687 --> 00:35:28,447
هل الوحدة على الخط -
اجل ، هنا جورج ميسون -

367
00:35:28,527 --> 00:35:33,487
نحن على قناة خاصة
معنا ميشيل ديسلير وطونى الميدا

368
00:35:34,967 --> 00:35:37,489
هل هناك اي بدائل
غير الذى تطلبه

369
00:35:37,568 --> 00:35:39,968
اي نقطة ضعف نستغلها

370
00:35:41,529 --> 00:35:44,930
كلا ، انها ماتزال حية
وتعرف جاك باور جيدا

371
00:35:45,010 --> 00:35:50,370
تعرف انها ان لم تقتله الان
سيبحث عنها ويقتلها لاحقا

372
00:35:53,531 --> 00:35:59,333
لذا ، تقييمك ان نينا مايرز
هي افضل فرصة لايقاف القنبلة

373
00:36:00,612 --> 00:36:03,292
سيدي ، ربما كانت فرصتنا الوحيدة

374
00:36:22,975 --> 00:36:27,616
انسة مايرز ، هنا الرئيس بالمر -
انا استمع -

375
00:36:28,457 --> 00:36:31,857
هل جاك باور هنا -
اجل يا سيدي انا هنا ايضا -

376
00:36:36,097 --> 00:36:40,897
انسة مايرز
ان كانت المعلومات التى تزودينا بها

377
00:36:40,978 --> 00:36:45,139
ستساعدنا على اعتراض
طريق القنبلة النووية

378
00:36:45,219 --> 00:36:48,340
فستحصلين على كل ما تطلبين

379
00:36:52,741 --> 00:36:56,461
وسنعفيك مقدما
بشأن قتلك لجاك باور

380
00:36:58,301 --> 00:37:00,181
سأتقبل هذا

381
00:37:01,222 --> 00:37:03,823
ابدئى بالحديث يا نينا

382
00:37:05,343 --> 00:37:08,783
القنبلة سيفجرها شخص
يسمى سيد علي

383
00:37:08,863 --> 00:37:11,422
نعرف من يكون علي
نريد معرفة موقعه

384
00:37:11,863 --> 00:37:15,664
في منزل بتشاتسورث
بقرب محكمة الزروزو

385
00:37:15,745 --> 00:37:18,063
العمارة رقم 18

386
00:37:19,305 --> 00:37:22,465
اتصل بالقوات المحلية
وارسلها فورا

387
00:37:22,545 --> 00:37:25,545
نسقى بين الوكالات بالمنطقة

388
00:37:26,586 --> 00:37:32,067
انسة مايرز ، لا تتخذى اي
اجراء قبل ان نضع يدنا على القنبلة

389
00:37:32,146 --> 00:37:34,147
موافقة

390
00:37:37,587 --> 00:37:40,547
جاك -
اجل سيدي -

391
00:37:42,189 --> 00:37:45,268
هل تريدنى ان افعل لك شيئا

392
00:37:45,349 --> 00:37:48,909
فقط تأكد من سلامة ابنتى

393
00:37:51,270 --> 00:37:54,391
اخبرها بانى احبها -
سأفعل -

394
00:37:55,390 --> 00:37:57,831
اشكرك سيدي الرئيس

395
00:38:01,631 --> 00:38:04,792
جاك -
سيدي الرئيس -

396
00:38:04,872 --> 00:38:08,072
ارجوك ، لاداعى لتقول اي شئ

397
00:38:08,152 --> 00:38:12,632
لم يكن سوى قرار واحد مصيب
وقد اتخذته انت

398
00:38:16,754 --> 00:38:19,034
انا اسف يا جاك

399
00:38:20,314 --> 00:38:24,034
انه محق سيدي الرئيس

400
00:38:24,114 --> 00:38:27,835
انها الوسيلة الوجيدة
للعثور على القنبلة

401
00:38:29,234 --> 00:38:31,436
قبل فوات الاوان

402
00:38:36,396 --> 00:38:38,396
سيدي

403
00:38:44,036 --> 00:38:46,318
الهيئة الصحفية تنتظرك

404
00:39:15,682 --> 00:39:18,282
لقد قمت بتعديلات -
اجل -

405
00:39:19,922 --> 00:39:23,003
انها افضل -
شكرا لك يا سيدي -

406
00:39:40,285 --> 00:39:41,926
توقف بالله عليك

407
00:39:42,607 --> 00:39:46,407
ماذا تريد
انا لا ادرى ماذا تريد ؟

408
00:39:48,688 --> 00:39:50,407
بلى تعرفين

409
00:39:51,288 --> 00:39:55,287
لم نر شيئا
لم نخبر احدا اي شئ

410
00:39:55,368 --> 00:40:00,849
اقسم لك اننى لا اعرف شيئا
كيف اخبرك اننى لا اعرف شيئا

411
00:40:06,610 --> 00:40:08,610
اصدقك

412
00:40:20,652 --> 00:40:23,532
انا لم تخبرنا بشئ ، اقتلها

413
00:40:54,897 --> 00:40:57,978
لن يستغرقوا كثيرا حتى يجدون علي

414
00:40:59,099 --> 00:41:02,459
لم تعتقد ان تكون نهايتك هكذا

415
00:41:08,140 --> 00:41:10,700
لم انتهى بعد

