1
00:01:05,766 --> 00:01:10,395
ماذي يحدث بحق الجحيم؟

2
00:01:13,915 --> 00:01:16,782
كلاَّ، حدث الأمر للتو

3
00:01:16,783 --> 00:01:21,372
كل شيء توقف عن العمل

4
00:01:32,801 --> 00:01:33,931
عادت الأمور لمجراها

5
00:01:33,932 --> 00:01:36,027
نعم سيّدي، لقد عادت الأمور إلى حالها

6
00:01:36,028 --> 00:01:40,823
كيف عسايّ أن أعرف؟

7
00:01:42,009 --> 00:01:43,713
اللعنة

8
00:01:43,714 --> 00:01:48,022
أغلقوا الحدود

9
00:01:49,722 --> 00:01:52,877
"قناة "أف أكس
- تُقدم -

10
00:01:52,878 --> 00:01:52,877
{\an9}((داميان بشير))

11
00:01:52,878 --> 00:01:56,483
{\an4}((دايان كروغر))

12
00:01:56,484 --> 00:01:59,922
{\an5}((أنابث غيش))

13
00:01:59,923 --> 00:02:04,926
{\an7}((توماس.أم.رايت))

14
00:02:07,847 --> 00:02:12,716
{\an4}((تيد لوفين))

15
00:02:15,014 --> 00:02:20,862
((الجسر))

16
00:03:21,341 --> 00:03:23,745
من أنت؟

17
00:03:23,746 --> 00:03:25,816
(ماركو رويز)

18
00:03:25,817 --> 00:03:28,294
شرطة "شيواوا" الحكومية

19
00:03:28,295 --> 00:03:32,390
من تكونين؟

20
00:03:32,391 --> 00:03:34,329
(صونيا كروس)

21
00:03:34,330 --> 00:03:39,270
مفوضيّة "آل باسو" لجرائم القتل

22
00:03:42,915 --> 00:03:44,620
أتعرفين هويتها؟

23
00:03:44,621 --> 00:03:47,411
إنها أمريكية الجنسيّة

24
00:03:47,412 --> 00:03:51,791
حسنٌ

25
00:03:51,792 --> 00:03:55,776
لوراين غايتس)، القاضية)

26
00:03:55,777 --> 00:04:01,702
ثمة فتاة ترغب بالتحدث مع الشرطيّ المسؤول

27
00:04:01,703 --> 00:04:02,734
إنّها أمريكية

28
00:04:02,735 --> 00:04:05,012
"أتت السيارة من "آل باسو

29
00:04:05,013 --> 00:04:08,253
إنّها قضيَتنا

30
00:04:08,254 --> 00:04:12,612
حسناً

31
00:04:18,983 --> 00:04:20,534
(المُحققة (صونيا كروس

32
00:04:20,535 --> 00:04:21,811
ألديكِ معلومة؟

33
00:04:21,812 --> 00:04:25,788
كلاَّ، نريد عبور الجسر و حسب

34
00:04:25,789 --> 00:04:27,202
سيتعيّن عليكِ الإنتظار

35
00:04:27,203 --> 00:04:28,967
لا يمكننا الإنتظار

36
00:04:28,968 --> 00:04:32,458
يُعاني زوجي من نوبة قلبيّة

37
00:04:32,459 --> 00:04:34,386
هذا مسرحّ جريمة

38
00:04:34,387 --> 00:04:36,800
نحتاج إلى مستشفى

39
00:04:36,801 --> 00:04:40,586
الجسر مُغلق{\pos(190,190)}

40
00:04:40,587 --> 00:04:41,937
...على رُسلكِ

41
00:04:41,938 --> 00:04:43,664
بمقدوري منحكِ نقوداً

42
00:04:43,665 --> 00:04:45,190
لتدعينا نمرّ

43
00:04:45,191 --> 00:04:46,629
...سيدتي{\pos(190,230)}

44
00:04:46,630 --> 00:04:48,144
لا يمكنكِ العبور{\pos(190,230)}

45
00:04:48,145 --> 00:04:49,502
ثمة قوانين

46
00:04:49,503 --> 00:04:51,046
هذا مسرحّ جريمة

47
00:04:51,047 --> 00:04:55,917
لا يُمكنني السماح لكِ بالعبور{\pos(190,230)}

48
00:04:58,271 --> 00:05:01,969
ماذا كنتِ تفعلينه في "خواريز"؟

49
00:05:01,970 --> 00:05:05,917
ألا تخشين من الخطر؟

50
00:05:05,918 --> 00:05:11,232
كنا نلقي النظر على بعض الأحصنة فقط

51
00:05:13,344 --> 00:05:15,164
مالذي يجري؟{\pos(192,240)}

52
00:05:15,165 --> 00:05:16,516
إنها حالة قلبه{\pos(192,240)}

53
00:05:16,517 --> 00:05:18,430
نوبة قلبيّة{\pos(192,240)}

54
00:05:18,431 --> 00:05:20,076
أهي شديدة الخطورة؟{\pos(192,240)}

55
00:05:20,077 --> 00:05:21,515
إنه طاعنٌ في السن{\pos(192,240)}

56
00:05:21,516 --> 00:05:23,355
إن ما تمّ إرساله إلى المستشفى عاجلاً{\pos(192,240)}

57
00:05:23,356 --> 00:05:26,001
فإنه سيموت{\pos(192,240)}

58
00:05:26,002 --> 00:05:28,229
....أيّها الضابط

59
00:05:28,230 --> 00:05:32,837
ماذا كان صُنع السيارة و طِرازها؟ -
لستُ أدري -

60
00:05:32,838 --> 00:05:37,406
مُهمتك أن تعرف -
مُهمتنا حماية الحدود و تطويقها و لا تقتصر حول الجُثث -

61
00:05:37,407 --> 00:05:41,566
"لكان على السيارة الدخول من "خواريز -
مما يجعلها مشكلة تخصّ المِكسيك -

62
00:05:41,567 --> 00:05:42,537
...توقف

63
00:05:42,538 --> 00:05:43,981
...توقف

64
00:05:43,982 --> 00:05:45,783
...يا هذا

65
00:05:45,784 --> 00:05:50,472
...توقف

66
00:05:53,209 --> 00:05:57,612
من خوّل ذلك؟

67
00:05:57,832 --> 00:06:01,734
أنا الذي فعلت ذلك

68
00:06:01,735 --> 00:06:05,097
لقد عرّضت مسرحّ الجريمة للتشويه -
كان زوجها مريضاً للغاية -

69
00:06:05,098 --> 00:06:07,049
ما كان إسمك مرة ثانية؟

70
00:06:07,050 --> 00:06:08,807
(ماركو رويز)

71
00:06:08,808 --> 00:06:12,668
رقم الشّارة؟

72
00:06:12,669 --> 00:06:14,903
كان بحاجة إلى مستشفى

73
00:06:14,904 --> 00:06:19,330
ثمة مُستشفيات بالمِكسيك -
إنهما أمريكيّ الجنسية، أرادا مُستشفىً أمريكياً -

74
00:06:19,331 --> 00:06:20,894
ألذلك أيّ أهمية؟

75
00:06:20,895 --> 00:06:23,991
يهمّ ذلك

76
00:06:23,992 --> 00:06:26,231
دوّني

77
00:06:26,232 --> 00:06:27,182
لا حق لك

78
00:06:27,183 --> 00:06:29,429
هذه قضية أمريكية

79
00:06:29,430 --> 00:06:31,061
لستُ بجاجة إلى جُثتكِ

80
00:06:31,062 --> 00:06:36,202
تلقيتُ هذا الصباح فقط تِسعة رؤوس في موقف سيارات مبنى البلدية

81
00:06:36,203 --> 00:06:38,130
لماذا تُخبرنني بذلك؟

82
00:06:38,131 --> 00:06:40,564
لدينا ما يكفى من الموتى

83
00:06:40,565 --> 00:06:46,565
كيف حدث ذلك يا تُرى؟

84
00:06:47,028 --> 00:06:48,598
حسناً يا رجال

85
00:06:48,599 --> 00:06:54,213
حُلفائنا يهمّون بأخذ الجثة و أنا عائدٌ للنوم

86
00:07:37,655 --> 00:07:42,363
من أجل دموعكِ

87
00:07:47,947 --> 00:07:52,007
هل أنت المعنيّ بالأمر؟

88
00:07:52,008 --> 00:07:56,022
أجل

89
00:07:58,672 --> 00:08:03,298
أنا بعيّنه

90
00:08:17,600 --> 00:08:19,914
كلاَّ، لا أرغب بذلك{\pos(192,240)}

91
00:08:19,915 --> 00:08:24,586
صهٍ

92
00:08:40,537 --> 00:08:45,470
لا، لا، تمهّل

93
00:09:01,508 --> 00:09:05,547
إنتهيت

94
00:09:06,120 --> 00:09:08,402
ياللهوّل

95
00:09:08,403 --> 00:09:12,692
سُحقاً

96
00:09:36,283 --> 00:09:38,203
قال بأنها إجراءات روتينية

97
00:09:38,204 --> 00:09:40,386
ليس إلاَّ

98
00:09:40,387 --> 00:09:43,847
(شارليت)

99
00:09:43,848 --> 00:09:46,080
(شارليت)

100
00:09:46,081 --> 00:09:48,307
أنا هنا

101
00:09:48,308 --> 00:09:51,854
رأيتُ الجانب الآخر

102
00:09:51,855 --> 00:09:54,069
أعني يوم الآخرة

103
00:09:54,070 --> 00:09:55,652
أعلم

104
00:09:55,653 --> 00:09:58,861
...جعلني أدرك

105
00:09:58,862 --> 00:10:02,884
يجب أن أضع حياتي على الصِراط المُستقيم

106
00:10:02,885 --> 00:10:05,098
حياتي سويةٌ كما هي

107
00:10:05,099 --> 00:10:07,069
(شارليت)

108
00:10:07,070 --> 00:10:09,772
عليّ إخباركِ بأمرٍ

109
00:10:09,773 --> 00:10:12,637
حسناً

110
00:10:12,638 --> 00:10:15,202
لا أحبكِ

111
00:10:15,203 --> 00:10:20,161
أريد طلاقاً

112
00:10:23,649 --> 00:10:25,765
أأنتِ موقنةٌ على أنها القاضية (غايتس)؟

113
00:10:25,766 --> 00:10:27,478
مبتورةً إلى نصفيّن

114
00:10:27,479 --> 00:10:29,355
تبّاً

115
00:10:29,356 --> 00:10:31,757
ما أراد المِكسيكييّن بأخذ الجُثة

116
00:10:31,758 --> 00:10:33,140
الفِدرالييّن؟

117
00:10:33,141 --> 00:10:34,867
ليس لهم دِرايةٌ بعدّ

118
00:10:34,868 --> 00:10:36,326
حسنٌ، سيعلمون لا محالة

119
00:10:36,327 --> 00:10:38,115
دوريات الحدود

120
00:10:38,116 --> 00:10:40,541
"مكتب مكافحة المخدرات، "أي سي إي
مكتب التحقيق الفدراليّ

121
00:10:40,542 --> 00:10:45,271
سيأتون بأجمعهم في الصباح مُحقمين مناقيرهم -
(إنها ملكي يا (هانك -

122
00:10:45,272 --> 00:10:47,661
نعم، بالوقت الراهن

123
00:10:47,662 --> 00:10:50,214
كوني على علمٍ برغبة الفِدرالييّن بالإنظمام

124
00:10:50,215 --> 00:10:53,061
أيُمكنك حمايتي؟

125
00:10:53,062 --> 00:10:54,530
سأفعل ما بوسعي

126
00:10:54,531 --> 00:10:57,753
كيف تشتغل هاته الآلة الغريبة؟ -
ماذا؟ -

127
00:10:57,754 --> 00:11:00,531
لوراين غايتس) على جسر الأمريكيتيّن)

128
00:11:00,532 --> 00:11:03,697
أعتقد بأن أحدهم يحاول بعث برسالة

129
00:11:03,698 --> 00:11:05,423
أيّما رسالة؟

130
00:11:05,424 --> 00:11:07,531
غير مؤيّدة للهجرة

131
00:11:07,532 --> 00:11:10,247
تُشجع فكرة الجِدار و ضدّ تأشيرة الإقامة الدائمة

132
00:11:10,248 --> 00:11:14,544
لا تُحب المِكسيكييّن، تُحبذ إجبارية بقائهم في المِكسيك

133
00:11:14,545 --> 00:11:16,009
هل أعلمتِ العائلة بعد؟

134
00:11:16,010 --> 00:11:17,966
في طريقي إليهم الأن

135
00:11:17,967 --> 00:11:20,194
إنّه منتصف الليل، و ثمة أطفالٌ بالمنزل

136
00:11:20,195 --> 00:11:21,163
أعلم

137
00:11:21,164 --> 00:11:26,570
كوني مُستعطفة لهم -
والدتهم قُتلت، لا توجد وسيلة أخرى للإفصاح بذلك -

138
00:11:26,571 --> 00:11:29,755
صحيح، حسنٌ، تذكري التواصل البصريّ، أفهمتِ؟

139
00:11:29,756 --> 00:11:31,162
صحيح

140
00:11:31,163 --> 00:11:34,129
سأفعل ذلك

141
00:11:34,130 --> 00:11:36,812
اُسعدت صباحاً أيها المُلازم

142
00:11:36,813 --> 00:11:39,597
(اُسعدتِ صباحاً يا آنسة (كيتي

143
00:11:39,598 --> 00:11:42,112
كيف تُشغلين هاته الآلة اللعينة؟

144
00:11:42,113 --> 00:11:48,113
أكتفي بالذهاب إلى "ستاربكس" و حسب

145
00:11:52,373 --> 00:11:55,308
متى كانت آخر مرة تكلمت فيها مع زوجتك؟ -
...كانت -

146
00:11:55,309 --> 00:12:01,080
كانت متجهةً صوب "أوستن" بشأن مؤتمر

147
00:12:01,952 --> 00:12:05,086
جواً؟

148
00:12:05,087 --> 00:12:09,359
كلاَّ، إستقلّت السيارة

149
00:12:09,360 --> 00:12:13,232
...كلمتُها على الـ10:30 لكنها

150
00:12:13,233 --> 00:12:15,666
ما رفعت السماعة

151
00:12:15,667 --> 00:12:17,887
كانت ميّتة في تلك الأثناء

152
00:12:17,888 --> 00:12:21,441
أستسمحكِ عُذراً؟

153
00:12:21,442 --> 00:12:22,875
...ألا هو

154
00:12:22,876 --> 00:12:26,220
خبرٌ حزين للغاية بالنسبة لك

155
00:12:26,221 --> 00:12:30,231
نعم

156
00:12:30,232 --> 00:12:35,578
هل تودّ كوباً مِن الماء؟

157
00:12:36,776 --> 00:12:39,835
كيف قُتلت؟

158
00:12:39,836 --> 00:12:43,508
ماذا فعلوا بها؟

159
00:12:43,509 --> 00:12:48,198
لدينا طفلان صغيران

160
00:12:49,947 --> 00:12:55,068
هل تودّ كوباً مِن الماء؟

161
00:12:55,822 --> 00:12:59,961
لا

162
00:13:00,245 --> 00:13:04,754
سأحتاج إلى هاتفك

163
00:13:08,573 --> 00:13:13,006
حسناً

164
00:13:17,732 --> 00:13:20,240
محميّ بكلمة سرّ؟

165
00:13:20,241 --> 00:13:25,099
لا أعلم حتى فعل ذلك

166
00:13:25,565 --> 00:13:28,505
أيّ تهديدات حديثة؟

167
00:13:28,506 --> 00:13:31,827
يتلقى القُضاة الكثير من التهديدات

168
00:13:31,828 --> 00:13:34,848
لهذا السبب طرحتُ سؤالي

169
00:13:34,849 --> 00:13:38,472
أصدرت مؤخراً حُكماً بحق بعض المِكسيكييّن

170
00:13:38,473 --> 00:13:43,607
إيقافهم من الوقوف على قارعة الشوارع بحثاً عن العمل

171
00:13:43,608 --> 00:13:45,711
لماذا؟

172
00:13:45,712 --> 00:13:46,843
ماذا تقصدين؟

173
00:13:46,844 --> 00:13:51,727
لماذا لا يستطعون الوقوف على قارعة الطريق؟

174
00:13:53,452 --> 00:13:55,359
يُشكلون زحمةً في المرور

175
00:13:55,360 --> 00:14:02,029
لك كل الحق في الوقوف على قارعة شارعٍ عموميّ و إبراز حضورك في المكان الذي يُبتغى منه العمل

176
00:14:02,030 --> 00:14:07,530
مالذي تتكلمين عنه بحق الجحيم؟

177
00:14:08,067 --> 00:14:09,792
أيّ علاقات حميميّة؟

178
00:14:09,793 --> 00:14:11,770
كلاَّ

179
00:14:11,771 --> 00:14:12,916
طبعاً لا

180
00:14:12,917 --> 00:14:15,185
مُخدرات؟

181
00:14:15,186 --> 00:14:18,139
كانت (لوراين) اُمّاً حُباً بالله عليكِ

182
00:14:18,140 --> 00:14:21,048
عاقرت أميّ المخدرات

183
00:14:21,049 --> 00:14:23,313
حسنٌ، طفح الكيّل

184
00:14:23,314 --> 00:14:29,605
سيّدتي، أودّكِ مغادرة منزلي

185
00:14:39,299 --> 00:14:42,196
...أنا

186
00:14:42,197 --> 00:14:48,697
أنا متآسفة لكوني لمّ اُبديّ التعاطف

187
00:15:13,105 --> 00:15:17,158
(غوس)

188
00:15:17,159 --> 00:15:19,279
(غوس)

189
00:15:19,280 --> 00:15:21,863
ماذا؟

190
00:15:21,864 --> 00:15:23,285
يمكنني شمّها

191
00:15:23,286 --> 00:15:24,348
ماذا؟

192
00:15:24,349 --> 00:15:26,637
"لا تستغفلني بـ"بماذا

193
00:15:26,638 --> 00:15:31,279
المُخدرات، الحشيشة

194
00:15:31,280 --> 00:15:32,668
من أين حصلت عليها؟

195
00:15:32,669 --> 00:15:35,533
من عِند (تيكو) في المدرسة

196
00:15:35,534 --> 00:15:40,495
أتعرف من من يكون عمّ (تيكو)؟

197
00:15:40,496 --> 00:15:44,086
(أوريليو جويتا)

198
00:15:44,087 --> 00:15:47,440
هل أنعشّ ذاكرتك؟

199
00:15:47,441 --> 00:15:52,095
ذلك مصدر حشيشتك -
كانت سِجارة واحدة فقط -

200
00:15:52,096 --> 00:15:54,410
و أنت الأن مدينٌ له

201
00:15:54,411 --> 00:15:58,708
لربما سيطلب منك عمّه أن تقوم بالترويجّ لصالحه

202
00:15:58,709 --> 00:16:01,029
أن توصله لمكان ما

203
00:16:01,030 --> 00:16:02,946
لا تجري الأمور هكذا؟ -
لا -

204
00:16:02,947 --> 00:16:04,914
هكذا ستأخذ الأمور مجراها بالتحديد

205
00:16:04,915 --> 00:16:11,353
ستؤول الأمور تماماً بهاته الطريقة

206
00:16:11,354 --> 00:16:14,750
هكذا ستنغمس في هاته الأمور

207
00:16:14,751 --> 00:16:18,298
يعمل هؤلاء المتسكعون بإجتذابك لهم

208
00:16:18,299 --> 00:16:23,741
و يغيرونك في طرفة عيّن ، إنهم كالبعوض

209
00:16:23,742 --> 00:16:29,172
ستعود فوراً بعد إنتهاء حِصصك الدِراسية
أتفهم؟

210
00:16:29,173 --> 00:16:31,668
(من دون حفلات، و من دون صُحبة (تيكو

211
00:16:31,669 --> 00:16:34,860
هل فهمت؟

212
00:16:34,861 --> 00:16:35,861
فهمت؟

213
00:16:35,862 --> 00:16:36,717
مفهوم

214
00:16:36,718 --> 00:16:38,326
{\pos(192,240)}كما قلت إذن

215
00:16:38,327 --> 00:16:40,771
{\pos(192,240)}(نعم، كما قلت يا (غوس

216
00:16:40,772 --> 00:16:45,011
حسنٌ

217
00:16:50,636 --> 00:16:55,246
هل تفقدت على (غوس)؟ -
أجل -

218
00:16:55,247 --> 00:16:57,280
هل هو نائم؟{\pos(192,240)}

219
00:16:57,281 --> 00:17:00,345
{\pos(192,240)}نعم

220
00:17:00,346 --> 00:17:02,955
لقد أتى مُتأخراً{\pos(192,240)}

221
00:17:02,956 --> 00:17:07,084
أجل

222
00:17:07,085 --> 00:17:09,587
...ربما قدّ درسَ

223
00:17:09,588 --> 00:17:11,731
حِصة ليلية -
كلاَّ -

224
00:17:11,732 --> 00:17:15,580
كلاَّ، لمّ يفعل -
لا؟ -

225
00:17:15,581 --> 00:17:17,257
حسنٌ

226
00:17:17,258 --> 00:17:21,891
سأكلمه غداً

227
00:17:30,144 --> 00:17:32,653
لا أدري كيف تُطيقين هذا المكان

228
00:17:32,654 --> 00:17:36,231
ستتعلم الكثير من الطِب الشرعي

229
00:17:36,232 --> 00:17:39,453
هل عاملتِ زوج القاضية بإستعطاف؟

230
00:17:39,454 --> 00:17:41,023
أجل

231
00:17:41,024 --> 00:17:42,795
...حسنٌ

232
00:17:42,796 --> 00:17:44,230
(صونيا)

233
00:17:44,231 --> 00:17:46,554
لقد جربت

234
00:17:46,555 --> 00:17:49,100
على كل حال لمّ يكن الفاعل -
لا؟ -

235
00:17:49,101 --> 00:17:50,783
تكلم عن كل الأمور السويّة

236
00:17:50,784 --> 00:17:53,838
منح هاتفه و الذي لا يفقهّ في تأمينه بكلمة سِرّ حتى

237
00:17:53,839 --> 00:17:56,484
ذاك ليس بالرجل المسؤول عن إنقطاع أضواء الجسر

238
00:17:56,485 --> 00:18:00,557
وجهة رأيّ سديدة -
صاحبنا مُلمٌ بالأمور التقنيّة -

239
00:18:00,558 --> 00:18:02,546
سألتحق بكِ بالداخل

240
00:18:02,547 --> 00:18:08,863
يتعين عليّ إنذار (كارمن)، ستُفيق على فِراشٍ فارغ

241
00:18:16,167 --> 00:18:18,243
(اُسعدتِ صباحاً يا (صونيا

242
00:18:18,244 --> 00:18:20,345
حسنٌ

243
00:18:20,346 --> 00:18:22,255
سبب الموت هنا تحديداً

244
00:18:22,256 --> 00:18:24,757
إبرة ببطن العمود الفقري و بداخل الدِماغ

245
00:18:24,758 --> 00:18:28,642
أمرٌ فوريّ و سهل، بالكاد خفيف الألم

246
00:18:28,643 --> 00:18:30,657
هذه واحدة جيّدة

247
00:18:30,658 --> 00:18:35,172
قُفزات

248
00:18:37,302 --> 00:18:41,448
هل عرجّتِ لزيارته؟

249
00:18:41,449 --> 00:18:44,496
ليس مؤخراً

250
00:18:44,497 --> 00:18:45,872
جيّد

251
00:18:45,873 --> 00:18:48,331
إيّاكِ و أن تُحسيسه بالرضا حتى

252
00:18:48,332 --> 00:18:50,546
(دنيس)

253
00:18:50,547 --> 00:18:55,773
أتودّ تلطيخ يديّك يا (هانك)؟ -
أمتنع عن ذلك -

254
00:18:55,774 --> 00:18:57,713
كماليّة في البتر

255
00:18:57,714 --> 00:18:59,357
واصلي

256
00:18:59,358 --> 00:19:01,429
دنيس)، فلنخلص من الأمر وحسب)

257
00:19:01,430 --> 00:19:05,956
تفحصي الجزء الآخر

258
00:19:11,859 --> 00:19:16,501
أيادي بيضاء، سِقان بُنيّة

259
00:19:16,502 --> 00:19:18,477
إمرأتان مختلفتان؟

260
00:19:18,478 --> 00:19:25,478
هاته من أصول لاتينية
أواخر سنوات المراهقة و أواخر العشرينيات

261
00:19:26,156 --> 00:19:31,489
إبن الساقطة

262
00:19:46,345 --> 00:19:50,946
جواز السفر؟

263
00:19:55,041 --> 00:19:58,606
كمّ طال مُكوثك في المِكسيك؟ -
ساعاتٍ قليلة -

264
00:19:58,607 --> 00:20:00,777
ماذا جلبت من المِكسيك؟

265
00:20:00,778 --> 00:20:03,911
حِس الدُعابة فقط أيها الضابط

266
00:20:03,912 --> 00:20:05,848
ماذا كنت تفعله في "خواريز"؟

267
00:20:05,849 --> 00:20:07,683
أزور صديقاً

268
00:20:07,684 --> 00:20:09,618
صحّ؟

269
00:20:09,619 --> 00:20:12,663
"لدي صديق بـ"خواريز

270
00:20:12,664 --> 00:20:14,957
ما رأيته لستة سنين

271
00:20:14,958 --> 00:20:19,214
لا يُستحق الأمر أن تُردى طريح الأرض

272
00:20:19,215 --> 00:20:23,056
...أنصت يا رجل أنا

273
00:20:23,057 --> 00:20:28,947
كنت هناك من أجل النِسوة

274
00:20:29,226 --> 00:20:31,527
هل هنّ جيّدات؟

275
00:20:31,528 --> 00:20:37,143
يستحقن الزيارة بلا ريب

276
00:20:38,816 --> 00:20:43,781
طابت ليلتك

277
00:20:57,010 --> 00:20:59,361
شارليت)؟)

278
00:20:59,362 --> 00:21:03,808
كيف حاله؟

279
00:21:41,326 --> 00:21:43,246
نعم؟{\pos(192,240)}

280
00:21:43,247 --> 00:21:45,292
هل هذا (ماركوس رويز)؟

281
00:21:45,293 --> 00:21:46,869
...يتكلم، نعم

282
00:21:46,870 --> 00:21:50,998
"صونيا كروس)، مفوضيّة "آل باسو)

283
00:21:50,999 --> 00:21:54,483
المُكلفة بالقضية، أتذكركِ

284
00:21:54,484 --> 00:21:56,347
أكنت نائماً؟

285
00:21:56,348 --> 00:21:59,882
أقوم بذلك ليلاً، نعم

286
00:21:59,883 --> 00:22:03,692
كانت هناك إمرأتان على الجسر

287
00:22:03,693 --> 00:22:05,768
هل عثرتِ على واحدة آخرى؟

288
00:22:05,769 --> 00:22:07,751
كلاَّ، جُثتان مختلفتان

289
00:22:07,752 --> 00:22:09,848
جزءٌ سفلي و جزءٌ عُلويّ

290
00:22:09,849 --> 00:22:13,301
إمرأتان مختلفتان

291
00:22:13,302 --> 00:22:16,100
اللعنة{\pos(192,240)}

292
00:22:16,101 --> 00:22:19,982
هل وجدت نصف جثة بـ"خواريز"؟
لاتينية، في آواخر العشرينيات

293
00:22:19,983 --> 00:22:21,917
سيكون بحوزتك الجزء العُلويّ

294
00:22:21,918 --> 00:22:25,334
!آخّ

295
00:22:25,335 --> 00:22:26,922
أثمة خطبٌ ما؟

296
00:22:26,923 --> 00:22:29,515
لا، لا، أنا مُنصت

297
00:22:29,516 --> 00:22:33,983
مبتورة على جزئين؟ -
نعم، هل لديك فتاة تُطابق هاته المواصفات؟ -

298
00:22:33,984 --> 00:22:35,165
بحوزتنا العديد من الجثث

299
00:22:35,166 --> 00:22:40,689
...بحوزتنا العديد من الأعضاء
...و العِضام و الجماجمّ و

300
00:22:40,690 --> 00:22:45,438
مضى عليها سنة على الأرجح، تمّ تجميد ساقيّها

301
00:22:45,439 --> 00:22:46,773
...جُمدتّ

302
00:22:46,774 --> 00:22:48,679
نعم، هلاَّ تحريت عن الأمر؟

303
00:22:48,680 --> 00:22:49,555
نعم بالطبع

304
00:22:49,556 --> 00:22:51,869
سأقوم بذلك أول شيءٍ في الصباح

305
00:22:51,870 --> 00:22:56,843
من عسايّ الإتصال به لكي يتحرى عن الأمر الأن؟

306
00:22:56,844 --> 00:23:01,282
لما الأن؟

307
00:23:03,060 --> 00:23:05,938
حسنٌ، سأفعل ذلك، سأعيد الإتصال بكِ

308
00:23:05,939 --> 00:23:08,860
متى؟

309
00:23:08,861 --> 00:23:11,069
!آلو

310
00:23:11,070 --> 00:23:14,801
!آلو

311
00:23:14,802 --> 00:23:15,398
ماذا هناك؟{\pos(192,240)}

312
00:23:15,399 --> 00:23:18,282
أمور متعلقة بالعمل

313
00:23:18,283 --> 00:23:20,810
{\pos(192,240)}"هاته المُحققة من "آل باسو

314
00:23:20,811 --> 00:23:23,019
{\pos(192,240)}لا يُمكنني التمييز ما إن كانت مجنونةً

315
00:23:23,020 --> 00:23:26,366
{\pos(192,240)}أو لكونها قوقازيّة فقط

316
00:23:26,367 --> 00:23:31,323
قدّ يكون كِلا الأمرين{\pos(192,240)} -
نعم -

317
00:23:33,440 --> 00:23:37,535
مرحباً

318
00:23:39,627 --> 00:23:44,259
إلا الجُثث التي تملك بقايا أجزاء{\pos(192,240)}

319
00:23:44,260 --> 00:23:48,774
نعني الجزء السفليّ أمّ العُلويّ؟ -
العُلويّ، عثر القوقازيون على السِقان -{\pos(192,240)}

320
00:23:48,775 --> 00:23:51,082
أكل شيء على ما يُرام في المنزل؟{\pos(192,240)}

321
00:23:51,083 --> 00:23:51,978
أجل

322
00:23:51,979 --> 00:23:55,197
الكل بخيّر، شكراً لكِ -
و عندكِ؟ -{\pos(192,240)}

323
00:23:55,198 --> 00:23:57,400
{\pos(192,240)}نفس الأوضاع

324
00:23:57,401 --> 00:24:00,484
{\pos(192,240)}جيّد

325
00:24:00,485 --> 00:24:04,913
إذن، أنت حالياً تُطلق عِيّارات فارغة؟{\pos(192,240)}

326
00:24:04,914 --> 00:24:09,528
ماذا؟{\pos(192,240)}

327
00:24:09,613 --> 00:24:16,156
هل اُستخرجت مُذكرة حول عمليتي الجِراحيّة؟{\pos(192,240)}

328
00:24:16,157 --> 00:24:19,905
أكل شيء يعمل على نحوٍ جيّد؟ -{\pos(192,240)}
نعم، تعمل بخيّر، شكراً لكِ -

329
00:24:19,906 --> 00:24:21,995
سأصبح الأن بأحسن حال{\pos(192,240)}

330
00:24:21,996 --> 00:24:25,438
هل سمعت بعملية إخصاء أعضاء القِططّ الذكرية؟{\pos(192,230)}

331
00:24:25,439 --> 00:24:29,247
أما سمعت بذلك؟، لا؟ -
ماذا؟، لا -

332
00:24:29,248 --> 00:24:31,800
أخي طبيبٌ بيّطري{\pos(192,240)}

333
00:24:31,801 --> 00:24:33,930
أول الأعراض التي تُصيبهم أنهم يزدادون وزناً{\pos(192,220)}

334
00:24:33,931 --> 00:24:36,147
ينامون طِوال النهار{\pos(192,240)}

335
00:24:36,148 --> 00:24:38,401
...يتحول من مفترسٍ شرس {\pos(192,240)}

336
00:24:38,402 --> 00:24:43,541
إلى قِطٍ سمينٍ و نعسان في طرفة عيّن -{\pos(192,230)}
(لا، لا، لا، (ميرا -

337
00:24:43,542 --> 00:24:45,605
تلك قِططّ، و هي مَخصيّة{\pos(192,240)}

338
00:24:45,606 --> 00:24:47,213
أما أنا لستُ بقِط و لستُ مَخصياً{\pos(192,240)}

339
00:24:47,214 --> 00:24:51,849
لا؟ -{\pos(192,240)}
شتان بين هذا و ذاك -

340
00:24:51,850 --> 00:24:55,065
إنّه يوم حظك{\pos(192,240)}

341
00:24:55,066 --> 00:24:58,581
(كريستينا فوانتس)

342
00:24:58,582 --> 00:25:03,485
جيّد، إطبعيها من فضلكّ{\pos(192,240)}

343
00:25:39,390 --> 00:25:43,261
أنت أيضاً يا (هيوجو)؟{\pos(192,240)}

344
00:25:43,262 --> 00:25:45,646
ليس الأمر كما يبدو للعيان{\pos(192,240)}

345
00:25:45,647 --> 00:25:50,162
لا يهم ما يسرحّ بتفكيري{\pos(192,240)}

346
00:25:50,163 --> 00:25:51,883
أحتاج لرؤية الزعيم{\pos(192,240)}

347
00:25:51,884 --> 00:25:54,792
إلتقط جهاز الراديو ذاك{\pos(192,240)}

348
00:25:54,793 --> 00:25:59,696
أخبرهم بأنني أريد رؤيته{\pos(192,240)}

349
00:26:00,775 --> 00:26:06,077
ماركو) هنا، و يرغب برؤية الزعيم){\pos(192,240)}

350
00:26:07,456 --> 00:26:11,277
نتالي) حُبلى مرة ثانية){\pos(192,240)}

351
00:26:11,278 --> 00:26:12,982
بالطبع

352
00:26:12,983 --> 00:26:14,731
مرحى لك{\pos(192,240)}

353
00:26:14,732 --> 00:26:16,896
الأمر خارج نِطاق مقدرتي{\pos(192,240)}

354
00:26:16,897 --> 00:26:21,897
نحن بحاجة إلى المال الإضافي{\pos(192,240)}

355
00:26:43,450 --> 00:26:49,450
أنت تصنع لنفسك عدواً خطيراً{\pos(192,240)}

356
00:26:57,709 --> 00:27:00,042
(ماركو)

357
00:27:00,043 --> 00:27:02,484
آسفٌ لإزعاجك أيها الزعيم{\pos(192,240)}

358
00:27:02,485 --> 00:27:08,489
ألمّ يمضي ميعاد خُلودِكَ للنوم؟{\pos(192,240)}

359
00:27:10,156 --> 00:27:11,757
...أيّ أمرٍ مُهمٍ هذا{\pos(192,240)}

360
00:27:11,758 --> 00:27:15,235
{\pos(192,240)}جعلك تأتي لتُقاطعنا على لعب ورق "البوكر"؟

361
00:27:15,236 --> 00:27:18,195
لقد وجدوا جُثتان على الجسر{\pos(192,240)}

362
00:27:18,196 --> 00:27:19,528
إثنتان؟{\pos(192,240)}

363
00:27:19,529 --> 00:27:24,356
جُثتان نُكّل بهما على أنهما جثة واحدة{\pos(192,240)}

364
00:27:24,357 --> 00:27:26,327
لتترك القوقازييّن يأخذونها{\pos(192,240)}

365
00:27:26,328 --> 00:27:28,998
...{\pos(192,240)}بالنهاية، هذا أمرٌ لا يُهم

366
00:27:28,999 --> 00:27:30,921
...{\pos(192,240)}إنّما

367
00:27:30,922 --> 00:27:36,161
{\pos(192,240)}"جزءٌ منها يعود مصدره إلى "خواريز

368
00:27:36,627 --> 00:27:38,728
تفضل بالجلوس{\pos(192,240)}

369
00:27:38,729 --> 00:27:41,657
إحتسي شراباً{\pos(192,240)}

370
00:27:41,658 --> 00:27:43,397
إلعب "البوكر" معنا{\pos(192,240)}

371
00:27:43,398 --> 00:27:45,840
إسترخي{\pos(192,240)}

372
00:27:45,841 --> 00:27:47,554
لا، شكراً أيها الزعيم{\pos(192,240)}

373
00:27:47,555 --> 00:27:50,739
{\pos(192,240)}"ما قدمتُ لألعب "البوكر

374
00:27:50,740 --> 00:27:53,973
أطلب إذنك للعمل على القضية{\pos(192,240)}

375
00:27:53,974 --> 00:27:57,246
هاته إجراءات، أليس كذلك؟{\pos(192,240)}

376
00:27:57,247 --> 00:28:02,480
دورك في المراهنة أيها الزعيم{\pos(192,240)}

377
00:28:04,636 --> 00:28:07,044
{\pos(192,240)}إنه مُتفاني في عمله

378
00:28:07,045 --> 00:28:12,204
من الجيد أن نحضى على أشخاصٍ مثله{\pos(192,240)}

379
00:28:17,230 --> 00:28:18,856
{\pos(192,240)}إمضي في حالك

380
00:28:18,857 --> 00:28:20,871
تشكراتي

381
00:28:20,872 --> 00:28:25,609
طابت ليلتكم

382
00:28:32,171 --> 00:28:35,022
"نيو مكسيكو، "أريزونا"
ألهم قضايا لبناتٍ مفقودات؟

383
00:28:35,023 --> 00:28:37,001
لا شيء يُطابق مواصفات جُزئنا

384
00:28:37,002 --> 00:28:39,171
يقوم رجال العُمدة بالبحث عن سيارة القاضية

385
00:28:39,172 --> 00:28:41,274
أحزرّ ظهورها بمطلعّ النهار

386
00:28:41,275 --> 00:28:45,228
سيأتي الفِدرالييّن إلى هنا بحلول ذلك -
سأتولى أمر الفِدرالييّن -

387
00:28:45,229 --> 00:28:47,667
لعلنا نواجه وضعاً من نوعٍ ما يستلزم قوةً عسكرية

388
00:28:47,668 --> 00:28:49,162
(أرغب بتوليها يا (هانك

389
00:28:49,163 --> 00:28:50,827
إنها قضيتي

390
00:28:50,828 --> 00:28:53,468
أأنتِ موقنتٌ حيال هذا؟
لأن قضية بهذا الحجم قدّ تغيركِ

391
00:28:53,469 --> 00:28:54,963
بوسعي مسكُ زِمام أمورها

392
00:28:54,964 --> 00:28:59,543
أنا لا أقصد بكلامي على الإجراءات القضائيّة
ما أقصده هو: إمرأتان مبتورتان

393
00:28:59,544 --> 00:29:02,567
ستترك لكِ عاهاتٍ في قرارة نفسكِ و ستمنحكِ كوابيساً

394
00:29:02,568 --> 00:29:06,718
لا تُواردني الأحلام

395
00:29:06,719 --> 00:29:08,926
(صونيا كروس)

396
00:29:08,927 --> 00:29:11,416
(كريستينا فوانتس)

397
00:29:11,417 --> 00:29:13,077
تسعة عشر

398
00:29:13,078 --> 00:29:16,929
جائت من الشمال لتعمل في منطقة التجارات الحرة

399
00:29:16,930 --> 00:29:18,336
...بقايا الأعضاء

400
00:29:18,337 --> 00:29:20,351
!يا سيّدي

401
00:29:20,352 --> 00:29:24,620
عُثر على بقايا الأعضاء في بيت موتى مع 22 حالة أخريات

402
00:29:24,621 --> 00:29:25,981
بيت الموتى؟

403
00:29:25,982 --> 00:29:27,295
أجل، مباني قديمة

404
00:29:27,296 --> 00:29:29,804
أين يقوم القتلة المؤجورون بإلقاء الجُثث

405
00:29:29,805 --> 00:29:33,095
إمتلأ مبناً، اُعثر على آخر

406
00:29:33,096 --> 00:29:34,622
متى تمّ العثور عليها؟

407
00:29:34,623 --> 00:29:36,461
منذ عامٍ و نصف تقريباً

408
00:29:36,462 --> 00:29:38,908
تُطابق المُواصفات -
أيمكنك إرسال الملف؟ -

409
00:29:38,909 --> 00:29:41,262
أظن بأنه يُستحسن أن أتي إليكِ

410
00:29:41,263 --> 00:29:43,219
إنها واحدة منهن

411
00:29:43,220 --> 00:29:45,382
أيّهن واحدة؟

412
00:29:45,383 --> 00:29:48,725
"الفتيات المتوفيات بـ"خواريز

413
00:29:48,726 --> 00:29:50,334
أمهليني نصف ساعة فقط، فهمتِ؟

414
00:29:50,335 --> 00:29:51,997
لا، هذا ليس ضرورياً

415
00:29:51,998 --> 00:29:53,736
إنها قضيُتنا

416
00:29:53,737 --> 00:29:57,203
!آلو

417
00:29:57,204 --> 00:30:01,395
!آلو

418
00:30:01,396 --> 00:30:03,260
إنه قادمٌ إلى هنا

419
00:30:03,261 --> 00:30:05,231
جيّد

420
00:30:05,232 --> 00:30:08,666
لما عساه أمراً جيّداً؟ -
لديه جُثة خاصةٌ به، صحّ؟ -

421
00:30:08,667 --> 00:30:10,105
لا يكترث لأمر جُثته

422
00:30:10,106 --> 00:30:14,998
إتصل بكِ على الـ4:00 صباحاً مُرفقاً بإسمها
أليس كذلك؟

423
00:30:14,999 --> 00:30:17,901
حسناً

424
00:30:17,902 --> 00:30:24,084
لدينا جُثتان تقعان تحديداً على الحدود الدوليّة
ستجّرُنا هاته القضيّة إلى أقصى الجنوب

425
00:30:24,085 --> 00:30:27,838
آخر مرة فحصتُ تِلك الشارة المُعلقة على ورككِ
"فهي لا تُسمن ولا تُغني من جوع في "خواريز

426
00:30:27,839 --> 00:30:31,011
(طلبتُ منكِ إستعمال حَمام السيدات يا (صونيا

427
00:30:31,012 --> 00:30:33,307
نعم

428
00:30:33,308 --> 00:30:37,647
في المرة القادمة

429
00:31:00,912 --> 00:31:03,070
ما هذا المكان؟{\pos(192,240)}

430
00:31:03,071 --> 00:31:07,547
أين نحن؟{\pos(192,240)}

431
00:31:08,470 --> 00:31:10,877
إحذري من الأفاعي الجرسيّة

432
00:31:10,878 --> 00:31:16,005
يسرحون في الليّل

433
00:31:21,288 --> 00:31:24,834
ساعدني أرجوك

434
00:31:24,835 --> 00:31:27,161
يُمكنكِ الصُراخ إن أردتِ

435
00:31:27,162 --> 00:31:32,039
لا وجود لأحدٍ على حوالي أميال

436
00:32:03,887 --> 00:32:06,113
جرحتِ نفسك

437
00:32:06,114 --> 00:32:08,905
أين نحن؟{\pos(192,240)}

438
00:32:08,906 --> 00:32:13,695
أنتِ بمكان آمن

439
00:32:40,117 --> 00:32:41,968
!آخّ!، آخّ

440
00:32:41,969 --> 00:32:47,253
تصمريّ مكانكِ  من فضلكِ{\pos(192,240)}

441
00:33:07,264 --> 00:33:12,116
لابد أنكِ مُرهقة

442
00:33:15,592 --> 00:33:20,125
أخلدي للنوم{\pos(192,240)}

443
00:33:23,962 --> 00:33:25,527
سأعود

444
00:33:25,528 --> 00:33:27,066
...لا، لا، لا

445
00:33:27,067 --> 00:33:29,987
لا ترحل{\pos(192,240)}

446
00:33:29,988 --> 00:33:34,678
{\pos(192,240)}رجاءاً لا تدعني هنا

447
00:33:40,449 --> 00:33:44,269
لا ترحل{\pos(192,240)}

448
00:33:56,764 --> 00:33:58,852
لكان البريد الإلكتروني أسرع بكثير

449
00:33:58,853 --> 00:34:00,310
لكنه ليس سائِغاً

450
00:34:00,311 --> 00:34:03,438
أحضرتُ لكِ وجبة الفطور

451
00:34:03,439 --> 00:34:08,022
أين هو المِلف؟

452
00:34:15,251 --> 00:34:16,989
إلى أين أنت ذاهب؟

453
00:34:16,990 --> 00:34:19,204
ذاهبٌ برفقتكِ

454
00:34:19,205 --> 00:34:20,626
لماذا؟

455
00:34:20,627 --> 00:34:25,221
لأنه بحوزتكِ ملفيّ

456
00:34:28,065 --> 00:34:31,949
يقول رئيسي بأنه سيكون هناك تجمُع عسكريّ

457
00:34:31,950 --> 00:34:34,114
على الأرجح

458
00:34:34,115 --> 00:34:36,528
أمتأكدٌ مِن رغبتك في الإنظمام؟

459
00:34:36,529 --> 00:34:40,676
عُثر على (كريستينا فوانتس) ميّتة على
بُعد ستة أبوابٍ من منزلي

460
00:34:40,677 --> 00:34:45,197
فجوابي هو: نعم

461
00:34:52,752 --> 00:34:54,409
"هاته: "ج.م.أ

462
00:34:54,410 --> 00:34:56,880
"الجرائم المُرتكبة ضد الأشخاص"

463
00:34:56,881 --> 00:35:01,571
نُحقق قي قضايا القتل

464
00:35:02,944 --> 00:35:08,251
يحتاج إلى شارة دخول ليوم واحد -
قدّ يطول الأمر لأكثر من يومٍ -

465
00:35:08,252 --> 00:35:10,314
(صباح الخير يا (كيتي -
صباح الخير -

466
00:35:10,315 --> 00:35:11,929
ماذا تُدعى يا عزيزي؟

467
00:35:11,930 --> 00:35:13,792
(المُحقق (ماركو رويز

468
00:35:13,793 --> 00:35:17,285
...شرطة "شيواوا" الحكومية، سأكون مُحققاً مساعداً

469
00:35:17,286 --> 00:35:18,575
...مهلاً، مهلاً

470
00:35:18,576 --> 00:35:20,244
لا أفهم عليك

471
00:35:20,245 --> 00:35:22,433
وُلدتُ و كبرتُ في "آل باسو" لا أنبسّ بكلمةٍ

472
00:35:22,434 --> 00:35:24,179
آسف

473
00:35:24,180 --> 00:35:28,666
لقد قلتُ بأنني سأكون مُحققاً مساعداً مُشتركاً بتحقيقها

474
00:35:28,667 --> 00:35:31,963
سيُصبح الأمر مُشوقاً لا محالة -
لما ذلك؟ -

475
00:35:31,964 --> 00:35:34,679
لأن (صونيا) فتاة غريبة الأطوار

476
00:35:34,680 --> 00:35:36,630
لاحظتُ ذلك -
نعم -

477
00:35:36,631 --> 00:35:38,571
أتودين بواحدة من "بام دولسي"؟

478
00:35:38,572 --> 00:35:39,840
...لا، لا، لا

479
00:35:39,841 --> 00:35:42,649
فأنا أتبع حِميّة غذائية -
هذه بالجوز لذيذة حقاً -

480
00:35:42,650 --> 00:35:46,235
لا...سُحقاُ، حسنٌ

481
00:35:46,236 --> 00:35:49,775
شكراً لك

482
00:35:49,776 --> 00:35:52,954
إحتفظي بها لفترة إستراحة القهوة -
حسنٌ إذن -

483
00:35:52,955 --> 00:35:55,281
تفظل -
شكراً لكِ -

484
00:35:55,282 --> 00:35:56,539
(أراكِ لاحقاً يا (كيتي

485
00:35:56,540 --> 00:36:00,979
أتمنى ذلك

486
00:36:03,187 --> 00:36:06,159
هلاَّ بدأنا؟ -
نعم -

487
00:36:06,160 --> 00:36:11,081
أتملك شارتك؟ -
نعم -

488
00:36:12,567 --> 00:36:15,356
أتحتاجين لكي اُترجم لكِ؟ -
لا -

489
00:36:15,357 --> 00:36:17,253
تتحدثين الإسبانية؟ -
بما يكفي -

490
00:36:17,254 --> 00:36:21,566
!هذا جيّد

491
00:36:27,306 --> 00:36:29,733
أيمكنك الجلوس؟

492
00:36:29,734 --> 00:36:35,552
لا أستطيع في حقيقة الأمر

493
00:36:35,553 --> 00:36:39,287
أنت تُزعجني

494
00:36:39,288 --> 00:36:45,097
سألتزم الوقوف التامّ إذن

495
00:36:45,743 --> 00:36:49,665
لما لا تقدر على الجلوس؟

496
00:36:49,666 --> 00:36:57,229
أجريتُ عملية جراحيّة لقطعّ الحبل المنويّ قبل أيام قِلة

497
00:36:57,230 --> 00:36:59,363
رُزقت بثلاث أطفال بلفعل

498
00:36:59,364 --> 00:37:01,163
زيجتيّن

499
00:37:01,164 --> 00:37:05,049
حلّ وقتها

500
00:37:05,050 --> 00:37:10,291
هل رُزقت بأيّ أولاد؟

501
00:37:10,938 --> 00:37:14,378
لا

502
00:37:14,379 --> 00:37:18,412
لما لا؟

503
00:37:19,263 --> 00:37:23,150
الدليل قدّ جُمع لكن ما تمّ إدراجه قط

504
00:37:23,151 --> 00:37:26,322
أجل، أجل

505
00:37:26,323 --> 00:37:29,731
نعم

506
00:37:29,732 --> 00:37:32,742
أتيت هنا بواسطة السيارة، صحّ؟ -
صحّ -

507
00:37:32,743 --> 00:37:35,231
إعتبر ذلك الكرسيّ على أنه سيارة

508
00:37:35,232 --> 00:37:38,578
آسفٌ...للغاية

509
00:37:38,579 --> 00:37:40,831
حسنٌ

510
00:37:40,832 --> 00:37:43,008
سأحاول

511
00:37:43,009 --> 00:37:47,224
كيف قُتلت؟

512
00:37:47,225 --> 00:37:50,598
لستُ أدري

513
00:37:50,599 --> 00:37:52,075
إسمك مُدون على التقرير

514
00:37:52,076 --> 00:37:55,265
أجل، إسمي مُدون على العديد من التقارير

515
00:37:55,266 --> 00:38:00,508
ما اُجريت مقابلات و لا حتى مع واليديّها

516
00:38:00,509 --> 00:38:02,770
"ثمة حكمةٌ في "خواريز

517
00:38:02,771 --> 00:38:06,336
((حديث بالإسبانية))

518
00:38:06,337 --> 00:38:11,010
"من الوعاء إلى الفاهّ، يقطّر الحَساء"

519
00:38:11,011 --> 00:38:13,506
ما علاقة ذلك بهذا؟

520
00:38:13,507 --> 00:38:18,136
كريستينا فوانتس) ما هي إلا واحدة)
من 250 فتاة آخرى

521
00:38:18,137 --> 00:38:20,483
إختفيّن العام الماضي

522
00:38:20,484 --> 00:38:24,380
...يختفن من الحافلات، المصانع

523
00:38:24,381 --> 00:38:26,996
دوماً من 15 إلى 20 سنة

524
00:38:26,997 --> 00:38:29,873
شعرٌ داكن، فاتنات

525
00:38:29,874 --> 00:38:32,470
إذاً أنتم تواجهون سفّاحاً؟

526
00:38:32,471 --> 00:38:35,717
لا يعلم أحد

527
00:38:35,718 --> 00:38:39,502
و لا أحد يُحاول أنّ يعرف؟

528
00:38:39,503 --> 00:38:41,555
...إنهن فقط

529
00:38:41,556 --> 00:38:43,607
كثيرات

530
00:38:43,608 --> 00:38:46,415
...و الروؤساء

531
00:38:46,416 --> 00:38:50,354
لا يرغبون منا التحقيق حقاً

532
00:38:50,355 --> 00:38:53,616
الأمر سهلٌ بهاته الطريقة

533
00:38:53,617 --> 00:38:54,886
سهلٌ بأيّما طريقة؟

534
00:38:54,887 --> 00:38:56,883
(أهلاً، أنا المُلازم (هانك وايد

535
00:38:56,884 --> 00:38:59,144
(سُعدتُ لمقابلتك، (ماركو رويز

536
00:38:59,145 --> 00:39:02,332
(إسمه مُدرجٌ في تقرير (كريستينا فوانتس

537
00:39:02,333 --> 00:39:06,394
لكنه ما حقق في القضيّة على الإطلاق

538
00:39:06,395 --> 00:39:08,678
سيحضى الأن بفرصة ثانية

539
00:39:08,679 --> 00:39:10,936
عثرت مُديريّة العُمدة على سيارة القاضية

540
00:39:10,937 --> 00:39:11,749
أين؟

541
00:39:11,750 --> 00:39:16,079
على الطريق السريع رقم 180

542
00:39:16,080 --> 00:39:18,538
أخالها ستتولى القيادة؟ -
نعم -

543
00:39:18,539 --> 00:39:19,852
نصيحة صغيرة -
نعم؟ -

544
00:39:19,853 --> 00:39:25,542
إربط حزام الأمان يا صاحبي -
سأفعل -

545
00:39:40,874 --> 00:39:44,864
أهذا كل ما لدينا؟

546
00:39:44,865 --> 00:39:45,984
الشريط مُلتصق

547
00:39:45,985 --> 00:39:47,266
بإمكاني إخراجه

548
00:39:47,267 --> 00:39:51,506
إيّاك

549
00:39:56,820 --> 00:40:00,224
كانت هاته السيارة مِلكاً لأختي

550
00:40:00,225 --> 00:40:04,444
لقد توفت

551
00:40:04,585 --> 00:40:09,224
آسف

552
00:40:10,666 --> 00:40:14,705
أتحبين الأحصنة إذاً؟

553
00:40:14,706 --> 00:40:18,996
كلاَّ

554
00:40:26,307 --> 00:40:28,984
هل أخذت مالاً من تِلك المرأة؟

555
00:40:28,985 --> 00:40:30,189
أيّ إمرأة؟

556
00:40:30,190 --> 00:40:33,136
على الجسر، لتسمح لها بالعبور

557
00:40:33,137 --> 00:40:37,394
لا

558
00:40:37,395 --> 00:40:40,849
يقولون بأنكم فاسدون جميعاً

559
00:40:40,850 --> 00:40:43,878
الشرطة المِكسيكيّة، تأحذون الرشاوي بأجمعكم

560
00:40:43,879 --> 00:40:46,437
ليس جميعنا

561
00:40:46,438 --> 00:40:51,798
...تقوم العِصابات بتهديد الكل و

562
00:40:51,799 --> 00:40:54,050
...و أحياناً بالنسبة لبعض الأشخاص

563
00:40:54,051 --> 00:40:56,413
...سيكون من السهل فحسب

564
00:40:56,414 --> 00:41:00,484
الإلتفات إلى الجِهة الأخرى
بسعر محدد بالطبع

565
00:41:00,485 --> 00:41:03,529
يُعطونك المال لكي لا تؤدي عمل الشرطة؟

566
00:41:03,530 --> 00:41:05,019
ليس بالضبط

567
00:41:05,020 --> 00:41:08,425
"يقولون لك: "إما الفِضة إما الرصاص

568
00:41:08,426 --> 00:41:10,581
إستلم فِضتنا"

569
00:41:10,582 --> 00:41:15,333
"أو تلقى رصاصنا

570
00:41:16,601 --> 00:41:21,689
تتركون الفتيات يمتّن هكذا

571
00:41:24,120 --> 00:41:27,444
أفعل ما بوسعي فعله

572
00:41:27,445 --> 00:41:32,092
...لكن الوضعية هي

573
00:41:32,093 --> 00:41:34,186
مُعقدة

574
00:41:34,187 --> 00:41:38,134
عليك أن تُحاول بجهد

575
00:41:38,135 --> 00:41:44,135
بالتأكيد يجب عليّ ذلك

576
00:42:01,169 --> 00:42:06,427
سمعتُ خبر وفاة السيّد (كارل) يا سيّدتي

577
00:42:06,428 --> 00:42:08,160
هلاَّ أخبرت بقية طاقم العمل

578
00:42:08,161 --> 00:42:10,231
أجل

579
00:42:10,232 --> 00:42:15,614
جيّد، لأني لا أريد أن تُعكر صفوتي

580
00:42:15,615 --> 00:42:21,615
إرحل من هنا، إلى أين تخال نفسك ذاهباً؟

581
00:43:44,863 --> 00:43:49,897
ألو!، (كارل)؟

582
00:43:49,898 --> 00:43:53,943
من يتكلم؟

583
00:44:04,300 --> 00:44:06,814
ما أزعجكِ أحدٌ، أليس كذلك؟

584
00:44:06,815 --> 00:44:10,743
لا

585
00:44:10,744 --> 00:44:13,212
(كان هذا بجيّب (كارل

586
00:44:13,213 --> 00:44:18,042
هل سبق لك رؤيته من قبل؟

587
00:44:18,746 --> 00:44:20,547
كلاَّ، لماذا؟

588
00:44:20,548 --> 00:44:25,121
إتصلت إمرأةٌ به

589
00:44:25,122 --> 00:44:28,148
لقد مات (سيزار) يمكنك الردّ عليّ الأن

590
00:44:28,149 --> 00:44:30,697
أجل سيّدتي

591
00:44:30,698 --> 00:44:33,460
من تكون؟

592
00:44:33,461 --> 00:44:36,203
لا أدري

593
00:44:36,204 --> 00:44:39,016
ماذا عن هذا؟

594
00:44:39,017 --> 00:44:40,883
و جدته في محفظته

595
00:44:40,884 --> 00:44:42,532
(لستُ أعلم يا آنسة (شارليت

596
00:44:42,533 --> 00:44:44,154
(أنت تكذب يا (سيزار

597
00:44:44,155 --> 00:44:48,956
ما هذا؟

598
00:44:49,215 --> 00:44:53,249
من المُستحسن أن أريك

599
00:44:53,250 --> 00:44:57,627
تعالي

600
00:45:01,046 --> 00:45:03,197
إلي أين نحن ذاهبان؟

601
00:45:03,198 --> 00:45:05,941
إنها بعيدة بقليل

602
00:45:05,942 --> 00:45:11,441
ما رأيتُ هذا الجانب من المزرعة قطّ

603
00:45:17,675 --> 00:45:21,970
تعالي

604
00:45:52,929 --> 00:45:57,087
بالأسفل هناك

605
00:46:08,296 --> 00:46:13,149
ربّاه يا (سيزار) لا أستلطف هذا

606
00:46:13,150 --> 00:46:16,890
لا بأس يا سيّدتي، تعالي

607
00:46:16,891 --> 00:46:20,256
هناك

608
00:46:20,257 --> 00:46:23,910
أذلك هو الغرض من المفتاح؟

609
00:46:23,911 --> 00:46:28,393
نعم يا سيّدتي

610
00:46:44,575 --> 00:46:49,515
ماذا يوجد هناك؟

611
00:47:37,130 --> 00:47:38,845
سيّدتي

612
00:47:38,846 --> 00:47:40,809
لا أنصحكِ بإلقاء النظر

613
00:47:40,810 --> 00:47:42,261
معذرةً

614
00:47:42,262 --> 00:47:44,950
بالطبع، هي صلاحيات المُقاطعة

615
00:47:44,951 --> 00:47:47,766
كان النشوء الأصلي للقضية مع
"مفوضيّة "آل باسو

616
00:47:47,767 --> 00:47:50,619
مُديرية العُمدة منّ وجدت جُثتها

617
00:47:50,620 --> 00:47:52,474
طبعاً

618
00:47:52,475 --> 00:47:55,336
القضية ملكي و ليست مِلكاً للمقاطعة

619
00:47:55,337 --> 00:47:57,646
تنحى جانباً من فظلك

620
00:47:57,647 --> 00:48:02,066
تصرفي على هواكِ

621
00:48:07,800 --> 00:48:09,471
لقد قام بإستنزاف الدِماء

622
00:48:09,472 --> 00:48:11,103
إنه بارع

623
00:48:11,104 --> 00:48:15,859
أنحن نتعامل مع طبيب؟

624
00:48:15,860 --> 00:48:19,601
مُحتمل

625
00:48:19,602 --> 00:48:21,032
أين هي مِحفظتها؟

626
00:48:21,033 --> 00:48:25,128
على مقعد السائق

627
00:48:25,274 --> 00:48:26,656
كل شيء هناك

628
00:48:26,657 --> 00:48:31,780
نقود، بطاقات الائتمان، سميّ ما شئتِ
فعلت كل الإجراءات اللازمة

629
00:48:31,781 --> 00:48:34,971
هل سحبت بطاقة تعريفها؟ -
كلاَّ يا سيّدتي -

630
00:48:34,972 --> 00:48:38,312
فهي مفقودة إذن

631
00:48:38,313 --> 00:48:43,290
لعلها هي غنيمته

632
00:48:45,152 --> 00:48:48,142
هل كان بحوزة (كريستينا) بطاقة تعريفها؟

633
00:48:48,143 --> 00:48:51,652
لا أتذكر

634
00:48:51,653 --> 00:48:55,350
سيكون لوالديّها درِاية بذلك
سنذهب إلى "خواريز" و نسألهما

635
00:48:55,351 --> 00:48:57,390
لا أخالها فكرةً سديدة

636
00:48:57,391 --> 00:48:59,066
لماذا؟

637
00:48:59,067 --> 00:49:01,106
تريدين إرتداء قلنسوتكِ

638
00:49:01,107 --> 00:49:03,308
و تربطين شعركِ؟

639
00:49:03,309 --> 00:49:05,304
"لن آخذكِ إلى "خواريز

640
00:49:05,305 --> 00:49:09,706
إنسي الأمر

641
00:49:10,719 --> 00:49:15,133
أتود تدون تفاصيل مسرحّ الجريمة؟

642
00:49:15,134 --> 00:49:19,154
تفضلي بذلك

643
00:49:41,796 --> 00:49:48,837
((ممنوع التعديّ على الممتلكات))

644
00:50:30,712 --> 00:50:32,814
(القاضية (غايتس

645
00:50:32,815 --> 00:50:35,504
أرادت هذه الوضعيّة المُحرجة للغاية

646
00:50:35,505 --> 00:50:37,806
نعم، لقد تفاقمت قضيّتها بكثير

647
00:50:37,807 --> 00:50:40,553
"جزءٌ منها يوجد في مشرحة "بيكوس

648
00:50:40,554 --> 00:50:42,618
و يُريد المِكسيكييّن الإنظمام إلى هذا؟

649
00:50:42,619 --> 00:50:46,940
"جزئهم المفقود من فتاة "خواريز

650
00:50:46,941 --> 00:50:51,119
لا يتضح إيعاطئهن لصِلّبان زهرية أتى بأيّ نتيجة على الإطلاق

651
00:50:51,120 --> 00:50:54,708
هذا الرجل يعلم بشأن (صونيا)؟

652
00:50:54,709 --> 00:50:56,775
يعلم بماذا؟

653
00:50:56,776 --> 00:50:59,472
بأنها مُضرطبة سلوكياً؟

654
00:50:59,473 --> 00:51:02,743
أسبق لك النظر في جارور مكتبها السُفلي؟

655
00:51:02,744 --> 00:51:04,752
(لا، ما تنسى لي ذلك يا (تيمي

656
00:51:04,753 --> 00:51:05,746
و لا أكترث لذلك حتى

657
00:51:05,747 --> 00:51:10,933
...أنصت يا (هانك) لو رأيته فحينها

658
00:51:10,934 --> 00:51:13,729
(ماركو رويز)، (تيم كوبر)

659
00:51:13,730 --> 00:51:15,362
طاب يومك

660
00:51:15,363 --> 00:51:17,084
مرحباً يا شريك

661
00:51:17,085 --> 00:51:18,666
ألديك صور الجسر؟

662
00:51:18,667 --> 00:51:23,484
أجل، ناضلت قليلاً مع مساعير الأمن الوطني لكنني حصلتُ عليها

663
00:51:23,485 --> 00:51:28,356
صونيا)، أيمكنني التحدث معكِ للحظة؟)

664
00:51:28,815 --> 00:51:34,106
(يبدو أنك ستعمل بصُحبتي أيها المُحقق (رويز -
لابأس بالأمر -

665
00:51:34,107 --> 00:51:38,690
تفضلي بالجلوس

666
00:51:39,600 --> 00:51:43,092
ما هذا؟

667
00:51:43,093 --> 00:51:45,711
أصدرتُ محضراً على (ماركو) مع شرطة المِكسيك الولائية

668
00:51:45,712 --> 00:51:47,469
نعم، أنا أرى ذلك

669
00:51:47,470 --> 00:51:50,511
لقد عرض مسرحّ الجريمة للتشويه
سمح لسيارة إسعافٍ بالعبور

670
00:51:50,512 --> 00:51:52,794
لأن رجلاً كان يُعاني من نوبة قلبيّة

671
00:51:52,795 --> 00:51:55,391
نعم

672
00:51:55,392 --> 00:51:57,980
صونيا)، لو كنتُ محله لفعلت نفس الأمر)

673
00:51:57,981 --> 00:51:59,744
نفس الأمر تماماً

674
00:51:59,745 --> 00:52:03,229
ما ضاع أيّ دليل

675
00:52:03,230 --> 00:52:06,438
كيف لك أنّ تعرف؟

676
00:52:06,439 --> 00:52:10,028
إسمعي يا (صونيا)، سيتعين عليكِ العمل
(برفقة المُحقق (رويز

677
00:52:10,029 --> 00:52:11,055
أعلم

678
00:52:11,056 --> 00:52:14,755
إصدار ذلك المحضر سيؤثر على مقدرتكِ لتحقيق لذلك

679
00:52:14,756 --> 00:52:16,843
لماذا؟

680
00:52:16,844 --> 00:52:20,772
لأن الناس لا يُحبون أن يشيّ بهم أي أحد بهم لرؤسائهم هذا هو السبب

681
00:52:20,773 --> 00:52:25,675
لذا فيجب عليهم إتباع الإجراءات

682
00:52:26,104 --> 00:52:30,450
سيتوجب عليكِ تعلم التآلف مع بعضكما البعض من دوني

683
00:52:30,451 --> 00:52:34,728
لا يمكنني أخذ الملامة عليكِ إلى الأبد

684
00:52:34,729 --> 00:52:35,943
إلى ماذا ترمي إليه؟

685
00:52:35,944 --> 00:52:41,162
ثمة فتاةٌ طلبت مني أن أعرض لها بعض الأحصنة و أخالني سأفعل ذلك

686
00:52:41,163 --> 00:52:42,702
و تُريد (كارمن) التِرحال

687
00:52:42,703 --> 00:52:43,904
(تُريد الذهاب إلى (باريس

688
00:52:43,905 --> 00:52:45,116
لا أود الذهاب إلى فرنسا

689
00:52:45,117 --> 00:52:48,958
أود الذهاب إلى إنجلترا في رمشة عيّن
أريد النظر إلى ساعاتهم الكبيرة التي يملكونها

690
00:52:48,959 --> 00:52:51,311
...مهلاً

691
00:52:51,312 --> 00:52:53,826
هل ستتقاعد؟

692
00:52:53,827 --> 00:52:55,921
...حسنٌ

693
00:52:55,922 --> 00:53:01,922
أجل، لا يمكنني مزاولة هذا العمل للأبد

694
00:53:09,093 --> 00:53:11,582
ماذا عني؟

695
00:53:11,583 --> 00:53:15,148
ستكونين على ما يُرام

696
00:53:15,149 --> 00:53:18,357
ستكونين على ما يُرام

697
00:53:18,358 --> 00:53:24,569
تقدمت فقط بالطلب الخطيّ ليس إلا

698
00:53:26,380 --> 00:53:30,606
إكتشفنا أمراً

699
00:53:32,342 --> 00:53:35,801
ماذا بحوزتنا؟

700
00:53:35,802 --> 00:53:39,299
إبن الساقطة عرف بوجود كاميرات مُراقبة

701
00:53:39,300 --> 00:53:40,820
أأكيدٌ أنه هو بالذات؟

702
00:53:40,821 --> 00:53:42,483
توقيت مُطابق للأحداث

703
00:53:42,484 --> 00:53:48,711
هل فحصت لوحة التسجيل؟ -
نعم يا سيّدي -

704
00:53:49,709 --> 00:53:51,910
(هذا (دانيال فراي

705
00:53:51,911 --> 00:53:54,175
ماذا؟، أتعرفونه؟، من يكون؟

706
00:53:54,176 --> 00:53:55,765
صُحفي أحمق

707
00:53:55,766 --> 00:54:00,616
"جريدة "آل باسو تايمز

708
00:54:18,977 --> 00:54:21,450
خلتكِ وراء الحدود؟

709
00:54:21,451 --> 00:54:22,586
عُدت للتويّ

710
00:54:22,587 --> 00:54:26,333
أنتِ تهدرين وقتكِ على ذلك السبق الصُحفي
تعلمين ذلك، صحّ؟

711
00:54:26,334 --> 00:54:28,741
أضيع حياتي؟

712
00:54:28,742 --> 00:54:30,938
ضحية مِكسيكيّة ما

713
00:54:30,939 --> 00:54:33,496
مِكسيكيٌ آخر، أمر غريب

714
00:54:33,497 --> 00:54:34,440
لا

715
00:54:34,441 --> 00:54:37,256
كنت اُقابل إمرأة تُساعد الفتياة الحوامل على عبور الحدود

716
00:54:37,257 --> 00:54:39,446
من أجل مقالي عن أطفال المأوى
...أتعرف، مثل

717
00:54:39,447 --> 00:54:41,192
لا أعرف و لا أكترث البتة

718
00:54:41,193 --> 00:54:46,060
و خمني أيضاً، و لا حتى الأشخاص الـ15
الأخرين القارئين لهاته التفاهة

719
00:54:46,061 --> 00:54:47,424
أنا أكترث لذلك

720
00:54:47,425 --> 00:54:49,586
هذا عظيم

721
00:54:49,587 --> 00:54:50,621
(تبحث عنك (شاري

722
00:54:50,622 --> 00:54:52,978
سُبل الإتصال بك منعدمة -
يمكن لـ(شاري) تركي لحالي -

723
00:54:52,979 --> 00:54:55,669
المقال على مكتبها -
أين كنت؟ -

724
00:54:55,670 --> 00:54:58,239
في الشارع، اُعد تقريراً

725
00:54:58,240 --> 00:55:01,358
تقصد بكلامك إحتساء الخمر؟

726
00:55:01,359 --> 00:55:04,512
هل أنتِ والدتي يا (أيدريانا)؟

727
00:55:04,513 --> 00:55:05,443
كلاَّ

728
00:55:05,444 --> 00:55:08,521
هذا صحيح، أنتِ مجرد صُحفية مُبتدئة

729
00:55:08,522 --> 00:55:10,905
"لنرى، لقد كتبتُ لـ"نيو يورك بوست

730
00:55:10,906 --> 00:55:12,334
"هوستن كرونيكل" -
أعلم -

731
00:55:12,335 --> 00:55:14,210
فلا تُرشدينني على طريقة تحرير مقال

732
00:55:14,211 --> 00:55:16,318
أفهمتِ؟

733
00:55:16,319 --> 00:55:18,596
حسناً

734
00:55:18,597 --> 00:55:25,597
حظاً موفقاً مع قصتكِ للأطفال المِكسيكييّن
تبدو مشوقةً

735
00:56:05,306 --> 00:56:10,234
هيّا

736
00:56:14,685 --> 00:56:19,105
ما هذا؟

737
00:56:27,485 --> 00:56:32,280
اللعنة

738
00:56:55,991 --> 00:56:58,300
لا يُجيب (دانيال فراي) على هاتفه

739
00:56:58,301 --> 00:56:59,820
ما قصته؟

740
00:56:59,821 --> 00:57:01,797
رجلٌ أبله، تمّ إعتقاله بتهمة الإعتداء

741
00:57:01,798 --> 00:57:04,623
منظمٌ بما فيه الكفاية لكيّ يُجمد فتاةً لمدة عام

742
00:57:04,624 --> 00:57:06,338
و يبتر قاضيةً إلى نصفين؟

743
00:57:06,339 --> 00:57:08,135
سيارته كانت على الجسر

744
00:57:08,136 --> 00:57:09,416
مالذي يجري؟

745
00:57:09,417 --> 00:57:11,300
ثمة سيارة موصولة بقنبلة

746
00:57:11,301 --> 00:57:12,947
بي أم دابليو" سوداء؟" -
مؤكد -

747
00:57:12,948 --> 00:57:14,285
تولى خبراء القنابل زمام الأمور -
معذرةً -

748
00:57:14,286 --> 00:57:16,143
إعذرنا يا رجل

749
00:57:16,144 --> 00:57:18,227
أيها الضابط

750
00:57:18,228 --> 00:57:19,974
تراجعي للوراء يا سيّدتي

751
00:57:19,975 --> 00:57:21,919
(السيارة مِلكٌ لـ(دانيال فراي

752
00:57:21,920 --> 00:57:23,702
إنه مطلوبٌ لعلاقته بجريمة قتل مزدوجة

753
00:57:23,703 --> 00:57:25,596
هو صاحب الإتصال، إنه محبوسٌ هناك

754
00:57:25,597 --> 00:57:26,857
...أريد التحدث -
فضلاً يا سيّدتي -

755
00:57:26,858 --> 00:57:29,271
هذا أقصى حدٍ لكِ -
إتصل به مرة ثانية -

756
00:57:29,272 --> 00:57:33,918
إتصل به و حسب

757
00:57:47,235 --> 00:57:49,661
القنبلة على...المقعد الخلفيّ

758
00:57:49,662 --> 00:57:51,327
تُصدر تكتكةً، إنها تدق -
إبقى هادئاً -

759
00:57:51,328 --> 00:57:52,671
إبقى هادئاً

760
00:57:52,672 --> 00:57:56,891
...حسناً لكن عليكم...عليكم بالعجلة لقد بدأت
أبت أن تتوقف

761
00:57:56,892 --> 00:57:59,592
إنه لمهمٌ للغاية أن تثبت مكانك

762
00:57:59,593 --> 00:58:02,045
لن أتحرك

763
00:58:02,046 --> 00:58:06,337
أسرعوا فحسب

764
00:58:06,338 --> 00:58:07,833
تمّ إحكام النوافذ عن بعد

765
00:58:07,834 --> 00:58:10,035
إحتمالية تفعيل خاصية التحكم بالحركة

766
00:58:10,036 --> 00:58:13,195
لنأتي بالكاميرة المرنة و نلقي نظرة عن كثب

767
00:58:13,196 --> 00:58:15,385
يا إلاهي

768
00:58:15,386 --> 00:58:21,515
أسرعوا فقط، أسرعوا قليلاً، رجاءاً

769
00:58:24,289 --> 00:58:26,460
نعم -
(دانيال) -

770
00:58:26,461 --> 00:58:28,252
ساعدوني و حسب في الخروج من السيارة

771
00:58:28,253 --> 00:58:29,695
(المُحققة (صونيا كروس

772
00:58:29,696 --> 00:58:31,491
هل كنت على جسر الأمريكيتيّن ليلة البارحة؟

773
00:58:31,492 --> 00:58:32,912
ماذا؟

774
00:58:32,913 --> 00:58:35,081
أكنت على الجسر؟، نعم أم لا؟

775
00:58:35,082 --> 00:58:36,714
لا، كنت هنا طِوال اليوم

776
00:58:36,715 --> 00:58:37,197
...لا أدري

777
00:58:37,198 --> 00:58:39,157
لستُ متأكداً ما إن كان هذا سيفيدني في خروجي من السيارة

778
00:58:39,158 --> 00:58:42,185
هل تعرف القاضية (غايتس)؟

779
00:58:42,186 --> 00:58:42,978
مَن؟

780
00:58:42,979 --> 00:58:44,729
(القاضية (لوراين غايتس

781
00:58:44,730 --> 00:58:46,718
...فقط من خلال

782
00:58:46,719 --> 00:58:48,939
 فقط من خلال بعض القضايا و الأمور

783
00:58:48,940 --> 00:58:50,334
أيّ قضايا؟

784
00:58:50,335 --> 00:58:51,049
ربّاه

785
00:58:51,050 --> 00:58:52,269
لا يهم أيّ قضية

786
00:58:52,270 --> 00:58:53,545
...رجاءاً، عليكِ

787
00:58:53,546 --> 00:58:56,161
....عليكِ إخبارهم بأن الـ

788
00:58:56,162 --> 00:58:58,771
العداد يستمر في الإشتغال

789
00:58:58,772 --> 00:59:00,478
...نعم، نعم، ضع ذاك الشيء

790
00:59:00,479 --> 00:59:04,426
...أدخله، أدخله

791
00:59:04,427 --> 00:59:09,723
...أجل

792
00:59:10,822 --> 00:59:14,844
ماذا عن (كريستينا فوانتس)؟

793
00:59:14,845 --> 00:59:19,966
لقد إنتهي أمري

794
00:59:20,202 --> 00:59:22,060
(هذا أمرٌ مهم يا (دانيال

795
00:59:22,061 --> 00:59:27,079
مهم؟، أنا على وشك أن أصبح أشلاءاً
هلاَّ توقفتِ عن إسفساري عن القاضية؟، شكراً

796
00:59:27,080 --> 00:59:29,412
أسبق لك أن كتبت عن القاضية (غايتس)؟

797
00:59:29,413 --> 00:59:30,784
ربّاه

798
00:59:30,785 --> 00:59:32,891
...أكيدٌ أنني فعلت ذلك في آخر المطاف لكن

799
00:59:32,892 --> 00:59:33,754
متى؟

800
00:59:33,755 --> 00:59:36,395
توقفي عن طرح الأسئلة و ساعديهم من فضلك

801
00:59:36,396 --> 00:59:41,379
عليكم بإخراجي من هذه السيارة

802
00:59:43,472 --> 00:59:45,267
لقد قفز الوقت لدقيقة للتو

803
00:59:45,268 --> 00:59:47,577
يا هذا...العداد -
إلغاء -

804
00:59:47,578 --> 00:59:49,217
لقد قفز العداد لدقيقة للتو

805
00:59:49,218 --> 00:59:50,555
تراجعوا للخلف -
...لا، لا -

806
00:59:50,556 --> 00:59:52,370
كلاَّ، إنتظروا...إنتظروا، لا تذهبوا

807
00:59:52,371 --> 00:59:53,766
...إنتظروا، لا تذهبوا، معذرةً

808
00:59:53,767 --> 00:59:54,999
لا تتركوني

809
00:59:55,000 --> 00:59:58,284
يجب عليكِ إخبارهم بأنه لايزال وقتٌ متبقي

810
00:59:58,285 --> 00:59:59,502
...لا، لا ،لا

811
00:59:59,503 --> 01:00:04,552
عليكِ إخبارهم بأن يرجعوا الأن فوراً

812
01:00:04,553 --> 01:00:05,954
إنه يجلس على قنبلة

813
01:00:05,955 --> 01:00:07,744
لا يُمكن لأحدٍ مساعدته
سيُخبرني بالحقيقة -

814
01:00:07,745 --> 01:00:09,635
(عليك التحدث معي يا (دانيال

815
01:00:09,636 --> 01:00:10,855
لايزال وقتٌ متبقي

816
01:00:10,856 --> 01:00:13,125
...لايزال

817
01:00:13,126 --> 01:00:14,063
أتسمعني؟

818
01:00:14,064 --> 01:00:18,760
يجب أن تُكلمني

819
01:00:20,897 --> 01:00:22,411
أجل

820
01:00:22,412 --> 01:00:26,208
سيتوقف كل شيء و حسب

821
01:00:26,209 --> 01:00:30,848
لن يشعر الجسم بأيّ ألم

822
01:00:31,333 --> 01:00:33,810
أأنتِ متأكدة؟

823
01:00:33,811 --> 01:00:38,726
لا تنظر إلى الساعة

824
01:00:39,586 --> 01:00:43,376
أكنت تعلم بأن سيارتك اُستعملت لرميّ جُثتيّن على الجسر؟

825
01:00:43,377 --> 01:00:44,591
لا

826
01:00:44,592 --> 01:00:46,693
أريدك أن تركز

827
01:00:46,694 --> 01:00:48,302
من عساه أن يفعل هذا بك؟

828
01:00:48,303 --> 01:00:49,209
...لقد هدمت

829
01:00:49,210 --> 01:00:51,448
لقد هدمت حياة كثير من الناس

830
01:00:51,449 --> 01:00:54,807
متى؟ مؤخراً؟

831
01:00:54,808 --> 01:00:58,091
لستُ مستعداً للموت

832
01:00:58,092 --> 01:00:59,857
...لستُ

833
01:00:59,858 --> 01:01:01,847
لستُ مستعداً للموت و حسب

834
01:01:01,848 --> 01:01:06,857
لا تنظر إلى العداد

835
01:01:06,858 --> 01:01:11,623
حسنٌ

836
01:01:20,054 --> 01:01:25,212
إجتثوا أرضاً

837
01:01:57,350 --> 01:02:00,286
هاتف (فراي)؟ -
كلاَّ يا سيّدتي، كان موصولاً بالقنبلة -

838
01:02:00,287 --> 01:02:04,666
ثمة رسالة

839
01:02:12,201 --> 01:02:16,202
""هناك خمسة قتلى في العام بـ"آل باسو"

840
01:02:16,203 --> 01:02:18,338
"بـ"خواريز"، الآلاف"

841
01:02:18,339 --> 01:02:20,339
"لماذا؟"

842
01:02:20,340 --> 01:02:27,016
لماذا وفاة إمرأةٍ واحدة قوقازية هي أهم"
"من موتى عديدين من على وراء الجسر فقط؟

843
01:02:27,017 --> 01:02:31,640
"حتّاما ستتغاضى "آل باسو" عن الأمر؟"

844
01:02:31,641 --> 01:02:35,481
"نحن على مقبلون على بعض الأوقات المثيرة"

845
01:02:35,482 --> 01:02:41,517
"هاته ليست إلا البداية"

846
01:02:41,661 --> 01:02:47,938
:تمّت الترجمة مع ظبط التوقيت بواسطة
(العمري)

847
01:03:30,714 --> 01:03:36,100
((الجسر)){\pos(192,240)}
- حلقات جديدة كل أيام الأربعاء، على قناة "أف أكس" فقط  -

848
01:03:36,101 --> 01:03:40,364
Caprio4us / Farho

849
01:03:40,365 --> 01:03:48,365
:للمعلوماتٍ أكثر
caprio4us.blogspot.com{\pos(192,200)}