1
00:01:00,711 --> 00:01:04,889
ترجمة "Akram Nasser" ترجمة

2
00:01:18,100 --> 00:01:20,552
هذا الفتى هنا , رقم سبعة

3
00:01:20,554 --> 00:01:22,220
ظهر للتو وأختفى

4
00:01:22,222 --> 00:01:23,722
....نفس الأبناء الآخرين , أخوة , أبناء عمومة

5
00:01:23,724 --> 00:01:25,223
جميعهم من فايف بوينتس

6
00:01:25,225 --> 00:01:28,026
أثنان ميتان , خمسة مفقودين

7
00:01:28,028 --> 00:01:29,728
لايمكنني أن أحضى بقاتل متسلسل

8
00:01:29,730 --> 00:01:31,296
يصطاد بشوارعي

9
00:01:31,298 --> 00:01:32,731
جثتان

10
00:01:32,733 --> 00:01:34,366
ربما الآخرين الخمسة أختطفوا

11
00:01:34,368 --> 00:01:36,568
حتى أسوء....قاتل ومختطف

12
00:01:36,570 --> 00:01:39,337
, دونوفان

13
00:01:39,339 --> 00:01:41,706
هل سمعت بكلوريد الزئبق ؟

14
00:01:41,708 --> 00:01:44,242
أعتقد بأنك كنت شرطيا , ليس كيميائيا

15
00:01:44,244 --> 00:01:45,744
هناك دكتور

16
00:01:45,746 --> 00:01:48,814
الذي يساعدني بالقضايا , من وقتا لآخر

17
00:01:48,816 --> 00:01:51,449
, الآن , ماغراث

18
00:01:51,451 --> 00:01:53,051
هذا الفتى , وجدا وجهه للأسفل

19
00:01:53,053 --> 00:01:54,519
في حفرة قيئه

20
00:01:54,521 --> 00:01:56,740
هذا الطبيب وجد آثار كلوريد الزئبق

21
00:01:57,047 --> 00:01:58,723
في ذلك القيء

22
00:01:58,725 --> 00:02:01,326
....الجثة الثانية وجدت بنفس

23
00:02:01,328 --> 00:02:03,195
بحيرة القيء مع العقار الكيميائي

24
00:02:03,197 --> 00:02:04,629
لذا أما جيراننا

25
00:02:04,631 --> 00:02:05,630
....وجدوا لأنفسهم أدمان جديد

26
00:02:05,632 --> 00:02:07,666
أو شخصا ما يسمم فتياننا

27
00:02:10,837 --> 00:02:12,270
لذا انت تقول بأنك تعتقد

28
00:02:12,272 --> 00:02:13,905
ذلك مايكل ماغراث هو بريء

29
00:02:13,907 --> 00:02:15,407
من قتل أخيه ؟

30
00:02:15,409 --> 00:02:17,042
بريء ومايزال مفقودا

31
00:02:17,044 --> 00:02:20,245
مع الأمل , حيا

32
00:02:20,247 --> 00:02:21,813
, وإذا هؤلاء الأطفال الأخرين قد سمموا

33
00:02:21,815 --> 00:02:23,315
نحتاج أن نكتشف مع من كانوا

34
00:02:23,317 --> 00:02:24,816
وأين كانوا يشربون

35
00:02:24,818 --> 00:02:26,985
, دعنا لانجعل الجثث تزداد

36
00:02:26,987 --> 00:02:28,520
إليس كذلك , أيها المحقق ؟

37
00:02:47,840 --> 00:02:50,775
كيفين

38
00:02:50,777 --> 00:02:53,678
أين أغراض ماغي ؟

39
00:02:53,680 --> 00:02:57,349
هل آني سرقتهم ؟

40
00:02:57,351 --> 00:02:58,583
أو أنت فعلت ؟

41
00:02:58,585 --> 00:03:01,553
, أنت تريد هذا أن ينتهي

42
00:03:01,555 --> 00:03:03,054
لكنه أبدا

43
00:03:03,056 --> 00:03:05,090
لن ينتهي

44
00:03:05,092 --> 00:03:07,792
! تجاهلني , ذلك جيد

45
00:03:07,794 --> 00:03:09,794
ربما يمكنك أجبار ماغي

46
00:03:09,796 --> 00:03:11,296
, خارج حياتك

47
00:03:11,298 --> 00:03:13,064
! لكن لايمكنك أجبارها خارج حياتي

48
00:03:13,066 --> 00:03:18,270
! لايمكنك أن تجعلني أنسى أو أغفر لنفسي

49
00:03:18,272 --> 00:03:19,771
ما الذي فعلته , كيفين ؟

50
00:03:24,410 --> 00:03:27,612
يألهي

51
00:03:27,614 --> 00:03:29,814
لم أعرف ما الذي أفعله , كروكي

52
00:03:29,816 --> 00:03:32,517
زوجتك إلين كانت تتصرف بجنون مجددا

53
00:03:41,260 --> 00:03:42,427
هل كانت تلك

54
00:03:42,429 --> 00:03:44,296
أبنتك ماغي ؟

55
00:03:44,298 --> 00:03:46,531
لاتقولي شيئا , أيتها الطفلة

56
00:03:54,974 --> 00:03:58,209
! أنه هو ! المتمرد كينيدي

57
00:03:58,211 --> 00:04:00,211
! ها هو ذا ! كينيدي

58
00:04:00,213 --> 00:04:02,013
! هيا , أنه ذلك الوغد , كينيدي

59
00:04:02,015 --> 00:04:03,515
! هيا , لنمسك به

60
00:04:03,517 --> 00:04:05,016
! تعفن في الجحيم , كينيدي

61
00:04:05,018 --> 00:04:07,252
! أتمنى بأنهم يشنقونك , أيها الوغد

62
00:04:07,254 --> 00:04:08,954
! أمسكوه

63
00:04:08,956 --> 00:04:10,956
! أبقوا بالخلف

64
00:04:17,964 --> 00:04:20,398
! خائن

65
00:04:20,400 --> 00:04:22,801
! اخرج من هنا

66
00:04:27,741 --> 00:04:31,710
! روبرت

67
00:04:31,712 --> 00:04:34,179
روبرت

68
00:04:34,181 --> 00:04:36,381
سعيد بأنك هنا

69
00:04:36,383 --> 00:04:37,916
أنت يجب أن تساعدني

70
00:04:37,918 --> 00:04:40,518
أنهم يعاملونني كالمتوحش

71
00:04:40,520 --> 00:04:42,587
أنا رجل بريء حمل تهم كاذبة

72
00:04:42,589 --> 00:04:44,089
أنت تعرف هذا

73
00:04:44,091 --> 00:04:45,824
! أخبرهم , أنهم سيستمعون إليك

74
00:04:45,826 --> 00:04:48,526
, أنت أتهمت كجاسوس أتحادي

75
00:04:48,528 --> 00:04:50,028
رغم ذلك أنت تدعي البراءة ؟

76
00:04:50,030 --> 00:04:51,329
أنا كذلك

77
00:04:51,331 --> 00:04:53,331
لايمكنك حقا أن تعتقد

78
00:04:53,333 --> 00:04:54,699
بأنك بريء

79
00:04:54,701 --> 00:04:57,068
أنا كنت أتصرف تحت أوامر سرية

80
00:04:57,070 --> 00:04:58,670
من المراتب الأعلى

81
00:05:00,574 --> 00:05:02,107
السادة ويليام أتش. سيوارد

82
00:05:02,109 --> 00:05:03,875
وأوليسيس أس. جرانت أمروا بالهجوم

83
00:05:03,877 --> 00:05:06,411
هم كانوا العقول المدبرة

84
00:05:06,413 --> 00:05:10,548
كينيدي , أنت مجنون كليا

85
00:05:10,550 --> 00:05:12,217
أو محتال تماما

86
00:05:12,219 --> 00:05:14,319
, الآن , أنا توقفت , ليس للتحدث

87
00:05:14,321 --> 00:05:15,320
لكن لأخبارك

88
00:05:15,322 --> 00:05:17,188
بأنني أنوء الأدلاء بشهادتي

89
00:05:17,190 --> 00:05:19,391
! في محاكمتك والضمان بأنك ستشنق

90
00:05:19,393 --> 00:05:21,793
! أحبسوه

91
00:05:48,155 --> 00:05:49,687
الأسم ماغواير

92
00:05:56,729 --> 00:05:57,996
يألهي

93
00:05:57,998 --> 00:05:58,997
شيموس

94
00:05:58,999 --> 00:06:00,498
فرانسس ماغواير , بنفسه

95
00:06:00,500 --> 00:06:02,067
مرحبا بك في الدرويدز

96
00:06:02,069 --> 00:06:03,401
عصابة النقود المزيفة

97
00:06:03,403 --> 00:06:06,204
الكبار , أنهم يفضلون أن يدعونها

98
00:06:06,206 --> 00:06:08,039
" الشركة المالية "

99
00:06:08,041 --> 00:06:10,542
هل أنها بعيدة جدا من أيامك في المخفر ؟

100
00:06:10,544 --> 00:06:12,243
ما الوظيفة ؟

101
00:06:12,245 --> 00:06:14,012
ناقل أموال مزيفة , مثلي

102
00:06:14,014 --> 00:06:15,380
نحن نأخذ عملة شركتنا

103
00:06:15,382 --> 00:06:16,748
, إلى التجار حول نيويورك

104
00:06:16,750 --> 00:06:18,116
....كبديل للشيء الأصلي

105
00:06:18,118 --> 00:06:21,619
قل 100 من مستنداتنا لـ 5 أوراق نقدية اصلية

106
00:06:21,621 --> 00:06:23,121
أولئك التجار يعطون زبائنهم

107
00:06:23,123 --> 00:06:24,622
نسختنا طبق الأصل كصرف للأوراق النقدية

108
00:06:24,624 --> 00:06:26,124
وأرباحهم سترتفع

109
00:06:26,126 --> 00:06:27,625
أنه ذكي , إليس كذلك ؟

110
00:06:27,627 --> 00:06:29,027
من يدير السفينة ؟

111
00:06:29,029 --> 00:06:30,962
المدير يشرف على كل هذا

112
00:06:30,964 --> 00:06:33,865
الأعلى منه المزور

113
00:06:33,867 --> 00:06:34,933
, المعلم

114
00:06:34,935 --> 00:06:36,634
, هو فنان حقيقي

115
00:06:36,636 --> 00:06:39,637
الموناليزا اللعين , الأوراق الخضراء التي يصنعها

116
00:06:39,639 --> 00:06:41,139
أعتقدت الموناليزا كانت رسمة

117
00:06:41,141 --> 00:06:42,640
ليس فنانا

118
00:06:42,642 --> 00:06:45,844
...كنت فقط أقول , العمل الذي يعمله

119
00:06:45,846 --> 00:06:48,146
كيف يدفع لنا ؟

120
00:06:48,148 --> 00:06:50,348
, عندما نعيد أموال التجار النظيفة

121
00:06:50,350 --> 00:06:52,150
نحن نحصل على جزء

122
00:06:52,152 --> 00:06:54,219
الدرويدز ؟

123
00:06:54,221 --> 00:06:56,688
أنهم لايعبثون في الأنحاء

124
00:06:56,690 --> 00:06:58,189
بالنسبة لهم , أنه لايهم

125
00:06:58,191 --> 00:07:00,191
....مسدس , سكين
, أنهم ليسوا أسلحة

126
00:07:00,193 --> 00:07:02,894
أنها فقط أدوات لجعل العمل يتم

127
00:07:12,104 --> 00:07:13,838
متى نبدأ ؟

128
00:07:17,610 --> 00:07:19,444
هل حدث أن عرفت الأخوان

129
00:07:19,446 --> 00:07:20,945
المعروفين بأسم ماغراث ؟

130
00:07:20,947 --> 00:07:23,314
نعم , جون ومايكل , نعم , هم كانوا هنا

131
00:07:23,316 --> 00:07:25,049
من بضعة أيام , الأربعاء الماضي

132
00:07:25,051 --> 00:07:27,218
أنها كانت ليلة غريبة للأخوين , مع ذلك

133
00:07:27,220 --> 00:07:28,686
ما الذي تقصده ؟

134
00:07:28,688 --> 00:07:30,188
, حسنا , عندما الأولاد بدأو بالشرب , أنهم حملوا كؤوسهم

135
00:07:30,190 --> 00:07:31,656
لكنهما كانا خفيفي الوزن تلك الليلة

136
00:07:31,658 --> 00:07:34,058
كوبين من الشراب , كان كل ذلك جيدا

137
00:07:34,060 --> 00:07:35,627
ثم أولئك الرجال أشتروا لهما مشروبا ثالثا

138
00:07:35,629 --> 00:07:37,128
في منتصف كؤوسهم , ماغراث

139
00:07:37,130 --> 00:07:38,496
سقطوا تقريبا على الأرض

140
00:07:38,498 --> 00:07:40,398
وأولئك الرجلين كان عليهما أن يساعدوا الأولاد إلى البيت

141
00:07:44,136 --> 00:07:46,237
تزعج

142
00:07:46,239 --> 00:07:48,072
طاقمي , كوركي ؟

143
00:07:48,074 --> 00:07:49,574
لدي أخوين

144
00:07:49,576 --> 00:07:51,576
واحد ميت , والآخر مفقود

145
00:07:51,578 --> 00:07:53,144
الأكثر أحتمالا هذا كان توقفهم الأخير

146
00:07:53,146 --> 00:07:54,812
قبل أن يتدخل قدرهم

147
00:07:54,814 --> 00:07:57,715
أكثر من رجلا واحدا يقضي ليلته الأخيرة هنا

148
00:07:57,717 --> 00:07:59,651
بالكاد رجال

149
00:07:59,653 --> 00:08:01,152
جون ومايكل ماغراث ؟

150
00:08:01,154 --> 00:08:04,923
آل ماغراث

151
00:08:04,925 --> 00:08:07,592
معجبي فتيات الكرويل
( الذي هو من أصول أوروبية ويعيش في أمريكا )

152
00:08:07,594 --> 00:08:10,128
أن رؤيتهم الأخيرة هنا الأربعاء

153
00:08:10,130 --> 00:08:11,863
هل حدث لك ِ أن....؟

154
00:08:11,865 --> 00:08:15,934
أنا كنت بطريقة أخرى أعمل تلك الليلة

155
00:08:21,941 --> 00:08:23,374
, تكلمنا مع الأم

156
00:08:23,376 --> 00:08:24,742
لكنها روح تائهة

157
00:08:24,744 --> 00:08:26,244
الأب , بورغان ماغراث

158
00:08:26,246 --> 00:08:27,612
أنه شاذ جنسيا

159
00:08:27,614 --> 00:08:30,248
هل سمعتي الأولاد يتكلمون عنه ؟

160
00:08:30,250 --> 00:08:32,250
بشكل عابر , على حد علمي

161
00:08:32,252 --> 00:08:34,719
لم أقابل الرجل أبدا بنفسي

162
00:08:34,721 --> 00:08:36,454
يدعون بأنه أختفى

163
00:08:36,456 --> 00:08:39,924
, عندما كانوا صغارا , قال بأنه أتجه غربا

164
00:08:39,926 --> 00:08:41,426
, عاد قبل شهور قليلة

165
00:08:41,428 --> 00:08:42,927
, مباشرة بعد الأنتخاب , و

166
00:08:42,929 --> 00:08:44,596
, عندما سألوه الأولاد أين كان

167
00:08:44,598 --> 00:08:46,831
الأب قال بأنه كان في

168
00:08:46,833 --> 00:08:48,900
سباق البحث عن الذهب في كاليفورنيا

169
00:08:48,902 --> 00:08:51,269
سباق البحث عن الذهب أختفى قبل عقد

170
00:08:51,271 --> 00:08:53,605
حسنا , الرجال في هذه المدينة ليسوا

171
00:08:53,607 --> 00:08:55,807
بالضرورة معروفين بأمانتهم

172
00:08:55,809 --> 00:08:57,308
الأخوة ماغراث ألم يقولوا شيئا

173
00:08:57,310 --> 00:08:59,873
حول والدهم أن يكون جنديا ؟

174
00:09:01,915 --> 00:09:03,414
, إذا كان كذلك

175
00:09:03,416 --> 00:09:05,650
, أنت تعتقد بأنه كان سيخبرهم عن ذلك المجد

176
00:09:05,652 --> 00:09:07,318
, بدلا من بعض الحكايات حول المغادرة

177
00:09:07,320 --> 00:09:08,820
يفتش عن قدره من الذهب

178
00:09:08,822 --> 00:09:10,755
في نهاية قوس قزح

179
00:09:10,757 --> 00:09:11,856
شكرا , ريتشي

180
00:09:15,794 --> 00:09:17,895
هل هذه نظيفة ؟

181
00:09:17,897 --> 00:09:19,931
نعم , سيدتي -
دعني أرى -

182
00:09:19,933 --> 00:09:22,634
أفحصهم مجددا

183
00:09:22,636 --> 00:09:25,603
السندات المالية المزورة في سيطرة كاملة

184
00:09:25,605 --> 00:09:26,971
حسنا

185
00:09:26,973 --> 00:09:28,840
ما الذي يمكنني ان أجلبه إليك ؟

186
00:09:32,343 --> 00:09:33,776
تبدوا متألقا في أولئك الفاشلين , ماغواير

187
00:09:33,778 --> 00:09:35,177
, تقدم نفسك كملك عالي

188
00:09:35,179 --> 00:09:36,679
سيروك كملك عالي

189
00:09:36,681 --> 00:09:38,581
أنت قلت هذا كان مشتري من الطبقة العليا

190
00:09:38,583 --> 00:09:40,082
بالفعل , أنه كذلك

191
00:09:40,084 --> 00:09:41,183
كلام فراغ

192
00:09:41,185 --> 00:09:43,185
هل نيلس يستخدم النقود المزيفة ؟

193
00:09:43,187 --> 00:09:46,555
أكثر من الجميع

194
00:09:48,024 --> 00:09:51,227
أفضل مخبز لعين في نيويورك

195
00:09:53,496 --> 00:09:56,765
للنسى الرقص هذه المرة

196
00:09:56,767 --> 00:09:59,168
...و فقط سأسأل

197
00:09:59,170 --> 00:10:00,603
لماذا ؟

198
00:10:00,605 --> 00:10:02,871
نحن بنينا حياة رائعة هنا

199
00:10:02,873 --> 00:10:04,240
في كارمنسفيل

200
00:10:06,376 --> 00:10:09,678
أقسمت قسما إلى الدكتور هيغل

201
00:10:09,680 --> 00:10:12,748
بأنني سأساعد وأشفي اولئك الذين في حاجة

202
00:10:12,750 --> 00:10:14,250
, بدون وجوده في فايف بوينتس

203
00:10:14,252 --> 00:10:16,919
سيكون هناك فراغ هائل

204
00:10:16,921 --> 00:10:19,088
ويمكنني تقسيم وقتي بمعالجة المرضى

205
00:10:19,090 --> 00:10:21,290
بين كارمنسفيل والمدينة

206
00:10:21,292 --> 00:10:22,958
, ماثيو

207
00:10:22,960 --> 00:10:25,027
أنت رجلا وطبيب

208
00:10:25,029 --> 00:10:27,997
رائع , لكن لايمكنك

209
00:10:27,999 --> 00:10:29,632
عمليا أدارة عيادتين لوحدك

210
00:10:29,634 --> 00:10:32,101
وأنا لن

211
00:10:32,103 --> 00:10:34,203
أعود إلى أعماق الظلام

212
00:10:34,205 --> 00:10:35,638
لمساعدتك

213
00:10:35,640 --> 00:10:38,140
! لست أطلب منك ِ القدوم معي

214
00:10:44,648 --> 00:10:48,651
لكنني أتخذت قراري

215
00:10:48,653 --> 00:10:50,152
أنا سأتولى

216
00:10:50,154 --> 00:10:51,754
مكتب الدكتور هيغل في فايف بوينتس

217
00:10:59,863 --> 00:11:01,363
حسنا , فقط هناك

218
00:11:01,365 --> 00:11:02,965
شكرا لك

219
00:11:02,967 --> 00:11:04,933
! دكتور فريما ! دكتور فريمان

220
00:11:04,935 --> 00:11:06,335
أطفالي مرضى

221
00:11:06,337 --> 00:11:07,836
جباههم تشتعل

222
00:11:07,838 --> 00:11:10,339
سمعنا بأنك عدت
! الشكر لله

223
00:11:10,341 --> 00:11:13,776
ادخلوا , أدخلوا

224
00:11:13,778 --> 00:11:16,111
حسنا , عزيزي , فقط أجلس هنا

225
00:11:16,113 --> 00:11:19,348
نعم , أنا عدت

226
00:11:19,350 --> 00:11:23,686
, ألا يمكنك ِ تذكر أسما واحدا

227
00:11:23,688 --> 00:11:25,254
شخصا واحدا أولادك ِ كانت لديهم مشاكل معه ؟

228
00:11:25,256 --> 00:11:26,855
لا , أنهم كانوا اصدقاء

229
00:11:26,857 --> 00:11:28,157
مع الجميع

230
00:11:28,159 --> 00:11:29,692
, لا أعداء

231
00:11:29,694 --> 00:11:31,193
لا تهديدات , لا قتال ؟

232
00:11:31,195 --> 00:11:32,194
لا

233
00:11:32,196 --> 00:11:34,530
متى سيعود زوجك ؟

234
00:11:34,532 --> 00:11:36,498
الجحيم إذا أهتم

235
00:11:36,500 --> 00:11:38,000
إذا أنا محظوظة . بروغان ملفوف

236
00:11:38,002 --> 00:11:40,035
في عربة متحركة

237
00:11:40,037 --> 00:11:41,904
يألهي , ياسيدة

238
00:11:41,906 --> 00:11:43,005
, السيدة ماغراث

239
00:11:43,007 --> 00:11:44,306
, أعرف بأنه كان لديك ِ فترة قاسية مؤخرا

240
00:11:44,308 --> 00:11:47,276
لكن يجب ان يكون لديك ِ القليل من الأحترام

241
00:11:47,278 --> 00:11:48,877
لزوجك , بعد ما مر به

242
00:11:48,879 --> 00:11:51,046
ما الذي تتحدث عنه ؟

243
00:11:51,048 --> 00:11:52,781
, هو يخدم بلاده في جيش الأتحاد

244
00:11:52,783 --> 00:11:54,917
كما فعلت أنا

245
00:11:57,988 --> 00:12:00,656
أوقعت في ذلك الخط من الكلام الفارغ ؟

246
00:12:03,427 --> 00:12:05,994
, أنت تعرف

247
00:12:05,996 --> 00:12:09,198
, إلى الجحيم معه

248
00:12:09,200 --> 00:12:13,535
إلى الجحيم بهذه البلاد , هذه المدينة

249
00:12:13,537 --> 00:12:15,037
لاشيء سوى قصة مرعبة

250
00:12:15,039 --> 00:12:18,207
منذ اليوم الذي وصلنا به

251
00:12:18,209 --> 00:12:21,944
, الآن , أنه ذهب وأخذ عائلتي بعيدا

252
00:12:21,946 --> 00:12:25,681
أبنائي

253
00:12:25,683 --> 00:12:28,150
تذوق صغير ؟

254
00:12:28,152 --> 00:12:31,987
ربما يجب أن تأخذي استراحة من الشراب ؟

255
00:12:31,989 --> 00:12:34,923
أقسم إلى الله , أنها الطريقة الوحيدة

256
00:12:34,925 --> 00:12:38,260
التي يمكنني مواجهة أن أولادي ليسوا بالقرب مني

257
00:12:38,262 --> 00:12:41,063
بالاضافة , أنني لم أحضى

258
00:12:41,065 --> 00:12:42,765
بتذوق كبير له , حتى أنتهيت هنا

259
00:12:45,101 --> 00:12:48,637
أبي اعتاد أن يقول

260
00:12:48,639 --> 00:12:50,105
" هناك شيئا ما ليقال "

261
00:12:50,107 --> 00:12:52,274
أن تكون مع شخصا ما ولا تشعر بـ

262
00:12:52,276 --> 00:12:54,109
" الحاجة للكلام طوال الوقت "

263
00:12:58,348 --> 00:12:59,848
تنفسي عميقا لأجلي

264
00:13:12,529 --> 00:13:17,833
فقط نجلس سوية , أو نمشي بصمت

265
00:13:17,835 --> 00:13:21,103
, عندما كيفين وأنا توددنا لأول مرة

266
00:13:21,105 --> 00:13:26,074
, كان هناك نوعا ما من الجمل للصمت

267
00:13:26,076 --> 00:13:30,312
لكن ليس بعد الآن

268
00:13:30,314 --> 00:13:34,283
, صمتنا , الآن مملوء باللوم

269
00:13:34,285 --> 00:13:38,887
بالأشمئزاز والأرتياب

270
00:13:38,889 --> 00:13:43,926
....إلين , أنا

271
00:13:43,928 --> 00:13:46,962
تركيزك ِ يتحسن كثيرا

272
00:13:49,098 --> 00:13:52,401
كيفين أرسل بعيدا كل متعلقات ماغي

273
00:13:52,403 --> 00:13:56,638
ألعابها , ملابسها , كل شيء

274
00:14:07,851 --> 00:14:08,917
, إلين

275
00:14:08,919 --> 00:14:11,820
أنت ِ تعانين كثيرا

276
00:14:11,822 --> 00:14:14,389
كلاكما يعاني

277
00:14:14,391 --> 00:14:17,459
, بينما أنت ِ واجهت ِ الرعب هنا في الوطن

278
00:14:17,461 --> 00:14:19,027
كيفين واجه رعبه

279
00:14:19,029 --> 00:14:20,996
في ساحة المعركة

280
00:14:20,998 --> 00:14:23,732
, لمشاهدة أصدقاءه يموتون

281
00:14:23,734 --> 00:14:26,869
, لقتل الرجال الذين عرف بأن لديهم عوائل

282
00:14:26,871 --> 00:14:29,938
, رجال ليسوا مثله

283
00:14:29,940 --> 00:14:31,507
وبالكاد هرب من موته

284
00:14:31,509 --> 00:14:32,875
بينما هو يحاول الفرار

285
00:14:34,744 --> 00:14:37,546
هو لم يخبرك ِ ؟

286
00:14:49,058 --> 00:14:52,661
عندما كيفين أستلم رسالة بأن ماغي قد ماتت

287
00:14:52,663 --> 00:14:53,962
...وبأنك ِ

288
00:14:53,964 --> 00:14:55,030
, أختفيتي

289
00:14:55,032 --> 00:14:59,902
, هو هرب من المعسكر لأيجادك

290
00:14:59,904 --> 00:15:03,305
ليقول وداعا إلى ماغي

291
00:15:03,307 --> 00:15:05,507
, لكنه كان مصابا , مدان

292
00:15:05,509 --> 00:15:08,443
وحكم عليه الأعدام

293
00:15:08,445 --> 00:15:10,579
, ووضع كيفين بالقيود

294
00:15:10,581 --> 00:15:14,116
بأنتظار الموت , ويتكلم عنك

295
00:15:14,118 --> 00:15:18,153
وعن أبنتك ِ وعن الخطئ

296
00:15:18,155 --> 00:15:21,056
الذي فعله بتركك ِ هنا

297
00:15:21,058 --> 00:15:23,058
الرائد مورهاوس أستخدم نفوذه

298
00:15:23,060 --> 00:15:25,827
ليجعل كيفين يعفى عنه

299
00:15:25,829 --> 00:15:29,398
, تحت شرط بأنه يعود إلى المعركة

300
00:15:29,400 --> 00:15:31,700
طوال الوقت , عرف بأن عائلته

301
00:15:31,702 --> 00:15:35,737
قد تفككت

302
00:15:44,080 --> 00:15:47,482
بروغان

303
00:15:47,484 --> 00:15:50,485
المحقق كوركورن

304
00:15:50,487 --> 00:15:52,154
خارج لواجب ؟

305
00:15:52,156 --> 00:15:55,457
خارج الخدمة اليوم , هل تصدق ذلك ؟

306
00:15:55,459 --> 00:15:57,025
, ربما أعتاد لهذه الحياة

307
00:15:57,027 --> 00:15:58,660
ربما آخذ تقاعد مبكر ؟

308
00:16:00,598 --> 00:16:02,130
سيجارة ؟

309
00:16:02,132 --> 00:16:05,667
أحب ذلك

310
00:16:05,669 --> 00:16:07,069
فقط أسأل عن أحد الفتيان

311
00:16:07,071 --> 00:16:08,470
من كتيبتي القديمة

312
00:16:08,472 --> 00:16:11,640
لم أرى من أكثر ستة أشهر

313
00:16:11,642 --> 00:16:13,475
....أتعرف عندما انت

314
00:16:13,477 --> 00:16:14,643
عندما أنت لاترى شخصا ما

315
00:16:14,645 --> 00:16:17,045
, لفترة طويلة , لكن عندما تراه

316
00:16:17,047 --> 00:16:18,480
يبدو مثل أنه لم يمر أي وقت ؟

317
00:16:18,482 --> 00:16:19,581
بالتأكيد

318
00:16:19,583 --> 00:16:20,983
, فقط تبدأ من حيث أنتهيت

319
00:16:20,985 --> 00:16:22,351
أتعرف ما الذي أقصده ؟

320
00:16:22,353 --> 00:16:23,752
أنه نفس الشيء معي

321
00:16:23,754 --> 00:16:26,555
والرفاق الذين خدمت معهم

322
00:16:26,557 --> 00:16:28,056
ربما أنه بسبب الفتيان

323
00:16:28,058 --> 00:16:31,093
, أخذوا الحسن فيشر , لكن

324
00:16:31,095 --> 00:16:33,662
أنا كنت أسترجع الذكريات

325
00:16:33,664 --> 00:16:37,699
ما الذي تقول عن الذي تفقده أكثر شيء

326
00:16:37,701 --> 00:16:39,468
حول ان تكون في الجيش ؟

327
00:16:39,470 --> 00:16:42,904
سؤالا صعب

328
00:16:42,906 --> 00:16:45,007
بالتأكيد لم يكن تفادي الرصاص ؟

329
00:16:46,977 --> 00:16:50,212
أذا سألتني , أنا سأقول

330
00:16:50,214 --> 00:16:51,213
الصداقة الحميمة , أتعرف ؟

331
00:16:53,183 --> 00:16:54,616
العراك والأسكات بقوة

332
00:16:54,618 --> 00:16:55,717
, نعم

333
00:16:55,719 --> 00:16:57,119
العراك والأسكات بقوة جعلنا نمر

334
00:16:57,121 --> 00:16:58,487
ببعض الأوقات الصعبة , لتكون متاكدا

335
00:16:58,489 --> 00:17:00,555
العراك والأسكات بقوة

336
00:17:00,557 --> 00:17:02,190
ماذا , هل أنت

337
00:17:02,192 --> 00:17:04,760
تحب قطعة من الخشب

338
00:17:04,762 --> 00:17:06,261
, تدفع في فمك

339
00:17:06,263 --> 00:17:07,996
جسمك بالكامل يربط بالألواح الخشبية والطاولات ؟

340
00:17:07,998 --> 00:17:10,098
, لأيام , لايمكنك التحرك

341
00:17:10,100 --> 00:17:11,733
لايمكنك التكلم

342
00:17:11,735 --> 00:17:13,201
, ذلك الذي تفقده حول جيش الأتحاد

343
00:17:13,203 --> 00:17:14,670
!العقاب العسكري , التعذيب ؟

344
00:17:14,672 --> 00:17:17,439
! أسأت فهمك -
! كلام فارغ -

345
00:17:17,441 --> 00:17:18,940
زوجتك كانت محقة....انت لاشيء سوى

346
00:17:18,942 --> 00:17:22,010
! محتال لعين غير جيد وكاذب

347
00:17:22,012 --> 00:17:23,412
أتقلد الجندي ؟

348
00:17:23,414 --> 00:17:25,080
! تدنيس المقدسات

349
00:17:25,082 --> 00:17:28,684
, أبنائك , زوجتك

350
00:17:28,686 --> 00:17:31,153
! أنهم يستحقون أفضل منك

351
00:17:31,155 --> 00:17:32,521
....بخصوص المراسم

352
00:17:35,025 --> 00:17:37,459
لست أفهم ما الذي تقولينه

353
00:17:37,461 --> 00:17:38,527
آسفة

354
00:17:40,496 --> 00:17:41,997
...من كتاب الصلاة المشتركة

355
00:17:41,999 --> 00:17:43,899
تكلم , صلي , أعظ , الذي تتمناه

356
00:17:43,901 --> 00:17:45,367
كله نفس الشيء بالنسبة لي

357
00:17:47,070 --> 00:17:49,371
أيها القس

358
00:17:49,373 --> 00:17:51,406
! انت ِ قد جعلتي هذا اللباس مقرف

359
00:17:51,408 --> 00:17:52,908
ما الذي

360
00:17:52,910 --> 00:17:55,143
!يمكن ان يكون السبب لهذا الأضطراب ؟

361
00:17:55,145 --> 00:17:57,779
هي تتجرأ تقترح

362
00:17:57,781 --> 00:18:00,148
تغيير النمط

363
00:18:00,150 --> 00:18:02,217
سارة , ما كان أقتراحك ؟

364
00:18:04,588 --> 00:18:06,755
, أعتقدت بأن , ربما

365
00:18:06,757 --> 00:18:08,523
أننا نحاول الشد

366
00:18:08,525 --> 00:18:10,592
, في الأمام

367
00:18:10,594 --> 00:18:13,695
من الياقة إلى الحاشية

368
00:18:15,965 --> 00:18:18,600
حسنا , أنا تماما أحبتت الفكرة

369
00:18:18,602 --> 00:18:22,404
, السيدة هافيرفورد

370
00:18:22,406 --> 00:18:24,740
, هذا ليس مشد

371
00:18:24,742 --> 00:18:26,174
أنه رداء زفاف

372
00:18:26,176 --> 00:18:27,676
نعم , أنه رداء زفافي

373
00:18:27,678 --> 00:18:30,212
وأنه سلوكك ِ أجده مقرف جدا

374
00:18:37,920 --> 00:18:39,488
, سوف تغطيك ِ بالعار

375
00:18:39,490 --> 00:18:42,224
ليس أنا

376
00:18:42,226 --> 00:18:44,226
سارة , عملك ِ رائع جدا

377
00:18:48,164 --> 00:18:49,564
هذا المساء , روبرت وأنا نستظيف

378
00:18:49,566 --> 00:18:52,667
السيد فريدريك دوغلاس , المصلح والخطيب

379
00:18:52,669 --> 00:18:54,970
هو سيتكلم في غرفتنا للوسيقى

380
00:18:54,972 --> 00:18:56,171
رجاءا أحضري

381
00:18:56,173 --> 00:18:57,839
اعتقد بأنك ِ ستجديه الأكثر جاذبية

382
00:19:02,278 --> 00:19:05,714
21, 22,

383
00:19:05,716 --> 00:19:10,285
23, 24, 25.

384
00:19:10,287 --> 00:19:11,787
ها نحن ذا , الآن

385
00:19:11,789 --> 00:19:15,357
كومتك فقط أخفض من المطلوب , هورلي

386
00:19:15,359 --> 00:19:17,859
الصفقة كانت 50 من نقودك مقابل 500 من نقودنا

387
00:19:17,861 --> 00:19:18,994
لا , لا , لا , لا

388
00:19:18,996 --> 00:19:21,897
25.
أنها كانت دائما 25

389
00:19:21,899 --> 00:19:25,066
هذا ليس ما أخبرت به

390
00:19:25,068 --> 00:19:27,302
شيموس ؟

391
00:19:27,304 --> 00:19:28,904
ذلك ليس ما أخبرنا به

392
00:19:28,906 --> 00:19:32,607
سأدفع فقط 25

393
00:19:32,609 --> 00:19:35,143
أنا دائما أدفع فقط 25

394
00:19:35,145 --> 00:19:36,645
ذلك نهائي

395
00:19:36,647 --> 00:19:37,646
نعم

396
00:19:39,715 --> 00:19:42,284
...حسنا , إذا تقول أنه نهائي

397
00:19:43,686 --> 00:19:44,820
[ Spits ]

398
00:19:44,822 --> 00:19:46,855
أتعتقد أنه نهائي , أذن

399
00:19:46,857 --> 00:19:48,356
تلك ليست مجانية

400
00:19:57,700 --> 00:19:59,067
, أترى , مع ذلك

401
00:19:59,069 --> 00:20:00,802
الشيء الوحيد الذي يجب أن تتذكره

402
00:20:00,804 --> 00:20:03,371
...حول التبغ

403
00:20:08,511 --> 00:20:10,712
أنه يحرق

404
00:20:41,345 --> 00:20:42,846
إذا عدت من شيكاغو

405
00:20:42,848 --> 00:20:44,747
مع مليون دولار , قولي بأنك ِ ستتزوجينني

406
00:20:44,749 --> 00:20:46,549
سأفعل -
أنت ِ الأفضل -

407
00:20:46,551 --> 00:20:48,218
أنا أعرف

408
00:20:51,121 --> 00:20:52,255
! الآنسة هايزن

409
00:20:52,257 --> 00:20:56,359
تبدين فاتنة

410
00:20:56,361 --> 00:20:59,162
ذلك , بالفعل أعرفه , الجنرال دونوفان

411
00:20:59,164 --> 00:21:00,997
نورني بشيئا ما أنا لا أعرفه

412
00:21:00,999 --> 00:21:02,498
هل تعرفتي على

413
00:21:02,500 --> 00:21:04,067
لعبة فارو الطاولة ؟

414
00:21:04,069 --> 00:21:05,635
, أنه مال ثابت للمنزل

415
00:21:05,637 --> 00:21:07,770
وحدث أن أعرف أكثر

416
00:21:07,772 --> 00:21:10,540
تاجر جدير بالثقة الذي سيـُشرف

417
00:21:10,542 --> 00:21:13,343
لأدارة المصرف لمؤسستك

418
00:21:13,345 --> 00:21:14,844
لنقاش ذلك أكثر

419
00:21:14,846 --> 00:21:16,346
في مكتبك

420
00:21:29,326 --> 00:21:31,461
هذا الرجل المحترم هنا , السيد.....؟

421
00:21:31,463 --> 00:21:34,297
ذلك جورجي بيكس

422
00:21:34,299 --> 00:21:35,798
السيد بيكس

423
00:21:35,800 --> 00:21:37,200
هو مؤدي في برادوي

424
00:21:37,202 --> 00:21:38,635
هو سيعطيك

425
00:21:38,637 --> 00:21:40,169
, درس تمثيل صغير

426
00:21:40,171 --> 00:21:42,171
لمساعدتك بتعقب المختطفين

427
00:21:42,173 --> 00:21:44,607
حسنا , لكن لماذا أنا ؟

428
00:21:44,609 --> 00:21:47,844
...أولئك الأطفال , كانوا جميعا من نفس النوع

429
00:21:47,846 --> 00:21:50,113
قوي , بعمر 15 إلى 18 سنة

430
00:21:50,115 --> 00:21:53,049
من منازل فقيرة وأيرلنديين

431
00:21:53,051 --> 00:21:55,151
لكنني بعمر 27

432
00:21:55,153 --> 00:21:57,453
تبدو بعمر 16 وأنت أيرلندي

433
00:21:57,455 --> 00:21:58,855
, وعندما انتهي لفك

434
00:21:58,857 --> 00:22:00,556
أنت على الأقل ستبدو قويا

435
00:22:00,558 --> 00:22:03,159
لنعمل على أدائك

436
00:22:05,830 --> 00:22:08,331
الآن , راقب ما أفعله

437
00:22:08,333 --> 00:22:10,466
وكرر

438
00:22:14,705 --> 00:22:16,973
, الآن أمي ماتت

439
00:22:16,975 --> 00:22:18,574
أنا يتيم

440
00:22:18,576 --> 00:22:20,376
ليس لدي أحد

441
00:22:20,378 --> 00:22:22,178
أرجوك أستري لي شرابا , سيدي ؟

442
00:22:22,180 --> 00:22:25,281
الآن أنت جرب

443
00:22:27,351 --> 00:22:30,887
حسنا

444
00:22:30,889 --> 00:22:32,322
, الآن أمي قد ماتت

445
00:22:32,324 --> 00:22:33,756
أنا يتيم

446
00:22:33,758 --> 00:22:35,625
توقف , توقف

447
00:22:35,627 --> 00:22:36,926
ما ذلك ؟

448
00:22:36,928 --> 00:22:38,594
أمثّل ؟

449
00:22:38,596 --> 00:22:42,565
! لا , أنه بكل تأكيد ليس تمثيلا , أصغي

450
00:22:42,567 --> 00:22:45,234
, الآن بما أن أمي قد ماتت

451
00:22:45,236 --> 00:22:46,903
أنا يتيم

452
00:22:46,905 --> 00:22:48,338
حاول

453
00:22:48,340 --> 00:22:50,740
هذه المرة , بأحساس

454
00:22:50,742 --> 00:22:53,309
....الان بما أن أمي قد ماتت

455
00:22:53,311 --> 00:22:56,079
يألهي , أنت فقط مثير للشفقة

456
00:22:56,081 --> 00:22:58,448
, إذا هناك أي تهديد اليوم

457
00:22:58,450 --> 00:23:00,850
أنه فن المسرح

458
00:23:00,852 --> 00:23:01,918
مرة أخرى

459
00:23:05,423 --> 00:23:07,757
, الآن بما أن أمي قد ماتت

460
00:23:07,759 --> 00:23:09,726
أنا يتيم

461
00:23:09,728 --> 00:23:12,428
, ليس لدي أحد ولا بيت , أرجوك

462
00:23:12,430 --> 00:23:14,497
, أشتري لي شرابا

463
00:23:14,499 --> 00:23:15,631
سيدي

464
00:23:17,901 --> 00:23:20,737
ادموند كين يتقلب في قبره
( ممثل بريطاني كان يعتبر في وقته أعظم ممثل )

465
00:23:20,739 --> 00:23:22,538
هذا الهاوي أبعد من الميؤوس منه

466
00:23:22,540 --> 00:23:24,474
وأنا أهدر وقتي

467
00:23:24,476 --> 00:23:27,210
طاب يومكم

468
00:23:27,212 --> 00:23:29,078
سأراك خارجا , سيد بيكس

469
00:23:32,550 --> 00:23:33,616
جيد

470
00:23:33,618 --> 00:23:34,617
شكرا

471
00:23:42,226 --> 00:23:45,261
....نتهيت كما بدأت

472
00:23:45,263 --> 00:23:49,465
, لا حرب سوى حرب القضاء

473
00:23:49,467 --> 00:23:51,634
لا سلام سوى سلام القضاء

474
00:23:51,636 --> 00:23:55,238
! الحرية للجميع , القيود لي لا أحد

475
00:23:55,240 --> 00:23:58,875
, رجل أسود....جندي في المعركة

476
00:23:58,877 --> 00:24:00,476
, عامل في سلام

477
00:24:00,478 --> 00:24:02,311
, ناخب في الجنوب كما في الشمال

478
00:24:02,313 --> 00:24:05,448
, أمريكا بيته الدائم

479
00:24:05,450 --> 00:24:07,550
وجميع الأمريكيين

480
00:24:07,552 --> 00:24:10,820
زملائهم

481
00:24:10,822 --> 00:24:13,990
, هذا , أخواني المواطنيين

482
00:24:13,992 --> 00:24:17,226
هي فكرتي لمهمة الحرب

483
00:24:17,228 --> 00:24:20,163
, إذا أكتملت

484
00:24:20,165 --> 00:24:24,834
مجدنا لأمتنا سيكون كاملا

485
00:24:24,836 --> 00:24:29,205
سلامنا سيتدفق مثل النهر

486
00:24:29,207 --> 00:24:31,908
وأساساتنا

487
00:24:31,910 --> 00:24:35,278
ستكون صخور أبدية

488
00:24:39,483 --> 00:24:41,250
! السيد دوغلاس

489
00:24:43,187 --> 00:24:44,954
بالتعديل الثالث عشر

490
00:24:44,956 --> 00:24:48,224
, في أيدي السلطات التشريعية الرسمية

491
00:24:48,226 --> 00:24:49,625
هناك أمل عظيم بأن خطابك

492
00:24:49,627 --> 00:24:51,661
, سيتذكر

493
00:24:51,663 --> 00:24:54,564
, ورؤيتك

494
00:24:54,566 --> 00:24:56,165
ستدرك

495
00:25:08,679 --> 00:25:10,947
جد فينبار , أجعله يتجهز

496
00:25:10,949 --> 00:25:13,916
سنتوجه إلى أيفا في منتصف التاسعة

497
00:25:13,918 --> 00:25:16,119
! فينبار

498
00:25:17,722 --> 00:25:21,691
هل لديك لحظة , أيها المحقق ؟

499
00:25:21,693 --> 00:25:23,092
أرجوك أخبرني بأنك لست هنا

500
00:25:23,094 --> 00:25:24,527
لتبلغ عن مراهق مفقود

501
00:25:24,529 --> 00:25:27,630
شكرا لله , لا , لست كذلك

502
00:25:27,632 --> 00:25:31,434
بعد ظهر اليوم , توقفت عند بيتك

503
00:25:31,436 --> 00:25:33,970
لأعطاء إلين فحصها الأعتيادي

504
00:25:33,972 --> 00:25:35,805
كيف حالها ؟

505
00:25:35,807 --> 00:25:37,573
المهارات الحركية قد تحسنت

506
00:25:37,575 --> 00:25:39,909
معدل النبض والرئتين طبيعية وصحية

507
00:25:39,911 --> 00:25:41,444
يبدو كما لو أنها ستتعافي معافاة طبيعية كاملة

508
00:25:41,446 --> 00:25:44,347
كيف حالها , ماثيو ؟

509
00:25:44,349 --> 00:25:47,350
, تفكيرها اوضح

510
00:25:47,352 --> 00:25:49,018
أوضح بكثير

511
00:25:49,020 --> 00:25:51,120
, وصول كامل إلى المنطق

512
00:25:51,122 --> 00:25:53,122
العواطف , الذكريات

513
00:25:53,124 --> 00:25:54,624
هي تكلمت عن ماضيك

514
00:25:54,626 --> 00:25:59,695
, وحاضرك , معا

515
00:25:59,697 --> 00:26:02,198
مقتنيات ماغي ؟

516
00:26:02,200 --> 00:26:05,968
أنا فعلت ما كان علي أن أفعله

517
00:26:05,970 --> 00:26:07,470
أنا لست أتحيز لجانب

518
00:26:07,472 --> 00:26:09,939
أنا فقط أخبرك ما الذي تكلمناه

519
00:26:09,941 --> 00:26:12,975
وأنا قد أرتكبت خطأ

520
00:26:12,977 --> 00:26:16,112
....وكان يمكنني التوقف عن الكلام , لكنني

521
00:26:16,114 --> 00:26:17,613
ربما كان علي

522
00:26:17,615 --> 00:26:20,416
, أستمريت , الان

523
00:26:20,418 --> 00:26:23,386
هي تعرف عن جهدك للوصول إلى البيت

524
00:26:25,522 --> 00:26:27,023
لم أعرف

525
00:26:27,025 --> 00:26:28,457
بأنها كانت غافلة عن هروبك

526
00:26:28,459 --> 00:26:31,627
وأنا آسف , كيفين

527
00:26:31,629 --> 00:26:34,263
أنه ليست قصتي لأخبارها

528
00:26:46,410 --> 00:26:50,546
السيد دوغلاس , أنا مباركة

529
00:26:50,548 --> 00:26:52,582
بزوج

530
00:26:52,584 --> 00:26:55,117
, الذي يهتم بعمق إلي

531
00:26:55,119 --> 00:26:57,720
, كما أهتم أنا له

532
00:26:57,722 --> 00:27:00,957
وأنا اريد أن أعيش حياتي الخاصة

533
00:27:00,959 --> 00:27:03,025
وأنا أواجه

534
00:27:03,027 --> 00:27:06,062
وقتا مستحيل في التوافق بين ماضيي

535
00:27:06,064 --> 00:27:08,464
, لعدة سنوات

536
00:27:08,466 --> 00:27:10,466
أحتفظت بالمرارة

537
00:27:10,468 --> 00:27:12,335
من أيامي في الأسر

538
00:27:14,738 --> 00:27:19,208
, لكن ببطئ , بمرور الوقت

539
00:27:19,210 --> 00:27:21,644
, سمحت لنفسي أن تخرج

540
00:27:21,646 --> 00:27:25,014
بدافع الضرورة

541
00:27:25,016 --> 00:27:27,316
, عند اللحظة الصحيحة

542
00:27:27,318 --> 00:27:28,818
ستعتنقين البهجة

543
00:27:28,820 --> 00:27:32,321
من الحرية الحقيقة

544
00:27:32,323 --> 00:27:34,056
ستأخذين قرار

545
00:27:34,058 --> 00:27:36,626
وبعد ذلك ستكونين قادرة

546
00:27:36,628 --> 00:27:38,494
للخروج

547
00:27:43,742 --> 00:27:45,846
الرسول تنفذ منه القطع

548
00:27:45,848 --> 00:27:47,347
....ولدان ميتان , عدد أكثر من المفقودين

549
00:27:47,349 --> 00:27:48,849
تلك كمية كبيرة من القصة

550
00:27:48,851 --> 00:27:50,350
لن أتركك تفتنني أو ترهبني

551
00:27:50,352 --> 00:27:51,718
بدفنها

552
00:27:52,053 --> 00:27:53,586
أحب الحقيقة بأن كلانا

553
00:27:53,588 --> 00:27:54,954
في عمل القصة

554
00:27:54,956 --> 00:27:57,290
...الناس يأتون إلي بالقصص طوال اليوم

555
00:27:57,292 --> 00:28:00,360
, الأرامل الواتي يفتقرن الرواتب التقاعدية , مع أطفال لأطعامهم

556
00:28:00,362 --> 00:28:03,696
, عمال , عاجزين لأيجاد توظيف مربح

557
00:28:03,698 --> 00:28:05,231
مهاجرين , خائفين ووحيدين

558
00:28:05,233 --> 00:28:07,300
في أرض غريبة

559
00:28:07,302 --> 00:28:09,302
, أنها وظيفتي

560
00:28:09,304 --> 00:28:12,906
, مهمتي , كما هي

561
00:28:12,908 --> 00:28:16,342
لأيجاد نهاية سعيدة لهذه القصص

562
00:28:16,344 --> 00:28:18,878
من أين أنت

563
00:28:18,880 --> 00:28:20,480
قلت بأنك أتيت , مجددا ؟

564
00:28:20,482 --> 00:28:22,749
أنت تعرف جيدا من أين أنا

565
00:28:22,751 --> 00:28:25,952
نعم , بوتكيت

566
00:28:25,954 --> 00:28:27,620
أنا حتى لدي قصة

567
00:28:27,622 --> 00:28:29,255
حول رجل من بوتكيت

568
00:28:29,257 --> 00:28:31,624
, هو رجل جيد

569
00:28:31,626 --> 00:28:34,727
بروتستاني وفي , حتى يساعد

570
00:28:34,729 --> 00:28:36,796
المستشارية عندما الكاهن مريض

571
00:28:36,798 --> 00:28:39,666
لديه ستة أطفال رائعين

572
00:28:39,668 --> 00:28:41,401
وزوجة رائعة

573
00:28:41,403 --> 00:28:42,769
هل هذه القصة لديها غاية ؟

574
00:28:42,771 --> 00:28:45,672
, كل قصة لديها غاية

575
00:28:45,674 --> 00:28:47,907
, سيد كودينغتون , لأن , أتعرف

576
00:28:47,909 --> 00:28:50,543
هذا الرجل من بوتكيت , يسافر عندما يعمل

577
00:28:50,545 --> 00:28:54,213
وعندما يفعل , هو يستمتع بالأنشطة

578
00:28:54,215 --> 00:28:56,916
لأنه ليس معروف محليا

579
00:28:56,918 --> 00:28:58,585
لأن يكون هاويا

580
00:28:58,587 --> 00:29:00,219
ما الذي تتحدث عنه ؟

581
00:29:00,221 --> 00:29:02,055
, أرجوك

582
00:29:02,057 --> 00:29:03,923
السكر والخروج إلى المدينة لاتحتسب , صحيح ؟

583
00:29:03,925 --> 00:29:06,459
لن اكون متلقي محاضرة على الكحول من قبل أيرلندي

584
00:29:06,461 --> 00:29:09,629
, لكن هذا الأفتتان , الهوس

585
00:29:09,631 --> 00:29:14,100
للسيدات الزنجيات ليلا

586
00:29:17,972 --> 00:29:21,908
! أيها الوغد البابوي الماكر

587
00:29:21,910 --> 00:29:23,042
لا أحد سيصدق

588
00:29:23,044 --> 00:29:24,644
مجموعة من العاهرات السوداوات

589
00:29:24,646 --> 00:29:27,046
أنت محق

590
00:29:27,048 --> 00:29:29,616
أنت على حق

591
00:29:29,618 --> 00:29:32,318
....لهذا السبب

592
00:29:34,222 --> 00:29:38,925
لدي شهادات مؤكدة

593
00:29:38,927 --> 00:29:40,860
لستة مدراء فنادق

594
00:29:40,862 --> 00:29:42,395
وأكثر من درزينة لعاملات النظافة

595
00:29:42,397 --> 00:29:43,463
ذلك غير مقبول

596
00:29:43,465 --> 00:29:45,632
الآن , أحتاج مساعدتك

597
00:29:45,634 --> 00:29:48,134
لإيجاد نهاية لهذه القصة

598
00:29:48,136 --> 00:29:49,769
هل الرجل من بوتكيت يوافق

599
00:29:49,771 --> 00:29:51,270
على عدم أدارة المقالة

600
00:29:51,272 --> 00:29:53,339
, على الفتيان المقتولين والمفقودين

601
00:29:53,341 --> 00:29:56,442
أن يكون ذلك بلا مبرر لأثارة العامة

602
00:29:56,444 --> 00:29:58,678
, وعلى الأكثر تحذير المرتكب

603
00:29:58,680 --> 00:30:00,346
, يجعله يغادر المدينة

604
00:30:00,348 --> 00:30:03,149
, أبدا لن يمسك أو يدان

605
00:30:03,151 --> 00:30:05,618
أو الرجل من بوتكيت

606
00:30:05,620 --> 00:30:07,620
يستيقظ صباحا ليقرأ حول

607
00:30:07,622 --> 00:30:10,056
ميوله للحم الزنجي

608
00:30:10,058 --> 00:30:14,060
في صفحات مذيعي المنافسين ؟

609
00:30:14,062 --> 00:30:17,864
نهاية سعيدة , أو حزينة ؟

610
00:30:17,866 --> 00:30:20,500
أنت تختار , سيد كودينغتون

611
00:30:29,543 --> 00:30:32,512
السيد أوهيرن

612
00:30:32,514 --> 00:30:33,946
* صديقي العزيز *

613
00:30:33,948 --> 00:30:37,417
* هل سمعت الأخبار التي تجري في الأنحاء ؟ *

614
00:30:37,419 --> 00:30:38,851
* الشمروك بالقانون محرم *
(نبات عرف كرمز لأيرلندا)

615
00:30:38,853 --> 00:30:40,386
هل يمكنني أن آخذك ِ للطابق العلوي ؟

616
00:30:40,388 --> 00:30:42,021
نعم

617
00:30:42,023 --> 00:30:44,524
* عيد القديس باترك لن يستمر أطول *

618
00:30:44,526 --> 00:30:46,592
* ألوانه لايمكن أن ترى *

619
00:30:46,594 --> 00:30:48,661
* لتخطيهم القانون اللعين *

620
00:30:48,663 --> 00:30:52,832
* ضد اللذين يلبسون الأخضر *

621
00:30:52,834 --> 00:30:54,767
* تكلمت مع الرئيس تاندي *

622
00:30:54,769 --> 00:30:57,403
* وهو أخذني باليد *

623
00:30:57,405 --> 00:30:59,405
* قال كيف هي أيرلندا القديمة الغالية *

624
00:30:59,407 --> 00:31:02,508
* وكيف هي تصمد ؟ *

625
00:31:02,510 --> 00:31:04,077
* هي البلاد الأكثر حزنا *

626
00:31:04,079 --> 00:31:06,612
* التي قد رأيتها أبدا *

627
00:31:06,614 --> 00:31:09,449
, الآن بما أن أمي قد ماتت

628
00:31:09,451 --> 00:31:11,417
أنا يتيم

629
00:31:11,419 --> 00:31:14,053
ليس لدي أحد ولا مال

630
00:31:14,055 --> 00:31:15,154
أشتروا لي شراب , هل تفعلون ذلك ؟

631
00:31:15,156 --> 00:31:17,256
أبتعد , أيها الخادم القصير جدا

632
00:31:17,258 --> 00:31:19,258
* لشنقهم الرجال والنساء *

633
00:31:19,260 --> 00:31:21,461
* لأرتداء اللون الأخضر *

634
00:31:21,463 --> 00:31:24,731
* لذا منذ ذلك اللون الذي يجب أن نرتديه *

635
00:31:24,733 --> 00:31:27,567
* هو اللون الأحمر الأنجليزي القاسي *

636
00:31:27,569 --> 00:31:29,836
* دعه يذكرنا بالدم *

637
00:31:29,838 --> 00:31:32,071
* بأن الأيرلنديين قد سفكت دمائهم *

638
00:31:32,073 --> 00:31:34,741
لم تتح لي الفرصة

639
00:31:34,743 --> 00:31:38,511
....لأخبارك

640
00:31:38,513 --> 00:31:39,946
بأنني دفعت زيارة

641
00:31:39,948 --> 00:31:42,315
إلى روبرت كوب كيندي

642
00:31:42,317 --> 00:31:43,750
و ؟

643
00:31:43,752 --> 00:31:45,451
ما الذي قلته ؟

644
00:31:45,453 --> 00:31:46,953
بأنني سأشهد على كل شيء

645
00:31:46,955 --> 00:31:49,388
ما شهدته في شركته

646
00:31:49,390 --> 00:31:51,924
(كلماتي ستضمن بأنه سيتأرجح (يشنق

647
00:31:55,963 --> 00:31:59,632
عقل ذلك الرجل كان في فوضى

648
00:31:59,634 --> 00:32:04,203
أو يتصرف كما لو كان بتلك الحالة

649
00:32:06,641 --> 00:32:08,207
إليزابيث

650
00:32:15,015 --> 00:32:16,449
آسفة , روبرت

651
00:32:20,821 --> 00:32:23,756
آسفة جدا

652
00:32:23,758 --> 00:32:26,159
ماذا ؟

653
00:32:26,161 --> 00:32:28,261
ليس لديك ِ شيء للأعتذار عنه

654
00:32:31,265 --> 00:32:34,233
لا أعرف

655
00:32:34,235 --> 00:32:35,735
أحيانا , أعتقد

656
00:32:35,737 --> 00:32:38,838
كان يجب أن أبقى في أنجلترا

657
00:32:38,840 --> 00:32:42,775
لا تعرفين ما الذي تقولينه

658
00:32:42,777 --> 00:32:47,079
لا بد أنك ِ منهكة

659
00:32:47,081 --> 00:32:48,214
الشراب والأفيون

660
00:32:48,216 --> 00:32:52,485
يثيران فقط مثل هذا التعب

661
00:32:52,487 --> 00:32:57,256
أنت ِ مازلتي جديدة جدا لآثاره

662
00:32:57,258 --> 00:32:58,791
أستريحي على كتفي

663
00:33:14,741 --> 00:33:17,443
, أنها حماقة , حقا

664
00:33:17,445 --> 00:33:21,547
, للتصديق بنفسه أنه بطل

665
00:33:21,549 --> 00:33:23,115
ليطلب الشهرة والتصفيق

666
00:33:23,117 --> 00:33:29,021
بقتل حشود من المواطنين الأبرياء

667
00:33:29,023 --> 00:33:30,523
"ربما " الغرور الشيطاني

668
00:33:30,525 --> 00:33:33,092
هي العبارة الأكثر ملائمة

669
00:33:38,599 --> 00:33:43,469
سنكون هناك , إليزابيث

670
00:33:43,471 --> 00:33:46,038
سنكون هناك في اليوم الذي سيشنق به

671
00:33:52,579 --> 00:33:55,848
* الأنهيارات الأنتقامية واللامعة *
(كلمات هذه الأغنية من كتاب أيرلندي تاريخي أسمه Who the brave sons of Usna betray'd)

672
00:33:55,850 --> 00:33:59,385
* سيف أيرين السريع *

673
00:33:59,387 --> 00:34:04,056
* عليه , من الأبناء الشجعان *

674
00:34:04,058 --> 00:34:06,192
* لأسنا بيتريد *

675
00:34:06,194 --> 00:34:08,628
* لكل عين مولعة

676
00:34:08,630 --> 00:34:10,229
÷ هو هاث أيقظ دمعة *

677
00:34:10,231 --> 00:34:13,132
بيرة

678
00:34:13,134 --> 00:34:16,102
* هابطة من جروح قلبه *

679
00:34:16,104 --> 00:34:18,137
سيدي

680
00:34:18,139 --> 00:34:19,672
* سيبكي على نصلها *

681
00:34:20,675 --> 00:34:23,676
الآن بما أن أمي قد ماتت , أنا يتيم

682
00:34:23,678 --> 00:34:25,244
, ليس لدي أحد

683
00:34:25,246 --> 00:34:26,445
لا مال

684
00:34:26,447 --> 00:34:28,180
اشتري لي شرابا , هل تفعل , سيدي ؟

685
00:34:28,182 --> 00:34:30,616
ها نحن ذا

686
00:34:30,618 --> 00:34:32,485
شكرا -
فقط كأس واحد -

687
00:34:32,487 --> 00:34:34,854
* نوما كاذب *

688
00:34:34,856 --> 00:34:36,455
* لا غور

689
00:34:36,457 --> 00:34:39,859
* بأمواج الحرب *

690
00:34:39,861 --> 00:34:43,362
* الذي في أغلب الأحيان , التجعرف العالي *

691
00:34:43,364 --> 00:34:45,865
* قد يدفع هؤلاء الأبطال *

692
00:34:45,867 --> 00:34:47,600
* إلى شاطئ النصر

693
00:34:47,602 --> 00:34:48,601
مساءا

694
00:34:48,603 --> 00:34:52,204
يبدو كأسك على وشك أن يفرغ

695
00:34:52,206 --> 00:34:54,373
ماذا عن شراب , على حسابي ؟

696
00:34:54,375 --> 00:34:56,108
بالتأكيد , سيدي

697
00:34:56,110 --> 00:34:58,344
بيرة

698
00:34:58,346 --> 00:35:00,346
عشرة سنتات لكلا الكأسين

699
00:35:00,348 --> 00:35:01,480
شكرا لك كثيرا

700
00:35:01,482 --> 00:35:03,349
من أنحاء هذه الأجزاء ؟

701
00:35:03,351 --> 00:35:04,850
لا

702
00:35:04,852 --> 00:35:08,421
كم عمرك , أيها الطفل ؟

703
00:35:08,423 --> 00:35:10,256
19.

704
00:35:10,258 --> 00:35:14,193
شكرا , لك

705
00:35:14,195 --> 00:35:16,862
* حتى الثأر يوقظ *

706
00:35:16,864 --> 00:35:19,932
! أورايلي ! كنت أبحث عنك

707
00:35:19,934 --> 00:35:22,134
!أين مالي ؟

708
00:35:22,136 --> 00:35:24,637
هيا , يا أولاد , ها هي تأتي

709
00:35:24,639 --> 00:35:25,938
! ها هي تأتي

710
00:35:25,940 --> 00:35:27,807
! لا

711
00:35:35,515 --> 00:35:37,717
أنت لاتريد ذلك

712
00:35:37,719 --> 00:35:40,319
! أضربه ! نعم ! أضربه

713
00:35:40,321 --> 00:35:42,121
! تحرك

714
00:35:42,123 --> 00:35:43,723
! نعم ! نعم

715
00:35:43,725 --> 00:35:45,992
! هيا ! هيا ! هيا

716
00:35:45,994 --> 00:35:47,393
! ضد الحائط

717
00:35:47,395 --> 00:35:48,794
!من أنت ؟

718
00:35:48,796 --> 00:35:50,162
!من أنت ؟

719
00:35:50,164 --> 00:35:51,664
! أنا شرطي , أيها المتبجح

720
00:35:51,666 --> 00:35:53,199
أنا فقط زميل يمسك بيرة

721
00:35:53,201 --> 00:35:55,401
عن ماذا هذا ؟

722
00:35:55,403 --> 00:35:57,903
! نعم ؟ أنهض

723
00:35:57,905 --> 00:35:59,972
أنه حول القتل

724
00:35:59,974 --> 00:36:01,574
فتيان ميتان

725
00:36:05,345 --> 00:36:06,612
! أضربه

726
00:36:06,614 --> 00:36:08,914
! أيها اللص اللعين

727
00:36:11,585 --> 00:36:13,452
! نعم

728
00:36:15,468 --> 00:36:16,869
, أسم الرجل تيم دومان

729
00:36:16,871 --> 00:36:18,304
طبقا إلى أحدى سيدات أيفا

730
00:36:18,306 --> 00:36:20,673
سوليفان جعل افراد الشرطة تفتش المدينة

731
00:36:20,675 --> 00:36:22,274
دومان سيكون في الحديد بالغد

732
00:36:22,276 --> 00:36:23,776
سنجد أولئك الأولاد المفقودين

733
00:36:23,778 --> 00:36:26,111
لذا ماذا الآن ؟

734
00:36:26,113 --> 00:36:28,814
البيت , أنا ذاهب إلى البيت

735
00:36:32,118 --> 00:36:33,619
, أخترناك

736
00:36:33,621 --> 00:36:35,754
أسابيع بعد أن أصبحتي أرملة

737
00:36:35,756 --> 00:36:37,056
, جلست بجانبك

738
00:36:37,058 --> 00:36:38,557
في تلك غرفة الرسم الفخمة , كما أنت

739
00:36:38,559 --> 00:36:41,126
وافقت ِ على عقود القطن الجنوبية المربحة

740
00:36:41,128 --> 00:36:43,595
كبديل لأستثمار

741
00:36:43,597 --> 00:36:45,097
تقريبا كل سنت تركتيه

742
00:36:45,099 --> 00:36:47,433
, في مؤامرتنا

743
00:36:47,435 --> 00:36:49,234
كله لأبقاء حلمك ِ التافه

744
00:36:49,236 --> 00:36:51,737
للبقاء عضوة من تلك الطبقة الراقية

745
00:36:51,739 --> 00:36:53,238
! التي أنت ِ متعلقة بشدة بها

746
00:36:53,240 --> 00:36:57,276
أشتراك ِ كان يقصد لجلب السلام

747
00:36:57,278 --> 00:37:01,714
ونعم , أنا أعترف , زيادة ثروتي

748
00:37:03,249 --> 00:37:05,351
....فقط أخبرني الحقيقة

749
00:37:05,353 --> 00:37:07,853
هل تنوي أن تخبر السلطات

750
00:37:07,855 --> 00:37:10,522
بأشتراكي ؟

751
00:37:10,524 --> 00:37:13,926
حسنا , ذلك يعتمد

752
00:37:17,331 --> 00:37:19,131
هل سمعت ذلك ؟

753
00:37:19,133 --> 00:37:20,766
أنه مثل احدى الفقمات اللعينة

754
00:37:20,768 --> 00:37:22,634
تنبح أسفل أحواض السفن

755
00:37:22,636 --> 00:37:24,403
....لسان المزمار الخاص بك ملتهب
(نسيج ضام غضروفي مرن يغلق مدخل الحنجرة أثناء بلع الطعام)

756
00:37:24,405 --> 00:37:26,772
....خلف حنجرتك

757
00:37:26,774 --> 00:37:28,540
ورئتيك محتقنة

758
00:37:28,542 --> 00:37:30,576
لهذا أنت تسعل بتلك الطريقة

759
00:37:30,578 --> 00:37:32,011
هل انا أحتضر ؟

760
00:37:32,013 --> 00:37:33,445
لا , ستكون بخير

761
00:37:33,447 --> 00:37:35,881
" لديك ما يسمى بـ " الخانوق
(حالة تصيب الجهاز التنفسي بواسطة فايروس الذي يسبب تضخم داخل الحلق)

762
00:37:35,883 --> 00:37:37,349
....سأعطيك بعض الزعتر

763
00:37:37,351 --> 00:37:38,784
أنها عشبة

764
00:37:38,786 --> 00:37:40,919
هل تعرف كيف تصنع شاي ؟

765
00:37:40,921 --> 00:37:43,355
أنا آيرلندي , إلست كذلك ؟

766
00:37:43,357 --> 00:37:44,857
نعم , أنت كذلك

767
00:37:47,193 --> 00:37:48,694
أستخدم هذه الأوراق

768
00:37:48,696 --> 00:37:50,696
لصناعة شاي طازج ثلاث مرات في اليوم

769
00:37:50,698 --> 00:37:54,133
خلال أسبوع , سعالك سيهدأ

770
00:37:54,135 --> 00:37:56,135
....أنا

771
00:37:56,137 --> 00:37:57,669
شكرا , الآن

772
00:37:57,671 --> 00:37:59,838
هل تمانع بأن لا تخبر أحدا

773
00:37:59,840 --> 00:38:01,974
بأنني رأيت زنجيا ؟

774
00:38:01,976 --> 00:38:04,610
أقصد , طبيبا زنجيا

775
00:38:19,259 --> 00:38:22,061
....أشياء ماغي

776
00:38:22,063 --> 00:38:23,862
, أترين

777
00:38:23,864 --> 00:38:26,365
إذا هناك مشكلة , أنا أتصرف

778
00:38:26,367 --> 00:38:28,934
أحاول أن أصلحها

779
00:38:28,936 --> 00:38:31,904
تلك فقط الطريقة التي انا عليها

780
00:38:31,906 --> 00:38:35,374
, لكن إذا , في محاولة لمساعدتك , أنا أؤذيك

781
00:38:35,376 --> 00:38:38,177
أذن أنا....أنا آسف

782
00:38:48,121 --> 00:38:51,356
سارة ! ما الذي....؟

783
00:38:51,358 --> 00:38:53,625
هل سافرت ِ كل هذا الطريق لوحدك ِ ؟

784
00:38:53,627 --> 00:38:54,893
لا

785
00:38:56,729 --> 00:38:58,697
السيد مونرو وأخوه

786
00:38:58,699 --> 00:39:00,699
بلطفا أوصلاني بعربتهما

787
00:39:06,272 --> 00:39:07,706
أجلس

788
00:39:11,978 --> 00:39:13,846
أنت من فترة قصيرة فتحت هذا المكتب

789
00:39:13,848 --> 00:39:16,081
وبالفعل , قضيت كل

790
00:39:16,083 --> 00:39:17,583
وقتك هنا , تعمل

791
00:39:17,585 --> 00:39:22,621
لم تاكل , لم تنم

792
00:39:22,623 --> 00:39:23,722
, هذا ليس صحيا لك

793
00:39:23,724 --> 00:39:26,058
, ماثيو

794
00:39:26,060 --> 00:39:27,559
أو لنا

795
00:39:27,561 --> 00:39:32,030
, لكي أكون صادقا

796
00:39:32,032 --> 00:39:34,366
...انا لم أعرف أين نحن

797
00:39:34,368 --> 00:39:37,302
, في الحياة , في الزواج

798
00:39:37,304 --> 00:39:38,904
في الحزن

799
00:39:45,512 --> 00:39:48,881
أنه الوقت لي

800
00:39:48,883 --> 00:39:52,484
لأخرج

801
00:39:52,486 --> 00:39:54,153
أنا الآن أعرف أشياءا حول نفسي

802
00:39:54,155 --> 00:39:57,256
التي لم أعرفها أبدا من قبل

803
00:39:57,258 --> 00:39:59,958
كنا سنحضى بطفل

804
00:39:59,960 --> 00:40:02,327
, وأنا كنت سأكون أما

805
00:40:02,329 --> 00:40:04,463
, اما قوية

806
00:40:04,465 --> 00:40:07,399
لكنه لم يكن من أرادة الله

807
00:40:07,401 --> 00:40:09,434
, بدلا من ذلك

808
00:40:09,436 --> 00:40:12,938
, ساكون زوجة قوية

809
00:40:12,940 --> 00:40:16,441
أمرأة قوية

810
00:40:16,443 --> 00:40:18,544
, إذا هذه الحياة جمعتنا معا , ماثيو

811
00:40:18,546 --> 00:40:24,149
أذن أنا سأقبل ذلك وأعانقه

812
00:40:24,151 --> 00:40:28,620
أريد أن أساعدك تساعد الناس

813
00:40:28,622 --> 00:40:31,690
لأنني

814
00:40:31,692 --> 00:40:33,759
أريدك

815
00:41:19,707 --> 00:41:21,373
* الحقيقة *

816
00:41:21,375 --> 00:41:22,941
* ستختفي ابدا *

817
00:41:24,545 --> 00:41:28,580
* بالرغم من أنني حاولت

818
00:41:28,582 --> 00:41:30,449
* أنهم حاولوا

819
00:41:30,451 --> 00:41:32,951
* أن يأخذوا كبريائي

820
00:41:32,953 --> 00:41:35,520
* لكنهم فقط أخذوا

821
00:41:35,522 --> 00:41:38,523
* والدي مني

822
00:41:40,261 --> 00:41:42,227
* انهم فقط أخذوا

823
00:41:42,229 --> 00:41:45,297
* ابي

824
00:41:45,299 --> 00:41:47,199
* بالرغم من أنني

825
00:41:47,201 --> 00:41:49,568
* بكيت

826
00:41:49,570 --> 00:41:53,839
* بالرغم من أنني حاولت

827
00:41:53,841 --> 00:41:58,143
* مجددا

828
00:42:02,915 --> 00:42:04,583
* الله سيكون معك

829
00:42:04,585 --> 00:42:10,522
* أيرلندا

830
00:42:10,524 --> 00:42:12,858
* الله سيكون معك

831
00:42:12,860 --> 00:42:15,694
* أيرلندا

832
00:42:23,337 --> 00:42:26,038
* أحيانا أنا كنت

833
00:42:26,040 --> 00:42:27,306
* خائفة

834
00:42:27,308 --> 00:42:31,109
* بالرغم من أنني صليت *

835
00:42:31,111 --> 00:42:35,747
* أنا قد فقدت عبادتي الآن *

836
00:42:35,749 --> 00:42:39,918
* أخذت ذلك أيضا , بطريقا ما *

837
00:42:39,920 --> 00:42:44,022
* الدم على يديك *

838
00:42:44,024 --> 00:42:48,226
* الدم على يديك

839
00:42:48,228 --> 00:42:52,297
* مجددا

840
00:42:52,299 --> 00:42:56,335
* أنا قد قضيت وقتي *

841
00:42:56,337 --> 00:42:58,670
* الله سيكون معك

842
00:42:58,672 --> 00:43:00,672
* أيرلندا

843
00:43:00,674 --> 00:43:03,175
أخبرني لماذا أنا يجب أن أثق بشخص مذلك

844
00:43:03,177 --> 00:43:04,576
إذا أخرجتك واحدا من رجالك ؟

845
00:43:04,578 --> 00:43:05,944
أنت يجب أن تقتل شرطيا

846
00:43:05,946 --> 00:43:08,146
لذا كيف أولاد ماغراث أنتهوا ميتين ؟

847
00:43:08,148 --> 00:43:10,749
أضربه مجددا -
أذهب -

848
00:43:10,751 --> 00:43:12,984
أنا فعلت ما أعتقدته كان الأفضل

849
00:43:12,986 --> 00:43:14,252
لك -
لأبنتنا -

850
00:43:14,254 --> 00:43:15,987
ولحد الآن , البيت فارغ

851
00:43:17,157 --> 00:43:18,657
كيف أساعدك ِ أن تدوري وتواجهي ذلك ؟

852
00:43:18,659 --> 00:43:20,492
أنت لا تساعد

853
00:43:20,494 --> 00:43:22,594
! سارة

854
00:43:22,596 --> 00:43:24,663
, تهانينا على يوم زفافك

855
00:43:24,665 --> 00:43:26,031
السيدة فافيرفورد

856
00:43:26,033 --> 00:43:28,567
أي كلمات نهائية قبل ان نأخذ الغوص ؟

857
00:43:28,569 --> 00:43:31,328
ترجمة "Akram Nasser" ترجمة

