1
00:00:12,007 --> 00:00:14,008
في الحلقات السابقة

2
00:00:14,206 --> 00:00:15,848
نائب الرئيس على الخط

3
00:00:15,928 --> 00:00:19,249
جيم ، اعتقد ان تسجيل قبرص مزيف

4
00:00:19,369 --> 00:00:21,330
كان باعتقادي بأننا أثبتنا أن التسجيل حقيقي

5
00:00:21,450 --> 00:00:25,890
الوحدة بصدد الحصول على معلومات
تفيد بعكس ذلك

6
00:00:26,010 --> 00:00:30,452
مع كل احترامي
الوقت تأخر لرأي ثاني

7
00:00:30,573 --> 00:00:33,692
- اخرج ويديك على رأسك
- لقد قتلت رجلاً

8
00:00:33,774 --> 00:00:36,734
اذا سلمت نفسك
سوف يأخذون ذلك بعين الاعتبار

9
00:00:36,854 --> 00:00:40,334
إذا دخلتم سوف أقتلها

10
00:00:41,336 --> 00:00:43,736
إذهب .. إذهب

11
00:00:43,817 --> 00:00:45,856
- لم يكن يعمل لوحده
- ماذا ؟

12
00:00:45,936 --> 00:00:48,738
باكر كان يراقب كايت
عندما صرفت ميشيل انتباهه

13
00:00:48,818 --> 00:00:51,858
- هل ساعدتي جاك بتهريب كايت ورنر
- بالطبع لا

14
00:00:51,937 --> 00:00:54,499
ضعي مراقبة على جميع
اتصالات ميشيل

15
00:00:54,579 --> 00:00:56,659
اخبريني عندما تحاول الاتصال به

16
00:00:56,739 --> 00:00:59,500
- ماذا يحدث ؟
- اتصل رجل بي قبل 10 دقائق

17
00:00:59,581 --> 00:01:04,101
قال بأن لديه الدليل على أن الرئيس بنى
قراره على أساس مزيف

18
00:01:04,181 --> 00:01:06,382
سوف يخبرني بالمزيد
إذا أخذتك له

19
00:01:06,462 --> 00:01:09,464
لدي ما تحتاجه ولن أعطيك إياه
إلا إذا سلمتني كايت

20
00:01:09,543 --> 00:01:12,184
كيف يمكن لهذا الديل بأن
يثبت  أن التسجيل مزيف

21
00:01:12,264 --> 00:01:13,825
لدي المصدر الأساسي للتسجيل

22
00:01:13,904 --> 00:01:15,745
لماذا تلاحقني

23
00:01:15,824 --> 00:01:19,145
عندما هربت فقد عزلت نفسك
وتحتاج إلى المساعدة

24
00:01:31,068 --> 00:01:33,310
-

25
00:01:35,631 --> 00:01:39,110
انهم يحاوطوننا من الجانبين

26
00:01:39,632 --> 00:01:42,233
السطح

27
00:01:42,312 --> 00:01:44,994
درج الطوارئ

28
00:01:55,196 --> 00:01:57,796
اعطني المفاتيح

29
00:01:58,396 --> 00:02:00,797
- خذ
- يوسف احميني

30
00:02:06,119 --> 00:02:09,520
كايت اخرجي من صندوق السيارة
اخفضي رأسك

31
00:02:11,880 --> 00:02:15,360
- يسارك على يسارك
- اذهبي إلى الباب الآن

32
00:02:42,529 --> 00:02:45,210
كايت تعالي معي

33
00:02:46,530 --> 00:02:49,571
انخفضي

34
00:02:49,651 --> 00:02:52,732
- من هؤلاء الرجال
- فريق المتابعة ارسلوا من قبل رؤسائي

35
00:02:52,811 --> 00:02:55,933
- لقد اكتشفوا بأنني لم اقتل
- كيف عفوا بأنك هنا

36
00:02:56,012 --> 00:02:58,054
لا أدري

37
00:03:13,858 --> 00:03:16,899
- جاك هل ما زلت هنا
- يوسف هل انت بخير

38
00:03:16,978 --> 00:03:18,578
- نعم
- أين أنت

39
00:03:18,659 --> 00:03:21,058
لقد تمكنت من العودة إلى السيارة
وإعدت تعبئة السلاح

40
00:03:21,140 --> 00:03:23,781
- من عددهم بالخارج
- ثلاثة منهم قتلوا

41
00:03:23,861 --> 00:03:28,102
هناك ثلاثة آخرون لا أعرف مكانهم
سوف أجد زاوية رؤيا أفضل

42
00:03:28,183 --> 00:03:32,063
حسناً سوف افكر بما سنفعله هنا في الداخل
سوف اكلمك لاحقاً ، كن مستعداً

43
00:03:32,144 --> 00:03:36,104
- دعه يحمينا لنجرج من هنا
- لا نعرف كم عددهم في الخارج

44
00:03:36,185 --> 00:03:40,386
- سأتصل بأحد من الوحدة ممكن أن يساعدنا
- لا .. لن تتصل بأي أحد

45
00:03:40,466 --> 00:03:45,468
الطريقة الوحيدة للحصول على الدليل الذي يحتاجه بالمر
هي أن تعمل على طريقتي ، يجب أن نذهب الآن

46
00:03:46,947 --> 00:03:49,747
هناك رجال بالخارج يريدون قتلنا
ألا يثبت هذا شيئاً

47
00:03:49,828 --> 00:03:52,429
ليس بنظر رئيس الأركان في واشنطن

48
00:03:52,508 --> 00:03:56,711
- اتصل بيوسف وعدنا نعد خطة للخروج
- جاك

49
00:03:58,350 --> 00:04:01,590
- اكمل يا يوسف
- يبدوا أن فريق آخر وصل

50
00:04:01,670 --> 00:04:03,713
اللعنة . إبقى حذراً

51
00:04:03,792 --> 00:04:06,952
نحن محاصرون
يجب أن تدعني أتصل بالوحدة

52
00:04:07,033 --> 00:04:10,593
لدي احد داخل الوحدة
ممكن ان يصلني بالقمر الصناعي للمراقبة

53
00:04:10,674 --> 00:04:15,274
أنا اضمن لك بأنني لن افصح
عن هويتك

54
00:04:15,355 --> 00:04:17,795
- نعم

55
00:04:18,676 --> 00:04:20,677
اتصل

56
00:04:23,878 --> 00:04:26,318
-ديسلر
- انا جاك هل نحن على خط آمن

57
00:04:26,398 --> 00:04:30,159
هاتفي مشفر ولكن لا تتصل على
هاتف الوحدة فأنا مراقبة

58
00:04:30,238 --> 00:04:32,440
أنتي على حق ، تسجيل على مزيف

59
00:04:32,559 --> 00:04:37,402
الرئيس على وشك أن يغزو
الشرق الأوسط بسبب دليل مزيف

60
00:04:37,521 --> 00:04:40,642
- هل عند الدليل ؟
- ليس بعد ، بإمكاني إحضاره ، سأحتاج مساعدتك

61
00:04:40,722 --> 00:04:44,563
من الصعب مساعدتك ، توني يضغط
علي منذ أن ساعدتك

62
00:04:44,643 --> 00:04:48,523
- جدي طريقة احتاج الستلايت للمراقبة
- أين أنت ؟

63
00:04:48,604 --> 00:04:52,045
- ارسلي الإحداثيات
- عن ماذا تبحث

64
00:04:52,165 --> 00:04:55,126
نحن محاصرون
نحن ثلاثة في الداخل

65
00:04:55,246 --> 00:04:57,287
أريد أن أعرف
كم عددهم في الخارج

66
00:04:57,407 --> 00:05:00,688
لدي صديق بالخارج عند نهاية الزقاق
خلف سلة المهملات

67
00:05:00,807 --> 00:05:02,969
- سأرى ما أستطيع فعله
- شكراً

68
00:05:04,048 --> 00:05:05,169
- يوسف ؟
- أنا هنا

69
00:05:05,288 --> 00:05:08,410
ستنتظر لعدة دقائق
نحن ننتظر الستلايت

70
00:05:08,489 --> 00:05:11,451
سوف يأخذ وقتاً
يجب أن تؤمن نفسك

71
00:05:11,530 --> 00:05:13,490
هيا بنا

72
00:05:16,133 --> 00:05:19,493
- هل سيكون سيد جارسيا على ما يرام
- سوف يعيش

73
00:05:20,933 --> 00:05:24,534
سوف اكتب ف يالتقرير
بأنك ادعيت بأن القتل كان حادثاً

74
00:05:24,655 --> 00:05:25,616
بالفعل

75
00:05:25,735 --> 00:05:31,657
ولكن يجب أن يبرر للشركة ماذا يفعل
بالمسدس داخل المخزن

76
00:05:31,776 --> 00:05:33,737
-

77
00:05:41,299 --> 00:05:44,220
- لم يكن مسدسه
- ماذا ؟

78
00:05:44,941 --> 00:05:47,381
المسدس كان لي

79
00:05:48,741 --> 00:05:50,981
ماذا كنتي تفعلين بالمسدس

80
00:05:52,622 --> 00:05:55,664
لقد أعطاني إياه احدهم هذه الليلة

81
00:05:58,384 --> 00:06:01,705
اسمع انا اسمي كيم باور

82
00:06:04,305 --> 00:06:07,907
لقد هربت من الشرطة عند الظهيرة

83
00:06:07,987 --> 00:06:10,507
انا مشتبه بها في جريمة قتل

84
00:06:12,949 --> 00:06:16,028
معظم الأمريكيين نائمين
ولم يسمعوا الأخبار

85
00:06:16,110 --> 00:06:20,550
عن القنبلة النووية في كاليفورنيا
والكثير استيقظوا وبدأوا بردة الفعل

86
00:06:20,631 --> 00:06:25,031
هناك أكثر من ردة فعل
وهناك عنف في بعضها

87
00:06:25,111 --> 00:06:29,992
نحن لا نزال ننتظر التصريح من البيت الأبيض
عن مسبب الانفجار

88
00:06:30,073 --> 00:06:32,394
- هذا يكفي

89
00:06:32,473 --> 00:06:36,874
- ما هي حالة الاستنفار للحرس الوطني؟
- إتهم على أهبة الإستعداد في المدن الكبيرة

90
00:06:36,955 --> 00:06:41,716
- وماذا عن خارج المدن الكبيرة
- يجب أن تأتينا المساعدة من الجيش

91
00:06:41,795 --> 00:06:45,197
القوات المحلية قد لا تكون قادرة على القيام بالمهمه.

92
00:06:45,277 --> 00:06:49,038
اتصل بالجنرال باودن
قل له بوضع القوات على أهبة الاستعداد

93
00:06:49,119 --> 00:06:51,119
الجيش ؟ لا نستطيع فعل ذلك

94
00:06:51,919 --> 00:06:54,480
- أنت قلق من جماعة كوميتاتس
- بالضبط

95
00:06:54,560 --> 00:06:58,121
لا نستطيع استخدام الجيش أو القوات الجوية
على الأراضي الأمريكية ، فقط البحرية والمارينز

96
00:06:58,201 --> 00:07:02,762
لا البحرية لن تستطيع مساعدتنا ولا يوجد
هناك قوات كافية من المارينز على أهبة الاستعداد

97
00:07:04,482 --> 00:07:07,443
- سوف اتعامل  مع النتائج ، استدعيه
- حاضر سيدي

98
00:07:07,523 --> 00:07:11,044
- ما هو موقف طائراتنا
- انهم يقتربون من الأهداف

99
00:07:11,126 --> 00:07:13,244
- أين هم الآن ؟
- جنوب غرينلاند

100
00:07:13,325 --> 00:07:16,566
سوف يدخلون في الغلاف الجوي
للشرق الأوسط بغضون 4 ساعات

101
00:07:16,646 --> 00:07:18,927
شكراً

102
00:07:26,129 --> 00:07:28,369
ماذا تفعلين بالستلايت

103
00:07:29,570 --> 00:07:33,210
أفحص بعض الأمور
هل رحَلتي الملفات للوردية القادمة؟

104
00:07:33,291 --> 00:07:35,491
نعم ، وعلى وشك الانتهاء

105
00:07:37,252 --> 00:07:39,853
سوف أذهب لأرى توني
إن كان يحتاج إلى مساعدة

106
00:07:55,777 --> 00:07:59,098
- ماذا هنالك
- لقد طلبت مني أن أراقب ميشيل

107
00:07:59,177 --> 00:08:03,059
- صحيح
- لقد دخلت على الستلايت

108
00:08:03,138 --> 00:08:05,859
هذا طبيعي
نحن ندخل على الستلايت بإستمرار

109
00:08:05,939 --> 00:08:08,940
لقد تلقت مكالمة
ليست موجودة في سجلاتنا

110
00:08:09,021 --> 00:08:11,421
- هل كانت على الخط المفتوح
- نعم

111
00:08:11,501 --> 00:08:14,622
- من المحتمل ان تكون في القسم
- من المحتمل

112
00:08:18,223 --> 00:08:22,703
حسناً .. حاولي ان تجدي ماذا
تبحث عنه ، واخبريني

113
00:08:51,793 --> 00:08:54,033
يوسف .. ماذا يحصل بالخارج ؟

114
00:08:58,115 --> 00:09:00,154
أظنهم يعيدون تشكيل مواقعهم

115
00:09:00,234 --> 00:09:04,436
نحن لازلنا بانتظار الستلايت
سوف أعود إليك لحقاً

116
00:09:13,318 --> 00:09:16,640
مع مساعدة الوحدة نحن قادرون
على الخروج من هنا .. أعدكِ

117
00:09:16,719 --> 00:09:18,840
ماذا يريد والس مني ؟

118
00:09:18,919 --> 00:09:22,600
- يحتاجك للخروج خارج البلاد
- كيف ذلك ؟

119
00:09:22,720 --> 00:09:28,202
أن علاقة شركة والدك بالمخابرات المركزية
تسطيع جدولة رحلة خاصة

120
00:09:29,483 --> 00:09:33,404
لن يسمحوا له بالإقلاع كمسافر إلا...

121
00:09:33,484 --> 00:09:35,924
إذا كنت معه على متن الطائرة

122
00:09:36,005 --> 00:09:38,125
أعرف ذلك

123
00:09:38,245 --> 00:09:40,206
كايت

124
00:09:41,287 --> 00:09:43,927
لن أدعك تركبين هذه الطائرة

125
00:10:36,342 --> 00:10:39,302
هل من الممكن أن أعرف
كيف حال صديقي

126
00:10:39,383 --> 00:10:42,343
لا ادري أن كنت استطيع مساعدتك في ذلك
انتظري حتى نصل إلى قسم الشرطة

127
00:10:42,423 --> 00:10:45,545
كان معه شرطي اسمه براون

128
00:10:45,624 --> 00:10:48,745
- كان معه عند وقوع الحادث
- لا اعرفه ايضاً

129
00:10:48,825 --> 00:10:53,707
انظري يا آنسة
انتِ رهن الاعتقال

130
00:10:53,787 --> 00:10:57,308
نصحتي لك لا تقولي اي شي

131
00:10:57,387 --> 00:10:59,549
لم يعد يهم

132
00:11:00,588 --> 00:11:03,109
يمكنكِ اجراء مكالمة هاتفي
عندما نصل إلى قسم الشرطة

133
00:11:03,188 --> 00:11:05,350
بمن سوف اتصل ؟

134
00:11:06,111 --> 00:11:10,952
ابي كان يقود تلك الطائرة
التي كانت تحمل القنبلة

135
00:11:11,552 --> 00:11:14,033
لم يبقى لي أحد

136
00:11:33,678 --> 00:11:35,677
-

137
00:11:37,999 --> 00:11:39,999
- ألميدا
- انها تبحث على الستلايت بالأشعة الحمراء

138
00:11:40,079 --> 00:11:42,241
انها تجمع المعلومات

139
00:11:42,320 --> 00:11:47,521
استخرجي الاحداثيات التي تبحث عنها
ان كانت تدل على موقع جاك بذلك سوف نجده

140
00:11:47,600 --> 00:11:50,202
- لقد حاولت أن أقوم بذلك
- ما المشكلة ؟

141
00:11:50,283 --> 00:11:53,204
انها تغطي آثارها
لقد سحبت 100 إحداثية

142
00:11:53,283 --> 00:11:55,804
لا أدري اي احداثية منهم هي المقصودة

143
00:11:55,884 --> 00:12:00,286
حسناً سوف أتعامل أنا مع الموقف
شكراً

144
00:12:17,850 --> 00:12:21,052
- نعم
- ليس لدي الكثير من الوقت ، هل انت مستعد

145
00:12:21,131 --> 00:12:23,291
امهليني ثانية

146
00:12:25,453 --> 00:12:28,454
- حسنا، انا مستعد
- انني أرى11 مع صديقك

147
00:12:28,534 --> 00:12:31,294
سوف ارسل لك مواقعهم
على الخريطة

148
00:12:31,373 --> 00:12:35,456
جميعهم بوضع ثابت
ما عدا واحد انه يتحرك

149
00:12:35,535 --> 00:12:38,655
- حسناً أرسليهم
- حسناً

150
00:12:41,897 --> 00:12:43,896
- هل حصلت عليه
- نعم لقد حصلت عليه

151
00:12:43,978 --> 00:12:46,699
كم تحتاج من الوقت لتبقى متخفياً ؟

152
00:12:46,778 --> 00:12:50,819
- لا أدري ، لماذا تسألين ؟
- توني يراقبني ، يجب أن أذهب

153
00:12:50,899 --> 00:12:53,541
-

154
00:12:54,139 --> 00:12:57,341
-

155
00:13:01,503 --> 00:13:04,944
هل دائما تأخذين الهاتف معك إلى الحمام

156
00:13:05,023 --> 00:13:08,465
- أين جاك ؟
- لا أدري

157
00:13:08,544 --> 00:13:12,345
لقد كنا نراقب جميع اتصالاتك
الداخلة والخارجة طوال النهاء

158
00:13:12,425 --> 00:13:15,746
-  إذا كنتِ  تخالفين أي قواعد
- لم أخالف

159
00:13:15,825 --> 00:13:19,788
حسناً ، سأسألك مرة أخرى

160
00:13:19,867 --> 00:13:23,470
- أين جاك ؟
- لا أدري

161
00:13:24,549 --> 00:13:26,549
ولكن يجب أن تتصل بالرئيس بالمر

162
00:13:26,629 --> 00:13:31,791
وتقول له بأن لا يتصرف بناءً على التسجيل
حتى ينتهي جاك من تحقيقاته

163
00:13:31,870 --> 00:13:34,831
- إذاً انتِ تكلمين جاك
- لم اقل ذلك

164
00:13:36,513 --> 00:13:38,112
استمعي جيداً يا ميشيل

165
00:13:38,192 --> 00:13:41,233
- انكِ لا تعملين لحساب جاك ، بل لحسابي
- دعك من هذا الغرور

166
00:13:41,313 --> 00:13:44,675
غرور ؟ إذا لم تكوني راضية عن طريقة
عملي فهذه مشكلتك

167
00:13:44,755 --> 00:13:49,556
ولكن إذا كنتي تعرفين أي شيء عن جاك باول
يجب ان تتكلمي الآن

168
00:13:50,796 --> 00:13:55,318
ليس لدي أية معلومات
وأنا لا أساعد جاك

169
00:14:03,199 --> 00:14:05,680
اتمنى بأنكِِ لا تكذبين

170
00:14:13,683 --> 00:14:15,802
لقد أحصينا 9 رجال
بالإضافة إلى واحد في تحرك دائم

171
00:14:15,884 --> 00:14:19,243
إذا كنت قناصاً
سوف اغطي المبنى من هنا

172
00:14:19,325 --> 00:14:22,126
- نعم هذا صحيح
- يجب أن نبني ممراً

173
00:14:22,206 --> 00:14:25,486
- اي مخرج ؟
- هنا

174
00:14:25,605 --> 00:14:30,007
إذهب إلى هناك ، دعهم يطلقون النار على بعضهم
هذا سيعطينا 10 ثواني للذهاب إلى السيارة

175
00:14:30,087 --> 00:14:32,729
نحن الاثنين فقط الذي نطلق النار

176
00:14:33,409 --> 00:14:35,370
ليس لدينا خيار آخر

177
00:14:45,212 --> 00:14:47,572
جاك ، أنا أعرف كيف استخدم المسدس

178
00:14:53,813 --> 00:14:57,616
خذي هذا ، وابقي خلفي

179
00:15:00,456 --> 00:15:02,737
- يوسف ، هذا جاك ، هل تسمعني
- نعم

180
00:15:02,857 --> 00:15:04,816
نحن نستعد للخروج من هنا

181
00:15:04,936 --> 00:15:07,337
- دعني اعطيك مواقعنا
- حسناً

182
00:15:07,457 --> 00:15:09,418
لقد أحصينا 9 بالإضافة إلى  واحد دائم التحرك

183
00:15:09,539 --> 00:15:14,499
لدينا قناصين على الشرفة  فوقي تماماً
وثلاثة في المبنى المجاور

184
00:15:15,339 --> 00:15:17,741
سيدي لقد اغلقت الخط للتو مع وزير الدفاع

185
00:15:17,861 --> 00:15:21,742
يريد أن يعرف كم من الوقت سوف تمنح جاك باور
ليثبت تزييف التسجيل

186
00:15:21,862 --> 00:15:23,423
قبل فوات الآوان

187
00:15:23,543 --> 00:15:27,904
جاك باور لدي الوقت لحين وصول
الطائرات لمكان اسقاط القنابل

188
00:15:28,023 --> 00:15:31,784
من وجهة نظر الوزير
أن هذا يقيد أيادي وزارة الدفاع

189
00:15:31,905 --> 00:15:35,347
كلما تأخرت في أخد القرار
كلما خرج الأمر من يده

190
00:15:35,466 --> 00:15:37,425
وهو يريد شن ضربة....

191
00:15:37,505 --> 00:15:40,746
لن يكون هناك شن ضربات في هذه المهمة

192
00:15:40,867 --> 00:15:44,788
سوف نستغل كل  لحظة تأتينا

193
00:15:44,868 --> 00:15:47,069
- لن يرضيه ذلك
- إنها مشكلته

194
00:15:47,149 --> 00:15:48,149
فهمت

195
00:15:48,229 --> 00:15:51,990
سيدي لدينا حالة
تستلزم انتباهك الكامل

196
00:15:52,071 --> 00:15:53,189
ماذا هنالك ، مايك

197
00:15:53,270 --> 00:15:56,472
الاضطرابات الاهليه بدأت صعودا وهبوطا
على الساحل الشرقي

198
00:15:56,551 --> 00:16:00,154
المنطقة التي أنا شديد القلق عليها هي خارج اتلانتا

199
00:16:00,233 --> 00:16:01,593
ماذا يحصل هناك ؟

200
00:16:01,673 --> 00:16:04,033
بعض الجنود الخاصة التحقوا بالقوات

201
00:16:04,114 --> 00:16:07,394
اصبحوا عدائيين في أحد الضواحي

202
00:16:08,194 --> 00:16:10,235
- هل هي سياسة عنصرية ؟
- نعم

203
00:16:10,316 --> 00:16:14,717
الطبيعة الديموغرافية للمنطقة
هي لسكان من الشرق الأوسط

204
00:16:14,796 --> 00:16:16,957
ماذا نأمل في تحقيقه هنا ؟

205
00:16:17,038 --> 00:16:20,078
نحن نريد من واشنطن أن تعلم بأننا في حالة حرب

206
00:16:20,159 --> 00:16:23,600
ونريد الحجز على هؤلاء الناس
وإذا لم تفعل ،، فسنفعل ذلك نحن

207
00:16:23,679 --> 00:16:27,601
من الذي تريد حجزه ؟ أغلب الناس
في هذه المنطقة يعتبرون مواطنين أمريكيين

208
00:16:27,681 --> 00:16:31,081
لم يولدوا هنا وبعضهم
لا يعرف التكلم باللغة الإنجليزية

209
00:16:31,161 --> 00:16:35,123
انهم يحفظون الأجوبة للخمسين سؤال
ومن ثم يقدمون الاختبار وبعدها نجعلهم يصوتون

210
00:16:35,203 --> 00:16:37,603
ما هو ردك بان الحكومة تدعي
بأن هؤلاء الناس

211
00:16:37,683 --> 00:16:40,484
لا علاقة لهم بتفجير القنبلة
مثلي ومثلك

212
00:16:40,564 --> 00:16:45,004
إذا كنا قد أغلقنا حدودنا منذ
عشرون عاماً لما حصل ما حصل اليوم

213
00:16:45,926 --> 00:16:49,886
المخيف هو ، رغم أن هذا الحشد
موجود هنا منذ نصف ساعة

214
00:16:49,966 --> 00:16:51,966
لا يوجد سوى القليل من سيارات الشرطة

215
00:16:52,047 --> 00:16:56,248
لماذا ؟ اعتقدت بأننا أمرنا الحرس الوطني بالذهاب

216
00:16:56,328 --> 00:16:59,169
بعضهم في الطريق
والبعض الآخر في مكان آخر

217
00:16:59,249 --> 00:17:04,010
- هل تريد مني استدعاء الإف بي آي والجيش
- وماذا نقول لهم ؟

218
00:17:04,091 --> 00:17:06,891
- لقد تلقوا أوامرهم
- المشكلة هي الموارد

219
00:17:06,971 --> 00:17:09,852
ليس لدينا العدد الكافي من الرجال
لتغطية كل شيء

220
00:17:09,931 --> 00:17:12,054
اين متجه الإعلام الآن

221
00:17:12,133 --> 00:17:15,093
لقد بدأ كل ذلك عامة في الساحل االشرقي

222
00:17:15,174 --> 00:17:20,614
ولكن هذه المدينة بالذات ( مارياتا ) يبدو أنها
تستقطب أكبر كم  من الإعلام

223
00:17:22,656 --> 00:17:25,857
حسناً ، هذا ما سنفعله

224
00:17:25,936 --> 00:17:29,737
من المحتمل انه لدينا تقصير في عدد الرجال
ولكن لا يجب أن نظهر بتلك الصورة

225
00:17:29,817 --> 00:17:33,379
ارسل جميع الحرس الوطني الموجود
في جلوريا الشرقية إلى مارياتا

226
00:17:33,459 --> 00:17:37,300
واخبر الإعلام بأن شيئاً
سوف يحصل هناك

227
00:17:37,379 --> 00:17:39,740
ماذا سيحصل هناك سيدي ؟

228
00:17:40,581 --> 00:17:43,181
إذا كان هذا ما سيشاهدة الناس

229
00:17:43,261 --> 00:17:45,823
دعنا نريهم كيف نستجيب

230
00:17:45,903 --> 00:17:48,263
أريدهم أن يروا كيف نحمي مواطنينا

231
00:17:48,344 --> 00:17:51,704
نحن لن نتهاون مع العنصريه وكره الاجانب

232
00:17:51,784 --> 00:17:55,624
إذا كانت البداية هناك
فيجب أيضا أن تكون النهاية

233
00:18:22,872 --> 00:18:25,154
حسناً ، أنا جاهز هنا

234
00:18:25,233 --> 00:18:27,874
ابدأ بقذف قنابل الدخان
نحن مستعدون للذهاب

235
00:18:27,953 --> 00:18:30,955
عُلم ، سوف أقذف قنابل الدخان

236
00:18:45,319 --> 00:18:49,079
سوف تقتل الرجل الذي على يسارك
وأنا سأقتل الرجل الذي فوقنا ،  جاهز؟

237
00:18:49,160 --> 00:18:52,960
قنابل الدخان في مكانها
سوف اطلق النار واذهب لإحضار السيارة

238
00:18:57,843 --> 00:18:59,963
إذهب

239
00:19:21,569 --> 00:19:24,010
- كايت
- جاك

240
00:19:24,089 --> 00:19:26,210
كايت ، انخفضي

241
00:20:20,226 --> 00:20:23,587
هيا بنا كايت ، يجب أن نذهب

242
00:20:29,787 --> 00:20:32,509
تابعي السير

243
00:20:33,989 --> 00:20:36,389
اجلسي في المعقد الامامي ، وابقي منخفضة

244
00:20:37,150 --> 00:20:39,390
انخفضي

245
00:21:01,317 --> 00:21:05,039
انخفضي ، إذهب إذهب

246
00:21:14,240 --> 00:21:17,801
دعني أراه

247
00:21:22,524 --> 00:21:24,924
لا يوجد مخرج للجرح
يجب الذهاب إلى المستشفى

248
00:21:25,004 --> 00:21:29,205
- لا إريد الذهاب إلى مطار لاكس
- لن تنجو

249
00:21:29,285 --> 00:21:31,404
سوف أنجو ، فقط أوقف النزيف

250
00:21:31,485 --> 00:21:36,406
كايت هناك حقيبة إسعاف في صندوق القفازات
احضري كل الشاش ، اللفافات

251
00:21:38,208 --> 00:21:40,849
تماسك ، تماسك

252
00:21:42,088 --> 00:21:44,288
اضغط عليها

253
00:21:44,368 --> 00:21:46,209
إنها مشاهد مأساوية هنا في مارياتا

254
00:21:46,290 --> 00:21:49,330
الساعة الآن 4:30 صباحاً
أغلب الناس نيام في منازلهم

255
00:21:49,410 --> 00:21:54,132
بعد اليوم في مواجهة القرار.
وقد تصاعدت اعمال الشغب فى جميع انحاء المدينة.

256
00:21:54,212 --> 00:21:56,973
الحرائق والنهب على نطاق واسع

257
00:21:57,052 --> 00:22:00,612
لازال الحرس الوطني يتوافد إلى هنا
وكذلك المواطنين الغاضبين

258
00:22:00,694 --> 00:22:06,615
الذين يصبون غضبهم على
المجتمع الشرق أوسطي المسالم

259
00:22:06,695 --> 00:22:09,776
لقد حصلت على طلبته
انه على كافة قنوات الأخبار

260
00:22:09,855 --> 00:22:14,257
مانسكي من الحرس الوطني يريد معرفة
القواعد التكتيكيه التي تريد اتباعها

261
00:22:14,336 --> 00:22:17,658
- ماذا ورائهم الآن؟
- الاحتواء فقط

262
00:22:17,739 --> 00:22:19,738
غير مقبول ، أريد تنفيذ القانون

263
00:22:19,818 --> 00:22:22,620
قولي له بأن يبدأ باعتقال المشاغبين

264
00:22:22,700 --> 00:22:26,381
سيدي ، إذا كنت تفكر بإعلان حضر التجوال
فإنك ستستطيع سحب كل واحد منهم

265
00:22:26,461 --> 00:22:29,982
- قبل أن يخرج الأمر عن السيطرة
- فكرة جيدة ، نفذها

266
00:22:30,062 --> 00:22:33,702
- نقول له : نحن لا نخشى اتخاذ الإجراء الحازم
- حاضر سيدي

267
00:22:33,783 --> 00:22:37,024
ما سيساعد أكثر يا سيدي هو صوتك

268
00:22:37,103 --> 00:22:40,424
تحتاج للتكلم مع الناس مباشرة

269
00:22:41,824 --> 00:22:43,826
أعرف ذلك

270
00:22:44,786 --> 00:22:47,508
قل لجيني سوف أكون بالأسفل خلال دقائق

271
00:22:49,467 --> 00:22:52,748
- مورفي يتكلم
- هذا نوفيك ، أريد جيني دودج

272
00:22:55,789 --> 00:22:57,109
- كاري
- نعم ؟

273
00:22:57,189 --> 00:23:00,310
شركة لوس أنجلوس تقول بأن هناك
إطلاق نار بمخزن  في المدينة

274
00:23:00,390 --> 00:23:03,272
الشرطة وجدت جثث وأسلحة عسكرية

275
00:23:03,351 --> 00:23:07,432
حصلنا على العنوان قارنيه بالعناوين
التي سحبتها ميشيل من الستلايت

276
00:23:07,513 --> 00:23:09,513
حالاً

277
00:23:10,273 --> 00:23:13,234
هل هذا هو الموقع يا ميشيل؟ ، هل هذا هو ؟

278
00:23:14,114 --> 00:23:18,916
الشرطة كانت هناك
وقد وجدت 4 جثث ، لذا دعينا نتكلم

279
00:23:22,717 --> 00:23:26,517
- نعم هذا هو
- يجب أن نتصل به ، ربما يحتاج لمساعدتنا

280
00:23:26,598 --> 00:23:30,279
إن جاك جعل من نفسه واضحاً لهذا الأمر
بأنه سيأتي بالدليل من دون مساعدة الوحدة

281
00:23:30,358 --> 00:23:33,799
نحن لا نعرف إن كان على قيد الحياة

282
00:23:41,041 --> 00:23:45,883
إنه على قناة مفتوحة لن تتمكن من تعقبه
ولكن من الممكن أن تتحدث إليه

283
00:23:46,403 --> 00:23:48,644
-

284
00:23:48,724 --> 00:23:50,924
-ميشيل
- لا يا جاك إنا توني

285
00:23:51,004 --> 00:23:53,645
- ثق بي يا توني ، إبقى خارج هذا الموضوع

286
00:23:53,725 --> 00:23:56,566
- ماذا يحدث ؟
- الرئيس طلب مني إحضار الدليل

287
00:23:56,647 --> 00:23:59,606
على أن تسجيل قبرص مزيف
وأنا أحاول فعل ذلك

288
00:23:59,687 --> 00:24:04,768
الرجل الذي سيأتي بالدليل سوف يتعامل معي
ولا يريد التعاون مع الوحدة

289
00:24:04,848 --> 00:24:08,129
- لهذا خرجت بتلك الطريقة
- كيف نعرف بأنه لا يستغلك

290
00:24:08,210 --> 00:24:12,131
لأنه عشرة  من المغاوير حاولوا قتله
لمنعه من عقد صفقة معي

291
00:24:12,210 --> 00:24:14,810
- ماذا يريد ؟
- يريد أن يختفي

292
00:24:14,892 --> 00:24:16,252
احضره هنا وسنتعامل معه هنا

293
00:24:16,331 --> 00:24:19,652
لن يتعاون معنا تحت هذه الطروف

294
00:24:19,731 --> 00:24:23,093
أنا أفهم ولكن هذه البلاد على
وشك الدخول في حرب

295
00:24:23,174 --> 00:24:25,895
هذا الشيء كبير ليستطيع شخص بمفرده
التعامل معه ، حتى أنت

296
00:24:25,974 --> 00:24:28,255
تابع طريقك

297
00:24:28,335 --> 00:24:30,776
آسف لا أستطيع فعل ذلك

298
00:24:41,738 --> 00:24:43,939
لا يزال ينزف بشدة

299
00:24:48,221 --> 00:24:50,261
أهلا بوبي

300
00:24:50,340 --> 00:24:52,782
هل هذه كيم باور ؟

301
00:24:52,862 --> 00:24:55,743
- سوف آخذها
- وماذا عن الطريقة المتبعة هنا ؟

302
00:24:55,822 --> 00:24:58,384
لا يهم ، اذهب لكتابة التقرير

303
00:25:04,224 --> 00:25:06,626
تعالي معي

304
00:25:06,745 --> 00:25:08,786
ادخلي هنا

305
00:25:18,028 --> 00:25:20,150
إجلسي

306
00:25:35,393 --> 00:25:37,355
يبدوا أن يومكِ كان عصيباً

307
00:25:37,475 --> 00:25:41,196
- صحيح
- لقد اخذتي مايجان مايثون من هنا

308
00:25:41,315 --> 00:25:45,356
- لقد تعرضت للضرب
- وتعاركتي مع والدها

309
00:25:45,436 --> 00:25:48,878
ومن ثم أخذتي مايجان مرة ثانية
من المستشفى

310
00:25:48,957 --> 00:25:53,199
- وسرقتي سيارة جاري وهربتي من المدينة
- كان علي فعل ذلك لأنني كنت أعرف بخصوص القنبلة

311
00:25:53,279 --> 00:25:58,161
مفهوم ،، وبعدها اوقفكم الشرطي رايموند بروان

312
00:25:58,240 --> 00:26:00,240
الذي اكتشف جثة كارلا

313
00:26:00,319 --> 00:26:03,202
- لم أقل أحد
- أعرف انكِ لم تقتلي أحد

314
00:26:03,282 --> 00:26:06,082
نحن نعرف أن جاري قتل زوجته
ونحن الآن نبحث عنه

315
00:26:06,163 --> 00:26:09,563
كان هناك شاهد
ووجدنا بصماته على سلاح الجريمة

316
00:26:09,643 --> 00:26:11,443
- هل هذا صحيح ؟
- نعم

317
00:26:11,524 --> 00:26:14,926
انتي بريئة بخصوص كل
ما حصل هذا الصباح

318
00:26:15,005 --> 00:26:16,004
الحمد لله

319
00:26:16,085 --> 00:26:20,446
ولكن هناك أمراً واحدا
وهو محاولة هروبكِ أنتِ وصديقك من الحجز

320
00:26:20,526 --> 00:26:26,448
الشرطي بروان مصاب إصابة كبيرة من
جراء الحادث ، ولكنه سينجوا

321
00:26:26,528 --> 00:26:30,368
ونحن نعرف أنكِ قلتي له
الحقيقة عن القنبلة

322
00:26:30,449 --> 00:26:32,249
هل أنا حرة الآن ؟

323
00:26:32,330 --> 00:26:36,331
يجب على أحد من الوحدة أن يكلم
الشرطة بخصوصك

324
00:26:36,410 --> 00:26:38,572
ولكن بالطبع سوف يطلق سراحكِ

325
00:26:42,333 --> 00:26:46,012
أنا أعرف ان والدي يقوم بذلك
ولكن لدي تصريح

326
00:26:46,093 --> 00:26:49,375
ولكن موظف من الشركة
يجب أن يكون على متن الطائرة

327
00:26:49,574 --> 00:26:52,615
- أنا سأكون على متنها ، انتظري لحظة
- بالطبع

328
00:26:52,696 --> 00:26:55,296
- أين تريد الذهاب
- جاكرتا

329
00:26:57,255 --> 00:26:59,418
انت متفاجئ لأنني قلت لك عن وجهتي

330
00:26:59,497 --> 00:27:02,498
لا ، لأنك سوف تغير وجهتك
عندما تكون في الجو

331
00:27:04,339 --> 00:27:07,219
أعدوا طائرة للذهاب إلى جاكرتا ، أندونيسبا

332
00:27:07,299 --> 00:27:09,620
واعطيني التصريح للمغادرة الليلة

333
00:27:09,700 --> 00:27:12,701
من سيسافر معكِ

334
00:27:12,780 --> 00:27:14,781
ما الاسم الذي سأعطيهم إياه

335
00:27:14,862 --> 00:27:18,983
- جواز السفر في جيبي
- حصلت عليه

336
00:27:24,184 --> 00:27:27,905
- وليام باتيرسون
- لحظة من فضلك

337
00:27:31,907 --> 00:27:35,347
إبقى معي
انه يفقد وعيه

338
00:27:35,426 --> 00:27:37,588
والاس لا نستطيع أخذ هذه الفرصة

339
00:27:37,668 --> 00:27:41,988
يجب أن تقول لي أين الدليل ؟
واعدك بانك ستغادر البلاد

340
00:27:42,069 --> 00:27:46,831
هل تعرف يا جاك
بأنك كنت سيء جداً هناك في المخزن

341
00:27:46,910 --> 00:27:49,352
إبن العاهرة

342
00:27:50,552 --> 00:27:52,552
لا

343
00:27:52,632 --> 00:27:56,754
- سوف نخسره ،، اللعنة
- ماذا تفعل ؟

344
00:27:56,834 --> 00:28:00,715
أريد أن ارى إن كان هناك
مستشفى قريب من هنا

345
00:28:00,795 --> 00:28:02,795
هيا

346
00:28:04,036 --> 00:28:07,437
بعد أربعة مناطق انعطف إلى اليمين ، هيا

347
00:28:10,757 --> 00:28:14,039
إريد أن أعرف هوية الجثث
وأي أدلة على الأسلحة

348
00:28:14,118 --> 00:28:18,040
- أعمال باور هي من مسئولية الوحدة
- أعرف ولن نتهرب من ذلك

349
00:28:18,120 --> 00:28:20,920
- يجب أن نعرف من هم ؟
- أرسل فريق الطب الشرعي

350
00:28:20,999 --> 00:28:22,561
- نعم
- إن إس أي والوحدات المدنية

351
00:28:22,640 --> 00:28:26,041
- حسناً

352
00:28:26,122 --> 00:28:29,363
السيد ألميدا ، كيم باور على الخط الرابع

353
00:28:31,403 --> 00:28:34,804
- أين انت كيم
- أن في قسم الشرطة في سانتا كلاريتا

354
00:28:34,885 --> 00:28:39,045
- ماذا حصل ؟
- لا يهم ، لن أحاسب على جريمة القتل ، ولكن

355
00:28:39,125 --> 00:28:43,006
- أحتاج إلى المساعدة
- بالطبع ، ماذا تحتاجين

356
00:28:43,087 --> 00:28:46,848
إنهم سيأخذونا إلى لوس أنجلوس
أنا وصديقي حاولنا الهروب

357
00:28:46,927 --> 00:28:50,968
وحصل لنا حادث سيارة
وإصيب الشرطي بالحادث

358
00:28:51,048 --> 00:28:54,890
- سوف أتصل بهم وسأرى ما الممكن فعله
- شكراً

359
00:28:54,969 --> 00:28:57,810
أنا متأكد بأنكِ تريدين التحدث
مع والدك بخصوص ذلك

360
00:28:57,889 --> 00:29:01,731
ولكن من المؤكد بأنهم قالوا لك
بأنه غير متواجد

361
00:29:02,731 --> 00:29:05,932
- ما الذي تتحدث عنه ؟
- إنه بمهمة

362
00:29:07,534 --> 00:29:09,774
- بمهمة ، هل تقصد بأنه لا زال حياً

363
00:29:09,855 --> 00:29:13,614
يا إلهي هل لازلت تعتقدين بأنه توفي بالطائرة

364
00:29:13,695 --> 00:29:16,336
- لم يمت ؟
- لا لا ، جورج مايسون اخذ عنه المهمة

365
00:29:16,416 --> 00:29:19,176
ولقد تمكن من الخروج في الوقت المحدد

366
00:29:19,257 --> 00:29:22,057
يا إلهي ، ومتى استطيع أن أكلمه

367
00:29:22,136 --> 00:29:24,418
ليس الآن ، كيم

368
00:29:34,862 --> 00:29:36,821
هيا ، هيا أحضروه

369
00:29:43,983 --> 00:29:46,264
- إريد رؤية الطبيب
- لا يمكنك فعل ذلك

370
00:29:46,344 --> 00:29:48,384
- افتحوا الباب
- سوف اتصل بالشرطة

371
00:29:48,463 --> 00:29:52,986
- سيدتي أنا من الشرطة
- دعوه يدخل ، دعوه يدخل

372
00:29:54,827 --> 00:29:56,306
- نحتاج للمساعدة
- ماذا حصل ؟

373
00:29:56,426 --> 00:30:01,468
لقد أصيب بطلق ناري . أنا عميل فيديرالي
لديه معلومات مهمة للامن القومي

374
00:30:01,588 --> 00:30:05,030
أريدك أن توقف النزيف وتبقيه حياً

375
00:30:06,309 --> 00:30:08,429
هذه عيادة ، أنت بحاجة إلى مستشفى

376
00:30:08,551 --> 00:30:12,671
ليس لدينا الوقت ، يجب أن تفعل ما يمكنك عمله
أرجوك دكتور

377
00:30:12,751 --> 00:30:17,712
حسناٍ ،  كلارا أحضري لي عدة التخييط ،
ليدوكاين .والعربة ،  الآن ، الآن!

378
00:30:19,073 --> 00:30:22,315
الجرح هنا ، لقد استقرت الرصاصة في الخلف

379
00:30:27,476 --> 00:30:30,436
-

380
00:30:48,440 --> 00:30:51,922
- ألوو
- هذا أنا يا ميجال

381
00:30:52,002 --> 00:30:56,523
- كيم ، كيف حالك ؟
- أنا بخير ، كيف حالك أنت؟

382
00:30:57,803 --> 00:30:59,885
أنا بخير

383
00:31:02,125 --> 00:31:07,247
انظر هذا غريب ولكن الشرطة
تعرف أن جاري قتل كارلا

384
00:31:07,328 --> 00:31:10,807
لن نحاسب على أي شيء
ماعدا الهروب

385
00:31:10,887 --> 00:31:13,969
وحتى بخصوص هذه المشلكة
نحن بخير

386
00:31:14,049 --> 00:31:17,569
- هذا جيد
- جيد ؟ هذا عظيم

387
00:31:17,649 --> 00:31:19,811
نعم

388
00:31:19,890 --> 00:31:23,451
- وماذا عنك ؟
- أنا بخير

389
00:31:23,532 --> 00:31:25,733
هل أنت متأكد ؟
لأن صوتك يبدووو

390
00:31:25,812 --> 00:31:30,372
انني فقط متحمس
كيم أنا آسف

391
00:31:30,453 --> 00:31:33,734
ماذا هناك يا ميجال
لماذا تتصرف هكذا ؟

392
00:31:36,815 --> 00:31:40,576
- ما كان من المفروض أن اجعلك تقنعيني بعمل هذا
- نعم ولكن نجحنا

393
00:31:40,656 --> 00:31:44,497
نجح بالنسبة لك
ولكن بالنسبة لي أنا هنا  في المستشفى

394
00:31:45,376 --> 00:31:49,378
- نعم ولكنك قلت بأنك بخير
- سوف أكون بخير

395
00:31:51,099 --> 00:31:55,259
- سأكون بخير بدونك
- ماذا ؟

396
00:31:56,060 --> 00:31:59,782
- لا إريد أن أراكي ثانيةً
- لماذا ؟

397
00:31:59,862 --> 00:32:02,742
- لا يوجد هناك لماذا ، إنه كذلك
- لا

398
00:32:02,821 --> 00:32:06,223
ميجال ماذا يحدث ؟ هل أنت بخير؟

399
00:32:08,224 --> 00:32:12,064
- سوف آتي لرؤيتك الآن ؟
- كيم ، لقد قلت كل شيء انتهى

400
00:32:13,585 --> 00:32:16,346
هل تقصد ذلك ؟

401
00:32:18,147 --> 00:32:20,548
نعم ،، اقصد ذلك

402
00:33:09,599 --> 00:33:12,801
أنا أعرف القوانين
وأعرف أنني أعمل عندك

403
00:33:12,882 --> 00:33:15,842
ولن ألومك إذا فصلتني عن العمل

404
00:33:15,922 --> 00:33:18,243
هذا ليس بشأن طردي لكِ ميشيل

405
00:33:18,323 --> 00:33:21,964
من المفترض لهذه الوحدة أن تخدم
الرئيس وهذه البلد

406
00:33:22,044 --> 00:33:24,806
إذا لم أكن أعتمد على تحركاتنا
ستكون هناك فوضى

407
00:33:24,885 --> 00:33:30,007
جاك بموقف محرج وقد كنت أساعده
للحصول على دليل بأن التسجيل مزيف

408
00:33:30,086 --> 00:33:34,408
نعم ، ولكن أين الدليل؟
لم نحصل على الدليل

409
00:33:34,487 --> 00:33:37,128
ولا نعرف أين جاك
ولا يريدنا ان نجده

410
00:33:39,809 --> 00:33:42,570
ماذا تريدين مني .. ميشيل ؟

411
00:33:47,891 --> 00:33:50,693
أريد أن أقول انني آسفة

412
00:33:52,612 --> 00:33:56,014
حسناً لقد قلتيها الآن

413
00:33:56,094 --> 00:34:00,215
والآن إذا سمحتي لدي عمل أقوم به

414
00:34:25,943 --> 00:34:27,742
طائراتنا فوق أتلانتك

415
00:34:27,822 --> 00:34:30,583
سوف يصلون إلى أهدافهم
بغضون 3 ساعات

416
00:34:30,664 --> 00:34:33,945
- ما موقف الإتصال مع الطيارين
- الإتصال متاح بهم

417
00:34:34,024 --> 00:34:36,386
من الممكن الطلب من الطائرات
الرجوع بأي وقت

418
00:34:36,465 --> 00:34:37,947
جيد

419
00:34:38,026 --> 00:34:42,106
لا اعرف ان كان احداً قد نبهك لهذا الأمر
بأن كلما أسرعنا بإلغاء هذه المهمة

420
00:34:42,188 --> 00:34:45,267
سيكون الشركاء المحالفون أكثر راحة

421
00:34:45,348 --> 00:34:49,108
وظيفتي ليست هي جعل
الشركاء المحالفون أكثر راحة

422
00:34:49,189 --> 00:34:51,630
شكرا لك

423
00:34:51,709 --> 00:34:53,670
نعم سيدي

424
00:35:01,633 --> 00:35:06,394
سيدي الرئيس هناك تطورات في مارياتا

425
00:35:06,513 --> 00:35:10,955
الحرس الوطني أخذ موقف عدائي
أكثر مما طلبنا منه

426
00:35:11,074 --> 00:35:14,595
ولكن الإضطراب أخد يتفاعل أكثر
ولا نستطيع السيطرة عليه

427
00:35:16,515 --> 00:35:19,157
ماذا حصل ؟

428
00:35:19,237 --> 00:35:21,477
لقد قتل رجلان

429
00:35:21,597 --> 00:35:26,919
الحرس الوطنى بدأ باطلاق الرصاص المطاطي
وهناك اصابتان قاتلتان

430
00:35:27,559 --> 00:35:31,880
احد الضحايا كان زعيما للمعارضة

431
00:35:38,682 --> 00:35:42,165
- وماذا بعد ؟
- والآخر كان شباباً صغيراً

432
00:35:43,323 --> 00:35:49,886
لقد كان من الشرق الأوسط وهو من العائلات
الذين نحاول حمايتهم

433
00:35:59,368 --> 00:36:00,649
وماذا يحصل الآن ؟

434
00:36:00,728 --> 00:36:05,050
لقد قمنا ببعض الإعتقالات
ولكن ما زالت الحشود غاضبة

435
00:36:05,130 --> 00:36:09,451
والآن يجب علينا أن نفكر بسحب القوات

436
00:36:09,530 --> 00:36:13,853
ولعل وجود الحرس الوطني يزيد الامور سوءا

437
00:36:13,932 --> 00:36:17,894
ولكن إذا سحبنا القوات فلن تجد
هذه العائلات أحد لحمايتهم

438
00:36:17,974 --> 00:36:20,014
صحيح

439
00:36:20,094 --> 00:36:22,095
شاب صغير

440
00:36:24,896 --> 00:36:26,895
ما اسمه ؟

441
00:36:28,256 --> 00:36:30,256
الشاب ؟

442
00:36:32,458 --> 00:36:35,538
- لا أدري سيدي ؟
- الشاب عنده اسم . ابحث عنه

443
00:36:36,259 --> 00:36:38,619
سأفعل ذلك سيدي .

444
00:36:49,783 --> 00:36:52,663
كان حادثاً مأساوياً

445
00:37:00,626 --> 00:37:03,707
قل للحرس الوطني أن يبقوا في مكانهم

446
00:37:03,787 --> 00:37:07,747
إريد حماية هذا الحي ورجوع النظام

447
00:37:07,828 --> 00:37:09,829
نعم سيدي

448
00:37:22,992 --> 00:37:26,472
هذه هي الرصاصة ، لم تخترق الوريد
ولكن سببت ضرراً كبيراً

449
00:37:26,554 --> 00:37:29,594
- ماذا تستطيع فعله ؟
- من المحتمل أن أوقف النزيف

450
00:37:29,674 --> 00:37:34,116
- لا نستطيع إخراج الرصاصة بدون جراحة
- ليس لدينا وقت لذلك

451
00:37:34,195 --> 00:37:36,557
لا استطيع فعل ذلك

452
00:37:36,636 --> 00:37:39,837
لأنه من الممكن إيقافي عن العمل
لست مخولاً لعمل ذلك

453
00:37:39,916 --> 00:37:42,878
أضمن لك بأنه لن يحصل هذا
أريد منك عمل ذلك الآن

454
00:37:42,958 --> 00:37:47,559
- على الأقل قل لي ماذا يحصل
- ان هذا كله له علاقة بالقنبلة التي انفجرت اليوم

455
00:37:47,638 --> 00:37:50,880
أنا آسف لن استطيع قول أكثر من ذلك

456
00:37:52,400 --> 00:37:55,241
- حسناً سوف رأى ما يمكنني فعله
- شكراً

457
00:37:55,321 --> 00:37:58,082
- إعطيه مسكناً
- لا لا أريده أن يغيب عن الوعي

458
00:37:58,161 --> 00:38:02,722
أريده أن يكون قادراً على التكلم
فقط خدّر منطقة الجرح

459
00:38:05,124 --> 00:38:09,284
لا تقلقي يا جميلة
كنت في وضع اسوأ من ذلك

460
00:38:12,005 --> 00:38:14,766
- سوف يموت
- دعنا نأمل بأن لا يموت

461
00:38:14,847 --> 00:38:19,568
حسناً ، سوف نقلع في الساعة 3:45
هذا جيد ، ، شكرا

462
00:38:20,527 --> 00:38:23,729
- هل تمت الموافقة
- سوف نقلع في تمام الساعة 3:45

463
00:38:23,809 --> 00:38:25,089
جيد

464
00:38:25,168 --> 00:38:28,209
لن يعطيك أي معلومات حتى تقلع الطائرة

465
00:38:28,290 --> 00:38:30,930
سبق وأن قلت لك بانني لن أدعك
تركبين هذه الطائرة

466
00:38:31,010 --> 00:38:33,331
كل ما يريده هو الخروج من هذه البلاد

467
00:38:33,411 --> 00:38:38,413
حالما نصل إلى المطار سوف يخبرنا بما نريده
القوانين قد تغيرت

468
00:38:39,893 --> 00:38:41,894
ابقى ثابتا شارفنا على الانتهاء

469
00:38:45,815 --> 00:38:48,015
توقف لقد انتهينا

470
00:38:48,095 --> 00:38:52,457
لم ننتهي بعد ، ابقى ثابتاُ
وإلا سوف أعطيك مخدراً

471
00:38:52,537 --> 00:38:55,418
- لقد قلت اننا انتهينا
- اعيطه المخدر الآن

472
00:38:55,497 --> 00:38:58,059
- انتطر
-  جاك

473
00:38:58,138 --> 00:39:03,179
- ماذا ؟
- جاك ، لن انجو ، إنني اشعر بذلك

474
00:39:03,259 --> 00:39:05,342
قل لي أين الدليل الآن

475
00:39:06,461 --> 00:39:09,421
إنها على رقاقة ذاكرة

476
00:39:10,702 --> 00:39:13,263
عبارة عن ملفين صوت

477
00:39:15,503 --> 00:39:20,704
الملف الاصلي للتسجيل الذي يثبت
أن تسجيل قبرص مزيف

478
00:39:20,785 --> 00:39:23,065
أين هي رقاقة الذاكرة

479
00:39:23,986 --> 00:39:27,587
إنها في داخل ........

480
00:39:27,666 --> 00:39:30,187
- داخل ماذا؟
- داخل ..................

481
00:39:30,268 --> 00:39:33,108
داخل ماذا ؟ هيا يا والس

482
00:39:33,188 --> 00:39:36,550
داخل ماذا ؟
أيها الطبيب

483
00:39:36,669 --> 00:39:40,109
- لقد دخل في غيبوبة
- اعذرني يجب أن نتدخل

484
00:39:40,229 --> 00:39:42,191
- لا يوجد نبض

485
00:39:42,311 --> 00:39:44,271
-

486
00:39:45,752 --> 00:39:49,272
- لا يزال في غيبوبة ، شحن 1،2،3
- جاهز

487
00:39:51,353 --> 00:39:56,355
- لا يزال في غيبوبة ، شحن 1،2،3
- جاهز

488
00:39:59,155 --> 00:40:04,916
- لا يزال في غيبوبة ، شحن 1،2،3

489
00:40:13,599 --> 00:40:15,560
لقد مات

490
00:40:24,643 --> 00:40:26,963
ماذا سنفعل يا جاك ؟

491
00:40:27,084 --> 00:40:29,045
لا ادري

492
00:40:31,365 --> 00:40:34,006
لا أدري

493
00:41:16,777 --> 00:41:20,938
ماذا تفعل ؟
ماذا تفعل ؟

494
00:41:36,382 --> 00:41:38,383
لقد حصلنا عليه

