1
00:00:00,000 --> 00:00:01,868
أنهم أسروا كينيدي

2
00:00:01,870 --> 00:00:03,636
! أنوي الضمان بأنك ستشنق

3
00:00:03,638 --> 00:00:05,271
هل تنوي أخبار السلطات

4
00:00:05,273 --> 00:00:06,472
عن تورطي ؟ -
ذلك يعتمد -

5
00:00:06,474 --> 00:00:07,807
.... ما الذي فعلوه لأخوتي

6
00:00:07,809 --> 00:00:09,976
لايمكنني أيجاد القوة لأتخطي الذاكرة

7
00:00:09,978 --> 00:00:11,644
الدرويدس , أنهم لايعبثون في الأنحاء

8
00:00:11,646 --> 00:00:13,946
مسدس , سكين...أنها فقط أدوات لجعل العمل يتم

9
00:00:13,948 --> 00:00:15,214
أثنان ميتان , خمسة مفقودين

10
00:00:15,216 --> 00:00:17,150
جميعهم من فايف بوينتس -
ماذا عن شراب ؟ -

11
00:00:17,152 --> 00:00:19,952
لايمكنني أن أحضى بقاتل متسلسل يصطاد في شوارعي

12
00:01:00,226 --> 00:01:04,982
ترجمة "Akram Nasser" ترجمة

13
00:01:06,667 --> 00:01:10,603
! صحيفة ! احصل على صحيفتك

14
00:01:10,605 --> 00:01:12,505
! محاكمة قتل

15
00:01:12,507 --> 00:01:14,073
هذا جيد

16
00:01:14,075 --> 00:01:15,508
! صحيفة

17
00:01:19,481 --> 00:01:21,280
! اللعنة , دومان

18
00:01:21,282 --> 00:01:23,015
! لأجل الله , توقف

19
00:01:35,630 --> 00:01:36,996
سيد دومان , إليس كذلك ؟

20
00:01:36,998 --> 00:01:39,432
, تخيل

21
00:01:39,434 --> 00:01:41,300
تركض في هذا الصباح الجميل

22
00:01:42,936 --> 00:01:44,437
تلك المرة الثانية

23
00:01:44,439 --> 00:01:45,838
التي حاولت أن تضيعها علي

24
00:01:45,840 --> 00:01:47,206
! دومان

25
00:01:47,208 --> 00:01:48,674
نحن سيكون لدينا دردشة حول أولئك الأولاد الستة المفقودين

26
00:01:48,676 --> 00:01:50,376
والمخدرات التي وجدناها في جيبك

27
00:01:50,378 --> 00:01:52,779
لا , لا , لا , أيها المحقق

28
00:01:52,781 --> 00:01:54,147
ذلك....ذلك كان دواء

29
00:01:54,149 --> 00:01:56,649
في جيبي , دواء قانوني

30
00:01:56,651 --> 00:01:57,650
لدي بواسير

31
00:01:57,652 --> 00:01:59,085
أذا ما الذي تفعله

32
00:01:59,087 --> 00:02:00,520
تضع الدواء في شراب رجل آخر ؟

33
00:02:00,522 --> 00:02:01,954
هل فعلت ؟

34
00:02:01,956 --> 00:02:04,657
لابد أنني أعتقد بأن الكأس كان كأسي

35
00:02:04,659 --> 00:02:06,092
حانة مزدحمة....خطأ صادق

36
00:02:07,128 --> 00:02:08,628
لاشيء صادق حول ذلك , أيها التافه

37
00:02:10,998 --> 00:02:14,700
, آراء جانبية , أيها المحققان

38
00:02:14,702 --> 00:02:16,202
أنتم يارفاق ليس لديكما دليل

39
00:02:16,204 --> 00:02:17,570
لإثبات خلاف ذلك

40
00:02:21,275 --> 00:02:23,910
لنعطيه بعض الوقت ليعيد التفكير

41
00:02:23,912 --> 00:02:26,412
ضعه في الجناح

42
00:02:26,414 --> 00:02:27,413
حقا ؟

43
00:02:27,415 --> 00:02:28,414
نعم

44
00:02:32,787 --> 00:02:35,788
لا

45
00:02:38,893 --> 00:02:40,460
أرجوك

46
00:02:40,462 --> 00:02:43,129
أرجوك

47
00:02:43,131 --> 00:02:44,263
! أرجوك , توقف

48
00:02:44,265 --> 00:02:47,533
! توقف ! توقف

49
00:02:47,535 --> 00:02:50,303
! توقف ! أخرجني من هنا

50
00:02:50,305 --> 00:02:52,772
! اخرجني من هذا ! أرجوك

51
00:02:58,912 --> 00:03:01,414
! أنتهيت

52
00:03:01,416 --> 00:03:03,950
جيمس , هل رأيت

53
00:03:03,952 --> 00:03:05,451
خطيبتي هذا الصباح ؟

54
00:03:05,453 --> 00:03:07,787
السيدة فافيرفورد كانت فوق وغادرت مبكرا , سيدي

55
00:03:07,789 --> 00:03:09,355
, تطوعت لأتحاد السيدات المسيحيات

56
00:03:09,357 --> 00:03:10,456
أعتقد

57
00:03:10,458 --> 00:03:12,325
في يوم زفافنا

58
00:03:12,327 --> 00:03:14,527
أمراة رائعة

59
00:03:14,529 --> 00:03:16,963
ببساطة رائعة

60
00:03:16,965 --> 00:03:19,632
هل لديك ِ شيئا ما لي ؟

61
00:03:43,323 --> 00:03:45,591
أترين بأن ردي

62
00:03:45,593 --> 00:03:48,094
مسالمة بطريقة مناسبة

63
00:03:48,096 --> 00:03:50,496
هل سيكون هناك شيء آخر ؟

64
00:03:50,498 --> 00:03:52,231
هل أخبرت ِ روبرت الجميل

65
00:03:52,233 --> 00:03:55,001
الحقيقة لتورطك ِ معنا ؟

66
00:03:55,003 --> 00:03:57,603
أنت ِ تعرفين , عدم الأمانة والأسرار

67
00:03:57,605 --> 00:04:01,040
هما الموت لعدد كبير جدا من الأزواج

68
00:04:01,042 --> 00:04:03,309
تحتاجين فقط أن تعتبري من زوجك ِ السابق

69
00:04:03,311 --> 00:04:05,611
, تهانينا على يوم زفافك

70
00:04:05,613 --> 00:04:07,980
سيدة هافيرفورد

71
00:04:07,982 --> 00:04:09,248
أتمنى لك ِ لاشيء

72
00:04:09,250 --> 00:04:11,183
! سوى السعادة الكبيرة والدائمة

73
00:04:13,120 --> 00:04:14,520
أصغر قليلا , آني

74
00:04:14,522 --> 00:04:16,055
أعرف , لم أنتهي بعد

75
00:04:19,860 --> 00:04:21,594
صباح الخير , كيفين

76
00:04:21,596 --> 00:04:24,163
لم أسمعك  تأتي البيت الليلة الماضية

77
00:04:24,165 --> 00:04:25,965
أعمل على قضية

78
00:04:25,967 --> 00:04:27,466
هل يجب أن اعد إليك بعض الفطور ؟

79
00:04:27,468 --> 00:04:29,835
لا , لا , فقط أتيت لأمسك بشيئا ما

80
00:04:29,837 --> 00:04:32,138
لكنك ستكون في البيت في الوقت المناسب للزفاف ؟

81
00:04:32,140 --> 00:04:33,673
نعم , بالطبع

82
00:04:33,675 --> 00:04:35,308
الرائد سيرسل عربة لإلتقاطنا

83
00:04:35,310 --> 00:04:37,543
أنت الرجل الأفضل , مع ذلك

84
00:04:37,545 --> 00:04:39,378
....هناك

85
00:04:39,380 --> 00:04:41,280
هناك رقص كيلي في كالاهان الليلة

86
00:04:41,282 --> 00:04:43,683
, كنت أفكر بأننا يمكننا أن نمر بعد الزفاف

87
00:04:43,685 --> 00:04:45,785
نجعل أمسية سعيدة منه ؟

88
00:04:45,787 --> 00:04:47,987
تماما مثل موعدنا الأول

89
00:04:47,989 --> 00:04:49,922
أنت تقصد عندما , أثناء الرقص

90
00:04:49,924 --> 00:04:51,424
أنت تعثرت فوق السيدة العجوزة فلن

91
00:04:51,426 --> 00:04:54,827
لأنك كنت مشغول جدا بالتحديق بي ؟

92
00:04:54,829 --> 00:04:56,662
حصلت لي على موعد ثاني , إذا أتذكر

93
00:05:09,543 --> 00:05:11,444
هل تريد هذه في المطبخ , يادكتور ؟

94
00:05:11,446 --> 00:05:14,213
نعم , سيدي -
حسنا -

95
00:05:14,215 --> 00:05:15,381
لم أتخيل أبدا

96
00:05:15,383 --> 00:05:16,882
بأننا سنرى هذا المكان ثانية

97
00:05:16,884 --> 00:05:18,384
هل أنت ِ متأكدة بأنك ِ بخير ؟

98
00:05:18,386 --> 00:05:19,719
بخير

99
00:05:19,721 --> 00:05:21,754
أنه الوقت الذي نصنع به بعض الذكريات الجديدة هنا

100
00:05:49,217 --> 00:05:51,651
! يألهي , دعوني أخرج من هنا

101
00:05:51,653 --> 00:05:53,219
أعتقدت بأنك كنت لن تقول أي كلمة آخرى

102
00:05:53,221 --> 00:05:54,720
لا

103
00:05:54,722 --> 00:05:56,155
سأعطيكما أنتما الأثنان بعض الخصوصية

104
00:05:56,157 --> 00:05:57,957
لا ,لا , لا , لا
! أرجوك , أرجوك , توقف

105
00:05:57,959 --> 00:05:59,892
! سأخبرك أي شيء تريد معرفته

106
00:05:59,894 --> 00:06:02,361
! لكنني لم أقتل أي شيء

107
00:06:02,363 --> 00:06:04,263
! أنا كنت فقط أفعل عملي

108
00:06:04,265 --> 00:06:05,264
أنا أقسم

109
00:06:05,266 --> 00:06:06,666
! أنا أعمل للحكومة

110
00:06:06,668 --> 00:06:08,501
! هراء

111
00:06:08,503 --> 00:06:09,669
! لا , لا ! لا ! لآ

112
00:06:09,671 --> 00:06:11,337
! انا أقول الحقيقة

113
00:06:11,339 --> 00:06:14,006
أنا أجند الجنود لجيش الأتحاد

114
00:06:14,008 --> 00:06:15,908
! أرجوك

115
00:06:15,910 --> 00:06:17,777
! الآن أخرجني من هنا

116
00:06:24,284 --> 00:06:26,385
صالة أستقبال جنازة أميغون معدة

117
00:06:26,387 --> 00:06:29,155
أنهم سيأخذون مرتين بنفس القدر الأسبوع القادم

118
00:06:29,157 --> 00:06:30,423
يألهي , فرانسيس

119
00:06:30,425 --> 00:06:33,125
أوروك سيسعد مباشرة لسماع ذلك

120
00:06:33,127 --> 00:06:34,760
بالحديث عن الذي , أنا سأكون سعيدا

121
00:06:34,762 --> 00:06:36,262
لتوصيل الأخبار بنفسي , لم تكن لدي

122
00:06:36,264 --> 00:06:37,763
الفرصة المناسبة لمقابلة هذا الرجل

123
00:06:37,765 --> 00:06:40,232
ليس من المفترض علي ذلك

124
00:06:40,234 --> 00:06:41,567
هيا , الآن , شيموس

125
00:06:41,569 --> 00:06:44,437
أنا كنت أفعل عمل جيدا للدرويدس , إليس كذلك ؟ -
بالتأكيد -

126
00:06:44,439 --> 00:06:46,605
لذا ما الأذى لتقديمي إلى أوروك ؟

127
00:06:46,607 --> 00:06:48,407
, خصوصا قادم منك

128
00:06:48,409 --> 00:06:50,376
أحد فتيانه المفضلين

129
00:06:50,378 --> 00:06:52,478
تلك نقطة جيدة

130
00:06:52,480 --> 00:06:54,313
كلمة مني قد تعني الكثير

131
00:06:54,315 --> 00:06:56,515
أذن المسألة حلت

132
00:06:56,517 --> 00:06:57,650
حسنا , لا

133
00:06:57,652 --> 00:06:59,618
, أنت رجل جيد , سيد والش

134
00:06:59,620 --> 00:07:01,454
مهما نسيبك يقول

135
00:07:06,026 --> 00:07:07,426
أنت يجب أن ترى هذا

136
00:07:07,428 --> 00:07:08,494
نتانته تصل إلى هنا

137
00:07:08,496 --> 00:07:09,762
حقا ؟ -
هنا -

138
00:07:09,764 --> 00:07:12,765
توقف ! توقف ! أنا أتجمد

139
00:07:14,202 --> 00:07:17,870
أنا مايدعوني البعض سمسار موفر

140
00:07:17,872 --> 00:07:20,272
لكل جندي نسجله , نحصل على أجرا

141
00:07:20,274 --> 00:07:23,075
عادة , انا ليس لدي مشاكل مناقشتهم للأنضمام

142
00:07:23,077 --> 00:07:26,946
, القليل من الويسكي , بعض القصص عن المجد

143
00:07:26,948 --> 00:07:30,616
أنهم جميعا سيبدؤن للعم سام

144
00:07:30,618 --> 00:07:32,118
وصك الراتب

145
00:07:32,120 --> 00:07:35,154
الحرب تستمر ؟

146
00:07:35,156 --> 00:07:36,789
كلمة للقتل

147
00:07:36,791 --> 00:07:38,290
تندفع إلى الشمال , إليس كذلك ؟

148
00:07:38,292 --> 00:07:40,793
ليس كأستئناف , بمجرد أن ترى الرجال

149
00:07:40,795 --> 00:07:42,161
يعودون إلى البيت فاقدين أيديهم وأرجلهم

150
00:07:42,163 --> 00:07:43,796
لذا بدأت بتخديرهم ؟

151
00:07:43,798 --> 00:07:46,565
" انا أفضل " كبح مقاومتهم

152
00:07:46,567 --> 00:07:47,900
لدعوه أختطاف

153
00:07:47,902 --> 00:07:49,401
أضربه مجددا

154
00:07:49,403 --> 00:07:51,270
!ذلك ما تفعله , إليس كذلك , أيها القواد ؟

155
00:07:51,272 --> 00:07:53,139
!إليس ذلك ما هو ؟

156
00:07:53,141 --> 00:07:54,240
! أيها النتن

157
00:07:54,242 --> 00:07:56,375
! اضربه مجددا , أذهب

158
00:07:56,377 --> 00:07:57,877
....أسمعوا

159
00:07:57,879 --> 00:07:59,478
أنت تخطف هؤلاء الأولاد

160
00:07:59,480 --> 00:08:00,980
وتشحنهم ليستيقظوا

161
00:08:00,982 --> 00:08:02,648
! في منتصف حقل لعين

162
00:08:02,650 --> 00:08:05,284
...أنت يجب أن تفهم
هناك حصص لملئها

163
00:08:05,286 --> 00:08:07,953
, إذا نحن لانجمع الرجال

164
00:08:07,955 --> 00:08:09,622
سمسار آخر سيفعل ذلك

165
00:08:09,624 --> 00:08:10,990
مجددا

166
00:08:10,992 --> 00:08:12,725
لذا كيف فتى ماغراث أنتهى ميتا ؟

167
00:08:12,727 --> 00:08:14,794
لا , لا , لا
ذلك كان شريكي

168
00:08:14,796 --> 00:08:17,296
" يدعو نفسه " جون سميث

169
00:08:17,298 --> 00:08:19,131
, هو أعطاني معلومات إلى الأخوة

170
00:08:19,133 --> 00:08:20,533
قال بأنهم سيصبحون مجندين أقوياء

171
00:08:20,535 --> 00:08:22,301
وبينما الأثنان منا عادة

172
00:08:22,303 --> 00:08:25,304
يعملون كثنائي مثلهم معا , هو ذهب

173
00:08:25,306 --> 00:08:27,206
! وأستأجر أبله لأخذ مكانه

174
00:08:27,208 --> 00:08:28,574
أين نوع من الأبله ؟

175
00:08:28,576 --> 00:08:30,276
رجل بافاري كبير

176
00:08:30,278 --> 00:08:32,211
يدعى بروبتشر

177
00:08:32,213 --> 00:08:33,646
لم أقابله من قبل

178
00:08:33,648 --> 00:08:35,114
لم أره منذها

179
00:08:35,116 --> 00:08:36,849
أنت تقول

180
00:08:36,851 --> 00:08:38,350
بأنه قتل جوني ماغراث ؟

181
00:08:38,352 --> 00:08:39,952
, أشترينا للفتيان شرابا

182
00:08:39,954 --> 00:08:41,353
, وضعنا بعض قطرات في ماء قطعة قماشهم

183
00:08:41,355 --> 00:08:43,923
ساعدناهم للخروج من الحانة

184
00:08:43,925 --> 00:08:47,393
ثم , أحد الأخوة بدأ يقاوم

185
00:08:47,395 --> 00:08:49,695
, وزميلي آكل المخلل أصبح هائجا

186
00:08:49,697 --> 00:08:51,697
بدأ يخنق الطفل المسكين

187
00:08:51,699 --> 00:08:53,332
لماذا أنت لم توقفه ؟

188
00:08:53,334 --> 00:08:55,301
! هو كان صافي العضلات والضخامة

189
00:08:55,303 --> 00:08:57,837
لم أكن على وشك

190
00:08:57,839 --> 00:09:01,841
...ان أجعل رأسي مجوفا , لذا أنا

191
00:09:01,843 --> 00:09:03,342
ذهبت

192
00:09:05,145 --> 00:09:07,880
أخبرت شريكي بأنني سألتزم بالعمل الفردي

193
00:09:07,882 --> 00:09:09,715
أين شريكك وأين

194
00:09:09,717 --> 00:09:11,217
بقية الأولاد المفقودين ؟

195
00:09:11,219 --> 00:09:13,052
أنا لا أعرف , أنا لا أعرف

196
00:09:13,054 --> 00:09:14,053
مجددا

197
00:09:14,055 --> 00:09:15,654
لا , لا , لا

198
00:09:15,656 --> 00:09:17,556
نحتاج المزيد من الرجال -
لأي سبب ؟ -

199
00:09:17,558 --> 00:09:20,426
حصلنا بالفعل على مشتبه به في الأعتقال

200
00:09:20,428 --> 00:09:23,495
" هو يعمل مع شريك يسمى بـ" جون سميث

201
00:09:23,497 --> 00:09:24,930
نحن نخمن بأنه لم يعطي أسمه

202
00:09:24,932 --> 00:09:26,432
, دومان يخطف المجندين

203
00:09:26,434 --> 00:09:27,933
, ثم يسلمهم إلى سميث

204
00:09:27,935 --> 00:09:29,401
, الذي يسلم الأولاد إلى الأتحاد

205
00:09:29,403 --> 00:09:30,903
واليوم يوم التسليم

206
00:09:30,905 --> 00:09:32,805
طبقا إلى دومان

207
00:09:32,807 --> 00:09:34,607
أين هذا التسليم ؟

208
00:09:34,609 --> 00:09:36,609
يدعي بأنه لايعرف

209
00:09:36,611 --> 00:09:38,878
وأين الأولاد الآن ؟

210
00:09:38,880 --> 00:09:41,480
لسنا متأكدين

211
00:09:41,482 --> 00:09:43,482
, الموقع الوحيد الذي دومان قابل سميث

212
00:09:43,484 --> 00:09:44,984
, بغض النظر عن الحانات

213
00:09:44,986 --> 00:09:47,219
كان مكتبا في ديلانسي

214
00:09:47,221 --> 00:09:49,555
, لذا , أنت تتوقع مني لأعادة تعيين رجالي

215
00:09:49,557 --> 00:09:51,957
أستنادا على أدعاءات محتال

216
00:09:51,959 --> 00:09:53,559
الذي لايعرض أي دليل بالمقابل ؟

217
00:09:53,561 --> 00:09:55,661
لا , أتوقعك أن تفعل ذلك

218
00:09:55,663 --> 00:09:57,463
أساسا على رأيي , سيدي

219
00:09:57,465 --> 00:09:58,564
الطلب مرفوض

220
00:09:58,566 --> 00:10:00,099
أنا للتو أرسلت 20 رجلا حول المدينة

221
00:10:00,101 --> 00:10:01,867
(للمساعدة بالأمساك ب(دوني بروك

222
00:10:01,869 --> 00:10:04,270
, بالأضافة , إذا هذا المدعو الشريك موجود

223
00:10:04,272 --> 00:10:06,705
, أشعر متأكدا بأن أكثر محققي القادرين

224
00:10:06,707 --> 00:10:08,207
, اللورد كوركورن والدوق ماكسافج

225
00:10:08,209 --> 00:10:11,110
سيخرجان دليل حقيقي لأثبات ذلك

226
00:10:11,112 --> 00:10:12,778
الآن , مالم يكن هناك شيئا ما أكثر أهمية

227
00:10:12,780 --> 00:10:15,648
على جدول الأعمال اليوم , جلالتكما

228
00:10:15,650 --> 00:10:16,682
جيد

229
00:10:16,684 --> 00:10:18,183
أذن أقترح بأن تحركوا مؤخراتكم

230
00:10:18,185 --> 00:10:19,985
وتنهوا أعمالكم , أيها السادة

231
00:10:22,224 --> 00:10:23,725
هل يمكنني أن أجعل المزهريات الوردية هنا

232
00:10:23,727 --> 00:10:25,226
ذو اللون الأبيض المائل للصفرة , ونحتاج أن نستبدل كل

233
00:10:25,228 --> 00:10:27,062
هذه الشموع على كلا الجانبين

234
00:10:27,064 --> 00:10:29,197
نعم , سيدتي

235
00:10:29,199 --> 00:10:31,099
لدي أعتراف لأعترفه ؟

236
00:10:31,101 --> 00:10:32,767
أعتراف ؟

237
00:10:32,769 --> 00:10:33,968
نعم , هذا الصباح , تسائلت

238
00:10:33,970 --> 00:10:35,370
, إذا انت ِ هربت ِ وأخيرا

239
00:10:35,372 --> 00:10:36,771
أدركت ِ خطاءك

240
00:10:36,773 --> 00:10:38,306
في الموافقة على هذا الزواج

241
00:10:38,308 --> 00:10:39,741
الفضة حملت

242
00:10:39,743 --> 00:10:41,242
إلى العربة بينما نحن نتكلم

243
00:10:41,244 --> 00:10:42,710
الشفقة

244
00:10:42,712 --> 00:10:44,212
أذن أنا يجب أن ألقي نظرة أخيرة

245
00:10:44,214 --> 00:10:47,482
لأتذكرك ِ بها

246
00:10:47,484 --> 00:10:50,785
, لكن , أنت ِ على الفرصة البعيدة قررتي البقاء

247
00:10:50,787 --> 00:10:53,555
أي كلمات أخيرة قبل أن نبدأ ؟

248
00:10:53,557 --> 00:10:56,157
الكلمات غير كفؤة , عزيزي روبرت

249
00:11:01,932 --> 00:11:04,365
* لا أشارة لقطارا آخر *

250
00:11:04,367 --> 00:11:07,068
* لا أشارة أخرى أسفل الخط *

251
00:11:07,070 --> 00:11:09,871
* أيها الآثم , انت حقا تائه *

252
00:11:09,873 --> 00:11:12,507
* للذين تركتهم خلفك *

253
00:11:12,509 --> 00:11:14,776
* أصعد *

254
00:11:14,778 --> 00:11:17,545
* أصعد *

255
00:11:17,547 --> 00:11:20,181
* أصعد *

256
00:11:23,920 --> 00:11:25,153
ماثيو

257
00:11:25,155 --> 00:11:27,288
, لاتقف هناك

258
00:11:27,290 --> 00:11:29,390
تبتسم مثل الثمالة في يوم الأحد

259
00:11:32,362 --> 00:11:33,862
هناك الكثير لفعله اليوم

260
00:11:36,500 --> 00:11:40,335
حسنا , أنا من الأفضل

261
00:11:40,337 --> 00:11:41,703
أن أبدأ بالعمل , أذن

262
00:11:57,386 --> 00:12:00,255
الآنسة هايسن , يالها من مفاجأة جميلة

263
00:12:02,625 --> 00:12:04,559
فكرت بأنني أرحب بكم أيها الرفاق

264
00:12:04,561 --> 00:12:06,461
بالعودة إلى الحي

265
00:12:06,463 --> 00:12:09,731
, معجنات تقليدية من وطني

266
00:12:09,733 --> 00:12:11,533
نع قنينة نبيذ كولهير وفورلينغ

267
00:12:11,535 --> 00:12:12,667
من كاليفورنيا

268
00:12:12,669 --> 00:12:16,404
ذلك جيد جدا منك

269
00:12:16,406 --> 00:12:18,206
,يعد كرم الضيافة الذي أريتموني أياه

270
00:12:18,208 --> 00:12:19,908
هذا أقل مايمكنني فعله

271
00:12:19,910 --> 00:12:21,809
, هذا مكان جون سميث

272
00:12:21,811 --> 00:12:25,213
لكنني لا أعرف ماذا هنا الذي سيخبركم أي شيء

273
00:12:25,215 --> 00:12:28,049
أسمه الحقيقي , على سبيل المثال

274
00:12:28,051 --> 00:12:30,885
طالما يدفع إلي , أنه غير مهم لي

275
00:12:30,887 --> 00:12:32,220
أنت تخبرني

276
00:12:32,222 --> 00:12:37,725
, بأنك أيدا لم تقع على شيئا ما , اي شيء

277
00:12:37,727 --> 00:12:40,828
لم تسمع أسم , رقم ؟

278
00:12:40,830 --> 00:12:42,730
....لأن , إذا تلك حقا الحالة

279
00:12:42,732 --> 00:12:46,534
أذن ليس لدينا فائدة منك

280
00:12:46,536 --> 00:12:51,172
لم أقتل رجلا ابدا , حتى الحرب

281
00:12:51,174 --> 00:12:52,941
....الأول , كان ذلك

282
00:12:52,943 --> 00:12:55,276
ذلك كان صعبا

283
00:12:55,278 --> 00:12:59,280
أصعب عليه , بالطبع

284
00:12:59,282 --> 00:13:00,715
, بعد أول درزينة

285
00:13:00,717 --> 00:13:02,550
القتل أصبح سهلا

286
00:13:02,552 --> 00:13:03,885
الرف الأعلى , على اليسار

287
00:13:03,887 --> 00:13:05,920
هناك ملف عنه , أعتدت أن

288
00:13:05,922 --> 00:13:07,422
, أختلس النظر عليه , من وقتا لآخر

289
00:13:07,424 --> 00:13:09,157
لأتأكد بأنني كنت أحصل على حصة عادلة

290
00:13:11,093 --> 00:13:13,795
قوائم حسابات , فواتير

291
00:13:13,797 --> 00:13:15,029
أي شيئا مفيد ؟

292
00:13:15,031 --> 00:13:18,399
ربما

293
00:13:18,401 --> 00:13:20,034
الأسم لضابط تنجيد جيش الولايات المتحدة 

294
00:13:20,036 --> 00:13:21,703
الرقيب الأول أتيكوس ريد

295
00:13:21,705 --> 00:13:23,938
صلة أتصال سميث ؟

296
00:13:23,940 --> 00:13:25,640
, يمكن أن يكون , سأدفع له زيارة , أنت أبقى هنا

297
00:13:25,642 --> 00:13:27,308
أستمر بالبحث عن شيئا ما الذي سيساعدنا بأيجاد سميث

298
00:13:27,310 --> 00:13:28,610
هل انت متأكد بأن لديك الوقت لذلك ؟

299
00:13:28,612 --> 00:13:30,178
يمكنني ان أذهب للمجند بنفسي

300
00:13:30,180 --> 00:13:31,980
أنت يجب أن تذهب إلى ذلك الزفاف

301
00:13:31,982 --> 00:13:33,881
لدي الكثير من الوقت أكثر مما لدى أولئك الأولاد

302
00:13:33,883 --> 00:13:35,516
بالأضافة , أتمنى خدمتي السابقة

303
00:13:35,518 --> 00:13:37,151
ستساعد بأقناع هذا الرقيب الأول

304
00:13:37,153 --> 00:13:39,387
للتعاون 

305
00:13:42,492 --> 00:13:44,826
دخولك بمخاطرتك 

306
00:13:51,500 --> 00:13:53,468
وارد هذا الأسبوع , سيد أوروك

307
00:13:55,971 --> 00:13:57,472
....و , هذا هنا 

308
00:13:57,474 --> 00:13:59,607
فرانسيس ماغواير

309
00:13:59,609 --> 00:14:01,242
نعم , هو كان

310
00:14:01,244 --> 00:14:02,944
....بعمل جيد لنا , أعتقدت , حسنا

311
00:14:02,946 --> 00:14:05,847
شكرا لك , شيموس

312
00:14:05,849 --> 00:14:07,181
بالطبع

313
00:14:09,285 --> 00:14:10,985
ذلك يعني يمكنك المغادرة

314
00:14:20,629 --> 00:14:25,533
لذا , أنت المحقق ذو العين الواحدة

315
00:14:25,535 --> 00:14:27,735
لست محققا بعد الآن

316
00:14:27,737 --> 00:14:31,272
مازلت تملك العين السيئة , مع ذلك

317
00:14:31,274 --> 00:14:32,307
أجلس

318
00:14:38,180 --> 00:14:41,015
الآن , لماذا أنت تجعل المسكين الصغير شيموس

319
00:14:41,017 --> 00:14:43,284
يأتي بك هنا , أيها المحقق ؟

320
00:14:43,286 --> 00:14:45,186
, أردت أن أبدي عن تقديري إليك

321
00:14:45,188 --> 00:14:47,922
لأعطائي بعض العمل

322
00:14:47,924 --> 00:14:50,325
أعطيتك عملا قذر , الذي يمكن أن يتم

323
00:14:50,327 --> 00:14:51,859
من قبل أبله بنصف عقل

324
00:14:51,861 --> 00:14:53,761
شيموس , على سبيل المثال

325
00:14:53,763 --> 00:14:56,597
هل أنت سعيد بالعمل القذر , أيها المحقق ؟

326
00:14:56,599 --> 00:14:58,499
أعتقد بانه يمكنني ان أكون أكثر من

327
00:14:58,501 --> 00:15:01,302
فتى تسليم...ذو فائدة

328
00:15:08,377 --> 00:15:10,178
, قبل عدة سنوات

329
00:15:10,180 --> 00:15:11,579
, أبن عمي سرق

330
00:15:11,581 --> 00:15:13,748
أخذ البضائع من بقالة هيل جو

331
00:15:17,519 --> 00:15:19,520
هل انا أعتقلته ؟

332
00:15:23,559 --> 00:15:25,059
أطلقت عليه في المؤخرة

333
00:15:29,732 --> 00:15:33,401
أبن عمي احمق

334
00:15:33,403 --> 00:15:34,902
أنا متأكد بأنه يستحق

335
00:15:34,904 --> 00:15:37,605
أن ينزف

336
00:15:37,607 --> 00:15:38,973
أريد أن أعرف ما الذي

337
00:15:38,975 --> 00:15:41,309
تعرضه حقا , أيها المحقق

338
00:15:41,311 --> 00:15:43,911
رجل بدون خيارات

339
00:15:43,913 --> 00:15:46,714
سيفعل أي شيء للبقاء

340
00:15:46,716 --> 00:15:47,815
أنا لك

341
00:15:47,817 --> 00:15:50,885
أعطني المزيد من المسؤولية

342
00:15:50,887 --> 00:15:56,290
عرضا كبير , لكنه صعبا أيضا

343
00:15:56,292 --> 00:15:59,894
, حتى من سقوطك المفترض من الرحمة

344
00:15:59,896 --> 00:16:03,197
في خبرتني , فيما مضى شرطيا , يبقى دائما شرطيا

345
00:16:03,199 --> 00:16:06,634
أذن دعني أثبت نفسي

346
00:16:06,636 --> 00:16:07,735
, سيد ماغواير

347
00:16:07,737 --> 00:16:09,504
مازالت لدي عينان جيدتان

348
00:16:09,506 --> 00:16:12,640
وأعتقد ما أريد أن أرى بهم

349
00:16:12,642 --> 00:16:14,876
الطريقة الوحيدة التي أثق برجل مقلك

350
00:16:14,878 --> 00:16:17,678
هو أن تقتل واحد من نوعك

351
00:16:17,680 --> 00:16:19,046
يجب أن تقتل شرطيا

352
00:16:22,576 --> 00:16:24,155
عادل بما يكفي

353
00:16:26,055 --> 00:16:27,755
لدي زميل في عقلي , أيضا

354
00:16:29,337 --> 00:16:30,904
يجب أن نغادر للزفاف

355
00:16:34,809 --> 00:16:36,543
هناك الكثير جدا لفعله هنا

356
00:16:36,545 --> 00:16:39,012
سارة , الفستان الذي صنعته

357
00:16:39,014 --> 00:16:40,714
سيكون مثاليا

358
00:16:40,716 --> 00:16:42,649
, الضيوف سيرحبون بنا

359
00:16:42,651 --> 00:16:47,554
محادثات , سيكون هناك رقص

360
00:16:47,556 --> 00:16:51,758
بالأضافة , نحن يجب ان نذهب

361
00:16:51,760 --> 00:16:54,094
الرائد ميرهاوس قد وافق على مساعدتي

362
00:16:54,096 --> 00:16:55,562
في بحثي عن أمك

363
00:16:55,564 --> 00:17:00,834
ماذا ؟ ماثيو.....لا

364
00:17:00,836 --> 00:17:03,303
أخبرتك بأنني لا أريد أن اكون في دين لأي شخص

365
00:17:03,305 --> 00:17:05,739
أنا أستنزفت

366
00:17:05,741 --> 00:17:08,341
كل الخيارات في بحثي

367
00:17:08,343 --> 00:17:11,011
, هي بيعت , لكن

368
00:17:11,013 --> 00:17:12,512
لايمكنني ان اكتشف أين

369
00:17:12,514 --> 00:17:16,116
جهود الرائد ستكون أواخر

370
00:17:16,118 --> 00:17:18,585
وعلى الأغلب , أفضل ملاذا

371
00:17:18,587 --> 00:17:20,854
وسارة

372
00:17:22,857 --> 00:17:25,358
أنت ِ تريدين أن تري أمك

373
00:17:25,360 --> 00:17:27,427
وصديقنا

374
00:17:27,429 --> 00:17:31,031
سيساعدنا ان نجعل ذلك يحدث

375
00:17:31,033 --> 00:17:32,065
....لذا

376
00:17:35,202 --> 00:17:36,936
, دعينا نكون ودودين بالمقابل

377
00:17:36,938 --> 00:17:40,340
نذهب ونحتفل بيوم زفافه

378
00:17:55,156 --> 00:17:57,824
أنت لاترقص الفالس هنا وتملي كيف

379
00:17:57,826 --> 00:18:00,393
حكومة الولايات المتحدة تستمر بالعمل , بني

380
00:18:00,395 --> 00:18:02,128
ليس عندما أناسك حاولوا

381
00:18:02,130 --> 00:18:03,830
, لتمزيق هذه المدينة اللعينة

382
00:18:03,832 --> 00:18:05,265
فقط لتفادي التجنيد العسكري

383
00:18:05,267 --> 00:18:06,733
أناسي قد فعلوا

384
00:18:06,735 --> 00:18:08,168
أكثر من حصتهم في هذه الحرب

385
00:18:08,170 --> 00:18:11,538
نعم , أنتم الأيرلنديين لديكم الموهبة

386
00:18:11,540 --> 00:18:14,574
....للقتال والموت
ذلك , سأعطيك أياه

387
00:18:14,576 --> 00:18:17,077
هؤلاء الذين نتحدث عنهم

388
00:18:17,079 --> 00:18:18,645
لذا أنت حزين

389
00:18:18,647 --> 00:18:20,914
سأطلعك على سرا صغير

390
00:18:20,916 --> 00:18:22,615
لا أعير أهتماما لعينا

391
00:18:22,617 --> 00:18:23,983
من أين هؤلاء الأولاد يأتون

392
00:18:23,985 --> 00:18:25,885
, نحن نحتاج أشخاص بشدة

393
00:18:25,887 --> 00:18:27,854
نحن نأخذ المسيح الآن , لأجل الله

394
00:18:27,856 --> 00:18:29,355
....هذا خطف , أيها الرقيب الأول

395
00:18:29,357 --> 00:18:30,523
, أسمع , أيها اللعين

396
00:18:30,525 --> 00:18:34,327
أفهم بان لديك عمل لفعله

397
00:18:34,329 --> 00:18:36,096
كذلك أنا

398
00:18:36,098 --> 00:18:37,964
وهذه الحرب اللعينة

399
00:18:37,966 --> 00:18:39,666
, تمزق بلادنا أربا اربا

400
00:18:39,668 --> 00:18:43,570
هي أكبر منك , مني , أو حفنة

401
00:18:43,572 --> 00:18:45,605
من فقراء فايف بوينتس

402
00:18:45,607 --> 00:18:49,676
, أنت , من جميع الناس

403
00:18:49,678 --> 00:18:51,945
يجب ان تعرف جيدا بأن ذلك حقيقيا

404
00:18:51,947 --> 00:18:56,082
, الجنرالات المعطرين لايفوزون بالحروب , أيها العريف

405
00:18:56,084 --> 00:18:58,451
ذخيرة المدفع تفعل ذلك

406
00:18:58,453 --> 00:18:59,686
توقفت أن أكون عريفا

407
00:18:59,688 --> 00:19:03,022
منذ سبعة أشهر , أيها الرقيب

408
00:19:03,024 --> 00:19:04,824
شكرا للوقت

409
00:19:08,896 --> 00:19:10,230
, أيها المحقق

410
00:19:10,232 --> 00:19:12,398
أعتقد بأنك أسقطت شيئا ما

411
00:19:17,071 --> 00:19:19,572
بحلول المغيب , أنهم من المحتمل سيكونون قد ذهبوا

412
00:19:19,574 --> 00:19:21,107
ستحتاج أن تسرع

413
00:19:31,385 --> 00:19:33,219
أذهب ِ فوق , غيري ملابسك

414
00:19:33,221 --> 00:19:34,187
حقا

415
00:19:34,189 --> 00:19:36,589
نعم , لست على وشك أن أحضر

416
00:19:36,591 --> 00:19:38,558
حفل زفاف للطبقة الراقية بنفسي

417
00:19:41,862 --> 00:19:43,263
العروسة جاهزة , سيدي

418
00:19:43,265 --> 00:19:45,131
سيد مورهاوس , العروس جاهزة

419
00:19:45,133 --> 00:19:46,633
نحتاج أن نبدأ

420
00:19:46,635 --> 00:19:48,935
...أشبيني ليس -
هذا الطريق -

421
00:19:48,937 --> 00:19:51,104
هذا قد يكون هو

422
00:19:51,106 --> 00:19:53,873
ها هي زوجته

423
00:20:25,306 --> 00:20:27,874
أنضم إلي , جيمس , أنت قد أعدت

424
00:20:27,876 --> 00:20:29,876
هذا غير أعتيادي جدا , سيدي

425
00:20:29,878 --> 00:20:32,312
متى أنت عرفتني لأتباع التقاليد ؟

426
00:20:32,314 --> 00:20:34,447
, بالأضافة , من أفضل رجل يكون أشبيني

427
00:20:34,449 --> 00:20:36,516
من الرجل الذي يراني عاريا كل يوم ؟

428
00:21:11,051 --> 00:21:13,453
, اطلبكما واكلفكما كلاكما

429
00:21:13,455 --> 00:21:15,688
كما ستجيبان 

430
00:21:15,690 --> 00:21:17,290
في يوم الحساب المخيف

431
00:21:17,292 --> 00:21:19,158
عندما أسرار كل القلوب

432
00:21:19,160 --> 00:21:21,928
ستكشف , إذا أيا منكما يعرف

433
00:21:21,930 --> 00:21:24,764
أي عوائق لما أنتما يجب أن

434
00:21:24,766 --> 00:21:26,599
, لا تنضما معا بشكل شرعي في الزواج

435
00:21:26,601 --> 00:21:27,934
يجب عليكما الآن

436
00:21:27,936 --> 00:21:29,369
الأعتراف بذلك

437
00:21:29,371 --> 00:21:31,504
, هذا الشرطي الذي نبحث عنه

438
00:21:31,506 --> 00:21:34,774
أثق بأنه شيء شخصي

439
00:21:34,776 --> 00:21:36,209
, إذا لم يكن لهذا الرجل

440
00:21:36,211 --> 00:21:37,710
, مازلت أملك عملي

441
00:21:37,712 --> 00:21:40,847
حياتي القديمة

442
00:21:40,849 --> 00:21:42,348
, حقا , مع ذلك

443
00:21:42,350 --> 00:21:43,783
فقط أحسن أوضاعا مني

444
00:21:43,785 --> 00:21:46,552
دائما هو , أيها المحقق

445
00:21:49,456 --> 00:21:52,458
أي منافق يمكنه أن يسحب الزناد

446
00:21:52,460 --> 00:21:55,561
أفضل بأنك تجعل يديك تتسخان

447
00:21:55,563 --> 00:21:58,197
مالم أنت لاتعتقد بأنه لايمكنك ذلك

448
00:21:58,199 --> 00:21:59,699
, أجعل هذا قريبا

449
00:21:59,701 --> 00:22:01,534
أنظر في عينيه

450
00:22:01,536 --> 00:22:03,736
, أنا , روبرت لوثر مورهاوس

451
00:22:03,738 --> 00:22:06,306
, آخذك ِ , إليزابيث فيكتوريا

452
00:22:06,308 --> 00:22:07,974
, لتكوني زوجتي الوحيدة

453
00:22:07,976 --> 00:22:10,143
, أن تكون لدي وأتمسك بها من اليوم فصاعدا

454
00:22:10,145 --> 00:22:13,446
, للأفضل والأسوء

455
00:22:13,448 --> 00:22:15,682
, للغنى والفقر

456
00:22:15,684 --> 00:22:17,317
, في المرض والصحة

457
00:22:17,319 --> 00:22:21,287
للمحبة والأعتزاز

458
00:22:21,289 --> 00:22:22,989
حتى الموت يفرقنا

459
00:22:28,195 --> 00:22:30,863
بالأعطاء والأستلام للخاتم

460
00:22:30,865 --> 00:22:32,932
, وانضمام الأيدي

461
00:22:32,934 --> 00:22:34,901
أنا أعلن بأنهما رجل وزوجته

462
00:22:34,903 --> 00:22:37,236
دم أحمر على شرطي أزرق

463
00:22:37,238 --> 00:22:39,539
بأسم الأب والأبن

464
00:22:39,541 --> 00:22:40,973
والروح المقدسة

465
00:22:40,975 --> 00:22:42,508
ألواني المفضلة

466
00:22:42,510 --> 00:22:44,410
أن يبارككما الرب ويحفظكما

467
00:22:44,412 --> 00:22:45,845
كلاكما في هذه الحياة

468
00:22:45,847 --> 00:22:48,848
وفي العالم القادم

469
00:23:38,149 --> 00:23:39,583
, ها هو

470
00:23:39,585 --> 00:23:41,318
المليونير الأسعد حظا ذو الرجل الواحدة

471
00:23:41,320 --> 00:23:43,187
في كل مدينة نيويورك

472
00:23:43,189 --> 00:23:44,255
كلنا المليونيريين

473
00:23:44,257 --> 00:23:45,623
,  نفقد بعض الأجزاء من أنفسنا

474
00:23:45,625 --> 00:23:47,157
سيد دونفان

475
00:23:47,159 --> 00:23:49,426
عقل , قلب

476
00:23:49,428 --> 00:23:50,828
, والسيدة مورهاوس

477
00:23:50,830 --> 00:23:52,296
أنت ِ تبدين رائعة

478
00:23:52,298 --> 00:23:53,530
الذي , شكرا لك

479
00:23:53,532 --> 00:23:55,633
قد نكون جيران قريبا

480
00:23:55,635 --> 00:23:57,067
مكان كودينغتون

481
00:23:57,069 --> 00:23:58,435
مشاع أن يكون معروضا للبيع

482
00:23:58,437 --> 00:23:59,770
والزوجة وأنا

483
00:23:59,772 --> 00:24:01,138
سنضع في المزايدة

484
00:24:01,140 --> 00:24:03,908
أعتقد بأنك ستلتزم

485
00:24:03,910 --> 00:24:05,409
, بالأستقرار في الحي السادس

486
00:24:05,411 --> 00:24:08,245
بأعتبار مكتبك السياسي

487
00:24:08,247 --> 00:24:10,414
لا , لا , عدلنا دستور المدينة فقط السنة الماضية

488
00:24:10,416 --> 00:24:12,750
ليس هناك ضروري لي أن أعيش بأي مكان

489
00:24:12,752 --> 00:24:14,451
إليست الديموقراطية

490
00:24:14,453 --> 00:24:16,520
شيئا جميل , كليا ؟

491
00:24:16,522 --> 00:24:17,755
أعذرني

492
00:24:20,959 --> 00:24:22,760
العمدة يرسل أسفه

493
00:24:22,762 --> 00:24:25,229
غانثر قلق على أمكانيات أعادة أنتخابه

494
00:24:25,231 --> 00:24:27,464
أنا مدرك جيدا لسمعتي الشاذة

495
00:24:27,466 --> 00:24:29,099
, سمعة , البعض منا يتذكر

496
00:24:29,101 --> 00:24:31,335
التي تتضمن الأحباط الخطير

497
00:24:31,337 --> 00:24:32,703
للمؤامرة الأتحادية بشكل منفرد

498
00:24:32,705 --> 00:24:34,071
....كان هناك العديد من الرجال الجيدين

499
00:24:34,073 --> 00:24:35,773
وأنت ستشهد ضد كينيدي

500
00:24:35,775 --> 00:24:38,075
في محاكمته

501
00:24:38,077 --> 00:24:40,744
, كأجراءات المحكمة العسكرية السرية

502
00:24:40,746 --> 00:24:42,413
لايمكنني تأكيد أو أنكار

503
00:24:42,415 --> 00:24:43,948
أي تورطات

504
00:24:57,496 --> 00:24:59,430
ماذا ؟

505
00:25:14,279 --> 00:25:15,779
كم عددكم هناك ؟

506
00:25:15,781 --> 00:25:18,048
ستة

507
00:25:18,050 --> 00:25:20,918
أنه لابأس , أنتم ستكونون بخير

508
00:25:26,925 --> 00:25:28,459
ماغراث ؟

509
00:25:28,461 --> 00:25:30,260
المحقق كوركورن

510
00:25:30,262 --> 00:25:31,628
شكرا لله أنت هنا

511
00:25:31,630 --> 00:25:33,163
أنا...أنا تركت رسالة

512
00:25:33,165 --> 00:25:34,932
....بأنني تعقبت ولدي وبأنني

513
00:25:34,934 --> 00:25:37,034
كنت قادما إلى هنا لأخراجه من هنا

514
00:25:37,036 --> 00:25:38,168
لأخراجهم جميعا من هنا

515
00:25:38,170 --> 00:25:40,804
" جون سميث "

516
00:25:40,806 --> 00:25:42,306
أولادك كانوا سيتعرفون عليك

517
00:25:42,308 --> 00:25:45,109
لهذا أنت أستأجرت البافاري

518
00:25:45,111 --> 00:25:47,011
ليذهب مع دومان

519
00:25:47,013 --> 00:25:49,413
أنت مايكل ؟

520
00:25:49,415 --> 00:25:50,414
نعم

521
00:25:50,416 --> 00:25:52,249
أنا محقق

522
00:25:52,251 --> 00:25:53,617
هل يمكنك أن تحرر بقية هؤلاء الأولاد ؟

523
00:25:53,619 --> 00:25:55,085
نعم

524
00:25:55,087 --> 00:25:56,487
, يمكنكم جميعا أن تكونوا مترفين واقوياء , إذا أردتم

525
00:25:56,489 --> 00:25:58,355
لكنك لاتعرفه

526
00:25:58,357 --> 00:26:00,591
أو الآخر , المدعويين بأبنائي

527
00:26:00,593 --> 00:26:04,595
سنين على الطريق , أعيلهم

528
00:26:04,597 --> 00:26:06,997
, وأمهم السكيرة عديمة القيمة

529
00:26:06,999 --> 00:26:08,532
فقط للرجوع إلى البيت

530
00:26:08,534 --> 00:26:10,100
ويكونوا معاملين مثل الحثالة

531
00:26:10,102 --> 00:26:11,869
أنهم أبنائك

532
00:26:11,871 --> 00:26:14,638
أنهم كانوا أبنائها

533
00:26:14,640 --> 00:26:17,307
أستمروا , أخرجوا

534
00:26:17,309 --> 00:26:19,309
لذا أنت بدأت ببيعهم

535
00:26:19,311 --> 00:26:20,744
حسنا , أنه الوقت الذي أخيرا يردوا لي

536
00:26:20,746 --> 00:26:22,179
الكسالى القذرين

537
00:26:22,181 --> 00:26:23,614
! سيدي

538
00:26:23,616 --> 00:26:25,182
مايكل , أخوك ميت

539
00:26:25,184 --> 00:26:29,520
بسبب هذا الوغد القذر

540
00:26:29,522 --> 00:26:31,722
أنا أعرف

541
00:26:31,724 --> 00:26:34,058
مازلت , لست متأكدا

542
00:26:34,060 --> 00:26:35,793
بأن جوني سيريد هذا

543
00:26:35,795 --> 00:26:38,862
, لكنه يستحق أن يعاني

544
00:26:38,864 --> 00:26:41,465
البرودة والوحدة , مثلما تركنا هنا

545
00:26:41,467 --> 00:26:43,667
دعه يعيش أيامه بالقيود

546
00:26:48,373 --> 00:26:49,807
أذهبوا

547
00:26:49,809 --> 00:26:51,308
شكرا لك , سيدي

548
00:26:51,310 --> 00:26:52,876
أخبروا أمكم بأنها ليس عليها أن تقلق

549
00:26:52,878 --> 00:26:54,344
حوله بعد الآن

550
00:27:00,419 --> 00:27:02,486
, لاتبدو عدالة قريبة بما يكفي

551
00:27:02,488 --> 00:27:05,155
لرؤيتك بالقيود

552
00:27:05,157 --> 00:27:07,691
لذا أنت ستقتلني ؟

553
00:27:07,693 --> 00:27:10,828
....ساعطيك الخيار

554
00:27:10,830 --> 00:27:12,329
أكثر منك مما عرضت على أبنائك

555
00:27:12,331 --> 00:27:14,364
أما أنهي هذا ألان

556
00:27:14,366 --> 00:27:17,601
أو تتعلم مباشرة كيف يبدو الموت

557
00:27:20,605 --> 00:27:22,106
, لماذا , آني رايلي

558
00:27:22,108 --> 00:27:24,007
ما الذي كنت ِ تفعلينه بالفوق هناك ؟

559
00:27:24,009 --> 00:27:25,809
أبحث عن معطفي

560
00:27:25,811 --> 00:27:27,111
أنا قد تجاوزت وقت نومي

561
00:27:27,113 --> 00:27:28,612
لدينا خدم لذلك , الآنسة رايلي

562
00:27:28,614 --> 00:27:29,980
, أخبري لمساعدة

563
00:27:29,982 --> 00:27:31,348
وهم سيجلبون أشيائك

564
00:27:31,350 --> 00:27:32,850
,   لم تبدو من قبل وسيما هكذا

565
00:27:32,852 --> 00:27:34,151
سيد مورهاوس

566
00:27:42,794 --> 00:27:43,894
ليس بالضبط

567
00:27:43,896 --> 00:27:45,529
كيف أنا تصورت ليلة زفافنا

568
00:27:54,506 --> 00:27:56,740
أنظر إليك , روبرت

569
00:28:01,447 --> 00:28:03,447
, قد تكونين مورهاوس بالأسم

570
00:28:03,449 --> 00:28:06,383
لكن التسامح لهذا الأنغماس

571
00:28:06,385 --> 00:28:09,186
يأخذ ممارسة الحياة , عزيزتي

572
00:28:13,825 --> 00:28:16,560
أنا لا أستحقك

573
00:28:16,562 --> 00:28:20,264
أنا لا أستحق أي متعة

574
00:28:20,266 --> 00:28:22,599
انا شخصا فضيع

575
00:28:24,336 --> 00:28:25,435
أنت ِ منهكة

576
00:28:25,437 --> 00:28:28,572
لا

577
00:28:28,574 --> 00:28:33,010
, لا , لا أنا....أنا محتالة

578
00:28:33,012 --> 00:28:35,379
المخادعة التي , قبل كل أصدقائها

579
00:28:35,381 --> 00:28:37,047
....وعائلتها , قبل الله بنفسه

580
00:28:37,049 --> 00:28:44,154
إليزابيت , أنت ِ تتكلمين بكلام فارغ

581
00:28:44,156 --> 00:28:47,925
أنا أعرف بالضبط من أنا تزوجت

582
00:28:47,927 --> 00:28:51,662
, إذا عرفت

583
00:28:51,664 --> 00:28:55,065
ستحتقرني

584
00:28:55,067 --> 00:28:57,601
, يمكنك ِ أن تكوني الشيطان بنفسه

585
00:28:57,603 --> 00:28:59,903
وأنا ما زلت أجدك ِ لايمكن مقاومتك

586
00:29:10,782 --> 00:29:12,282
أنا تآمرت في المؤامرة

587
00:29:12,284 --> 00:29:14,017
لأحراق مدينة نيويورك

588
00:29:19,191 --> 00:29:20,691
, أعتقد , ربما

589
00:29:20,693 --> 00:29:22,192
بأننا يجب أن نأخذ راحة من الأفيون

590
00:29:22,194 --> 00:29:23,694
السيد كينيدي آتي إلي

591
00:29:23,696 --> 00:29:25,229
, بعد فترة قصيرة من موت وينفرد

592
00:29:25,231 --> 00:29:26,797
يبحث عن دعم مالي

593
00:29:26,799 --> 00:29:28,298
....كنت ضعيفة وأنا

594
00:29:28,300 --> 00:29:30,734
هذا ليس مضحكا

595
00:29:30,736 --> 00:29:32,236
النار كانت فقط أن تكون

596
00:29:32,238 --> 00:29:34,104
, أشارة عن الأحتجاج

597
00:29:34,106 --> 00:29:35,606
, عند أماكن مهجورة

598
00:29:35,608 --> 00:29:36,707
لا أصابات

599
00:29:36,709 --> 00:29:37,908
إليزابيث توقفي

600
00:29:37,910 --> 00:29:41,478
أنهم أستغلوا سذاجتي

601
00:29:41,480 --> 00:29:43,180
سامحني , روبرت

602
00:29:43,182 --> 00:29:45,148
أسامحك ِ ؟

603
00:29:45,150 --> 00:29:46,984
!أسامحك ِ ؟

604
00:29:46,986 --> 00:29:49,553
هل تدركين

605
00:29:49,555 --> 00:29:51,555
بأنني نفيت أبي

606
00:29:51,557 --> 00:29:53,890
لتورطه ؟
! أبي

607
00:29:53,892 --> 00:29:57,160
ماذا أيضا أنت ِ متورطة فيه ؟

608
00:29:57,162 --> 00:29:58,795
أي أكاذيب زرعتيها ؟

609
00:29:58,797 --> 00:30:00,297
أنه كان خطأ فضيعا

610
00:30:00,299 --> 00:30:02,599
لم يكن لدي مكان للذهاب إليه

611
00:30:02,601 --> 00:30:04,801
....تلك العهود التي تكلمتيها سابقا

612
00:30:04,803 --> 00:30:10,073
هل عنيت كلمة منهم ؟

613
00:30:10,075 --> 00:30:11,642
هل أنت ِ حتى تحبينني ؟

614
00:30:11,644 --> 00:30:13,644
نعم , بالطبع

615
00:30:13,646 --> 00:30:15,846
! بالطبع

616
00:30:15,848 --> 00:30:17,881
روبرت , أنا أحبك

617
00:30:17,883 --> 00:30:20,617
أرجوك , أنا أحتاجك , روبرت

618
00:30:20,619 --> 00:30:23,053
! روبرت , أنا أحتاجك

619
00:30:23,055 --> 00:30:24,955
!..... أرجوك , إذا ستشهد

620
00:30:24,957 --> 00:30:27,791
! يألهي , روبرت ! أرجوك

621
00:30:27,793 --> 00:30:30,060
! أرجوك

622
00:30:35,900 --> 00:30:38,969
مرحبا بك في الجيش الأمريكي

623
00:30:38,971 --> 00:30:42,673
الآن , لعلاوة تسجيلك

624
00:30:42,675 --> 00:30:45,242
سأضمن بأن عائلته ستستلم ذلك

625
00:30:45,244 --> 00:30:46,743
, إذا وحدت أي أسماك جديدة

626
00:30:46,745 --> 00:30:49,513
أرسلهم في طريقي , أيها الأيرلندي

627
00:30:49,515 --> 00:30:51,848
, " الأتحاد , الآن وإلى الأبد "

628
00:30:51,850 --> 00:30:53,417
أيها الجندي ماغراث

629
00:31:00,024 --> 00:31:02,459
, إلين

630
00:31:02,461 --> 00:31:05,028
كان يجب أن أرسل رسالة , أنا أعرف

631
00:31:05,030 --> 00:31:06,863
, الليلة

632
00:31:06,865 --> 00:31:10,367
شيئا ما أتى , شيئا ما مهم

633
00:31:10,369 --> 00:31:11,768
كان يجب ان أبقى متحركا

634
00:31:11,770 --> 00:31:13,170
أنه لابأس

635
00:31:13,172 --> 00:31:14,571
أعرف بأنني وعدتك

636
00:31:14,573 --> 00:31:16,306
قلته أنه لا بأس , كيفين

637
00:31:16,308 --> 00:31:17,808
لكنك يجب أن تعتذر 

638
00:31:17,810 --> 00:31:20,477
إلى السيد مورهاوس

639
00:31:20,479 --> 00:31:22,045
كانت هناك أرواح على المحك

640
00:31:22,047 --> 00:31:23,580
هناك دائما

641
00:31:28,186 --> 00:31:30,887
قولي ما الذي تريدين أن تقولينه , إلين

642
00:31:34,892 --> 00:31:36,393
لديك هذه الموهبة

643
00:31:36,395 --> 00:31:39,663
لحماية الناس , كيفين

644
00:31:39,665 --> 00:31:42,933
, أحب ذلك فيك

645
00:31:42,935 --> 00:31:46,136
, الشهامة

646
00:31:46,138 --> 00:31:48,138
لكن , أحيانا , لايمكنني المساعدة

647
00:31:48,140 --> 00:31:50,140
....سوى الشعور بأنك

648
00:31:50,142 --> 00:31:54,611
بأنك أخترت أن تنقذ حياة الآخرين

649
00:31:54,613 --> 00:31:56,413
على حساب حياتنا

650
00:31:56,415 --> 00:31:59,015
أنه كان فقط زفافا

651
00:31:59,017 --> 00:32:00,083
لا

652
00:32:00,085 --> 00:32:02,119
لا , هكذا هي الحياة

653
00:32:02,121 --> 00:32:03,820
منذ أن بدأت

654
00:32:03,822 --> 00:32:05,322
, عندما كنت ملاكما

655
00:32:05,324 --> 00:32:06,823
, أعتدت أن تغادر لأيام في كل مرة

656
00:32:06,825 --> 00:32:08,325
ذاهبا من مباراة إلى مباراة

657
00:32:08,327 --> 00:32:09,826
, احاول أن أعيلنا

658
00:32:09,828 --> 00:32:12,429
, لعائلتنا , لأعطائك ِ أشياء

659
00:32:12,431 --> 00:32:13,930
أكثر من أرضية قذرة

660
00:32:13,932 --> 00:32:15,499
كيف التطوع لحرب رجل آخر

661
00:32:15,501 --> 00:32:17,501
تعيلنا ؟

662
00:32:21,973 --> 00:32:23,840
أنا فعلت ما أعتقده كان الأفضل

663
00:32:23,842 --> 00:32:25,342
لك

664
00:32:25,344 --> 00:32:28,011
لنا

665
00:32:28,013 --> 00:32:30,480
لأبتنا

666
00:32:30,482 --> 00:32:35,719
هي كانت بعمر 18 شهر عندما غادرت

667
00:32:40,091 --> 00:32:42,959
أتتذكرين ذلك الوقت

668
00:32:42,961 --> 00:32:44,461
الذي عدنا به من بيكسكيل

669
00:32:44,463 --> 00:32:46,696
وماغي كانت تلهتب

670
00:32:46,698 --> 00:32:48,131
بهذه الحمى 

671
00:32:48,133 --> 00:32:50,000
وأول مستشفى أتينا إليها

672
00:32:50,002 --> 00:32:51,601
رفضت أن تعالجها

673
00:32:51,603 --> 00:32:53,837
لأننا كنا آيرلنديين ؟

674
00:32:53,839 --> 00:32:56,273
كيف الذهاب إلى الحرب يغير ذلك , كيفين ؟

675
00:32:56,275 --> 00:32:57,674
ذلك اليوم , أقسمت قسما

676
00:32:57,676 --> 00:32:59,676
, لنفسي , إلى ماغي

677
00:32:59,678 --> 00:33:03,580
, بأنها أبدا لن تعامل بتلك الطريقة مجددا

678
00:33:03,582 --> 00:33:05,081
بأنها تكبر لكي ترى

679
00:33:05,083 --> 00:33:06,450
كأمريكية

680
00:33:06,452 --> 00:33:08,852
, بقتال حرب رجل آخر

681
00:33:08,854 --> 00:33:10,921
, أنها أصبحت حربي

682
00:33:10,923 --> 00:33:15,692
بلدي , بلدنا

683
00:33:15,694 --> 00:33:17,160
بأن ماغي تنتمي إلى هنا

684
00:33:17,162 --> 00:33:19,729
ومع ذلك , البيت فارغ

685
00:33:51,604 --> 00:33:53,438
! أيها المحقق

686
00:33:53,440 --> 00:33:56,741
تعال إلى هنا

687
00:33:56,743 --> 00:33:58,243
أعتقدت بأنه كان العريس

688
00:33:58,245 --> 00:34:00,278
الذي حصل على قدمين باردتين

689
00:34:00,280 --> 00:34:02,213
النهايات المفتوحة لقضية ماغراث

690
00:34:02,215 --> 00:34:04,049
أحتاجت أن تربط

691
00:34:04,051 --> 00:34:06,985
دعني اعطيك أكرامية

692
00:34:06,987 --> 00:34:10,355
أنت شرطي جيد وأخلاصك

693
00:34:10,357 --> 00:34:12,657
للوظيفة جدير بالأعجاب

694
00:34:12,659 --> 00:34:14,159
, رجال مثلك ومثلي

695
00:34:14,161 --> 00:34:15,660
, من حيث أتينا

696
00:34:15,662 --> 00:34:17,729
, لايمكننا تفويت الفرص

697
00:34:17,731 --> 00:34:19,464
لايمكننا كسر الألتزام

698
00:34:19,466 --> 00:34:21,266
إلى أناسا مهمين

699
00:34:21,268 --> 00:34:22,867
لذا إذا أنت تحب الحياة مابعد تلك

700
00:34:22,869 --> 00:34:24,903
, القطعة المعدنية الكبيرة المعلقة في جيبك

701
00:34:24,905 --> 00:34:27,038
أنت من الأفضل أن تبدأ تفكر بالعبور الشارع

702
00:34:27,040 --> 00:34:29,107
نعم , سيدي , شكرا للنصيحة

703
00:34:29,109 --> 00:34:30,809
أنا فقط أهتم بك

704
00:34:30,811 --> 00:34:33,311
الآن , أذهب أحصل لنفسك على شراب , على حسابي

705
00:34:33,313 --> 00:34:36,247
شكرا لك -
حسنا ؟ -

706
00:34:36,249 --> 00:34:38,917
ريشي

707
00:34:45,057 --> 00:34:47,025
مساء الخير , أيها الغريب

708
00:34:47,027 --> 00:34:50,462
لديك ِ مالك ِ يبتسم الليلة

709
00:34:50,464 --> 00:34:51,930
ليس هناك غرفة شاغرة في الملهى

710
00:34:51,932 --> 00:34:54,065
نحن مملؤين إلى الخياشيم

711
00:34:54,067 --> 00:34:55,900
حتى صديقك

712
00:34:55,902 --> 00:34:57,602
روبرت مورهاوس هنا

713
00:34:57,604 --> 00:34:59,838
في ليلة زفافه ؟

714
00:34:59,840 --> 00:35:01,539
يبدو بأنه قرر أن يلعب دور ذكر الأوز

715
00:35:01,541 --> 00:35:03,274
ويقضي العشية مع أي شخص

716
00:35:03,276 --> 00:35:04,642
العشيقات الجديدات

717
00:35:04,644 --> 00:35:05,643
يألهي

718
00:35:05,645 --> 00:35:06,678
, ليس بأنني أشتكي

719
00:35:06,680 --> 00:35:10,181
...أذكرك
أكرامياته مثل التركي

720
00:35:10,183 --> 00:35:13,251
لكنك قد تريد أن تفحص نبضه

721
00:35:13,253 --> 00:35:18,089
لا تبدو جيدا , كوركي

722
00:35:18,091 --> 00:35:20,158
يوما طويل

723
00:35:20,160 --> 00:35:22,160
مشاكل في البيت ؟

724
00:35:22,162 --> 00:35:23,728
لم أكن أفضل

725
00:35:23,730 --> 00:35:25,864
هراء

726
00:35:29,635 --> 00:35:31,503
* أحيانا أنا الجزار *

727
00:35:31,505 --> 00:35:34,372
* وثم أشعر بالسلعة السمينة , سيدي *

728
00:35:34,374 --> 00:35:36,774
* وإذا الخاصرة كانت مملؤة جيدا *

729
00:35:36,776 --> 00:35:38,776
* لن أخذ المزيد من الأهتمام *

730
00:35:38,778 --> 00:35:40,879
* احيانا أنا الخباز *

731
00:35:40,881 --> 00:35:42,380
* وأخبز كلا الأبيض والأسمر *

732
00:35:42,382 --> 00:35:44,249
! كيفين

733
00:35:44,251 --> 00:35:45,350
, شكرا لله

734
00:35:45,352 --> 00:35:47,318
الخيالة قد وصلت

735
00:35:47,320 --> 00:35:48,686
, تريدين أن تسمعي أغنية فاسقة حقيقية

736
00:35:48,688 --> 00:35:50,622
كوركي , هنا , رجلك

737
00:35:50,624 --> 00:35:53,124
لوتي , اخرجي

738
00:35:53,126 --> 00:35:55,960
هي لم تسمع شعر صانع الأحذية

739
00:35:55,962 --> 00:35:58,630
هي لم تسمع

740
00:36:05,639 --> 00:36:07,238
, حسنا , كيفين

741
00:36:07,240 --> 00:36:11,042
أنت تدبرت أن تدمر يومي مرتين

742
00:36:11,044 --> 00:36:12,343
دعني آخذك إلى البيت

743
00:36:12,345 --> 00:36:14,345
ذلك ليس حتى أختيار بعيد

744
00:36:14,347 --> 00:36:17,482
لماذا ؟ ما الذي حدث ؟

745
00:36:17,484 --> 00:36:20,151
هل تأخذ أهتماما

746
00:36:20,153 --> 00:36:21,619
بزفافي ؟

747
00:36:21,621 --> 00:36:23,121
لأن كان هناك

748
00:36:23,123 --> 00:36:26,024
نقصا واضح للأهتمام سابقا

749
00:36:26,026 --> 00:36:28,026
أنا آسف

750
00:36:28,028 --> 00:36:29,527
لم يكن لدي خيار

751
00:36:29,529 --> 00:36:32,997
الحقيقة يجب أن تقال , غيابك كان

752
00:36:32,999 --> 00:36:35,833
الأقل من أحباطي

753
00:36:35,835 --> 00:36:38,403
هل أنت

754
00:36:38,405 --> 00:36:40,205
تتكلم حول إليزابيث ؟

755
00:36:40,207 --> 00:36:43,741
لماذا بأن أولئك الذين نعتبرهم الأقرب لنا

756
00:36:43,743 --> 00:36:46,744
يخدعوننا ؟

757
00:36:46,746 --> 00:36:49,414
الجميع يخفي أجزاء معينة

758
00:36:49,416 --> 00:36:52,417
, لأنفسهم , أيها الرائد

759
00:36:52,419 --> 00:36:54,752
خصوصا من الذين نهتم لأجلهم

760
00:37:02,562 --> 00:37:04,128
حسنا , هل شاركت أسوء جزئك

761
00:37:04,130 --> 00:37:06,831
, مع إليزابيث

762
00:37:06,833 --> 00:37:08,866
أعطاءها لمحة عن

763
00:37:08,868 --> 00:37:11,669
كيف كنا في المعركة ؟

764
00:37:11,671 --> 00:37:13,972
...لأن ذلك

765
00:37:13,974 --> 00:37:17,108
ذلك الأمر زوجتي لا تحتاج أبدا أن تعرفه

766
00:37:17,110 --> 00:37:18,776
أمور معينة

767
00:37:18,778 --> 00:37:20,278
من الأفضل أن تترك مخبأة بعيدا

768
00:37:23,549 --> 00:37:28,653
لذا , هل أنت غفرت لإلين ؟

769
00:37:32,491 --> 00:37:36,828
....لنقل فقط أنا

770
00:37:36,830 --> 00:37:38,596
احاول أحترام ألتزامي

771
00:37:45,037 --> 00:37:47,005
تماما كما في ساحة المعركة

772
00:38:08,027 --> 00:38:09,227
تنحى جانبا , أيها الرائد

773
00:38:09,229 --> 00:38:12,664
, أنت وأنا

774
00:38:12,666 --> 00:38:15,833
سننام معا الليلة

775
00:38:15,835 --> 00:38:17,735
أخلع حذائيك اللعينين

776
00:38:17,737 --> 00:38:19,871
قبل أن كينيدي يمشي بها

777
00:38:35,154 --> 00:38:37,322
شيئا ما للشرب , السيدة سارة ؟

778
00:38:37,324 --> 00:38:39,891
ذلك سيكون رائعا , الأمير ماثيو

779
00:38:46,333 --> 00:38:49,534
البعض من نبيذ الآنسة هايسن ؟

780
00:38:55,541 --> 00:38:59,077
تستمري بإخباري بأنك ِ بخير

781
00:38:59,079 --> 00:39:01,813
أنا كذلك

782
00:39:01,815 --> 00:39:03,247
سأكون كذلك

783
00:39:03,249 --> 00:39:04,916
ورغم ذلك , نحن هنا , ننظر

784
00:39:04,918 --> 00:39:06,517
على نفس عمود المصباح , نفكر حول

785
00:39:06,519 --> 00:39:08,653
ما حدث لأخوتك

786
00:39:08,655 --> 00:39:11,756
مجرد ذكرى

787
00:39:11,758 --> 00:39:13,591
تلك الذكرى جزءا منك

788
00:39:13,593 --> 00:39:17,328
.... ما شهدتيه ِ , انه

789
00:39:17,330 --> 00:39:20,098
انه شيئا ما تعبت الهروب منه

790
00:39:20,100 --> 00:39:21,933
ما الذي يمكنني فعله ؟

791
00:39:21,935 --> 00:39:24,202
كيف أساعدك ِ تدورين وتواجهينها ؟

792
00:39:27,406 --> 00:39:29,073
أنت لا تساعد

793
00:39:34,680 --> 00:39:37,281
سارة

794
00:39:37,283 --> 00:39:38,483
! سارة

795
00:39:38,485 --> 00:39:41,753
سارة

796
00:39:44,590 --> 00:39:46,257
ليس المزيد -
! سارة -

797
00:39:50,363 --> 00:39:51,963
ليس المزيد منها , ماثيو

798
00:39:54,032 --> 00:39:55,800
ليس المزيد منها

799
00:41:33,232 --> 00:41:35,967
لنأخذ الأطفال إلى البيت

800
00:41:42,841 --> 00:41:45,042
يألهي

801
00:41:45,044 --> 00:41:46,944
هيا , لنذهب

802
00:41:57,422 --> 00:42:01,392
أين شريكك اللعين ؟

803
00:42:01,394 --> 00:42:03,528
, انا

804
00:42:03,530 --> 00:42:06,998
أرسلت رسالة إليه

805
00:42:07,000 --> 00:42:08,900
أذن هذه قضيتك

806
00:42:08,902 --> 00:42:10,801
نعم , سيدي , أيها القائد

807
00:42:10,803 --> 00:42:13,938
, أريد أسماء

808
00:42:13,940 --> 00:42:16,974
أريد المذنبين يجلبوا إلي

809
00:42:16,976 --> 00:42:19,110
لا تخيب أملي , أوبراين

810
00:42:19,112 --> 00:42:21,045
أنا في مزاجا غاضب جدا

811
00:42:23,983 --> 00:42:25,383
! العيون فوق , أيها السادة

812
00:42:25,385 --> 00:42:28,819
نعم , سيدي -
نعم -

813
00:42:28,821 --> 00:42:32,990
, أنتم لن تنامون

814
00:42:32,992 --> 00:42:35,693
, لن تغادرون هذه الشوارع

815
00:42:35,695 --> 00:42:38,095
, حتى أخر كل محتال , منحرف

816
00:42:38,097 --> 00:42:43,434
ولص مخادع قد حاسب على ذلك

817
00:42:43,436 --> 00:42:45,603
! ساحقي جماجم ! ضاربي مؤخرات

818
00:42:45,605 --> 00:42:46,604
نعم , سيدي

819
00:42:46,606 --> 00:42:49,006
أفعلوا مهما يجب أن تفعلوه

820
00:42:49,008 --> 00:42:51,576
جدوا اللعين الغير جيد

821
00:42:51,578 --> 00:42:54,612
الذي طعن ذلك الفتى

822
00:42:54,614 --> 00:42:58,082
! هو كان واحدا منا

823
00:42:58,084 --> 00:42:59,815
أترى بأن العدالة قد تمت

824
00:43:00,131 --> 00:43:01,227
ترجمة "Akram Nasser" ترجمة

