﻿1
00:00:00,756 --> 00:00:02,835
...The Big C سابقاً من

2
00:00:02,955 --> 00:00:04,229
أنت ترسب في الكيمياء؟

3
00:00:04,439 --> 00:00:07,415
على جثتي، أن لا تتخرج على الوقت المحدد

4
00:00:07,535 --> 00:00:09,269
خذوا يا رفاق

5
00:00:09,304 --> 00:00:10,637
يا إلهي

6
00:00:10,672 --> 00:00:11,469
هل أنتِ بخير؟

7
00:00:11,589 --> 00:00:12,174
كيف حالك؟

8
00:00:12,298 --> 00:00:14,817
سآخذ العلاج الكيميائي بعد 4 أيام

9
00:00:14,937 --> 00:00:16,437
أكره الشعور بسوءٍ طوال الوقت

10
00:00:21,176 --> 00:00:23,711
لا يمكن أن أتسبب بالتلوث

11
00:00:23,746 --> 00:00:25,613
لذا عقدت صفقة القرن

12
00:00:25,648 --> 00:00:27,982
واشتريت لنا هذه العربة

13
00:00:28,017 --> 00:00:29,484
ليديا) هي مدرستك الخصوصية الجديدة)

14
00:00:29,518 --> 00:00:32,053
سأحاول جعل الأمر سهلاً ما استطعت

15
00:00:32,087 --> 00:00:33,488
أخبريني عن الحياة الجامعية

16
00:00:33,522 --> 00:00:35,923
لا أشعر بها بعد

17
00:00:35,958 --> 00:00:37,759
أتريدين العودة للعيش هنا؟

18
00:00:37,793 --> 00:00:39,193
بول) طلب مني الطلاق)

19
00:00:39,228 --> 00:00:40,528
قبل أن يغمى عليّ في بورتريكو

20
00:00:40,562 --> 00:00:41,763
ومن وجهة نظري للموضوع
أنه ينتظر وحسب

21
00:00:41,797 --> 00:00:43,131
،أن أموت ليمضي بحياته

22
00:00:43,165 --> 00:00:44,799
والذي احترمه في نقطةٍ معينة

23
00:00:44,833 --> 00:00:48,770
ولكنه يريدني أن أكون إيجابية لكي أعيش

24
00:00:48,804 --> 00:00:50,672
أعتقد أني أريد التوقف عن الكيماوي

25
00:00:50,706 --> 00:00:52,145
هل ستوافق على ذلك؟

26
00:01:37,962 --> 00:01:48,378
@p3qeel :ترجمة

27
00:01:51,182 --> 00:01:52,682
"نوفمبر"

28
00:01:55,487 --> 00:01:56,687
"بعد شهرين"

29
00:02:04,513 --> 00:02:07,648
ما رأيك؟

30
00:02:07,683 --> 00:02:08,883
هل أبدو كعضوة في فرقة "ديكسي تشيكس"؟

31
00:02:08,917 --> 00:02:10,485
سأقول دجاجيّة

32
00:02:11,754 --> 00:02:13,387
هذا حزين للغاية

33
00:02:13,422 --> 00:02:15,289
إشتريتها ولم أرتدها إطلاقاً ولو لمرة

34
00:02:15,324 --> 00:02:17,391
ولهذا خبراتي اكثر من الأغراض

35
00:02:17,426 --> 00:02:19,360
أخشى أنك تقوم بتجميع العثّ

36
00:02:19,394 --> 00:02:20,762
إلى متى ستظل حتى تحلقها؟

37
00:02:20,796 --> 00:02:22,630
،إنها عضوية تماماً

38
00:02:22,664 --> 00:02:26,033
تعمل كمدفئة لعنقي في الشتاء

39
00:02:26,068 --> 00:02:27,135
لذا ليس قريباً

40
00:02:27,169 --> 00:02:28,836
،حسناً، أبقِ عليها

41
00:02:28,871 --> 00:02:31,105
ولكني أريدك أن تفعل شيئاً لأجلي

42
00:02:31,140 --> 00:02:32,707
أخصائي الأمراض الجلدية خاصتي

43
00:02:32,741 --> 00:02:35,209
،إحصل على موعد
وافحص نفسك

44
00:02:35,244 --> 00:02:36,444
وقبل أن تهجم لاذعاً

45
00:02:36,478 --> 00:02:39,046
حول كرهك للمؤسسات الطبية

46
00:02:39,081 --> 00:02:41,249
ضع في بالك كم ذلك مهم بالنسبة لي

47
00:02:41,283 --> 00:02:42,316
بأن أعلم أنكَ لا تمرّ

48
00:02:42,351 --> 00:02:43,651
بما أمرّ أنا به

49
00:02:43,685 --> 00:02:46,754
سأفكر بذلك

50
00:02:46,789 --> 00:02:48,189
يا إلهي، مالذي تفجّر هنا؟

51
00:02:48,223 --> 00:02:50,291
تنظيف الربيع

52
00:02:50,325 --> 00:02:52,760
إنه شهر نوفمبر -
نعم -

53
00:02:52,795 --> 00:02:55,029
لدي الكثير من الطاقة منذ توقفت عن الكيماوي

54
00:02:55,063 --> 00:02:56,798
ولن أبقي على كل هذه الأعراض

55
00:02:56,832 --> 00:02:58,766
...لك ولأبيك لتعتنوا بها، لذا

56
00:02:58,801 --> 00:03:00,668
أتودّ المساعدة؟ -
،هذا مغرٍ -

57
00:03:00,702 --> 00:03:03,271
...ولكن لديّ مدرسة
إلا إن أردتني أن أتركها

58
00:03:03,305 --> 00:03:04,605
لا، إذهب للمدرسة

59
00:03:04,640 --> 00:03:07,375
متى إختبار الكيمياء؟ -
يوم الجمعة -

60
00:03:07,409 --> 00:03:08,810
وسأقابل (ليديا) لاحقاً

61
00:03:08,844 --> 00:03:10,378
أحب مدرستك الخصوصية الفاتنة تلك

62
00:03:10,412 --> 00:03:13,214
لديها جاذبية نابعة من ذكائها

63
00:03:13,248 --> 00:03:16,150
"وشاح "إيرمس

64
00:03:16,185 --> 00:03:18,719
إيرمس"؟ بحق؟"

65
00:03:18,754 --> 00:03:20,721
كان هديةً من أولائك الوالدين الغنيين

66
00:03:20,756 --> 00:03:22,990
لأحد طلبتي

67
00:03:23,025 --> 00:03:27,228
(يجعلني أشعر دائماً بأني (جاكلين كيندي

68
00:03:27,262 --> 00:03:30,398
أشك بأن (جاكلين) تراقصت هكذا

69
00:03:30,432 --> 00:03:31,632
لا تضحك

70
00:03:31,667 --> 00:03:33,067
لقد لبستها بقدر ما لبستُها أنا

71
00:03:33,101 --> 00:03:34,535
ماذا.. لا، لم أفعل -
بلا -

72
00:03:34,570 --> 00:03:37,238
أوه يا فتاة -
"أطلقت عليها "ربطة عنق العلم -

73
00:03:37,272 --> 00:03:39,974
كنت تحب.. تحب فركها

74
00:03:40,008 --> 00:03:41,375
على أنفك الحاد

75
00:03:41,410 --> 00:03:42,710
ربما كنت أفعل ذلك لأنغف

76
00:03:42,744 --> 00:03:44,078
أو شيء ما -
حسناً -

77
00:03:44,112 --> 00:03:45,580
افعل لي معروفاً، وضعها في السيارة

78
00:03:45,614 --> 00:03:46,714
حسناً

79
00:03:46,748 --> 00:03:47,915
هل رأى أحد قميصي الأخضر؟

80
00:03:47,950 --> 00:03:49,183
"أود أن ألبسه في "ديترويت

81
00:03:49,218 --> 00:03:50,985
وداعاً أبي -
اعتني بوالدتك -

82
00:03:51,019 --> 00:03:52,820
أراكم قريباً

83
00:03:52,855 --> 00:03:56,090
إدّعت (آمبر) بأنها أخذته

84
00:03:56,124 --> 00:03:58,125
من المنشفة قبل أن تأخذ إجازتها

85
00:03:58,160 --> 00:03:59,460
ولكن لا يمكنني أن أجده

86
00:03:59,494 --> 00:04:00,895
(بول)

87
00:04:00,929 --> 00:04:02,964
هل سيجدي هذا نفعاً؟

88
00:04:02,998 --> 00:04:04,265
لبرنامجي الإذاعي، ربما

89
00:04:04,299 --> 00:04:05,633
يا إلهي

90
00:04:05,667 --> 00:04:07,702
أهذا ما أظنه؟

91
00:04:10,472 --> 00:04:13,774
يا إلهي، كنت نحيلةً للغاية

92
00:04:13,809 --> 00:04:15,943
أتذكر ذلك

93
00:04:15,978 --> 00:04:17,912
أراهن على أني أستطيع الحصول
على مالٍ وفير منه

94
00:04:17,946 --> 00:04:19,213
لا يمكن أن تتخلصي من هذا

95
00:04:19,248 --> 00:04:20,481
قالتها الإمرأة التي حرقت

96
00:04:20,515 --> 00:04:22,917
فستان زفافها في القمامة

97
00:04:22,951 --> 00:04:25,319
فعلتها لأمحو ذكرىً سيئة

98
00:04:25,354 --> 00:04:27,321
أهذا ما تودين فعله (كاث)؟

99
00:04:27,356 --> 00:04:30,057
لتمحي ذكرىً سيئة؟ -
لا -

100
00:04:30,092 --> 00:04:32,059
لا، ستكون الذكريات معي دائماً

101
00:04:32,094 --> 00:04:33,461
ستكون معي الصور دائماً

102
00:04:33,495 --> 00:04:35,096
ولكن... لا أحتاج للفستان

103
00:04:35,130 --> 00:04:36,497
إنه مجرد ملابس

104
00:04:36,531 --> 00:04:39,166
وظيفتي المهنية كلها

105
00:04:39,201 --> 00:04:40,268
"تدول حول "مجرد ملابس

106
00:04:40,302 --> 00:04:42,103
،والآن إن سمحتم لي

107
00:04:42,137 --> 00:04:44,505
"أحتاج لأن أسلم بعض التصماميم لـ"مجرد ملابس

108
00:04:44,539 --> 00:04:46,240
(للسيد (إسحاق ميزراهي

109
00:04:46,275 --> 00:04:47,742
مدرّسكِ فارس؟

110
00:04:47,776 --> 00:04:50,044
لا، إنه مصمم أزياء فاخرة -
بالضبط -

111
00:04:50,078 --> 00:04:52,847
إنه "أستاذي الزائر" هذا الفصل

112
00:04:52,881 --> 00:04:54,382
رحلة آمنة

113
00:04:54,416 --> 00:04:55,917
إلى اللقاء

114
00:04:55,951 --> 00:04:57,852
وداعاً يا رفيقي

115
00:04:59,788 --> 00:05:02,890
(بول)

116
00:05:02,925 --> 00:05:05,860
هل تعتقد بأنك ستتزوج مجدداً؟

117
00:05:05,894 --> 00:05:08,863
لمَ تسأليني ذلك؟

118
00:05:08,897 --> 00:05:11,198
مجرد تساؤل وحسب

119
00:05:11,233 --> 00:05:12,833
لا تفعلي

120
00:05:12,868 --> 00:05:17,538
إنه كئيب

121
00:05:17,572 --> 00:05:19,540
أعتقد أن عليك فعل ذلك

122
00:05:19,574 --> 00:05:22,677
،بالرغم من نزاعتنا

123
00:05:22,711 --> 00:05:24,679
فأنت زوجٌ صالح

124
00:05:24,713 --> 00:05:27,448
أنتِ صالحة وكئيبة

125
00:05:27,482 --> 00:05:31,118
سأراكِ يوم الجمعة

126
00:05:39,728 --> 00:05:41,562
يا إلهي

127
00:05:41,596 --> 00:05:43,364
هذا قميصٌ رائع

128
00:05:44,967 --> 00:05:47,902
أحب الأزهار الصغيرة

129
00:05:51,440 --> 00:05:54,275
لبسته مرةً واحدة

130
00:05:54,309 --> 00:05:58,479
يمكن أن آخذ هذا

131
00:05:58,513 --> 00:06:00,915
والباقي بإمكانك إستعادته

132
00:06:00,949 --> 00:06:04,218
لا أريد استعادتهم

133
00:06:04,252 --> 00:06:05,987
أنا أقوم بالجرد

134
00:06:06,021 --> 00:06:08,856
لذا ضع عرضاً يشمل جميع الملابس

135
00:06:08,890 --> 00:06:10,124
وبسعرٍ منخفض حتى، سأقبل

136
00:06:10,158 --> 00:06:12,259
أنا آخذ ما أستطيع بيعه فقط

137
00:06:12,294 --> 00:06:14,562
خذي

138
00:06:14,596 --> 00:06:15,596
ما الذي تعنيه؟

139
00:06:15,630 --> 00:06:16,931
هنالك قطع رائعة هنا

140
00:06:16,965 --> 00:06:18,399
،أنظر، بصراحة

141
00:06:18,433 --> 00:06:20,868
كان الناس يستوقفونني في الشارع

142
00:06:20,902 --> 00:06:22,436
بسبب هذه التنورة

143
00:06:22,471 --> 00:06:27,208
...وانظر هنا
"إنه وشاح "إيرمس

144
00:06:27,242 --> 00:06:30,277
لديكِ قطعة من "إيرمس"؟ -
نعم -

145
00:06:30,312 --> 00:06:31,946
أين هي؟

146
00:06:31,980 --> 00:06:33,280
لابد من أنني أوقعتها

147
00:06:33,315 --> 00:06:34,849
حسناً

148
00:06:34,883 --> 00:06:37,852
سأتبرع بها

149
00:06:44,526 --> 00:06:49,063
هل أنتِ بخير؟

150
00:06:49,097 --> 00:06:51,532
لا أشعر بقدميّ

151
00:06:51,566 --> 00:06:54,869
يقول أنها تضغط على الفص الجبهي

152
00:06:54,903 --> 00:06:58,239
يمكن أن يتسبب ذلك بشلل جزئي
بالإضافة لأمورٌ أخرى

153
00:06:58,273 --> 00:07:00,207
مثل ماذا؟

154
00:07:00,242 --> 00:07:02,810
،لا أعلم... مثل تغير في السلوك

155
00:07:02,844 --> 00:07:05,379
فقدان للذاكرة، إطلاق الأحكام

156
00:07:05,414 --> 00:07:06,814
تبدو وكأنها سنوات الـ20 بالنسبة لي

157
00:07:06,848 --> 00:07:08,482
لا أتذكر سنوات الـ20 خاصتي

158
00:07:08,517 --> 00:07:10,551
حسناً، حاولي تذكر هذا

159
00:07:10,585 --> 00:07:13,220
ليلة الخميس، هي ليلة آلاف النجوم

160
00:07:13,255 --> 00:07:15,623
أريد أن أذهب للحديقة لنشاهد تساقط النجوم

161
00:07:15,657 --> 00:07:17,058
كما كنا نفعل عندما كنا أطفالاً

162
00:07:17,092 --> 00:07:18,759
كنّا بائسين بفعلتنا تلك

163
00:07:18,794 --> 00:07:20,628
ذلك لأن والدانا كانا يتشاجران طوال الوقت

164
00:07:20,662 --> 00:07:22,463
ولكن خمني ماذا، أمي وأبي ليسا مدعوَّين

165
00:07:22,497 --> 00:07:24,398
هل إتصلت بأخصائي الجلدية؟

166
00:07:24,433 --> 00:07:26,400
ليس بعد

167
00:07:26,435 --> 00:07:28,903
إفعل ما أمرتك به، وسأفعل ما تأمرني به

168
00:07:28,937 --> 00:07:31,672
حسناً

169
00:07:31,706 --> 00:07:34,909
أرجوك أخبرني أن هذا ليس كل مالديهم

170
00:07:34,943 --> 00:07:36,577
المعذرة

171
00:07:36,611 --> 00:07:40,314
ألا يوجد لديك، بالمصادفة عصاً

172
00:07:40,348 --> 00:07:43,117
مع عصفورٍ خشبي منقوشٍ عليها؟

173
00:07:43,151 --> 00:07:45,653
أو ذات رأس ثعبان بعينٍ جوهرية؟

174
00:07:45,687 --> 00:07:46,854
نحن لا نبيع هذه هنا

175
00:07:46,888 --> 00:07:49,323
هذا ما أنصح به، ثابتٌ جداً

176
00:07:49,357 --> 00:07:50,591
شكراً

177
00:07:50,625 --> 00:07:54,495
أعتقد أننا سنتسمر بالبحث

178
00:07:54,529 --> 00:07:56,330
سألعن لو كنت أتمشى بالجوار

179
00:07:56,364 --> 00:07:58,799
مع واحدة من تلك العصي كعجوزٍ شمطاء

180
00:07:58,834 --> 00:08:00,167
يبدو أنها ستمطر

181
00:08:00,202 --> 00:08:03,504
سأذهب لأحضر العربة، إستريحي

182
00:08:11,213 --> 00:08:13,614
1 .. 2 .. 3

183
00:08:13,648 --> 00:08:15,616
إنتهى الوقت -
ماذا؟ -

184
00:08:15,650 --> 00:08:19,086
مستحيل أن تكون تلك 40 دقيقة

185
00:08:27,696 --> 00:08:29,263
آسفة

186
00:08:29,297 --> 00:08:30,831
كدت تنجح هذه المرة

187
00:08:30,866 --> 00:08:32,600
ماذا؟ هذا هراء.. حسناً

188
00:08:32,634 --> 00:08:34,635
من المستحيل أن أتذكر كل هذه الأشياء

189
00:08:34,669 --> 00:08:39,206
سالب C2H3O2 :اسيتيت
CH3CoO أو

190
00:08:39,241 --> 00:08:42,109
الحديد في المجموعة الثامنة من المعادن
لذا هو من العناصر الإنتقالية

191
00:08:42,144 --> 00:08:43,811
HC2H3O2 حمض ضعيف

192
00:08:43,845 --> 00:08:47,148
الذي يتأين جزئياً في المحلول المائي

193
00:08:47,182 --> 00:08:49,150
واستنفاذ طبقة الأوزون سببها مركبات الكربون الكلورفلورية

194
00:08:49,184 --> 00:08:50,618
وهي مجموعة من المركبات تتكون من

195
00:08:50,652 --> 00:08:52,153
الكلور والفلور والكربون فقط

196
00:08:52,187 --> 00:08:54,088
المعروفة بإسم فريون

197
00:08:54,122 --> 00:08:55,789
يا إلهي، وكأنك رجل آلي

198
00:08:55,824 --> 00:08:57,458
كيف تتذكرين كل هذه المعلومات؟

199
00:08:57,492 --> 00:08:58,993
أدرس كثيراً

200
00:08:59,027 --> 00:09:01,061
لحظة، متى يكون لديكِ
وقت للخروج مع أصدقائك؟

201
00:09:01,096 --> 00:09:04,331
أمي لا تسمح في الحقيقة بالخروج

202
00:09:04,366 --> 00:09:06,133
ماذا؟ على الإطلاق؟

203
00:09:06,168 --> 00:09:08,636
يا إلهي، سأجنّ لو لم أكن
قادراً على رؤية أصدقائي

204
00:09:08,670 --> 00:09:11,805
هذا لأن لديك شعبية

205
00:09:14,609 --> 00:09:16,143
يجب أن أغادر

206
00:09:16,178 --> 00:09:18,746
أنا اتطوع في مأوىً للحيوانات ليالي الخميس

207
00:09:18,780 --> 00:09:20,514
هذا رائع

208
00:09:20,549 --> 00:09:21,815
تحبين الحيوانات إذاً؟

209
00:09:21,850 --> 00:09:25,252
لا، ولكني أريد الإلتحاق بـ هارفرد

210
00:09:25,287 --> 00:09:27,288
قمت بعمل نماذج أسئلة

211
00:09:27,322 --> 00:09:29,190
قد ترغب بالبقاء الليلة لإنهائها

212
00:09:29,224 --> 00:09:31,125
حسناً، رائع

213
00:09:31,159 --> 00:09:34,828
..شكراً على

214
00:09:34,863 --> 00:09:37,031
اللعنة

215
00:09:37,065 --> 00:09:39,333
كيف تتعاملين مع أعراضك الجديدة؟

216
00:09:39,367 --> 00:09:41,602
،الأمر المجنون هو
،بإستثناء العرج

217
00:09:41,636 --> 00:09:43,370
أشعر وكأني أنا القديمة

218
00:09:43,405 --> 00:09:45,105
أعني، هذا غريب

219
00:09:45,140 --> 00:09:46,874
توقفت عن محاولة التحسّن

220
00:09:46,908 --> 00:09:48,442
ولكن أشعر بتحسن

221
00:09:48,476 --> 00:09:50,844
إذاً لستِ نادمة على ترككِ للعلاج؟

222
00:09:50,879 --> 00:09:53,847
على الإطلاق

223
00:09:57,886 --> 00:09:59,954
أهذا سيء؟

224
00:09:59,988 --> 00:10:02,389
لمَ قد يكون ذلك سيئاً؟

225
00:10:02,424 --> 00:10:06,727
لا أريد أن يشعر الناس بأني استسلمت

226
00:10:06,761 --> 00:10:09,964
لمَ لا؟

227
00:10:09,998 --> 00:10:12,066
لأني لا أريد أن أخذلهم

228
00:10:12,100 --> 00:10:15,736
بموتك؟

229
00:10:15,770 --> 00:10:18,539
برحيلي قبل أن يكونوا مستعدّين

230
00:10:18,573 --> 00:10:20,808
أود التأكد من أن جميع عواقب موتي تم حلها

231
00:10:20,842 --> 00:10:22,509
،أريد أن أتأكد من وجود خطة

232
00:10:22,544 --> 00:10:24,645
ليكون الجميع بخير

233
00:10:24,679 --> 00:10:27,047
وماذا عنكِ؟

234
00:10:27,082 --> 00:10:29,049
ماذا عني؟ -
أنتِ -

235
00:10:29,084 --> 00:10:33,387
ما محلّكِ من هذه الخطة؟

236
00:10:33,421 --> 00:10:35,256
لا مكان لدي

237
00:10:35,290 --> 00:10:37,424
...أعني

238
00:10:37,459 --> 00:10:40,094
سأموت، أتذكرين؟

239
00:10:40,128 --> 00:10:43,097
وكيف تشعرين تجاه ذلك؟

240
00:10:43,131 --> 00:10:47,835
...ليس الأمر وكأنني لم أكن

241
00:10:47,869 --> 00:10:51,472
أتجهّز له منذ فترةٍ طويلة

242
00:10:51,506 --> 00:10:52,606
أورامي تكبر

243
00:10:52,641 --> 00:10:54,575
أعلم ما معنى ذلك

244
00:10:54,609 --> 00:10:58,612
،عندما أخبرني طبيبي، فكرت

245
00:10:58,647 --> 00:11:02,249
حسناً، إنه يحصل

246
00:11:02,284 --> 00:11:04,652
لا تقاوميه

247
00:11:04,686 --> 00:11:06,854
هذا تطوّر منكِ

248
00:11:06,888 --> 00:11:09,089
تقولينها وكأنها أمر سيء

249
00:11:09,124 --> 00:11:11,025
أيمكن أن تتطوري على نحوٍ سيء؟

250
00:11:11,059 --> 00:11:13,894
أيمكنك؟

251
00:11:13,928 --> 00:11:16,797
أنتِ مزعجة

252
00:11:16,831 --> 00:11:19,266
انظري (كاثي) أنا سعيدة
لأنك تشعرين بتحسن

253
00:11:19,301 --> 00:11:20,768
تستحقين الشعور بذلك

254
00:11:20,802 --> 00:11:26,040
وانت متطورة للغاية

255
00:11:26,074 --> 00:11:28,242
،من خبرتي وحسب

256
00:11:28,276 --> 00:11:31,078
الأشخاص الذين يمرّون بما تمرين به

257
00:11:31,112 --> 00:11:33,547
والذين يشعرون بخير، يمكن أحياناً

258
00:11:33,581 --> 00:11:35,549
أن ترمى عليهم كرة كما في البيسبول
 يحصل لهم أمرٌ غير متوقع*

259
00:11:35,583 --> 00:11:38,519
...لذا كوني

260
00:11:38,553 --> 00:11:40,821
على إستعدادٍ لإلتقاطها

261
00:11:40,855 --> 00:11:41,855
غير متفاجئة

262
00:11:41,890 --> 00:11:44,491
إن اصطدمت بوجهك

263
00:11:56,371 --> 00:11:59,006
لا

264
00:11:59,040 --> 00:12:02,142
كرهته، لم أكن بحاجةٍ له، بعته

265
00:12:02,177 --> 00:12:04,445
ما الذي حد لساقكِ يا أمي؟

266
00:12:04,479 --> 00:12:08,182
...أنا

267
00:12:08,216 --> 00:12:10,918
مصابة ببعض الشلل

268
00:12:10,952 --> 00:12:13,620
بسبب ضغط الأورام على دماغك؟

269
00:12:13,655 --> 00:12:15,522
نعم

270
00:12:15,557 --> 00:12:17,157
كيف علمت ذلك؟

271
00:12:17,192 --> 00:12:20,260
بحثت عنه ي الإنترنت

272
00:12:20,295 --> 00:12:21,962
،تعلم، أنه إن كان لديك أي سؤال

273
00:12:21,996 --> 00:12:25,065
تستطيع أن تأتي إليّ وتسأل، صحيح؟

274
00:12:28,136 --> 00:12:29,837
أهو مؤلم؟

275
00:12:29,871 --> 00:12:31,605
لا

276
00:12:31,639 --> 00:12:33,540
..لا، إنه

277
00:12:33,575 --> 00:12:35,776
مشلولة بعض الشيء

278
00:12:37,512 --> 00:12:40,481
كأنها لا تنتمي لجسدي

279
00:12:40,515 --> 00:12:43,117
يقول الدكتور (شيرمان) .. عدا الساق

280
00:12:43,151 --> 00:12:46,787
أنا بحالٍ ممتازة

281
00:12:46,821 --> 00:12:50,457
فكرت بإعداد سمك السلمون للعشاء

282
00:12:50,492 --> 00:12:52,826
غذاء للمخ ليساعدك في المذاكرة لإختبارك

283
00:12:52,861 --> 00:12:54,328
نعم

284
00:13:20,188 --> 00:13:22,389
(ليديا)

285
00:13:22,424 --> 00:13:24,124
يجب أن تساعديني، حسناً؟

286
00:13:24,159 --> 00:13:26,026
لا يمكن أن أكون مستعداً لإختبار الكيمياء

287
00:13:26,060 --> 00:13:27,294
يمكن أن آتي الليلة

288
00:13:27,328 --> 00:13:28,562
إن أردت درساً إضافياً

289
00:13:28,596 --> 00:13:30,964
..حسناً، يمكن

290
00:13:30,999 --> 00:13:32,533
يمكن أن أقول بأني ذاهب لآخذ أمي

291
00:13:32,567 --> 00:13:34,334
لموعدها مع الطبيب، أو شيء كذلك

292
00:13:34,369 --> 00:13:37,204
ويمكن أن تخبريني بأسئلة الإختبار لاحقاً

293
00:13:37,238 --> 00:13:38,972
تريدني أن أغش من أجلك؟

294
00:13:39,007 --> 00:13:41,442
لا.. ليس عليكِ أن تعطيني الإجوبة

295
00:13:41,476 --> 00:13:42,609
سأحبث عنها بنفسي

296
00:13:42,644 --> 00:13:43,944
هذا غش أيضاً

297
00:13:43,978 --> 00:13:46,280
لا.. ليس كذلك، سأدفع لكِ

298
00:13:46,314 --> 00:13:47,681
سأدع لك مهما يكن ما تريدينه

299
00:13:47,715 --> 00:13:49,116
(ليديا)

300
00:13:49,150 --> 00:13:51,452
لا يمكن أن آتي بدرجةٍ سيئة لأمي

301
00:13:51,486 --> 00:13:53,687
ربما لو قضيت وقتاً أقل في الخروج مع أصدقائك

302
00:13:53,721 --> 00:13:55,055
،ووقتاً أكثر للدراسة

303
00:13:55,089 --> 00:13:57,491
ربما لما كنت في هذا المأزق

304
00:13:57,525 --> 00:14:00,661
حسناً، شكراً، يا إلهي

305
00:14:02,297 --> 00:14:05,032
أهلاً، ديترويت، لقد عدنا

306
00:14:05,066 --> 00:14:06,400
،ستان) رجل الصباح)

307
00:14:06,434 --> 00:14:08,302
جالسٌ هنا على المذياع مباشرة مع لا أحد سوى

308
00:14:08,336 --> 00:14:10,938
،دكتور "أدر المفتاح" بنفسه

309
00:14:10,972 --> 00:14:12,873
(بول جيمسون)

310
00:14:14,609 --> 00:14:16,410
ممتن للغاية لتواجدك في البرنامج

311
00:14:16,444 --> 00:14:18,512
شكراً للغاية
أنا متحمّس لوجودي هنا

312
00:14:18,546 --> 00:14:20,414
أحبّ الإستيقاض على تصفيقٍ عشوائي

313
00:14:20,448 --> 00:14:22,783
!نعم

314
00:14:22,817 --> 00:14:24,051
نعلم أنك كنت ي جولة

315
00:14:24,085 --> 00:14:25,285
الأيام القليلة الماضية

316
00:14:25,320 --> 00:14:28,088
هل ألقيت محاضرة 
في وسط المدينة البارحة؟

317
00:14:28,122 --> 00:14:29,957
"هذا صحيح، في "فيلمور

318
00:14:29,991 --> 00:14:31,892
،وأخرتين الليلة.. الساعة 6

319
00:14:31,926 --> 00:14:34,261
"والأخرى في الثامنة في فندق "رويال

320
00:14:34,295 --> 00:14:35,429
منتجي أعطاني نسخة

321
00:14:35,463 --> 00:14:36,997
لمحاضراتك القادمة

322
00:14:37,031 --> 00:14:39,266
ستنشغّل ذلك خلال دقائق

323
00:14:39,300 --> 00:14:42,002
أتعلم، يجب أن أقول، لا يمكنني تخيل جدولك

324
00:14:42,036 --> 00:14:43,971
إنك كالنحلة المشغولة

325
00:14:47,075 --> 00:14:48,942
نعم إنه مزحوم

326
00:14:48,977 --> 00:14:50,878
نعم، ولكن يجب أن أقول

327
00:14:50,912 --> 00:14:52,613
،لقاء الجمهور، سماع قصصهم

328
00:14:52,647 --> 00:14:55,082
يجعلني أستمر

329
00:14:55,116 --> 00:14:56,450
لأنهم يأثرون بمشاعري

330
00:14:56,484 --> 00:14:57,951
اللطيفون منهم فقط، هذا ما أتمناه

331
00:15:00,855 --> 00:15:02,422
أمزح وحسب، إسمع

332
00:15:02,457 --> 00:15:04,892
نعلم جميعاً كم أنت متفانٍ لزوجتك

333
00:15:04,926 --> 00:15:06,927
كيف حالها؟

334
00:15:06,961 --> 00:15:09,162
،إنه شاق، ولكن

335
00:15:09,197 --> 00:15:11,532
ولكن دعني أخبرك
إنها جندية، جندية حقيقية

336
00:15:11,566 --> 00:15:12,533
سعيد لسماعي ذلك

337
00:15:12,567 --> 00:15:15,903
يمكن للسرطان أن يكون حقيراً

338
00:15:15,937 --> 00:15:19,873
أهي تمانع قيامك بكل هذه الرحلات؟

339
00:15:19,908 --> 00:15:22,309
نحن متوافقان

340
00:15:22,343 --> 00:15:23,877
إنها متفهّمة

341
00:15:23,912 --> 00:15:25,946
..متعاونة مع ذلك، إنها

342
00:15:25,980 --> 00:15:27,381
،تعلم ما الذي يقولونه

343
00:15:27,415 --> 00:15:29,816
"بعيد عن العين بعيد عن القلب"

344
00:15:29,851 --> 00:15:31,418
نعم -
وأنا متأكد من أن كلاكما -

345
00:15:31,452 --> 00:15:33,954
ينجح في إصلاح ذلك
عندما تعود للمنزل، صحيح؟

346
00:15:38,927 --> 00:15:41,061
...نعم، نحن

347
00:15:41,095 --> 00:15:43,897
نفعل ذلك فعلاً

348
00:15:43,932 --> 00:15:45,265
أراهن على ذلك

349
00:15:45,300 --> 00:15:46,466
أيمكن أن تخبر مستمعيك

350
00:15:46,501 --> 00:15:49,002
كيف تبقيان مترابطين؟

351
00:15:59,948 --> 00:16:01,615
(إحتفظ بتلك الفكرة، دكتور (بول

352
00:16:01,649 --> 00:16:04,551
سنعود لكم حالاً بعد هذا الفاصل القصير

353
00:16:04,586 --> 00:16:05,986
يارجل، هذا الراديو

354
00:16:06,020 --> 00:16:07,487
يجب أن تتحدث

355
00:16:07,522 --> 00:16:09,222
إنتهت تأثيرات الصوت لدي هنا

356
00:16:09,257 --> 00:16:11,091
أيمكن... قليل من الماء؟

357
00:16:11,125 --> 00:16:14,161
أيمكن أن.. يحصل على بعض الماء؟

358
00:16:14,195 --> 00:16:20,033
"هذا إذاً كما يلتقي فلم "البرتقالة الآلية

359
00:16:20,068 --> 00:16:21,468
"مع فلم "كوكب القردَة

360
00:16:21,502 --> 00:16:23,704
،فلمان لا يمكن أن يتناسبان مع بعضهما

361
00:16:23,738 --> 00:16:27,474
إلا هنا، يمكن أن ينجحا

362
00:16:27,508 --> 00:16:28,942
أعجبني

363
00:16:28,977 --> 00:16:30,677
بلا مزاح، أريده

364
00:16:30,712 --> 00:16:32,479
أريده فعلاً، أودّ شراءه

365
00:16:32,513 --> 00:16:36,216
"صدقاً، من صارخٍ إلى "هوليس

366
00:16:36,250 --> 00:16:38,151
حسناً، من التالي؟

367
00:16:38,186 --> 00:16:39,953
(أندريا)

368
00:16:39,988 --> 00:16:41,388
أتعلمين ماذا؟

369
00:16:41,422 --> 00:16:43,190
لمَ لا نسمع من الفصل أولاً؟

370
00:16:43,224 --> 00:16:45,626
لا أمانع الخطوط البسطية

371
00:16:45,660 --> 00:16:47,761
...أعتقد وحسب أن الألوان

372
00:16:47,795 --> 00:16:50,731
مملة، صحيح؟

373
00:16:50,765 --> 00:16:52,833
أشعر بالأسى تجاه الفتاة
التي سيتوجب عليها لبس هذه الملابس

374
00:16:52,867 --> 00:16:55,736
أعني، تحدّث عن عدم الرغبة في أن تُلاحظ

375
00:16:55,770 --> 00:16:59,873
كالحائط، وبلا أزهار

376
00:16:59,907 --> 00:17:01,742
أعتقد أنّي فتنتكم بما فيه الكفاية هذا اليوم

377
00:17:01,776 --> 00:17:04,845
إذهبوا وكونوا رائعين

378
00:17:04,879 --> 00:17:08,582
ما عداكِ

379
00:17:08,616 --> 00:17:10,417
أنا قلق بعض الشيء

380
00:17:10,451 --> 00:17:13,086
بخصوص الأعمال التي تؤدينها مؤخراً

381
00:17:13,121 --> 00:17:15,589
عملت بجهد على هذه الرسمات

382
00:17:15,623 --> 00:17:18,892
أعلم، ولكن هنالك شيء مفقود

383
00:17:18,926 --> 00:17:21,428
رأيته في ملفّ تقديمكِ

384
00:17:21,462 --> 00:17:27,865
أعني ملفك كان ممتلئاً بالملابس
المبهرة بصرياً وكثيفة الريش

385
00:17:27,869 --> 00:17:31,538
ولكن تلك الرسمات، كانت ممتعة

386
00:17:31,572 --> 00:17:34,541
كان بها وجهة نظر

387
00:17:34,575 --> 00:17:38,045
ما الذي حدث؟

388
00:17:38,079 --> 00:17:41,048
لدي صديقة، وهي مريضة للغاية

389
00:17:41,082 --> 00:17:44,551
...وأعتقد أنها ستموت قريباً، وأنا

390
00:17:44,585 --> 00:17:47,921
وأعتقد أن ذلك سحب موهبتي

391
00:17:47,955 --> 00:17:50,190
أنا آسف للغاية

392
00:17:50,224 --> 00:17:52,325
لا أعلم ما أقول

393
00:17:52,360 --> 00:17:55,962
إن كنتِ تعتقدين أن هذا الفصل
حملٌ ثقيل عليك الآن

394
00:17:55,997 --> 00:17:59,433
ربما عليكِ أن تحذفيه

395
00:17:59,467 --> 00:18:01,702
فكري بذلك

396
00:18:08,176 --> 00:18:10,110
حسناً، وداعاً

397
00:18:10,144 --> 00:18:12,379
أعدت النظر لعرضك

398
00:18:12,413 --> 00:18:15,148
أعتقد أن الإجابة منوطة

399
00:18:15,183 --> 00:18:17,818
بالقانون الفيزيائي الأساسي
لكل فعل

400
00:18:17,852 --> 00:18:19,486
ردة فعل مساوية في المقدار ومعاكسة في الإتجاه

401
00:18:19,520 --> 00:18:21,121
ليديا) بصراحة لا فكرة لدي)

402
00:18:21,155 --> 00:18:22,789
عمّا تقولين، حسناً؟

403
00:18:22,824 --> 00:18:25,058
سأساعدك بالغش، إن أفقدتني عذريتي

404
00:18:25,093 --> 00:18:27,294
ماذا؟....

405
00:18:27,328 --> 00:18:28,895
لا تقلق

406
00:18:28,930 --> 00:18:30,497
ليس لأني أحبك أو شيء كهذا

407
00:18:30,531 --> 00:18:32,833
لا أريد أن أبدأ الجامعة السنة القادمة

408
00:18:32,867 --> 00:18:34,534
بكوني المهووسة ذات غشاء البكارة

409
00:18:34,569 --> 00:18:36,369
وبما أنه لا وقت لدي للقاء أناس

410
00:18:36,404 --> 00:18:38,071
خارج المدرسة، وأنت مشهور

411
00:18:38,106 --> 00:18:40,841
،في أمورٍ كهذه

412
00:18:40,875 --> 00:18:45,479
فكرت بأن هذا الخيار الوحيد والأفضل لممارسة الجنس

413
00:18:45,513 --> 00:18:49,483
..أيضاً، تبدو كصفقة عادلة

414
00:18:49,517 --> 00:18:52,486
هل أنت موافق أم لا؟

415
00:19:03,965 --> 00:19:07,367
وكأنها تمطر أوراقاً

416
00:19:07,401 --> 00:19:09,936
آسفة، أنا أعمل على رسماتٍ لفصلي

417
00:19:09,971 --> 00:19:13,006
للسيد (إسحاق) على ما أفترض

418
00:19:13,040 --> 00:19:14,708
نعم

419
00:19:14,742 --> 00:19:16,143
لا يبدو أنه يسير على ما يرام

420
00:19:16,177 --> 00:19:17,511
كل ما آتي به

421
00:19:17,545 --> 00:19:20,614
...إما مملّ، أو مختزل

422
00:19:20,648 --> 00:19:22,883
مهما يكن معنى ذلك

423
00:19:22,917 --> 00:19:24,584
بالأحرى، أنا سيئة

424
00:19:24,619 --> 00:19:26,720
أعلم أن هذا غير صحيح

425
00:19:26,754 --> 00:19:30,390
كل ما تحتاجينه هو أن تصفّي رأسكِ

426
00:19:30,424 --> 00:19:31,958
نعم

427
00:19:38,900 --> 00:19:40,734
ليديا) أهلاً)

428
00:19:40,768 --> 00:19:42,736
لم أعلم أنكما ستدرسان الليلة

429
00:19:42,770 --> 00:19:44,504
إعتقدت أنكما درستما البارحة

430
00:19:44,539 --> 00:19:47,541
آدم) أراد مراجعة إضافية)
قبل إختبار الكيمياء غداً

431
00:19:47,575 --> 00:19:50,110
فعلاً؟ -
نعم -

432
00:19:50,144 --> 00:19:52,846
آدم) أنا فخورة للغاية لكل)
الجهد الذي تبذله

433
00:19:52,880 --> 00:19:56,349
شكراً

434
00:19:56,384 --> 00:19:58,718
...لذا، يجب أن نذهب

435
00:20:00,221 --> 00:20:02,455
حسناً

436
00:20:02,490 --> 00:20:03,824
(قبعة جميلة سيدة (جيمسون

437
00:20:06,093 --> 00:20:07,260
إنها لك

438
00:20:07,295 --> 00:20:08,929
شكراً

439
00:20:08,963 --> 00:20:10,730
هنالك بعض فطائر الموز في الثلاجة

440
00:20:10,765 --> 00:20:12,699
إن أردتم وجبةً لاحقاً

441
00:20:12,733 --> 00:20:14,234
رائع

442
00:20:14,268 --> 00:20:15,702
هيا

443
00:20:15,736 --> 00:20:17,237
فلنذهب، فلنذهب

444
00:20:17,271 --> 00:20:18,805
تساقط النجوم ينتظر

445
00:20:18,840 --> 00:20:20,740
كنت آمل أن تنسى ذلك

446
00:20:20,775 --> 00:20:22,742
لحظة، ماذا عن اخصائي الجلدية؟

447
00:20:22,777 --> 00:20:24,144
للعلم، كان ذلك أقرب

448
00:20:24,178 --> 00:20:26,313
للتحرّش من الكشف

449
00:20:26,347 --> 00:20:28,849
لم احظَ بشخصِ أسفل
خصيتي لهذا الكم من الوقت

450
00:20:28,883 --> 00:20:32,485
و؟ -
و.. لا شيء -

451
00:20:32,520 --> 00:20:34,154
كل شيء على ما يرام

452
00:20:34,188 --> 00:20:36,356
فعلاً؟

453
00:20:36,390 --> 00:20:38,191
جيد، أنا مرتاحة للغاية

454
00:20:38,226 --> 00:20:39,593
تعالي، اودّ أن نحجز مكاناً

455
00:20:39,627 --> 00:20:41,995
قبل أن يملأ الطلاب الحمقى المتنزه بالبطانيات

456
00:20:42,029 --> 00:20:45,165
المحتوية على الكشمير والجبن

457
00:20:47,602 --> 00:20:49,436
ما كل هذا؟

458
00:20:49,470 --> 00:20:51,104
أريد النظر لبعض الصور

459
00:20:51,138 --> 00:20:53,707
قبل أن نقوم بأيّ شيء

460
00:20:53,741 --> 00:20:56,243
أو.. يمكن أن أريكي
كيف نفعلها وحسب

461
00:20:56,277 --> 00:20:58,745
أتعرف؟ -
أرجوكِ، أعرف ذلك -

462
00:20:58,779 --> 00:21:00,547
ولكن طبقاً لبحثي
أن كثيراً من النساء

463
00:21:00,581 --> 00:21:03,884
قالوا انهم خاضوا تجربة أولية فاشلة

464
00:21:03,918 --> 00:21:06,887
أحب أن أنجز الأمور بشكل سليم منذ المرة الأولى

465
00:21:10,124 --> 00:21:12,259
أنا قادم

466
00:21:19,467 --> 00:21:22,702
،أريد أن نجد مكاناً جيداً لنجلس

467
00:21:22,737 --> 00:21:24,204
للرؤية المثلى

468
00:21:24,238 --> 00:21:25,805
لا، أعتقد أن بوسعنا مشاهدتها

469
00:21:25,840 --> 00:21:26,940
من هنا

470
00:21:26,974 --> 00:21:27,941
لا

471
00:21:27,975 --> 00:21:30,877
أريد أن نفعلها بالطريققة الصحيحة، تعالي

472
00:21:30,912 --> 00:21:32,412
لنذهب

473
00:21:32,446 --> 00:21:35,248
ها نحن ذا

474
00:21:45,726 --> 00:21:47,427
يا إلهي، هل أنتِ بخير؟

475
00:21:47,461 --> 00:21:49,429
كاث)؟)

476
00:21:51,265 --> 00:21:54,167
ذلك مذاقه جيد

477
00:21:54,201 --> 00:21:56,336
شكراً، سأخبر أمي

478
00:22:00,174 --> 00:22:03,176
طبقاً لهذا الموقع
تقنية محاكاة الجماع

479
00:22:03,210 --> 00:22:06,346
لها النسبة الأعلى في التحصّل
%على الشهوة المهبليّة بنسبة 39

480
00:22:06,380 --> 00:22:08,815
بينما كون المرأة في الأعلى أثناء الجماع

481
00:22:08,849 --> 00:22:13,918
لديه نسبة 28% لتحقيق الغاية
وهو أعلى بنسبة 50% على مقياس الكثافة

482
00:22:13,955 --> 00:22:15,989
ولكن إن تم جمع الطريقتين

483
00:22:16,023 --> 00:22:17,557
سيرتفع الرقم للأعلى

484
00:22:17,591 --> 00:22:19,559
يا إلهي، تجعلينها تبدو كالكيمياء

485
00:22:19,593 --> 00:22:21,061
هي كذلك نوعاً ما

486
00:22:21,095 --> 00:22:23,096
العلم خلف انتاج الأطفال

487
00:22:23,130 --> 00:22:25,065
مذهل في الحقيقة

488
00:22:25,099 --> 00:22:26,666
كمية الأمور التي يجب أن تحدث

489
00:22:26,701 --> 00:22:27,867
ليتم الأمر بنجاح

490
00:22:27,902 --> 00:22:30,170
أتعلمين أنها معجزة لو نجحت؟

491
00:22:30,204 --> 00:22:32,138
ومن كان يعلم، أن المهبل كالصمام

492
00:22:32,173 --> 00:22:34,307
والفرج كالجزء الخارجي؟

493
00:22:34,342 --> 00:22:36,209
أنا أعلم

494
00:22:36,243 --> 00:22:37,310
حسناً، ما عداكِ

495
00:22:37,345 --> 00:22:38,845
نسيت أنك تعلم كل شيء

496
00:22:38,879 --> 00:22:40,580
لا يمكنني تجاهل ذلك، أنا عبقرية

497
00:22:40,614 --> 00:22:42,015
لا، أنتِ رجل آلي

498
00:22:42,049 --> 00:22:43,283
(أنا (ليديا

499
00:22:43,317 --> 00:22:44,617
أنا أعرف كل شيء

500
00:22:44,652 --> 00:22:46,486
أنا أتذكر كل ما أقرؤه

501
00:22:46,520 --> 00:22:49,656
إخرس

502
00:22:53,995 --> 00:22:56,529
...أيجب أن

503
00:22:58,099 --> 00:22:59,699
نعم

504
00:22:59,734 --> 00:23:01,701
حسناً

505
00:23:31,432 --> 00:23:32,999
حسناً

506
00:23:33,034 --> 00:23:34,634
هذا نادراً ما يحدث

507
00:23:34,668 --> 00:23:36,870
،بعد كل هذه المراجعة

508
00:23:36,904 --> 00:23:38,505
ولكني غيرت رأيي، لا يمكن أن أفعل ذلك

509
00:23:38,539 --> 00:23:41,241
لا، لا بأس

510
00:23:41,275 --> 00:23:43,476
،طالما أني أريد الإنتهاء منه

511
00:23:43,511 --> 00:23:45,845
لا يبدو بأنه صحيح

512
00:23:45,880 --> 00:23:47,547
لا، لا بأس

513
00:23:47,581 --> 00:23:50,250
لا تقلقي بشأن ذلك

514
00:23:50,284 --> 00:23:52,452
ليس عليك أن تبدو متطمئناً للغاية

515
00:23:52,486 --> 00:23:54,487
(لا، ولكن بصراحة (ليديا

516
00:23:54,522 --> 00:23:56,589
تجربتك الأولى يجب أن تكون مميزة

517
00:23:56,624 --> 00:24:00,026
ستتذكرينها إلى الأبد

518
00:24:00,061 --> 00:24:03,696
لذا، أعتقد أن علينا العودة للدراسة

519
00:24:03,731 --> 00:24:05,165
نعم

520
00:24:05,199 --> 00:24:07,934
لديك كثير لتتذكره غداً

521
00:24:09,303 --> 00:24:11,337
...تذكر

522
00:24:11,372 --> 00:24:15,308
الفشل ليس خياراً

523
00:24:17,278 --> 00:24:19,913
هذه ليست مسدسات المخلوقات الفضائية

524
00:24:19,947 --> 00:24:22,382
...يجب أن تكون هكذا

525
00:24:24,585 --> 00:24:25,919
لا يهم

526
00:24:27,455 --> 00:24:29,189
بالطبع جرحت القدم التي

527
00:24:29,223 --> 00:24:30,423
لا زلت أشعر بها

528
00:24:30,458 --> 00:24:31,891
ستعيشين

529
00:24:31,926 --> 00:24:33,626
حسناً، تعالي
مستعدة للمواصلة؟

530
00:24:33,661 --> 00:24:35,028
(توقف (شون

531
00:24:35,062 --> 00:24:37,764
لا، لن أمشي

532
00:24:37,798 --> 00:24:40,366
حسناً، إذاً سأضطر لحملك

533
00:24:40,401 --> 00:24:42,102
!شون).. لا، توقف)

534
00:24:42,136 --> 00:24:44,137
شون) أنا لا أمزح)

535
00:24:44,171 --> 00:24:46,371
هيا (كاثي) سهّلي الأمر عليّ -
لا -

536
00:24:46,440 --> 00:24:47,540
!لا، لا أريد أن أسهّله عليك، ضعني

537
00:24:47,575 --> 00:24:49,576
...كاثي) .. سوف)

538
00:24:49,610 --> 00:24:51,311
اللعنة

539
00:24:51,345 --> 00:24:52,912
ما مشكلتك؟

540
00:24:52,947 --> 00:24:57,712
المشكلة هي ما تجبرني على فعله
متجاهلاً هذين القدمين المعطوبتين

541
00:24:57,751 --> 00:25:02,549
ما المهم للغاية بخصوص مشاهدة
تساقط بعض النجوم الغبية

542
00:25:02,590 --> 00:25:04,057
التي نستطيع رؤيتها من أي مكان؟

543
00:25:04,091 --> 00:25:05,758
!لإنني اعتقدت أن ذلك سيكون ممتعاً

544
00:25:05,793 --> 00:25:08,895
ربما سنرى نجماً آخر

545
00:25:08,929 --> 00:25:10,630
تمنّيتِ يوماً دراجةٍ عند سقوط النجم

546
00:25:10,664 --> 00:25:13,265
واشترت لكِ أمي واحداً من أجل الكريسمس
أتتذكرين؟

547
00:25:13,300 --> 00:25:17,770
ولم يسبق لهم أن اشتروا لنا شيئاً جيداً

548
00:25:17,805 --> 00:25:19,572
أعلم ما الذي تفعله -
ماذا؟ -

549
00:25:19,607 --> 00:25:21,174
آخر مرة أطلقت فيها لحيتك

550
00:25:21,208 --> 00:25:22,976
من أجل فريقك في لعبة "ألتميت فيزبي" أيام الجامعة

551
00:25:23,010 --> 00:25:24,277
قضيت سنتين

552
00:25:24,311 --> 00:25:26,646
تبدو كالأشعث لأنك ظننت أنه لو حلقت

553
00:25:26,680 --> 00:25:27,714
فسيخسر فريقك

554
00:25:27,748 --> 00:25:31,050
ولم نخسر، لسنتين كاملتين

555
00:25:37,224 --> 00:25:42,028
أنت تعمل على أساس بعض الخرافات

556
00:25:42,062 --> 00:25:44,831
وهذا لن يفلح لأجلي

557
00:25:46,901 --> 00:25:49,769
(أنا أموت (شون

558
00:25:49,803 --> 00:25:54,040
وإطالة اللحية، والتمني عند سقوط النجوم

559
00:25:54,074 --> 00:25:56,442
لن يغيّر ذلك

560
00:25:56,477 --> 00:25:59,145
لا تعلمين

561
00:25:59,180 --> 00:26:01,948
بلا، أعلم

562
00:26:01,982 --> 00:26:05,518
يا إلهي، هذا ليس عادلاً البتة

563
00:26:05,553 --> 00:26:11,324
قضيت الـ15 سنة الأخيرة في الشارع

564
00:26:11,358 --> 00:26:13,159
أخبز تحت الشمس

565
00:26:13,194 --> 00:26:15,061
وأخصائي الجلدية

566
00:26:15,095 --> 00:26:17,163
لم يجد أيّ عيب فيّ

567
00:26:17,198 --> 00:26:19,232
ولكن هذا جيد

568
00:26:19,266 --> 00:26:22,368
لا، ليس كذلك

569
00:26:22,403 --> 00:26:24,871
(ليس كذلك، (كاث

570
00:26:27,007 --> 00:26:29,676
لمَ ليس أنا؟

571
00:26:29,710 --> 00:26:33,012
لا أحد سيشتاق لي

572
00:26:33,047 --> 00:26:35,848
عداكِ ربما، وستتخطين ذلك

573
00:26:52,866 --> 00:26:54,734
كنت سأعطيكِ دماغي لو استطعت

574
00:26:54,768 --> 00:26:56,035
لا أريد دماغك

575
00:26:56,070 --> 00:26:59,038
أنتِ سافلة غبية

576
00:27:14,455 --> 00:27:16,222
لن يخيب أملك

577
00:27:16,257 --> 00:27:17,557
أنا خائبة

578
00:27:17,591 --> 00:27:19,392
أهلاً (مارسي)، مرّ وقت طويل

579
00:27:19,426 --> 00:27:20,793
كيف حال (دوق)؟

580
00:27:20,828 --> 00:27:23,496
(توفي قبل أسبوعين (مارك

581
00:27:23,530 --> 00:27:25,231
آسفٌ لسماع ذلك

582
00:27:25,266 --> 00:27:28,134
ما الذي حدث؟

583
00:27:28,168 --> 00:27:29,969
فشلٌ كلوي

584
00:27:30,004 --> 00:27:32,071
كان يجري غسيل الكلى لمدة 12 سنة

585
00:27:32,106 --> 00:27:33,906
...ينتظر متبرعاً، ولكن

586
00:27:33,941 --> 00:27:35,575
يا إلهي

587
00:27:35,609 --> 00:27:38,111
(شون)

588
00:27:38,145 --> 00:27:42,048
أردت أن أعلم إن كان بوسعي إعادة هذه

589
00:27:42,082 --> 00:27:43,950
لم يتم فتحها بعد

590
00:27:43,984 --> 00:27:46,052
بالطبع

591
00:27:56,864 --> 00:27:58,331
عدتَ مبكراً

592
00:27:58,365 --> 00:28:01,334
نعم، تغيير طفيف بالخطة

593
00:28:01,368 --> 00:28:03,503
كيف كانت ديترويت؟ -
جيدة -

594
00:28:03,537 --> 00:28:05,505
دي جي" في الصباح"

595
00:28:05,539 --> 00:28:07,640
سكانها مزيّفون

596
00:28:07,675 --> 00:28:11,110
مصنوعون من المنشطات والكافيين

597
00:28:13,147 --> 00:28:14,414
لديكِ عصا؟

598
00:28:14,448 --> 00:28:15,915
،رحلت ليومين، وعدت

599
00:28:15,949 --> 00:28:17,450
وأنتِ تتكئين على عصا؟

600
00:28:17,484 --> 00:28:19,852
الجزء المحزن من القصة

601
00:28:19,887 --> 00:28:21,821
أنك لا تستطيع إيجاد عصاً
محفور عليها عصفور في هذه المدينة

602
00:28:21,855 --> 00:28:23,923
مهما يكن ما بإستطاعتك دفعه

603
00:28:23,957 --> 00:28:25,325
لا

604
00:28:25,359 --> 00:28:28,494
،الجزء السيء بالقصة هو أني لم أكن هنا

605
00:28:28,529 --> 00:28:29,829
وكان يجب أن أكون

606
00:28:29,863 --> 00:28:31,130
(بول)

607
00:28:31,165 --> 00:28:33,199
أريدك أن تمضي بحياتك

608
00:28:33,233 --> 00:28:35,335
ماذا؟ هل ستقومين بشراء زوجة جديدة لي؟

609
00:28:36,437 --> 00:28:37,537
من المضحك إتيانك بهذا الموضوع

610
00:28:37,571 --> 00:28:38,871
أريد أن أريكَ شيئاً

611
00:28:38,906 --> 00:28:40,206
إنه موقع

612
00:28:40,240 --> 00:28:46,446
حيث يتلقي فيه الأزواج الذين خسروا أزواجهم بسبب السرطان

613
00:28:46,480 --> 00:28:49,782
"يسمى "الفصل الثاني

614
00:28:49,817 --> 00:28:55,652
أترين، هذا عكس ما أريد أن أكلمك بخصوصه تماماً

615
00:28:55,689 --> 00:28:56,823
...إنتظر

616
00:28:56,857 --> 00:28:58,358
أريد أن تنظر إليه معي

617
00:28:58,392 --> 00:29:00,493
لأنه لطيف جداً

618
00:29:00,527 --> 00:29:02,095
بعض القصص رائعة جداً

619
00:29:02,129 --> 00:29:03,229
،طوال الطريق في العودة للمنزل

620
00:29:03,263 --> 00:29:04,330
كل ما كنت أفكر به

621
00:29:04,365 --> 00:29:07,200
،هو مقدار المسافة التي ابتعدنا فيها عن بعضنا

622
00:29:07,234 --> 00:29:08,968
أتعلمين؟

623
00:29:09,002 --> 00:29:12,105
ربما أنا الملام في أغلب ذلك
وربما فيه كله

624
00:29:12,139 --> 00:29:14,841
،ولكن في الوقت المتبقي لنا

625
00:29:14,875 --> 00:29:20,213
أريد أن أكتشف سبيلاً للعودة إليكِ

626
00:29:20,247 --> 00:29:23,618
أنا.. لا أقدّر إبعادكِ لي بهذه الطريقة

627
00:29:23,650 --> 00:29:25,118
لا أفعل ذلك

628
00:29:25,152 --> 00:29:27,220
،أود التقرب إليك بهذه الطريقة

629
00:29:27,254 --> 00:29:29,622
عن طريق التحدث عن مستقبلك
(ومستقبل (آدم

630
00:29:29,656 --> 00:29:31,057
والذي لن أكون متواجدة في أغلبه

631
00:29:31,091 --> 00:29:32,792
توقفي

632
00:29:35,162 --> 00:29:36,562
أولاً الملابس، والآن هذا؟

633
00:29:36,597 --> 00:29:39,332
أنتِ تتخلصين من كل شيء، حتى أنا

634
00:29:39,366 --> 00:29:42,702
أنتِ تخيفينني، يا حبيبتي -
لماذا؟ -

635
00:29:42,736 --> 00:29:46,739
لطالما بالغت في الإستعداد لكل رحلة أقوم بها

636
00:29:48,842 --> 00:29:50,710
،أريدك أن تساعدني

637
00:29:50,744 --> 00:29:52,712
بالتحدث عن هذا

638
00:29:52,746 --> 00:29:55,148
أريدك أن تسمعني

639
00:29:55,182 --> 00:29:58,384
بأنه لا بأس بالمضي

640
00:30:19,940 --> 00:30:23,309
بالتوفيق

641
00:30:23,343 --> 00:30:26,746
إبدؤوا الآن

642
00:30:35,322 --> 00:30:37,290
حسناً، سأعضّ الآن

643
00:30:37,324 --> 00:30:41,260
لمَ أنت على حاسوبي؟

644
00:30:41,295 --> 00:30:44,931
أنا على علاقة مع التكنلوجيا من أجل فعل الخير

645
00:30:44,965 --> 00:30:46,899
...ولكن من الواضح

646
00:30:46,934 --> 00:30:49,435
أنه تم حجبي من قبل المؤسسة

647
00:30:49,470 --> 00:30:51,103
،قبل ساعتين

648
00:30:51,138 --> 00:30:52,238
كنت أحاول أن أهب شيئاً

649
00:30:52,272 --> 00:30:56,441
عن طريق "كارقليس" حيث تستطيعين 
إعطاءَ سروالك الداخلي مجاناً إن أردت

650
00:30:56,510 --> 00:30:58,311
ولكنهم أخبروني للتو أنه تم إيقافي

651
00:30:58,345 --> 00:31:00,246
،إعلاناتي سيتم إزالتها

652
00:31:00,280 --> 00:31:01,914
أولائك الحمقى

653
00:31:01,949 --> 00:31:05,318
آسفة ولكن ماذا لديك لتَهَب؟

654
00:31:05,352 --> 00:31:06,619
كليتي الإحتياطية

655
00:31:06,653 --> 00:31:08,955
"وضعتها تحت خانة "أشياء مجانية

656
00:31:08,989 --> 00:31:10,990
وصلني العديد من المشترين -
أنت تمزح أليس كذلك؟ -

657
00:31:11,024 --> 00:31:12,291
لا

658
00:31:12,326 --> 00:31:14,360
علاقتي بكليتيّ جادة

659
00:31:14,394 --> 00:31:16,629
أتتني الفكرة من المرأة في الصيدلية

660
00:31:16,663 --> 00:31:19,699
الذي مات زوجها منتظراً لعملية زرع كلى

661
00:31:19,733 --> 00:31:20,800
(أثّر ذلك بي (كاث

662
00:31:20,834 --> 00:31:23,503
،شخص مثلي كان بوسعه إنقاذ حياته

663
00:31:23,537 --> 00:31:25,438
بسهولة

664
00:31:25,472 --> 00:31:27,306
،لذا بعد أن أوصلتكِ

665
00:31:27,341 --> 00:31:28,774
ذهبت إلى المكتبة العامة

666
00:31:28,809 --> 00:31:30,076
جلست على أحد الحواسيب

667
00:31:30,110 --> 00:31:31,377
...التي لا تُستخدم بواسطة المشردين من أجل البحث عن أفلام الجنس

668
00:31:31,411 --> 00:31:33,980
(الكلية عضو مهم (شون

669
00:31:34,014 --> 00:31:35,615
،ماذا لو تبرعت بواحدة

670
00:31:35,649 --> 00:31:37,483
وحصل أمرٌ ما للكلية الأخرى؟

671
00:31:37,518 --> 00:31:39,118
ماذا لو إحتاج (آدم) لكلية؟

672
00:31:39,152 --> 00:31:40,553
عندها لن تكون قادراً على المساعدة

673
00:31:40,587 --> 00:31:41,654
بحلول ذلك الوقت سيكون بوسعهم

674
00:31:41,688 --> 00:31:43,122
زرعها في الأوعية الزجاجية

675
00:31:43,156 --> 00:31:44,590
لا، أعتقد وحسب، في عالمِ ضحل

676
00:31:44,625 --> 00:31:46,592
،ذي إيماءات عديمة المعنى

677
00:31:46,627 --> 00:31:50,663
كانت تلك فرصتي لمساعدة شخصٍ ما

678
00:31:50,697 --> 00:31:52,598
أقدّر حماسك

679
00:31:52,633 --> 00:31:55,167
ولكن هنالك طرق أخرى لمساعدة غريبٍ ما

680
00:31:55,202 --> 00:31:56,903
دون الحاجة لإجراء عملية جراحية

681
00:31:56,937 --> 00:31:58,571
لقد كنتِ تتبرعين مؤخراً

682
00:31:58,605 --> 00:32:00,773
هل انتقدتكِ؟ -
(مجرد تفاح وبرتقال (شون -

683
00:32:00,807 --> 00:32:02,475
بالنسبة لك، ربما

684
00:32:02,509 --> 00:32:06,479
أنا وكليتي، سنواصل

685
00:32:06,513 --> 00:32:10,016
أعتقد أنه في عالم يمكن التواصل فيه

686
00:32:10,050 --> 00:32:13,920
،بواسطة كل شيء، بدأً بأغطية السيارات، حتى الإستمناء

687
00:32:13,954 --> 00:32:17,123
يجب أن أكون قادراً على مساعدة
شخص مصاب بالفشل الكلوي

688
00:32:24,131 --> 00:32:25,631
أحب العُقد

689
00:32:25,666 --> 00:32:27,967
وأحب ملبس اليد

690
00:32:28,001 --> 00:32:30,303
،إنها سحاقية للغاية

691
00:32:30,337 --> 00:32:32,438
وأنا أحبها، أحسنتِ

692
00:32:39,246 --> 00:32:42,682
لاقني بعد انتهاء الدرس

693
00:32:53,660 --> 00:32:56,896
أنا أعدّ بعض الشاي، أتريدين؟

694
00:32:56,930 --> 00:32:59,398
تعال، أريد أن أريكَ شيئاً

695
00:32:59,433 --> 00:33:01,033
ولكن يجب أن تعدني

696
00:33:01,068 --> 00:33:03,002
أن تكون متفتحاً ولا تغضب

697
00:33:03,036 --> 00:33:05,571
متفتح دائماً، ولا أغضب أبداً

698
00:33:08,875 --> 00:33:10,343
قمت بوضع ملفٍ شخصي لك في الموقع

699
00:33:10,377 --> 00:33:12,478
لست بحاجة لأن تستخدمه الآن، بالطبع

700
00:33:12,512 --> 00:33:14,480
أنا استمتع بذلك وحسب

701
00:33:14,514 --> 00:33:16,315
ألم نتناقش بخصوص ذلك مستقبلاً؟

702
00:33:16,350 --> 00:33:20,019
استخدمتُ إسماً مستعاراً

703
00:33:20,053 --> 00:33:23,656
ولعلمك، تبدو مرغوباً به بعض الشيء

704
00:33:27,494 --> 00:33:29,128
صورة جميلة -
نعم -

705
00:33:29,162 --> 00:33:32,365
(صورتها بعد إحدى مباريات (آدم

706
00:33:32,399 --> 00:33:36,802
بعيداً عن كل المزح، لن أقوم بهذا

707
00:33:36,837 --> 00:33:38,537
لذا ربما عليك أن تتوقفي كذلك

708
00:33:38,572 --> 00:33:40,573
أنت رجل بحاجة للزواج

709
00:33:40,607 --> 00:33:41,741
ثق به في هذه، أنا أعرفك

710
00:33:41,775 --> 00:33:44,577
سأكون ذئباً وحيداً -
حسناً -

711
00:33:44,611 --> 00:33:47,513
تكون بحالٍ أفضل عندما 
يكون هنالك شخص معك

712
00:33:47,547 --> 00:33:49,315
عندما أفكر بمستقبلك

713
00:33:49,349 --> 00:33:51,083
أتصوّركَ وحيداً

714
00:33:51,118 --> 00:33:53,552
إنه.. حزين

715
00:33:53,587 --> 00:33:56,689
ووحيد.. وحولك الكثير من الوجبات السريعة

716
00:33:56,723 --> 00:33:57,857
ولا سبب لديك لإستخدام مزيل العرق

717
00:33:57,891 --> 00:34:00,693
،وعندما أتصوّرك مع أحدِ ما

718
00:34:00,727 --> 00:34:05,031
أرى الضحكات وتماسك الأيدي

719
00:34:05,065 --> 00:34:06,666
وحياةً طويلة وسعيدة

720
00:34:06,700 --> 00:34:09,834
بالإضافة إلى أن (آدم) سيحتاج إلى تأثيرٍ انثوي إيجابي

721
00:34:09,870 --> 00:34:11,737
،وسيحظى بذلط

722
00:34:11,772 --> 00:34:14,073
بالطريقة التي أرادها الرب له

723
00:34:14,107 --> 00:34:17,410
مع حبيبة أكبر سناً منه

724
00:34:17,444 --> 00:34:19,512
حسناً، هذا ما كتبته

725
00:34:19,546 --> 00:34:22,048
أنا طويل

726
00:34:22,082 --> 00:34:23,849
فوق 6 أقدام

727
00:34:23,884 --> 00:34:25,785
أحب لعب الركبي

728
00:34:25,819 --> 00:34:29,689
وأحب قضاء الوقت المثمر مع إبني

729
00:34:29,723 --> 00:34:31,090
لديّ روحٌ خلاّقة

730
00:34:31,124 --> 00:34:32,625
هذا لطيف

731
00:34:32,659 --> 00:34:35,194
وأحب المناقشات الجميلة

732
00:34:35,228 --> 00:34:36,962
ووجبات العشاء في المنزل

733
00:34:36,997 --> 00:34:38,531
أحب أكل المطاعم

734
00:34:38,565 --> 00:34:42,635
تحب الأكل، تكره أكل المطاعم

735
00:34:42,669 --> 00:34:44,603
لمَ تقولين أني لا أحب السباحة؟

736
00:34:44,638 --> 00:34:47,239
أنا أحبها -
لا.. تكرهها -

737
00:34:47,274 --> 00:34:50,242
تهيّج الإكزيما لديك

738
00:34:51,778 --> 00:34:53,245
فلمك المفضل؟

739
00:34:53,280 --> 00:34:56,549
"ستار وورز"

740
00:34:56,583 --> 00:35:00,653
"ذا بيق ليبوسكي"

741
00:35:00,687 --> 00:35:03,489
اللعنة

742
00:35:03,523 --> 00:35:04,957
أنتِ محقة

743
00:35:04,991 --> 00:35:07,560
أرأيت؟

744
00:35:07,594 --> 00:35:11,664
لهذا يجب أن نفعل هذا معاً

745
00:35:11,698 --> 00:35:14,900
...لأني معرفتي بك

746
00:35:14,935 --> 00:35:18,971
أفضل من معرفتك بنفس

747
00:35:20,507 --> 00:35:23,142
وأنتِ كذلك

748
00:35:41,661 --> 00:35:43,796
لم يسبق أن رأيت شخصاً خائفاً لهذه الدرجة

749
00:35:43,830 --> 00:35:46,999
منذ أن زاد وزن "فيرا وانق" باوندين

750
00:35:47,033 --> 00:35:49,502
استرخي، حسناً؟

751
00:35:49,536 --> 00:35:51,470
طلبت منكِ أن تبقي

752
00:35:51,505 --> 00:35:55,274
لأني أردتَ أن أريكِ هذا

753
00:35:55,308 --> 00:35:57,009
إنه كفن رائع

754
00:35:57,043 --> 00:35:58,677
هذا الهدف

755
00:35:58,712 --> 00:36:01,280
لا يجب على الموت أن يكون رثاً

756
00:36:01,314 --> 00:36:02,548
،أنظري للمصريين

757
00:36:02,582 --> 00:36:04,016
يعرفون كيف يجعلونه مشعاً

758
00:36:04,050 --> 00:36:06,252
آسف بشأن صديقنك

759
00:36:06,286 --> 00:36:07,820
ولكن إن كنتِ تريدين أن تكوني فنانةً

760
00:36:07,854 --> 00:36:09,822
يجب أن تتعلمي

761
00:36:09,856 --> 00:36:12,424
تستفيدي مما يحدث في حياتك

762
00:36:12,459 --> 00:36:14,193
قمت بعمل أفضل أزيائي

763
00:36:14,227 --> 00:36:16,562
بعد أن تم تركي بواسطة أحبّاء مثيرون للغاية

764
00:36:16,596 --> 00:36:17,830
ثقي بي

765
00:36:17,864 --> 00:36:19,431
هذا ليس الوقت

766
00:36:19,466 --> 00:36:21,534
بأن تفقدي بصيرتكِ

767
00:36:21,568 --> 00:36:23,702
،ولكنه الوقت لأن تجديها

768
00:36:23,737 --> 00:36:25,037
تعملي عليها

769
00:36:25,071 --> 00:36:27,206
(ولكن ذلك كئيب سيد (ميزراهي

770
00:36:27,240 --> 00:36:30,075
إسحاق)، خذي هذه للمنزل، حسناً؟)

771
00:36:30,110 --> 00:36:31,844
وأدرسي وحسب

772
00:36:31,878 --> 00:36:34,113
وانظري كيف وافق المصريون

773
00:36:34,147 --> 00:36:36,615
بين الحزن والأناقة

774
00:36:36,650 --> 00:36:38,918
وأطنان من صفائح الذهب

775
00:36:38,952 --> 00:36:44,486
وقومي ببعض الرسمات التي ستبهرني تماماً

776
00:36:44,524 --> 00:36:47,960
حسناً؟ -
شكراً لك -

777
00:36:52,999 --> 00:36:55,534
كان ذلك رائعاً

778
00:36:55,569 --> 00:36:59,707
لا أشعر بأني سأنام كما العادة

779
00:37:01,174 --> 00:37:03,776
ربما لأنها الظهيرة

780
00:37:03,810 --> 00:37:07,546
!سعادة الظهيرة

781
00:37:08,782 --> 00:37:09,915
!المعاشرة وقت الظهيرة

782
00:37:09,950 --> 00:37:11,417
!يا إلهي

783
00:37:11,451 --> 00:37:13,919
يالك من معشوق

784
00:37:13,954 --> 00:37:16,388
أنظر لكل تلك الرسائل من الأرامل

785
00:37:17,624 --> 00:37:19,458
(هنالك إمرأة إسمها (بريندا

786
00:37:19,492 --> 00:37:23,729
تود شرب القهوة معك

787
00:37:23,763 --> 00:37:24,730
لديها طفلين

788
00:37:24,764 --> 00:37:26,966
لديها وكالة سفر

789
00:37:27,000 --> 00:37:28,567
إنها لطيفة

790
00:37:28,602 --> 00:37:30,836
أعتقد أن عليك أن تلتقي بها

791
00:37:32,973 --> 00:37:34,707
لا يمكنك أن تمارسي الجماع معي

792
00:37:34,741 --> 00:37:36,876
وبعدها تجهّزي موعداً لي مع امرأة أخرى

793
00:37:36,910 --> 00:37:38,611
هذا مربك

794
00:37:38,645 --> 00:37:41,113
أي نوع من الزوجات ستفعل ذلك؟ -
النوع الطيب للغاية -

795
00:37:41,147 --> 00:37:44,416
ربما، عملنا معاً على ملفي الشخصي

796
00:37:44,451 --> 00:37:47,386
تسبب نوعاً ما... بإستثارتنا

797
00:37:47,420 --> 00:37:48,988
ولكن هذا أقصى ما سيصل إليه الأمر

798
00:37:49,022 --> 00:37:50,222
حسناً، حبيبتي؟

799
00:37:50,257 --> 00:37:51,523
إنها مثالية بالنسبة لك

800
00:37:51,558 --> 00:37:52,758
إنها تمارس اليوقا

801
00:37:52,792 --> 00:37:54,260
"لديها منزل في "ستيلوتر

802
00:37:54,294 --> 00:37:55,694
أريد أن أكون صديقتها

803
00:37:55,729 --> 00:37:57,363
...ولكن ألا ترين

804
00:37:57,397 --> 00:37:59,064
أنه فعلٌ خاطئ؟

805
00:37:59,099 --> 00:38:00,900
لا تزالي حيّة

806
00:38:00,934 --> 00:38:03,502
لا يجب أن أكون في هذا الموقع

807
00:38:03,536 --> 00:38:05,404
يمكن أن تخبرها أني لا أزال حية

808
00:38:05,438 --> 00:38:06,672
إن كان ذلك سيجعلك تشعر بشكلٍ أفضل

809
00:38:06,706 --> 00:38:09,608
الأمر برمّته لا يجعلني أشعر بشكل أفضل

810
00:38:09,643 --> 00:38:11,810
(على الهون (بول

811
00:38:11,845 --> 00:38:14,780
على الهون

812
00:38:17,050 --> 00:38:19,518
لا، فعلاً، سمعت الأمر برمته

813
00:38:19,552 --> 00:38:24,888
أنتِ ربحت جائزة العام لأكرمِ زوجة

814
00:38:24,925 --> 00:38:26,959
مبروك

815
00:38:26,993 --> 00:38:28,794
لا، ولكن هذا الرجل الذي

816
00:38:28,828 --> 00:38:31,463
،أعرففه أفضل من أي شخصٍ في العالم

817
00:38:31,498 --> 00:38:33,866
والذي عرفته لمدة أطول من أي شخص

818
00:38:33,900 --> 00:38:36,235
عدا (شون) ووالدي

819
00:38:36,269 --> 00:38:38,604
ولكن ذلك مختلف

820
00:38:38,638 --> 00:38:42,808
..وهنالك

821
00:38:42,842 --> 00:38:44,443
الحب العميق

822
00:38:44,477 --> 00:38:45,978
ليس من النوع العاطفي دائماً

823
00:38:46,012 --> 00:38:47,546
"ليس من نوع "فلنتمشَ على الشاطئ

824
00:38:47,580 --> 00:38:51,784
ولكننا إخترنا بعضنا وبقينا معاً

825
00:38:51,818 --> 00:38:53,719
والآن، وأنا أنظر لنهاية حياتي

826
00:38:53,753 --> 00:38:55,821
أريد أن أكون شريكته حتى نهايتها

827
00:38:55,855 --> 00:38:57,957
وذلك يعني، أن أجد شريكته التالية

828
00:38:57,991 --> 00:38:59,458
(وبمعرفتي لـ(بول

829
00:38:59,492 --> 00:39:02,661
أعتقد أني أفضل من سيجد له الشريكة

830
00:39:02,696 --> 00:39:05,464
ولكن بحق، ألا يزعجك أمر

831
00:39:05,498 --> 00:39:07,967
الحياة التي سيقضيها مع شخصٍ آخر؟

832
00:39:08,001 --> 00:39:10,636
ذلك سيقود الكثير من النساء للجنون

833
00:39:10,670 --> 00:39:12,438
بما فيهنّ أنا

834
00:39:12,472 --> 00:39:16,775
لديّ أمور أخرى لأهتم بها

835
00:39:16,810 --> 00:39:18,944
هل ستُشلّ قدمي الأخرى؟

836
00:39:18,979 --> 00:39:21,547
ماذا عن ذاعيّ؟ هل سأعمى؟

837
00:39:21,581 --> 00:39:25,050
هذه الأمور التي تفزعني

838
00:40:06,393 --> 00:40:08,427
هل تخرّب مطبخي؟

839
00:40:08,461 --> 00:40:11,296
لا، أنا أجعله مناسباً للعصا

840
00:40:11,331 --> 00:40:14,199
نقلت كل أكواب القهوة المفضلة لديكِ قرب آلة القهوة

841
00:40:14,234 --> 00:40:16,902
حتى لا تضطرّي للذهاب والعودة

842
00:40:16,936 --> 00:40:18,270
سأرتب القدور بعدها

843
00:40:18,304 --> 00:40:19,605
لا، لن تفعل

844
00:40:19,639 --> 00:40:24,043
لأن... لديكَ موعداً

845
00:40:25,879 --> 00:40:27,513
المعذرة؟

846
00:40:27,547 --> 00:40:29,048
"تتذكر (بريندا) من "الفصل الثاني

847
00:40:29,082 --> 00:40:30,282
التي أرادت مشاركتك القهوة؟

848
00:40:30,316 --> 00:40:32,017
أخبرتها بموافقتك

849
00:40:32,052 --> 00:40:34,652
ستتقابلان في متجر المعجنات في "لينديل" بعد نصف ساعة

850
00:40:34,687 --> 00:40:36,588
لن أذهب -
بلا -

851
00:40:36,623 --> 00:40:38,157
،حبيبتي، افتحي حاسوبكِ

852
00:40:38,191 --> 00:40:41,693
وأخبري (بريندا) أنني لن ألتقي بها الآن أو إطلاقاً

853
00:40:41,728 --> 00:40:43,162
قامت بإستئجار جليسة أطفال مسبقاً

854
00:40:43,196 --> 00:40:45,230
أنا أحاول الإستمتاع بعلاقتي

855
00:40:45,265 --> 00:40:46,832
،مع زوجتي الحيّة للغاية

856
00:40:46,866 --> 00:40:51,270
والتي بدأت بسلك مسارٍ غريب للعاية

857
00:40:51,304 --> 00:40:54,173
(لا أملك رقم هاتفها (بول

858
00:40:54,207 --> 00:40:57,409
إن لم تذهب، فأنت تخلف وعدك بأرملة

859
00:41:01,548 --> 00:41:02,915
B+, (ليديا)

860
00:41:02,949 --> 00:41:04,817
علمت أن بوسعك فعلها

861
00:41:04,851 --> 00:41:06,552
!خذي هذا أيتها الكيمياء

862
00:41:37,250 --> 00:41:39,718
سعيدة للقاء الرجل خلف ذلك الملف الشخصي

863
00:41:39,752 --> 00:41:41,753
متأسف للغاية على تأخري

864
00:41:41,788 --> 00:41:44,623
أرجوك، في العادة أنا من أتأخر

865
00:41:44,657 --> 00:41:46,959
هذه بداية، أتأخر

866
00:41:46,993 --> 00:41:48,727
آمل أن لا تمانع، طلبت بعض الحلوى

867
00:41:48,761 --> 00:41:50,729
أنا جائعة، وأحب السكريات

868
00:41:50,763 --> 00:41:53,799
مرة أخرى، ترى مزيداً من نواقصي

869
00:41:53,833 --> 00:41:55,334
...لديّ شوكتين

870
00:41:55,368 --> 00:41:58,470
بريندا) تبدين كأمرأة رائعة)

871
00:41:58,505 --> 00:42:01,140
،ولا أريد إضاعة وقتك

872
00:42:01,174 --> 00:42:04,276
لذا سأدخل في صلب الموضوع مباشرة

873
00:42:04,310 --> 00:42:06,145
أودّ أن أعتذر

874
00:42:06,179 --> 00:42:09,281
لا تبدأ المواعيد عادةً هكذا

875
00:42:09,315 --> 00:42:14,253
...كل هذا كان فكرة زوجتي

876
00:42:14,287 --> 00:42:16,321
زوجتي الحية

877
00:42:16,356 --> 00:42:18,390
أنت متزوج؟

878
00:42:18,424 --> 00:42:20,058
نعم

879
00:42:20,093 --> 00:42:22,828
بالطبع أنت كذلك

880
00:42:22,862 --> 00:42:24,363
نعم، بالطبع

881
00:42:25,598 --> 00:42:26,632
وجَدت الموقع

882
00:42:26,666 --> 00:42:28,534
وقامت بتعبئة الملف الشخصي

883
00:42:31,905 --> 00:42:35,307
لديها سرطان

884
00:42:35,341 --> 00:42:40,145
ستموت بسبب السرطان

885
00:42:40,180 --> 00:42:45,150
...وأعتقد أنها

886
00:42:45,185 --> 00:42:49,655
تريد أن تعلم وحسب أني سأكون بخير

887
00:42:52,192 --> 00:42:55,694
آسف جداً، أنا مُحرَجٌ للغاية

888
00:42:55,728 --> 00:42:59,598
،حتى لو لم تكن حية

889
00:42:59,632 --> 00:43:02,167
لا أعلم إن كان بوسعي فعل ذلك

890
00:43:02,202 --> 00:43:05,204
أنا أرملة منذ 10 سنوات

891
00:43:05,238 --> 00:43:07,472
لم أفكر حتى بالخروج لموعد حتى قبل 5 سنوات

892
00:43:10,610 --> 00:43:14,079
آسفة لما يحصل لك

893
00:43:16,449 --> 00:43:17,683
إنها تحبك للغاية

894
00:43:17,717 --> 00:43:20,385
أحبّت ملفكِ الشخصي، تتمنى لو كنتم أصدقاء

895
00:43:20,420 --> 00:43:22,087
كم مريعٌ ذلك؟

896
00:43:22,121 --> 00:43:23,088
،تشيز كيك

897
00:43:23,122 --> 00:43:26,391
شوكتين؟

898
00:43:27,393 --> 00:43:31,063
ابق لتناول الكعكة، حسناً؟

899
00:43:51,551 --> 00:43:53,118
طاولة لشخصٍ واحد؟

900
00:43:53,152 --> 00:43:54,453
...لا، شكراً، أنا

901
00:43:54,487 --> 00:43:56,355
عليّ أن أعطي المحفظة لأحدهم

902
00:43:56,389 --> 00:43:58,790
لست متأكدة إن كان لا يزال هنا

903
00:44:06,833 --> 00:44:09,101
هذا لطف منك

904
00:44:09,135 --> 00:44:10,402
هل تفعلينها نيابة عني؟

905
00:44:10,436 --> 00:44:13,372
إنها لذلك الرجل ذي الجاكيت الغامق

906
00:44:13,406 --> 00:44:16,275
لا بأس - 
شكراً -

907
00:44:33,192 --> 00:44:35,294
نتائج فحوصاتك ممتازة للغاية

908
00:44:35,328 --> 00:44:37,095
شكراً لك

909
00:44:37,130 --> 00:44:38,997
عدا وجع الأسنان منذ سنة

910
00:44:39,032 --> 00:44:40,666
،والذي ذكرته في تاريخي المرضي

911
00:44:40,700 --> 00:44:42,768
أنا بحال ممتازة

912
00:44:42,802 --> 00:44:45,137
O فصيلة دمك
الفصيلة العالمية للتبرع بالكلى

913
00:44:45,171 --> 00:44:46,138
،هذا افتتاحي وحسب

914
00:44:46,172 --> 00:44:47,339
بالطبع

915
00:44:47,373 --> 00:44:48,740
وبعدها يجب أن نتأكد من تطابق الأنسجة

916
00:44:48,775 --> 00:44:50,142
والذي سيستوجب المزيد من الفحوصات

917
00:44:50,176 --> 00:44:52,010
أنا مستعد، دكتورة

918
00:44:52,045 --> 00:44:55,612
أرى أن لديك مشاكل نفسية في السابق

919
00:44:55,648 --> 00:44:57,416
لن أكذب، كانت لدي مساوئي

920
00:44:57,450 --> 00:45:03,417
ولكن أشعر بأني متزن منذ مدة وأنا
مستعد لأن أتبرع لمجتمعي

921
00:45:03,456 --> 00:45:04,756
هناك أمر

922
00:45:04,791 --> 00:45:06,591
التبرع بينما أنت حي، الذي تريد أنت فعلَه

923
00:45:06,626 --> 00:45:07,993
ليس أمراً شائعاً

924
00:45:08,027 --> 00:45:09,928
،وبالنظر لتاريخك النفسي

925
00:45:09,962 --> 00:45:15,192
يجب أن نكون متأكدين تماماً بأنك موافق
وأنك على وعي تام بما تفعله

926
00:45:15,234 --> 00:45:17,235
دكتورة

927
00:45:17,270 --> 00:45:21,337
قد يكون لدي بعض المشاكل النفسية القليلة سابقاً

928
00:45:21,374 --> 00:45:27,012
ولكن كليتي سلمية تماماً

929
00:45:28,781 --> 00:45:30,082
كنت أتوقع

930
00:45:30,116 --> 00:45:32,818
أنكِ ستكونين متحمسة تجاه تبرعي

931
00:45:32,852 --> 00:45:35,187
يبدو قراراً متسرعاً

932
00:45:35,221 --> 00:45:37,723
،وبالنظر لملفك الشخصي النفسي

933
00:45:37,757 --> 00:45:40,258
هذا محلّ قلق

934
00:45:40,293 --> 00:45:43,695
لحظة، هل ترفضين كليتي؟

935
00:45:43,730 --> 00:45:47,299
أقول أن عليك أن تأخذ بعض الوقت لتفكر بذلك

936
00:45:49,302 --> 00:45:51,403
،أعلم أنكِ المحترفة هنا

937
00:45:51,437 --> 00:45:53,138
ولكن دعيني أوضّح لكِ شيئاً

938
00:45:53,172 --> 00:45:54,740
قد لا يكون موجوداً في الملف

939
00:45:54,774 --> 00:45:57,142
قد يحوز على إعجابك

940
00:45:57,176 --> 00:45:59,978
لقد أخذت بعض الوقت للتفكير قبل أن آتي إلى هنا

941
00:46:00,012 --> 00:46:01,680
ليس لدي وظيفة

942
00:46:01,714 --> 00:46:03,281
ولست لدي علاقة غرامية

943
00:46:03,316 --> 00:46:05,283
ولا أطفال حسب علمي

944
00:46:05,318 --> 00:46:07,819
أجلس في منزلٍ تم إعطائي إياه مجاناً

945
00:46:07,854 --> 00:46:10,956
وأقلّب بريد عجوزٍ متوفية

946
00:46:10,990 --> 00:46:12,858
ربما أقوم بالقليل من التسميد للزراعة

947
00:46:12,892 --> 00:46:14,993
لذا حظيت بالوقت اللازم للتفكير بشأن ذلك

948
00:46:15,027 --> 00:46:17,529
وبشأن المخاطر وسبب رغبتي بعلها

949
00:46:17,563 --> 00:46:19,931
والذي لم أقله لكِ بعد

950
00:46:19,966 --> 00:46:24,302
...هو.. أنني مجرد رجل

951
00:46:26,339 --> 00:46:28,140
،لديه أخت

952
00:46:28,174 --> 00:46:32,043
،جميلة، كريمة

953
00:46:32,078 --> 00:46:36,181
مزعجة أحياناً

954
00:46:36,215 --> 00:46:38,984
ستموت

955
00:46:39,018 --> 00:46:43,121
وكل ما أردته على الدوام
هو إنقاذ حياتها

956
00:46:43,156 --> 00:46:46,925
...ولكن

957
00:46:46,959 --> 00:46:50,796
لا أستطيع

958
00:46:50,830 --> 00:46:55,167
قصتنا لن تنتهي هكذا

959
00:46:55,201 --> 00:47:00,802
ولكن يجب أن أعتقد بأن هنالك
 شخص ما أستطيع مساعدته

960
00:47:00,907 --> 00:47:04,142
وربما لديهم أخ

961
00:47:04,177 --> 00:47:09,743
سيبقى معهم.. لحياةٍ طويلة بسببي

962
00:47:18,591 --> 00:47:21,827
أهلاً

963
00:47:21,861 --> 00:47:23,195
هل تتذكرني؟

964
00:47:23,229 --> 00:47:26,164
أحضرت فستان زفافي هنا

965
00:47:26,199 --> 00:47:28,233
ذلك اليوم، والآن، أتمنى لو لم أفعل

966
00:47:28,267 --> 00:47:31,570
أود الإحتفاظ به لفترةٍ أطول

967
00:47:31,604 --> 00:47:33,104
سأشتريه إن استوجب علي فعل ذلك

968
00:47:33,139 --> 00:47:35,607
تفقّدي من الرف الخلفي

969
00:47:35,641 --> 00:47:38,610
شكراً

970
00:47:55,228 --> 00:47:58,396
ما رأيك؟ -
يبدو جميلاً للغاية -

971
00:48:00,433 --> 00:48:02,634
إنه مثالي

972
00:48:14,146 --> 00:48:16,982
سأتذكر ذلك بلا شك

973
00:48:31,664 --> 00:48:34,065
آسفة بشأن كل اللماع على الأرض

974
00:48:34,100 --> 00:48:35,333
سأكنسه لاحقاً

975
00:48:35,368 --> 00:48:37,235
لا، اتركيه، يعجبني

976
00:48:37,270 --> 00:48:40,772
أندريا) هذا خلاّب)

977
00:48:40,806 --> 00:48:42,574
صديقتك استعادت موهبتها

978
00:48:42,608 --> 00:48:44,476
"استلهمت ذلك من "الملك توت

979
00:48:44,510 --> 00:48:46,611
وآخرين، كالأثرياء المصريين

980
00:48:46,646 --> 00:48:48,980
هل كنتِ تعلمين أن الفراعنة

981
00:48:49,015 --> 00:48:50,916
أرادوا أن يدفنوا بكل هذه الملابس؟

982
00:48:50,950 --> 00:48:53,051
إعتقدوا أن بوسعهم أخذ كل شيء معهم

983
00:48:53,085 --> 00:48:54,586
للآخرة.. كل شيء

984
00:48:54,620 --> 00:49:00,193
المجوهرات والتوابل والعسل والذهب وقططهم

985
00:49:00,226 --> 00:49:02,260
لست متأكدة إن كان ذلك منطقياً

986
00:49:02,295 --> 00:49:04,462
ولكن تباً، هؤلاء الأشخاص يعرفون
كيف يحتفظون بالزينة حتى في القبر

987
00:49:04,497 --> 00:49:05,630
أيمكن أن تخيطي هذا؟

988
00:49:05,665 --> 00:49:10,035
من أجل الجامعة؟ -
من أجلي -

989
00:49:10,069 --> 00:49:13,939
أودّ أن أُدفن فيه

990
00:49:13,973 --> 00:49:16,041
لا تكوني كئيبة

991
00:49:16,075 --> 00:49:17,776
وافقي

992
00:49:17,810 --> 00:49:19,611
لا.. أريد فستاناً جديداً

993
00:49:19,645 --> 00:49:21,146
وأحب أن أعرف أني

994
00:49:21,180 --> 00:49:23,715
سأرتدي هذا في جنازتي

995
00:49:29,722 --> 00:49:32,891
(حسناً، سأفعل ذلك سيدة (جي

996
00:49:32,925 --> 00:49:34,960
جيد

997
00:49:34,994 --> 00:49:36,528
لأني أعتقد أن علي أن أتبختر في تابوتي

998
00:49:36,562 --> 00:49:39,464
كالفرعونة، أتتفقين معي؟

999
00:49:39,498 --> 00:49:41,666
نعم

1000
00:49:41,701 --> 00:49:45,036
حسناً

1001
00:51:37,149 --> 00:51:39,350
سيدة (جي) سأعود للمنزل مبكراً

1002
00:51:39,385 --> 00:51:42,785
إتصلي بي إن أردتي أن أجلب شيئاً

1003
00:51:42,788 --> 00:51:44,055
لا أريد إفطاراً يا أمي

1004
00:51:44,090 --> 00:51:45,190
يجب أن ألتقي بـ(ليديا) مبكراً

1005
00:51:45,224 --> 00:51:46,324
شكراً على توظيفها، على ذكر ذلك

1006
00:51:46,358 --> 00:51:49,728
إنها... مدرسة خصوصية مذهلة

1007
00:51:51,363 --> 00:51:52,330
وداعاً، احبك

1008
00:51:52,364 --> 00:51:54,833
!أيها النجم

1009
00:51:59,138 --> 00:52:02,107
ليلة رائعة

1010
00:52:04,009 --> 00:52:07,078
لا مزيد من النوم على الأريكة

1011
00:52:07,113 --> 00:52:09,681
رائع

1012
00:52:11,317 --> 00:52:14,519
البيض يحترق يا حلوتي

1013
00:52:28,367 --> 00:52:30,134
من أنت؟

1014
00:52:40,071 --> 00:52:45,071
@p3qeel