1
00:00:49,266 --> 00:00:50,895
ماذي يحدث بحق الجحيم؟

2
00:00:57,415 --> 00:00:59,113
كلاَّ، حدث الأمر للتو

3
00:01:00,283 --> 00:01:01,872
كل شيء توقف عن العمل

4
00:01:16,301 --> 00:01:17,382
عادت الأمور لمجراها

5
00:01:17,432 --> 00:01:19,277
نعم سيّدي، لقد عادت الأمور إلى حالها

6
00:01:19,528 --> 00:01:21,323
كيف عسايّ أن أعرف؟

7
00:01:25,509 --> 00:01:26,920
اللعنة

8
00:01:27,214 --> 00:01:28,522
أغلقوا الحدود

9
00:01:33,222 --> 00:01:35,197
"قناة "أف أكس
- تُقدم -

10
00:01:36,378 --> 00:01:38,707
{\an9}((داميان بشير))

11
00:01:36,378 --> 00:01:38,707
{\an4}((دايان كروغر))

12
00:01:39,984 --> 00:01:41,776
{\an5}((أنابث غيش))

13
00:01:43,423 --> 00:01:45,426
{\an7}((توماس.أم.رايت))

14
00:01:51,347 --> 00:01:53,216
{\an4}((تيد لوفين))

15
00:01:58,514 --> 00:02:01,362
((الجسر))

16
00:03:04,541 --> 00:03:05,883
من أنت؟

17
00:03:06,946 --> 00:03:08,836
(ماركو رويز)

18
00:03:09,017 --> 00:03:10,801
شرطة "شيواوا" الحكومية

19
00:03:11,495 --> 00:03:12,915
من تكونين؟

20
00:03:15,591 --> 00:03:17,261
(صونيا كروس)

21
00:03:17,530 --> 00:03:19,470
مفوضيّة "آل باسو" لجرائم القتل

22
00:03:26,115 --> 00:03:27,701
أتعرفين هويتها؟

23
00:03:27,821 --> 00:03:29,721
إنها أمريكية الجنسيّة

24
00:03:30,612 --> 00:03:32,033
حسنٌ

25
00:03:34,992 --> 00:03:37,257
لوراين غايتس)، القاضية)

26
00:03:38,977 --> 00:03:42,613
ثمة فتاة ترغب بالتحدث مع الشرطيّ المسؤول

27
00:03:44,903 --> 00:03:45,873
إنّها أمريكية

28
00:03:45,935 --> 00:03:47,794
"أتت السيارة من "آل باسو

29
00:03:48,213 --> 00:03:49,633
إنّها قضيَتنا

30
00:03:51,454 --> 00:03:52,812
حسناً

31
00:04:02,183 --> 00:04:03,691
(المُحققة (صونيا كروس

32
00:04:03,735 --> 00:04:04,892
ألديكِ معلومة؟

33
00:04:05,012 --> 00:04:07,344
كلاَّ، نريد عبور الجسر و حسب

34
00:04:08,989 --> 00:04:10,335
سيتعيّن عليكِ الإنتظار

35
00:04:10,403 --> 00:04:11,974
لا يمكننا الإنتظار

36
00:04:12,168 --> 00:04:14,539
يُعاني زوجي من نوبة قلبيّة

37
00:04:15,659 --> 00:04:17,467
هذا مسرحّ جريمة

38
00:04:17,587 --> 00:04:19,188
نحتاج إلى مستشفى

39
00:04:20,001 --> 00:04:22,235
الجسر مُغلق

40
00:04:23,787 --> 00:04:25,018
...على رُسلكِ

41
00:04:25,138 --> 00:04:26,745
بمقدوري منحكِ نقوداً

42
00:04:26,865 --> 00:04:28,322
لتدعينا نمرّ

43
00:04:28,391 --> 00:04:29,573
...سيدتي

44
00:04:29,830 --> 00:04:31,225
لا يمكنكِ العبور

45
00:04:31,345 --> 00:04:32,583
ثمة قوانين

46
00:04:32,703 --> 00:04:34,072
هذا مسرحّ جريمة

47
00:04:34,247 --> 00:04:36,117
لا يُمكنني السماح لكِ بالعبور

48
00:04:41,471 --> 00:04:43,812
ماذا كنتِ تفعلينه في "خواريز"؟

49
00:04:45,170 --> 00:04:47,091
ألا تخشين من الخطر؟

50
00:04:49,118 --> 00:04:51,432
كنا نلقي النظر على بعض الأحصنة فقط

51
00:04:56,544 --> 00:04:57,733
مالذي يجري؟{\pos(192,240)}

52
00:04:58,365 --> 00:04:59,523
إنها حالة قلبه{\pos(192,240)}

53
00:04:59,717 --> 00:05:00,924
نوبة قلبيّة{\pos(192,240)}

54
00:05:01,631 --> 00:05:02,814
أهي شديدة الخطورة؟{\pos(192,240)}

55
00:05:03,277 --> 00:05:04,365
إنه طاعنٌ في السن{\pos(192,240)}

56
00:05:04,716 --> 00:05:06,436
إن ما تمّ إرساله إلى المستشفى عاجلاً{\pos(192,240)}

57
00:05:06,556 --> 00:05:07,544
فإنه سيموت{\pos(192,240)}

58
00:05:09,202 --> 00:05:10,047
....أيّها الضابط

59
00:05:11,430 --> 00:05:16,037
ماذا كان صُنع السيارة و طِرازها؟ -
لستُ أدري -

60
00:05:16,038 --> 00:05:20,606
مُهمتك أن تعرف -
مُهمتنا حماية الحدود و تطويقها و لا تقتصر حول الجُثث -

61
00:05:20,607 --> 00:05:24,766
"لكان على السيارة الدخول من "خواريز -
مما يجعلها مشكلة تخصّ المِكسيك -

62
00:05:24,767 --> 00:05:25,618
...توقف

63
00:05:25,738 --> 00:05:26,632
...توقف

64
00:05:27,182 --> 00:05:28,551
...يا هذا

65
00:05:28,984 --> 00:05:30,672
...توقف

66
00:05:36,409 --> 00:05:37,812
من خوّل ذلك؟

67
00:05:41,032 --> 00:05:42,254
أنا الذي فعلت ذلك

68
00:05:44,935 --> 00:05:48,297
لقد عرّضت مسرحّ الجريمة للتشويه -
كان زوجها مريضاً للغاية -

69
00:05:48,298 --> 00:05:49,762
ما كان إسمك مرة ثانية؟

70
00:05:50,250 --> 00:05:51,483
(ماركو رويز)

71
00:05:52,008 --> 00:05:53,216
رقم الشّارة؟

72
00:05:55,869 --> 00:05:57,946
كان بحاجة إلى مستشفى

73
00:05:58,104 --> 00:06:02,408
ثمة مُستشفيات بالمِكسيك -
إنهما أمريكيّ الجنسية، أرادا مُستشفىً أمريكياً -

74
00:06:02,531 --> 00:06:03,751
ألذلك أيّ أهمية؟

75
00:06:04,095 --> 00:06:05,691
يهمّ ذلك

76
00:06:07,192 --> 00:06:08,187
دوّني

77
00:06:09,432 --> 00:06:10,370
لا حق لك

78
00:06:10,383 --> 00:06:11,928
هذه قضية أمريكية

79
00:06:12,630 --> 00:06:14,261
لستُ بجاجة إلى جُثتكِ

80
00:06:14,262 --> 00:06:19,262
تلقيتُ هذا الصباح فقط تِسعة رؤوس في موقف سيارات مبنى البلدية

81
00:06:19,403 --> 00:06:21,103
لماذا تُخبرنني بذلك؟

82
00:06:21,331 --> 00:06:23,764
لدينا ما يكفى من الموتى

83
00:06:23,765 --> 00:06:26,765
كيف حدث ذلك يا تُرى؟

84
00:06:30,228 --> 00:06:31,679
حسناً يا رجال

85
00:06:31,799 --> 00:06:34,413
حُلفائنا يهمّون بأخذ الجثة و أنا عائدٌ للنوم

86
00:07:20,855 --> 00:07:22,563
من أجل دموعكِ

87
00:07:31,147 --> 00:07:33,647
هل أنت المعنيّ بالأمر؟

88
00:07:35,208 --> 00:07:36,222
أجل

89
00:07:41,872 --> 00:07:43,498
أنا بعيّنه

90
00:08:00,800 --> 00:08:02,815
كلاَّ، لا أرغب بذلك{\pos(192,240)}

91
00:08:03,115 --> 00:08:04,786
صهٍ

92
00:08:23,737 --> 00:08:25,670
لا، لا، تمهّل

93
00:08:44,708 --> 00:08:45,747
إنتهيت

94
00:08:49,320 --> 00:08:50,571
ياللهوّل

95
00:08:51,603 --> 00:08:52,892
سُحقاً

96
00:09:19,483 --> 00:09:21,372
قال بأنها إجراءات روتينية

97
00:09:21,404 --> 00:09:22,811
ليس إلاَّ

98
00:09:23,587 --> 00:09:25,083
(شارليت)

99
00:09:27,048 --> 00:09:28,362
(شارليت)

100
00:09:29,281 --> 00:09:30,759
أنا هنا

101
00:09:31,508 --> 00:09:33,629
رأيتُ الجانب الآخر

102
00:09:35,055 --> 00:09:37,226
أعني يوم الآخرة

103
00:09:37,270 --> 00:09:38,516
أعلم

104
00:09:38,853 --> 00:09:40,592
...جعلني أدرك

105
00:09:42,062 --> 00:09:46,062
يجب أن أضع حياتي على الصِراط المُستقيم

106
00:09:46,085 --> 00:09:48,055
حياتي سويةٌ كما هي

107
00:09:48,299 --> 00:09:49,450
(شارليت)

108
00:09:50,270 --> 00:09:52,122
عليّ إخباركِ بأمرٍ

109
00:09:52,973 --> 00:09:54,249
حسناً

110
00:09:55,838 --> 00:09:57,501
لا أحبكِ

111
00:09:58,403 --> 00:10:00,361
أريد طلاقاً

112
00:10:06,849 --> 00:10:08,965
أأنتِ موقنةٌ على أنها القاضية (غايتس)؟

113
00:10:08,966 --> 00:10:10,466
مبتورةً إلى نصفيّن

114
00:10:10,679 --> 00:10:11,633
تبّاً

115
00:10:12,556 --> 00:10:14,585
ما أراد المِكسيكييّن بأخذ الجُثة

116
00:10:14,958 --> 00:10:16,110
الفِدرالييّن؟

117
00:10:16,341 --> 00:10:17,492
ليس لهم دِرايةٌ بعدّ

118
00:10:18,068 --> 00:10:19,407
حسنٌ، سيعلمون لا محالة

119
00:10:19,527 --> 00:10:21,196
دوريات الحدود

120
00:10:21,316 --> 00:10:23,724
"مكتب مكافحة المخدرات، "أي سي إي
مكتب التحقيق الفدراليّ

121
00:10:23,742 --> 00:10:27,742
سيأتون بأجمعهم في الصباح مُحقمين مناقيرهم -
(إنها ملكي يا (هانك -

122
00:10:28,472 --> 00:10:30,675
نعم، بالوقت الراهن

123
00:10:30,862 --> 00:10:33,414
كوني على علمٍ برغبة الفِدرالييّن بالإنظمام

124
00:10:33,415 --> 00:10:34,986
أيُمكنك حمايتي؟

125
00:10:36,262 --> 00:10:37,707
سأفعل ما بوسعي

126
00:10:37,731 --> 00:10:40,953
كيف تشتغل هاته الآلة الغريبة؟ -
ماذا؟ -

127
00:10:40,954 --> 00:10:43,731
لوراين غايتس) على جسر الأمريكيتيّن)

128
00:10:43,732 --> 00:10:45,922
أعتقد بأن أحدهم يحاول بعث برسالة

129
00:10:46,898 --> 00:10:48,174
أيّما رسالة؟

130
00:10:48,624 --> 00:10:50,501
غير مؤيّدة للهجرة

131
00:10:50,732 --> 00:10:53,248
تُشجع فكرة الجِدار و ضدّ تأشيرة الإقامة الدائمة

132
00:10:53,448 --> 00:10:57,448
لا تُحب المِكسيكييّن، تُحبذ إجبارية بقائهم في المِكسيك

133
00:10:57,745 --> 00:10:59,090
هل أعلمتِ العائلة بعد؟

134
00:10:59,210 --> 00:11:01,166
في طريقي إليهم الأن

135
00:11:01,167 --> 00:11:03,394
إنّه منتصف الليل، و ثمة أطفالٌ بالمنزل

136
00:11:03,395 --> 00:11:04,339
أعلم

137
00:11:04,364 --> 00:11:08,364
كوني مُستعطفة لهم -
والدتهم قُتلت، لا توجد وسيلة أخرى للإفصاح بذلك -

138
00:11:09,771 --> 00:11:12,955
صحيح، حسنٌ، تذكري التواصل البصريّ، أفهمتِ؟

139
00:11:12,956 --> 00:11:13,888
صحيح

140
00:11:14,363 --> 00:11:15,240
سأفعل ذلك

141
00:11:17,330 --> 00:11:19,031
اُسعدت صباحاً أيها المُلازم

142
00:11:20,013 --> 00:11:21,771
(اُسعدتِ صباحاً يا آنسة (كيتي

143
00:11:22,798 --> 00:11:25,312
كيف تُشغلين هاته الآلة اللعينة؟

144
00:11:25,313 --> 00:11:28,313
أكتفي بالذهاب إلى "ستاربكس" و حسب

145
00:11:35,573 --> 00:11:38,508
متى كانت آخر مرة تكلمت فيها مع زوجتك؟ -
...كانت -

146
00:11:38,509 --> 00:11:41,280
كانت متجهةً صوب "أوستن" بشأن مؤتمر

147
00:11:45,152 --> 00:11:46,498
جواً؟

148
00:11:48,287 --> 00:11:51,287
كلاَّ، إستقلّت السيارة

149
00:11:52,560 --> 00:11:55,526
...كلمتُها على الـ10:30 لكنها

150
00:11:56,433 --> 00:11:58,060
ما رفعت السماعة

151
00:11:58,867 --> 00:12:00,867
كانت ميّتة في تلك الأثناء

152
00:12:01,088 --> 00:12:02,677
أستسمحكِ عُذراً؟

153
00:12:04,642 --> 00:12:05,956
...ألا هو

154
00:12:06,076 --> 00:12:08,045
خبرٌ حزين للغاية بالنسبة لك

155
00:12:09,421 --> 00:12:11,236
نعم

156
00:12:13,432 --> 00:12:15,778
هل تودّ كوباً مِن الماء؟

157
00:12:19,976 --> 00:12:21,478
كيف قُتلت؟

158
00:12:23,036 --> 00:12:25,501
ماذا فعلوا بها؟

159
00:12:26,709 --> 00:12:28,398
لدينا طفلان صغيران

160
00:12:33,147 --> 00:12:35,268
هل تودّ كوباً مِن الماء؟

161
00:12:39,022 --> 00:12:40,161
لا

162
00:12:43,445 --> 00:12:44,954
سأحتاج إلى هاتفك

163
00:12:51,773 --> 00:12:53,206
حسناً

164
00:13:00,932 --> 00:13:02,584
محميّ بكلمة سرّ؟

165
00:13:03,441 --> 00:13:05,299
لا أعلم حتى فعل ذلك

166
00:13:08,765 --> 00:13:10,792
أيّ تهديدات حديثة؟

167
00:13:11,706 --> 00:13:13,658
يتلقى القُضاة الكثير من التهديدات

168
00:13:15,028 --> 00:13:17,028
لهذا السبب طرحتُ سؤالي

169
00:13:18,049 --> 00:13:21,672
أصدرت مؤخراً حُكماً بحق بعض المِكسيكييّن

170
00:13:21,673 --> 00:13:25,401
إيقافهم من الوقوف على قارعة الشوارع بحثاً عن العمل

171
00:13:26,808 --> 00:13:28,167
لماذا؟

172
00:13:28,912 --> 00:13:29,924
ماذا تقصدين؟

173
00:13:30,044 --> 00:13:31,927
لماذا لا يستطعون الوقوف على قارعة الطريق؟

174
00:13:36,652 --> 00:13:38,440
يُشكلون زحمةً في المرور

175
00:13:38,560 --> 00:13:45,229
لك كل الحق في الوقوف على قارعة شارعٍ عموميّ و إبراز حضورك في المكان الذي يُبتغى منه العمل

176
00:13:45,230 --> 00:13:47,730
مالذي تتكلمين عنه بحق الجحيم؟

177
00:13:51,267 --> 00:13:52,731
أيّ علاقات حميميّة؟

178
00:13:52,993 --> 00:13:54,639
كلاَّ

179
00:13:54,971 --> 00:13:55,997
طبعاً لا

180
00:13:56,117 --> 00:13:57,304
مُخدرات؟

181
00:13:58,386 --> 00:14:01,339
كانت (لوراين) اُمّاً حُباً بالله عليكِ

182
00:14:01,340 --> 00:14:03,210
عاقرت أميّ المخدرات

183
00:14:04,249 --> 00:14:05,694
حسنٌ، طفح الكيّل

184
00:14:06,514 --> 00:14:09,805
سيّدتي، أودّكِ مغادرة منزلي

185
00:14:22,499 --> 00:14:23,499
...أنا

186
00:14:25,397 --> 00:14:28,897
أنا متآسفة لكوني لمّ اُبديّ التعاطف

187
00:14:56,305 --> 00:14:57,362
(غوس)

188
00:15:00,359 --> 00:15:01,748
(غوس)

189
00:15:02,480 --> 00:15:03,951
ماذا؟

190
00:15:05,064 --> 00:15:06,366
يمكنني شمّها

191
00:15:06,486 --> 00:15:07,429
ماذا؟

192
00:15:07,549 --> 00:15:09,481
"لا تستغفلني بـ"بماذا

193
00:15:09,838 --> 00:15:11,827
المُخدرات، الحشيشة

194
00:15:14,480 --> 00:15:15,644
من أين حصلت عليها؟

195
00:15:15,869 --> 00:15:17,571
من عِند (تيكو) في المدرسة

196
00:15:18,734 --> 00:15:21,112
أتعرف من من يكون عمّ (تيكو)؟

197
00:15:23,696 --> 00:15:25,373
(أوريليو جويتا)

198
00:15:27,287 --> 00:15:29,287
هل أنعشّ ذاكرتك؟

199
00:15:30,641 --> 00:15:35,295
ذلك مصدر حشيشتك -
كانت سِجارة واحدة فقط -

200
00:15:35,296 --> 00:15:36,923
و أنت الأن مدينٌ له

201
00:15:37,611 --> 00:15:41,908
لربما سيطلب منك عمّه أن تقوم بالترويجّ لصالحه

202
00:15:41,909 --> 00:15:43,548
أن توصله لمكان ما

203
00:15:44,230 --> 00:15:46,027
لا تجري الأمور هكذا؟ -
لا -

204
00:15:46,147 --> 00:15:48,114
هكذا ستأخذ الأمور مجراها بالتحديد

205
00:15:48,115 --> 00:15:52,115
ستؤول الأمور تماماً بهاته الطريقة

206
00:15:54,554 --> 00:15:57,950
هكذا ستنغمس في هاته الأمور

207
00:15:57,951 --> 00:16:01,042
يعمل هؤلاء المتسكعون بإجتذابك لهم

208
00:16:01,499 --> 00:16:05,499
و يغيرونك في طرفة عيّن ، إنهم كالبعوض

209
00:16:06,942 --> 00:16:10,427
ستعود فوراً بعد إنتهاء حِصصك الدِراسية
أتفهم؟

210
00:16:12,373 --> 00:16:14,868
(من دون حفلات، و من دون صُحبة (تيكو

211
00:16:14,869 --> 00:16:16,869
هل فهمت؟

212
00:16:18,061 --> 00:16:19,060
فهمت؟

213
00:16:19,062 --> 00:16:19,705
مفهوم

214
00:16:19,918 --> 00:16:21,407
{\pos(192,240)}كما قلت إذن

215
00:16:21,527 --> 00:16:23,478
{\pos(192,240)}(نعم، كما قلت يا (غوس

216
00:16:23,972 --> 00:16:25,211
حسنٌ

217
00:16:33,836 --> 00:16:36,514
هل تفقدت على (غوس)؟ -
أجل -

218
00:16:38,447 --> 00:16:40,105
هل هو نائم؟{\pos(192,240)}

219
00:16:40,481 --> 00:16:41,888
{\pos(192,240)}نعم

220
00:16:43,546 --> 00:16:45,092
لقد أتى مُتأخراً{\pos(192,240)}

221
00:16:46,156 --> 00:16:48,295
أجل

222
00:16:50,285 --> 00:16:52,025
...ربما قدّ درسَ

223
00:16:52,788 --> 00:16:54,931
حِصة ليلية -
كلاَّ -

224
00:16:54,932 --> 00:16:56,642
كلاَّ، لمّ يفعل -
لا؟ -

225
00:16:58,781 --> 00:17:00,177
حسنٌ

226
00:17:00,458 --> 00:17:02,091
سأكلمه غداً

227
00:17:13,344 --> 00:17:15,734
لا أدري كيف تُطيقين هذا المكان

228
00:17:15,854 --> 00:17:17,854
ستتعلم الكثير من الطِب الشرعي

229
00:17:19,432 --> 00:17:22,197
هل عاملتِ زوج القاضية بإستعطاف؟

230
00:17:22,654 --> 00:17:23,811
أجل

231
00:17:24,224 --> 00:17:25,676
...حسنٌ

232
00:17:25,996 --> 00:17:27,429
(صونيا)

233
00:17:27,431 --> 00:17:28,630
لقد جربت

234
00:17:29,755 --> 00:17:31,844
على كل حال لمّ يكن الفاعل -
لا؟ -

235
00:17:32,301 --> 00:17:33,947
تكلم عن كل الأمور السويّة

236
00:17:33,984 --> 00:17:37,038
منح هاتفه و الذي لا يفقهّ في تأمينه بكلمة سِرّ حتى

237
00:17:37,039 --> 00:17:39,684
ذاك ليس بالرجل المسؤول عن إنقطاع أضواء الجسر

238
00:17:39,685 --> 00:17:43,757
وجهة رأيّ سديدة -
صاحبنا مُلمٌ بالأمور التقنيّة -

239
00:17:43,758 --> 00:17:45,510
سألتحق بكِ بالداخل

240
00:17:45,747 --> 00:17:49,063
يتعين عليّ إنذار (كارمن)، ستُفيق على فِراشٍ فارغ

241
00:17:59,367 --> 00:18:00,793
(اُسعدتِ صباحاً يا (صونيا

242
00:18:01,444 --> 00:18:02,658
حسنٌ

243
00:18:03,546 --> 00:18:05,336
سبب الموت هنا تحديداً

244
00:18:05,456 --> 00:18:07,901
إبرة ببطن العمود الفقري و بداخل الدِماغ

245
00:18:07,958 --> 00:18:11,142
أمرٌ فوريّ و سهل، بالكاد خفيف الألم

246
00:18:11,843 --> 00:18:13,363
هذه واحدة جيّدة

247
00:18:13,858 --> 00:18:15,372
قُفزات

248
00:18:20,502 --> 00:18:22,297
هل عرجّتِ لزيارته؟

249
00:18:24,649 --> 00:18:26,264
ليس مؤخراً

250
00:18:27,697 --> 00:18:28,773
جيّد

251
00:18:29,073 --> 00:18:31,531
إيّاكِ و أن تُحسيسه بالرضا حتى

252
00:18:31,532 --> 00:18:33,396
(دنيس)

253
00:18:33,747 --> 00:18:36,747
أتودّ تلطيخ يديّك يا (هانك)؟ -
أمتنع عن ذلك -

254
00:18:38,974 --> 00:18:40,501
كماليّة في البتر

255
00:18:40,914 --> 00:18:42,239
واصلي

256
00:18:42,558 --> 00:18:44,510
دنيس)، فلنخلص من الأمر وحسب)

257
00:18:44,630 --> 00:18:46,156
تفحصي الجزء الآخر

258
00:18:55,059 --> 00:18:58,059
أيادي بيضاء، سِقان بُنيّة

259
00:18:59,702 --> 00:19:01,259
إمرأتان مختلفتان؟

260
00:19:01,678 --> 00:19:05,678
هاته من أصول لاتينية
أواخر سنوات المراهقة و أواخر العشرينيات

261
00:19:09,356 --> 00:19:11,689
إبن الساقطة

262
00:19:29,045 --> 00:19:30,646
جواز السفر؟

263
00:19:37,741 --> 00:19:41,306
كمّ طال مُكوثك في المِكسيك؟ -
ساعاتٍ قليلة -

264
00:19:41,307 --> 00:19:43,165
ماذا جلبت من المِكسيك؟

265
00:19:43,478 --> 00:19:45,978
حِس الدُعابة فقط أيها الضابط

266
00:19:46,612 --> 00:19:48,370
ماذا كنت تفعله في "خواريز"؟

267
00:19:48,549 --> 00:19:49,853
أزور صديقاً

268
00:19:50,384 --> 00:19:51,736
صحّ؟

269
00:19:52,319 --> 00:19:53,956
"لدي صديق بـ"خواريز

270
00:19:55,364 --> 00:19:57,461
ما رأيته لستة سنين

271
00:19:57,658 --> 00:20:00,658
لا يُستحق الأمر أن تُردى طريح الأرض

272
00:20:01,915 --> 00:20:04,637
...أنصت يا رجل أنا

273
00:20:05,757 --> 00:20:08,647
كنت هناك من أجل النِسوة

274
00:20:11,926 --> 00:20:13,572
هل هنّ جيّدات؟

275
00:20:14,228 --> 00:20:16,843
يستحقن الزيارة بلا ريب

276
00:20:21,516 --> 00:20:23,481
طابت ليلتك

277
00:20:39,710 --> 00:20:41,155
شارليت)؟)

278
00:20:42,062 --> 00:20:43,508
كيف حاله؟

279
00:21:24,026 --> 00:21:25,140
نعم؟{\pos(192,240)}

280
00:21:25,947 --> 00:21:27,192
هل هذا (ماركوس رويز)؟

281
00:21:27,993 --> 00:21:29,450
...يتكلم، نعم

282
00:21:29,570 --> 00:21:31,459
"صونيا كروس)، مفوضيّة "آل باسو)

283
00:21:33,699 --> 00:21:36,114
المُكلفة بالقضية، أتذكركِ

284
00:21:37,184 --> 00:21:38,657
أكنت نائماً؟

285
00:21:39,048 --> 00:21:41,313
أقوم بذلك ليلاً، نعم

286
00:21:42,583 --> 00:21:44,596
كانت هناك إمرأتان على الجسر

287
00:21:46,393 --> 00:21:48,163
هل عثرتِ على واحدة آخرى؟

288
00:21:48,469 --> 00:21:50,227
كلاَّ، جُثتان مختلفتان

289
00:21:50,452 --> 00:21:52,337
جزءٌ سفلي و جزءٌ عُلويّ

290
00:21:52,549 --> 00:21:54,050
إمرأتان مختلفتان

291
00:21:56,002 --> 00:21:57,636
اللعنة{\pos(192,240)}

292
00:21:58,801 --> 00:22:02,682
هل وجدت نصف جثة بـ"خواريز"؟
لاتينية، في آواخر العشرينيات

293
00:22:02,683 --> 00:22:04,617
سيكون بحوزتك الجزء العُلويّ

294
00:22:04,618 --> 00:22:06,283
!آخّ

295
00:22:08,035 --> 00:22:09,305
أثمة خطبٌ ما؟

296
00:22:09,623 --> 00:22:11,459
لا، لا، أنا مُنصت

297
00:22:12,216 --> 00:22:16,216
مبتورة على جزئين؟ -
نعم، هل لديك فتاة تُطابق هاته المواصفات؟ -

298
00:22:16,684 --> 00:22:17,804
بحوزتنا العديد من الجثث

299
00:22:17,866 --> 00:22:23,389
...بحوزتنا العديد من الأعضاء
...و العِضام و الجماجمّ و

300
00:22:23,390 --> 00:22:27,390
مضى عليها سنة على الأرجح، تمّ تجميد ساقيّها

301
00:22:28,139 --> 00:22:29,472
...جُمدتّ

302
00:22:29,474 --> 00:22:31,379
نعم، هلاَّ تحريت عن الأمر؟

303
00:22:31,380 --> 00:22:32,256
نعم بالطبع

304
00:22:32,256 --> 00:22:34,201
سأقوم بذلك أول شيءٍ في الصباح

305
00:22:34,570 --> 00:22:38,570
من عسايّ الإتصال به لكي يتحرى عن الأمر الأن؟

306
00:22:39,544 --> 00:22:40,982
لما الأن؟

307
00:22:45,760 --> 00:22:48,220
حسنٌ، سأفعل ذلك، سأعيد الإتصال بكِ

308
00:22:48,639 --> 00:22:49,865
متى؟

309
00:22:51,561 --> 00:22:52,950
!آلو

310
00:22:53,770 --> 00:22:54,865
!آلو

311
00:22:57,502 --> 00:22:58,036
ماذا هناك؟{\pos(192,240)}

312
00:22:58,099 --> 00:23:00,183
أمور متعلقة بالعمل

313
00:23:00,983 --> 00:23:03,455
{\pos(192,240)}"هاته المُحققة من "آل باسو

314
00:23:03,511 --> 00:23:05,707
{\pos(192,240)}لا يُمكنني التمييز ما إن كانت مجنونةً

315
00:23:05,720 --> 00:23:07,490
{\pos(192,240)}أو لكونها قوقازيّة فقط

316
00:23:09,067 --> 00:23:11,023
قدّ يكون كِلا الأمرين{\pos(192,240)} -
نعم -

317
00:23:16,140 --> 00:23:17,235
مرحباً

318
00:23:22,327 --> 00:23:26,607
إلا الجُثث التي تملك بقايا أجزاء{\pos(192,240)}

319
00:23:26,960 --> 00:23:31,100
نعني الجزء السفليّ أمّ العُلويّ؟ -
العُلويّ، عثر القوقازيون على السِقان -{\pos(192,240)}

320
00:23:31,475 --> 00:23:33,183
أكل شيء على ما يُرام في المنزل؟{\pos(192,240)}

321
00:23:33,783 --> 00:23:34,559
أجل

322
00:23:34,679 --> 00:23:37,072
الكل بخيّر، شكراً لكِ -
و عندكِ؟ -{\pos(192,240)}

323
00:23:37,898 --> 00:23:39,250
{\pos(192,240)}نفس الأوضاع

324
00:23:40,101 --> 00:23:41,746
{\pos(192,240)}جيّد

325
00:23:43,185 --> 00:23:47,264
إذن، أنت حالياً تُطلق عِيّارات فارغة؟{\pos(192,240)}

326
00:23:47,614 --> 00:23:49,228
ماذا؟{\pos(192,240)}

327
00:23:52,313 --> 00:23:56,530
هل اُستخرجت مُذكرة حول عمليتي الجِراحيّة؟{\pos(192,240)}

328
00:23:58,857 --> 00:24:02,605
أكل شيء يعمل على نحوٍ جيّد؟ -{\pos(192,240)}
نعم، تعمل بخيّر، شكراً لكِ -

329
00:24:02,606 --> 00:24:04,514
سأصبح الأن بأحسن حال{\pos(192,240)}

330
00:24:04,696 --> 00:24:08,138
هل سمعت بعملية إخصاء أعضاء القِططّ الذكرية؟{\pos(192,230)}

331
00:24:08,139 --> 00:24:10,801
أما سمعت بذلك؟، لا؟ -
ماذا؟، لا -

332
00:24:11,948 --> 00:24:14,371
أخي طبيبٌ بيّطري{\pos(192,240)}

333
00:24:14,501 --> 00:24:16,630
أول الأعراض التي تُصيبهم أنهم يزدادون وزناً{\pos(192,220)}

334
00:24:16,631 --> 00:24:18,707
ينامون طِوال النهار{\pos(192,240)}

335
00:24:18,848 --> 00:24:21,101
...يتحول من مفترسٍ شرس {\pos(192,240)}

336
00:24:21,102 --> 00:24:26,243
إلى قِطٍ سمينٍ و نعسان في طرفة عيّن -{\pos(192,230)}
(لا، لا، لا، (ميرا -

337
00:24:26,242 --> 00:24:28,281
تلك قِططّ، و هي مَخصيّة{\pos(192,240)}

338
00:24:28,306 --> 00:24:29,870
أما أنا لستُ بقِط و لستُ مَخصياً{\pos(192,240)}

339
00:24:29,914 --> 00:24:32,115
لا؟ -{\pos(192,240)}
شتان بين هذا و ذاك -

340
00:24:34,550 --> 00:24:36,922
إنّه يوم حظك{\pos(192,240)}

341
00:24:37,766 --> 00:24:39,706
(كريستينا فوانتس)

342
00:24:41,282 --> 00:24:43,185
جيّد، إطبعيها من فضلكّ{\pos(192,240)}

343
00:25:22,090 --> 00:25:23,660
أنت أيضاً يا (هيوجو)؟{\pos(192,240)}

344
00:25:25,962 --> 00:25:28,227
ليس الأمر كما يبدو للعيان{\pos(192,240)}

345
00:25:28,347 --> 00:25:30,924
لا يهم ما يسرحّ بتفكيري{\pos(192,240)}

346
00:25:32,863 --> 00:25:34,546
أحتاج لرؤية الزعيم{\pos(192,240)}

347
00:25:34,584 --> 00:25:37,205
إلتقط جهاز الراديو ذاك{\pos(192,240)}

348
00:25:37,493 --> 00:25:39,396
أخبرهم بأنني أريد رؤيته{\pos(192,240)}

349
00:25:43,475 --> 00:25:45,777
ماركو) هنا، و يرغب برؤية الزعيم){\pos(192,240)}

350
00:25:50,156 --> 00:25:53,529
نتالي) حُبلى مرة ثانية){\pos(192,240)}

351
00:25:53,978 --> 00:25:55,508
بالطبع

352
00:25:55,683 --> 00:25:57,276
مرحى لك{\pos(192,240)}

353
00:25:57,432 --> 00:25:59,432
الأمر خارج نِطاق مقدرتي{\pos(192,240)}

354
00:25:59,597 --> 00:26:01,597
نحن بحاجة إلى المال الإضافي{\pos(192,240)}

355
00:26:26,150 --> 00:26:29,150
أنت تصنع لنفسك عدواً خطيراً{\pos(192,240)}

356
00:26:40,409 --> 00:26:41,409
(ماركو)

357
00:26:42,743 --> 00:26:44,743
آسفٌ لإزعاجك أيها الزعيم{\pos(192,240)}

358
00:26:45,185 --> 00:26:48,189
ألمّ يمضي ميعاد خُلودِكَ للنوم؟{\pos(192,240)}

359
00:26:52,856 --> 00:26:54,445
...أيّ أمرٍ مُهمٍ هذا{\pos(192,240)}

360
00:26:54,458 --> 00:26:57,667
{\pos(192,240)}جعلك تأتي لتُقاطعنا على لعب ورق "البوكر"؟

361
00:26:57,936 --> 00:27:00,776
لقد وجدوا جُثتان على الجسر{\pos(192,240)}

362
00:27:00,896 --> 00:27:02,109
إثنتان؟{\pos(192,240)}

363
00:27:02,229 --> 00:27:06,557
جُثتان نُكّل بهما على أنهما جثة واحدة{\pos(192,240)}

364
00:27:07,057 --> 00:27:09,009
لتترك القوقازييّن يأخذونها{\pos(192,240)}

365
00:27:09,028 --> 00:27:10,930
...{\pos(192,240)}بالنهاية، هذا أمرٌ لا يُهم

366
00:27:11,699 --> 00:27:13,502
...{\pos(192,240)}إنّما

367
00:27:13,622 --> 00:27:15,861
{\pos(192,240)}"جزءٌ منها يعود مصدره إلى "خواريز

368
00:27:19,327 --> 00:27:20,685
تفضل بالجلوس{\pos(192,240)}

369
00:27:21,429 --> 00:27:23,588
إحتسي شراباً{\pos(192,240)}

370
00:27:24,358 --> 00:27:26,097
إلعب "البوكر" معنا{\pos(192,240)}

371
00:27:26,098 --> 00:27:27,097
إسترخي{\pos(192,240)}

372
00:27:28,541 --> 00:27:30,224
لا، شكراً أيها الزعيم{\pos(192,240)}

373
00:27:30,255 --> 00:27:32,458
{\pos(192,240)}"ما قدمتُ لألعب "البوكر

374
00:27:33,440 --> 00:27:36,061
أطلب إذنك للعمل على القضية{\pos(192,240)}

375
00:27:36,674 --> 00:27:38,601
هاته إجراءات، أليس كذلك؟{\pos(192,240)}

376
00:27:39,947 --> 00:27:42,180
دورك في المراهنة أيها الزعيم{\pos(192,240)}

377
00:27:47,336 --> 00:27:49,269
{\pos(192,240)}إنه مُتفاني في عمله

378
00:27:49,745 --> 00:27:51,904
من الجيد أن نحضى على أشخاصٍ مثله{\pos(192,240)}

379
00:27:59,930 --> 00:28:01,257
{\pos(192,240)}إمضي في حالك

380
00:28:01,557 --> 00:28:02,858
تشكراتي

381
00:28:03,572 --> 00:28:05,309
طابت ليلتكم

382
00:28:14,071 --> 00:28:16,922
"نيو مكسيكو، "أريزونا"
ألهم قضايا لبناتٍ مفقودات؟

383
00:28:16,923 --> 00:28:18,782
لا شيء يُطابق مواصفات جُزئنا

384
00:28:18,902 --> 00:28:21,060
يقوم رجال العُمدة بالبحث عن سيارة القاضية

385
00:28:21,072 --> 00:28:23,055
أحزرّ ظهورها بمطلعّ النهار

386
00:28:23,175 --> 00:28:27,128
سيأتي الفِدرالييّن إلى هنا بحلول ذلك -
سأتولى أمر الفِدرالييّن -

387
00:28:27,129 --> 00:28:29,537
لعلنا نواجه وضعاً من نوعٍ ما يستلزم قوةً عسكرية

388
00:28:29,568 --> 00:28:31,045
(أرغب بتوليها يا (هانك

389
00:28:31,063 --> 00:28:32,371
إنها قضيتي

390
00:28:32,728 --> 00:28:35,368
أأنتِ موقنتٌ حيال هذا؟
لأن قضية بهذا الحجم قدّ تغيركِ

391
00:28:35,369 --> 00:28:36,863
بوسعي مسكُ زِمام أمورها

392
00:28:36,864 --> 00:28:40,864
أنا لا أقصد بكلامي على الإجراءات القضائيّة
ما أقصده هو: إمرأتان مبتورتان

393
00:28:41,444 --> 00:28:44,467
ستترك لكِ عاهاتٍ في قرارة نفسكِ و ستمنحكِ كوابيساً

394
00:28:44,468 --> 00:28:45,800
لا تُواردني الأحلام

395
00:28:48,619 --> 00:28:49,989
(صونيا كروس)

396
00:28:50,827 --> 00:28:52,735
(كريستينا فوانتس)

397
00:28:53,317 --> 00:28:54,858
تسعة عشر

398
00:28:54,978 --> 00:28:58,586
جائت من الشمال لتعمل في منطقة التجارات الحرة

399
00:28:58,830 --> 00:29:00,181
...بقايا الأعضاء

400
00:29:00,237 --> 00:29:01,758
!يا سيّدي

401
00:29:02,252 --> 00:29:06,520
عُثر على بقايا الأعضاء في بيت موتى مع 22 حالة أخريات

402
00:29:06,521 --> 00:29:07,762
بيت الموتى؟

403
00:29:07,882 --> 00:29:09,146
أجل، مباني قديمة

404
00:29:09,196 --> 00:29:11,704
أين يقوم القتلة المؤجورون بإلقاء الجُثث

405
00:29:11,705 --> 00:29:13,695
إمتلأ مبناً، اُعثر على آخر

406
00:29:14,996 --> 00:29:16,403
متى تمّ العثور عليها؟

407
00:29:16,523 --> 00:29:18,168
منذ عامٍ و نصف تقريباً

408
00:29:18,362 --> 00:29:20,808
تُطابق المُواصفات -
أيمكنك إرسال الملف؟ -

409
00:29:20,809 --> 00:29:23,043
أظن بأنه يُستحسن أن أتي إليكِ

410
00:29:23,163 --> 00:29:24,545
إنها واحدة منهن

411
00:29:25,120 --> 00:29:26,365
أيّهن واحدة؟

412
00:29:27,283 --> 00:29:29,283
"الفتيات المتوفيات بـ"خواريز

413
00:29:30,626 --> 00:29:32,115
أمهليني نصف ساعة فقط، فهمتِ؟

414
00:29:32,235 --> 00:29:33,854
لا، هذا ليس ضرورياً

415
00:29:33,898 --> 00:29:35,149
إنها قضيُتنا

416
00:29:35,637 --> 00:29:36,758
!آلو

417
00:29:39,104 --> 00:29:40,399
!آلو

418
00:29:43,296 --> 00:29:44,617
إنه قادمٌ إلى هنا

419
00:29:45,161 --> 00:29:46,143
جيّد

420
00:29:47,132 --> 00:29:50,566
لما عساه أمراً جيّداً؟ -
لديه جُثة خاصةٌ به، صحّ؟ -

421
00:29:50,567 --> 00:29:51,800
لا يكترث لأمر جُثته

422
00:29:52,006 --> 00:29:56,006
إتصل بكِ على الـ4:00 صباحاً مُرفقاً بإسمها
أليس كذلك؟

423
00:29:56,899 --> 00:29:58,276
حسناً

424
00:29:59,802 --> 00:30:05,800
لدينا جُثتان تقعان تحديداً على الحدود الدوليّة
ستجّرُنا هاته القضيّة إلى أقصى الجنوب

425
00:30:05,985 --> 00:30:09,738
آخر مرة فحصتُ تِلك الشارة المُعلقة على ورككِ
"فهي لا تُسمن ولا تُغني من جوع في "خواريز

426
00:30:09,739 --> 00:30:12,029
(طلبتُ منكِ إستعمال حَمام السيدات يا (صونيا

427
00:30:12,912 --> 00:30:14,050
نعم

428
00:30:15,208 --> 00:30:16,547
في المرة القادمة

429
00:30:42,812 --> 00:30:44,138
ما هذا المكان؟{\pos(192,240)}

430
00:30:44,971 --> 00:30:46,447
أين نحن؟{\pos(192,240)}

431
00:30:50,370 --> 00:30:52,228
إحذري من الأفاعي الجرسيّة

432
00:30:52,778 --> 00:30:54,905
يسرحون في الليّل

433
00:31:03,188 --> 00:31:05,966
ساعدني أرجوك

434
00:31:06,735 --> 00:31:08,768
يُمكنكِ الصُراخ إن أردتِ

435
00:31:09,062 --> 00:31:10,939
لا وجود لأحدٍ على حوالي أميال

436
00:31:45,787 --> 00:31:47,070
جرحتِ نفسك

437
00:31:48,014 --> 00:31:49,697
أين نحن؟{\pos(192,240)}

438
00:31:50,806 --> 00:31:52,595
أنتِ بمكان آمن

439
00:32:22,017 --> 00:32:23,669
!آخّ!، آخّ

440
00:32:23,869 --> 00:32:26,153
تصمريّ مكانكِ  من فضلكِ{\pos(192,240)}

441
00:32:49,164 --> 00:32:51,016
لابد أنكِ مُرهقة

442
00:32:57,492 --> 00:32:59,025
أخلدي للنوم{\pos(192,240)}

443
00:33:05,862 --> 00:33:07,065
سأعود

444
00:33:07,428 --> 00:33:08,923
...لا، لا، لا

445
00:33:08,967 --> 00:33:10,518
لا ترحل{\pos(192,240)}

446
00:33:11,888 --> 00:33:13,578
{\pos(192,240)}رجاءاً لا تدعني هنا

447
00:33:22,349 --> 00:33:23,169
لا ترحل{\pos(192,240)}

448
00:33:35,664 --> 00:33:37,752
لكان البريد الإلكتروني أسرع بكثير

449
00:33:37,753 --> 00:33:39,011
لكنه ليس سائِغاً

450
00:33:39,211 --> 00:33:40,919
أحضرتُ لكِ وجبة الفطور

451
00:33:42,339 --> 00:33:43,922
أين هو المِلف؟

452
00:33:54,151 --> 00:33:55,888
إلى أين أنت ذاهب؟

453
00:33:55,890 --> 00:33:57,557
ذاهبٌ برفقتكِ

454
00:33:58,105 --> 00:33:59,525
لماذا؟

455
00:33:59,527 --> 00:34:01,121
لأنه بحوزتكِ ملفيّ

456
00:34:06,965 --> 00:34:10,018
يقول رئيسي بأنه سيكون هناك تجمُع عسكريّ

457
00:34:10,850 --> 00:34:12,572
على الأرجح

458
00:34:13,015 --> 00:34:14,928
أمتأكدٌ مِن رغبتك في الإنظمام؟

459
00:34:15,429 --> 00:34:19,576
عُثر على (كريستينا فوانتس) ميّتة على
بُعد ستة أبوابٍ من منزلي

460
00:34:19,577 --> 00:34:21,097
فجوابي هو: نعم

461
00:34:31,652 --> 00:34:32,947
"هاته: "ج.م.أ

462
00:34:33,310 --> 00:34:35,162
"الجرائم المُرتكبة ضد الأشخاص"

463
00:34:35,781 --> 00:34:37,471
نُحقق قي قضايا القتل

464
00:34:41,844 --> 00:34:46,734
يحتاج إلى شارة دخول ليوم واحد -
قدّ يطول الأمر لأكثر من يومٍ -

465
00:34:47,152 --> 00:34:49,214
(صباح الخير يا (كيتي -
صباح الخير -

466
00:34:49,215 --> 00:34:50,278
ماذا تُدعى يا عزيزي؟

467
00:34:50,830 --> 00:34:52,456
(المُحقق (ماركو رويز

468
00:34:52,693 --> 00:34:55,693
...شرطة "شيواوا" الحكومية، سأكون مُحققاً مساعداً

469
00:34:56,186 --> 00:34:57,356
...مهلاً، مهلاً

470
00:34:57,476 --> 00:34:59,108
لا أفهم عليك

471
00:34:59,145 --> 00:35:01,333
وُلدتُ و كبرتُ في "آل باسو" لا أنبسّ بكلمةٍ

472
00:35:01,334 --> 00:35:02,642
آسف

473
00:35:03,080 --> 00:35:07,364
لقد قلتُ بأنني سأكون مُحققاً مساعداً مُشتركاً بتحقيقها

474
00:35:07,567 --> 00:35:10,863
سيُصبح الأمر مُشوقاً لا محالة -
لما ذلك؟ -

475
00:35:10,864 --> 00:35:13,460
لأن (صونيا) فتاة غريبة الأطوار

476
00:35:13,580 --> 00:35:15,325
لاحظتُ ذلك -
نعم -

477
00:35:15,531 --> 00:35:17,471
أتودين بواحدة من "بام دولسي"؟

478
00:35:17,472 --> 00:35:18,729
...لا، لا، لا

479
00:35:18,741 --> 00:35:21,549
فأنا أتبع حِميّة غذائية -
هذه بالجوز لذيذة حقاً -

480
00:35:21,550 --> 00:35:23,922
لا...سُحقاُ، حسنٌ

481
00:35:25,136 --> 00:35:27,563
شكراً لك

482
00:35:28,676 --> 00:35:31,854
إحتفظي بها لفترة إستراحة القهوة -
حسنٌ إذن -

483
00:35:31,855 --> 00:35:33,926
تفظل -
شكراً لكِ -

484
00:35:34,182 --> 00:35:35,396
(أراكِ لاحقاً يا (كيتي

485
00:35:35,440 --> 00:35:36,879
أتمنى ذلك

486
00:35:42,087 --> 00:35:43,928
هلاَّ بدأنا؟ -
نعم -

487
00:35:45,060 --> 00:35:46,981
أتملك شارتك؟ -
نعم -

488
00:35:51,467 --> 00:35:53,857
أتحتاجين لكي اُترجم لكِ؟ -
لا -

489
00:35:54,257 --> 00:35:56,034
تتحدثين الإسبانية؟ -
بما يكفي -

490
00:35:56,154 --> 00:35:57,466
!هذا جيّد

491
00:36:06,206 --> 00:36:07,940
أيمكنك الجلوس؟

492
00:36:08,634 --> 00:36:12,269
لا أستطيع في حقيقة الأمر

493
00:36:14,453 --> 00:36:15,785
أنت تُزعجني

494
00:36:18,188 --> 00:36:20,997
سألتزم الوقوف التامّ إذن

495
00:36:24,643 --> 00:36:26,126
لما لا تقدر على الجلوس؟

496
00:36:28,566 --> 00:36:34,566
أجريتُ عملية جراحيّة لقطعّ الحبل المنويّ قبل أيام قِلة

497
00:36:36,130 --> 00:36:38,032
رُزقت بثلاث أطفال بلفعل

498
00:36:38,264 --> 00:36:39,944
زيجتيّن

499
00:36:40,064 --> 00:36:41,705
حلّ وقتها

500
00:36:43,950 --> 00:36:46,191
هل رُزقت بأيّ أولاد؟

501
00:36:49,838 --> 00:36:50,889
لا

502
00:36:53,279 --> 00:36:54,312
لما لا؟

503
00:36:58,163 --> 00:37:00,881
الدليل قدّ جُمع لكن ما تمّ إدراجه قط

504
00:37:02,051 --> 00:37:04,172
أجل، أجل

505
00:37:05,223 --> 00:37:06,474
نعم

506
00:37:08,632 --> 00:37:11,523
أتيت هنا بواسطة السيارة، صحّ؟ -
صحّ -

507
00:37:11,643 --> 00:37:13,562
إعتبر ذلك الكرسيّ على أنه سيارة

508
00:37:14,132 --> 00:37:16,722
آسفٌ...للغاية

509
00:37:17,479 --> 00:37:19,131
حسنٌ

510
00:37:19,732 --> 00:37:21,396
سأحاول

511
00:37:21,909 --> 00:37:23,492
كيف قُتلت؟

512
00:37:26,125 --> 00:37:27,396
لستُ أدري

513
00:37:29,499 --> 00:37:30,856
إسمك مُدون على التقرير

514
00:37:30,976 --> 00:37:33,278
أجل، إسمي مُدون على العديد من التقارير

515
00:37:34,166 --> 00:37:36,691
ما اُجريت مقابلات و لا حتى مع واليديّها

516
00:37:39,409 --> 00:37:41,409
"ثمة حكمةٌ في "خواريز

517
00:37:41,671 --> 00:37:44,174
((حديث بالإسبانية))

518
00:37:45,237 --> 00:37:48,522
"من الوعاء إلى الفاهّ، يقطّر الحَساء"

519
00:37:49,911 --> 00:37:51,911
ما علاقة ذلك بهذا؟

520
00:37:52,407 --> 00:37:56,693
كريستينا فوانتس) ما هي إلا واحدة)
من 250 فتاة آخرى

521
00:37:57,037 --> 00:37:59,108
إختفيّن العام الماضي

522
00:37:59,384 --> 00:38:02,518
...يختفن من الحافلات، المصانع

523
00:38:03,281 --> 00:38:05,777
دوماً من 15 إلى 20 سنة

524
00:38:05,897 --> 00:38:08,085
شعرٌ داكن، فاتنات

525
00:38:08,774 --> 00:38:10,526
إذاً أنتم تواجهون سفّاحاً؟

526
00:38:11,371 --> 00:38:12,597
لا يعلم أحد

527
00:38:14,618 --> 00:38:16,695
و لا أحد يُحاول أنّ يعرف؟

528
00:38:18,403 --> 00:38:19,961
...إنهن فقط

529
00:38:20,456 --> 00:38:21,588
كثيرات

530
00:38:22,508 --> 00:38:24,248
...و الروؤساء

531
00:38:25,316 --> 00:38:28,163
لا يرغبون منا التحقيق حقاً

532
00:38:29,255 --> 00:38:31,055
الأمر سهلٌ بهاته الطريقة

533
00:38:32,517 --> 00:38:33,781
سهلٌ بأيّما طريقة؟

534
00:38:33,787 --> 00:38:35,783
(أهلاً، أنا المُلازم (هانك وايد

535
00:38:35,784 --> 00:38:37,444
(سُعدتُ لمقابلتك، (ماركو رويز

536
00:38:38,045 --> 00:38:40,472
(إسمه مُدرجٌ في تقرير (كريستينا فوانتس

537
00:38:41,233 --> 00:38:44,233
لكنه ما حقق في القضيّة على الإطلاق

538
00:38:45,295 --> 00:38:47,203
سيحضى الأن بفرصة ثانية

539
00:38:47,579 --> 00:38:49,787
عثرت مُديريّة العُمدة على سيارة القاضية

540
00:38:49,837 --> 00:38:50,600
أين؟

541
00:38:50,650 --> 00:38:52,816
على الطريق السريع رقم 180

542
00:38:54,980 --> 00:38:56,857
أخالها ستتولى القيادة؟ -
نعم -

543
00:38:57,439 --> 00:38:58,709
نصيحة صغيرة -
نعم؟ -

544
00:38:58,753 --> 00:39:01,442
إربط حزام الأمان يا صاحبي -
سأفعل -

545
00:39:19,774 --> 00:39:21,418
أهذا كل ما لدينا؟

546
00:39:23,765 --> 00:39:24,835
الشريط مُلتصق

547
00:39:24,885 --> 00:39:26,105
بإمكاني إخراجه

548
00:39:26,167 --> 00:39:27,406
إيّاك

549
00:39:35,720 --> 00:39:37,897
كانت هاته السيارة مِلكاً لأختي

550
00:39:39,125 --> 00:39:40,344
لقد توفت

551
00:39:43,485 --> 00:39:45,124
آسف

552
00:39:49,566 --> 00:39:51,530
أتحبين الأحصنة إذاً؟

553
00:39:53,606 --> 00:39:54,896
كلاَّ

554
00:40:05,207 --> 00:40:07,109
هل أخذت مالاً من تِلك المرأة؟

555
00:40:07,885 --> 00:40:09,055
أيّ إمرأة؟

556
00:40:09,090 --> 00:40:11,443
على الجسر، لتسمح لها بالعبور

557
00:40:12,037 --> 00:40:13,476
لا

558
00:40:16,295 --> 00:40:17,962
يقولون بأنكم فاسدون جميعاً

559
00:40:19,750 --> 00:40:22,778
الشرطة المِكسيكيّة، تأحذون الرشاوي بأجمعكم

560
00:40:22,779 --> 00:40:24,306
ليس جميعنا

561
00:40:25,338 --> 00:40:28,296
...تقوم العِصابات بتهديد الكل و

562
00:40:30,699 --> 00:40:32,926
...و أحياناً بالنسبة لبعض الأشخاص

563
00:40:32,951 --> 00:40:34,821
...سيكون من السهل فحسب

564
00:40:35,314 --> 00:40:38,314
الإلتفات إلى الجِهة الأخرى
بسعر محدد بالطبع

565
00:40:39,385 --> 00:40:41,960
يُعطونك المال لكي لا تؤدي عمل الشرطة؟

566
00:40:42,430 --> 00:40:43,800
ليس بالضبط

567
00:40:43,920 --> 00:40:46,541
"يقولون لك: "إما الفِضة إما الرصاص

568
00:40:47,326 --> 00:40:49,362
إستلم فِضتنا"

569
00:40:49,482 --> 00:40:51,233
"أو تلقى رصاصنا

570
00:40:55,501 --> 00:40:57,589
تتركون الفتيات يمتّن هكذا

571
00:41:03,020 --> 00:41:05,110
أفعل ما بوسعي فعله

572
00:41:06,345 --> 00:41:08,451
...لكن الوضعية هي

573
00:41:10,993 --> 00:41:11,993
مُعقدة

574
00:41:13,087 --> 00:41:14,582
عليك أن تُحاول بجهد

575
00:41:17,035 --> 00:41:20,035
بالتأكيد يجب عليّ ذلك

576
00:41:40,069 --> 00:41:43,069
سمعتُ خبر وفاة السيّد (كارل) يا سيّدتي

577
00:41:45,328 --> 00:41:47,060
هلاَّ أخبرت بقية طاقم العمل

578
00:41:47,061 --> 00:41:48,319
أجل

579
00:41:49,132 --> 00:41:52,132
جيّد، لأني لا أريد أن تُعكر صفوتي

580
00:41:54,515 --> 00:41:57,515
إرحل من هنا، إلى أين تخال نفسك ذاهباً؟

581
00:43:23,763 --> 00:43:26,050
ألو!، (كارل)؟

582
00:43:28,798 --> 00:43:29,843
من يتكلم؟

583
00:43:41,900 --> 00:43:43,877
ما أزعجكِ أحدٌ، أليس كذلك؟

584
00:43:44,415 --> 00:43:46,380
لا

585
00:43:48,344 --> 00:43:50,259
(كان هذا بجيّب (كارل

586
00:43:50,813 --> 00:43:52,642
هل سبق لك رؤيته من قبل؟

587
00:43:56,346 --> 00:43:57,860
كلاَّ، لماذا؟

588
00:43:58,148 --> 00:43:59,857
إتصلت إمرأةٌ به

589
00:44:02,722 --> 00:44:05,230
لقد مات (سيزار) يمكنك الردّ عليّ الأن

590
00:44:05,749 --> 00:44:07,613
أجل سيّدتي

591
00:44:08,298 --> 00:44:09,635
من تكون؟

592
00:44:11,061 --> 00:44:12,551
لا أدري

593
00:44:13,804 --> 00:44:15,147
ماذا عن هذا؟

594
00:44:16,617 --> 00:44:18,150
و جدته في محفظته

595
00:44:18,484 --> 00:44:20,115
(لستُ أعلم يا آنسة (شارليت

596
00:44:20,133 --> 00:44:21,635
(أنت تكذب يا (سيزار

597
00:44:21,755 --> 00:44:23,556
ما هذا؟

598
00:44:26,815 --> 00:44:28,692
من المُستحسن أن أريك

599
00:44:30,850 --> 00:44:32,227
تعالي

600
00:44:38,646 --> 00:44:40,548
إلي أين نحن ذاهبان؟

601
00:44:40,798 --> 00:44:42,506
إنها بعيدة بقليل

602
00:44:43,542 --> 00:44:46,041
ما رأيتُ هذا الجانب من المزرعة قطّ

603
00:44:55,275 --> 00:44:56,570
تعالي

604
00:45:30,529 --> 00:45:31,687
بالأسفل هناك

605
00:45:45,896 --> 00:45:48,566
ربّاه يا (سيزار) لا أستلطف هذا

606
00:45:50,750 --> 00:45:52,902
لا بأس يا سيّدتي، تعالي

607
00:45:54,491 --> 00:45:55,780
هناك

608
00:45:57,857 --> 00:45:59,959
أذلك هو الغرض من المفتاح؟

609
00:46:01,511 --> 00:46:02,993
نعم يا سيّدتي

610
00:46:22,175 --> 00:46:24,115
ماذا يوجد هناك؟

611
00:47:14,730 --> 00:47:16,326
سيّدتي

612
00:47:16,446 --> 00:47:18,072
لا أنصحكِ بإلقاء النظر

613
00:47:18,410 --> 00:47:19,742
معذرةً

614
00:47:19,862 --> 00:47:22,220
بالطبع، هي صلاحيات المُقاطعة

615
00:47:22,551 --> 00:47:25,342
كان النشوء الأصلي للقضية مع 
"مفوضيّة "آل باسو

616
00:47:25,367 --> 00:47:27,606
مُديرية العُمدة منّ وجدت جُثتها

617
00:47:28,220 --> 00:47:29,377
طبعاً

618
00:47:30,075 --> 00:47:32,706
القضية ملكي و ليست مِلكاً للمقاطعة

619
00:47:32,937 --> 00:47:34,220
تنحى جانباً من فظلك

620
00:47:35,247 --> 00:47:36,666
تصرفي على هواكِ

621
00:47:45,400 --> 00:47:46,952
لقد قام بإستنزاف الدِماء

622
00:47:47,072 --> 00:47:48,316
إنه بارع

623
00:47:48,704 --> 00:47:50,976
أنحن نتعامل مع طبيب؟

624
00:47:53,460 --> 00:47:55,173
مُحتمل

625
00:47:57,202 --> 00:47:58,595
أين هي مِحفظتها؟

626
00:47:58,633 --> 00:47:59,728
على مقعد السائق

627
00:48:02,874 --> 00:48:04,201
كل شيء هناك

628
00:48:04,257 --> 00:48:08,257
نقود، بطاقات الائتمان، سميّ ما شئتِ
فعلت كل الإجراءات اللازمة

629
00:48:09,381 --> 00:48:11,881
هل سحبت بطاقة تعريفها؟ -
كلاَّ يا سيّدتي -

630
00:48:12,572 --> 00:48:13,992
فهي مفقودة إذن

631
00:48:15,913 --> 00:48:17,890
لعلها هي غنيمته

632
00:48:22,752 --> 00:48:24,717
هل كان بحوزة (كريستينا) بطاقة تعريفها؟

633
00:48:25,743 --> 00:48:27,057
لا أتذكر

634
00:48:29,253 --> 00:48:32,950
سيكون لوالديّها درِاية بذلك
سنذهب إلى "خواريز" و نسألهما

635
00:48:32,951 --> 00:48:34,871
لا أخالها فكرةً سديدة

636
00:48:34,991 --> 00:48:36,179
لماذا؟

637
00:48:36,667 --> 00:48:38,638
تريدين إرتداء قلنسوتكِ

638
00:48:38,707 --> 00:48:40,227
و تربطين شعركِ؟

639
00:48:40,909 --> 00:48:42,485
"لن آخذكِ إلى "خواريز

640
00:48:42,905 --> 00:48:44,306
إنسي الأمر

641
00:48:48,319 --> 00:48:51,319
أتود تدون تفاصيل مسرحّ الجريمة؟

642
00:48:52,734 --> 00:48:53,754
تفضلي بذلك

643
00:49:21,096 --> 00:49:25,137
((ممنوع التعديّ على الممتلكات))

644
00:50:10,012 --> 00:50:11,764
(القاضية (غايتس

645
00:50:12,115 --> 00:50:14,767
أرادت هذه الوضعيّة المُحرجة للغاية

646
00:50:14,805 --> 00:50:16,790
نعم، لقد تفاقمت قضيّتها بكثير

647
00:50:17,107 --> 00:50:19,179
"جزءٌ منها يوجد في مشرحة "بيكوس

648
00:50:19,854 --> 00:50:21,875
و يُريد المِكسيكييّن الإنظمام إلى هذا؟

649
00:50:21,919 --> 00:50:24,365
"جزئهم المفقود من فتاة "خواريز

650
00:50:26,241 --> 00:50:30,419
لا يتضح إيعاطئهن لصِلّبان زهرية أتى بأيّ نتيجة على الإطلاق

651
00:50:30,420 --> 00:50:32,935
هذا الرجل يعلم بشأن (صونيا)؟

652
00:50:34,009 --> 00:50:35,709
يعلم بماذا؟

653
00:50:36,076 --> 00:50:38,410
بأنها مُضرطبة سلوكياً؟

654
00:50:38,773 --> 00:50:41,773
أسبق لك النظر في جارور مكتبها السُفلي؟ 

655
00:50:42,044 --> 00:50:43,784
(لا، ما تنسى لي ذلك يا (تيمي

656
00:50:44,053 --> 00:50:45,004
و لا أكترث لذلك حتى

657
00:50:45,047 --> 00:50:48,119
...أنصت يا (هانك) لو رأيته فحينها

658
00:50:50,234 --> 00:50:52,242
(ماركو رويز)، (تيم كوبر)

659
00:50:53,030 --> 00:50:54,661
طاب يومك

660
00:50:54,663 --> 00:50:56,265
مرحباً يا شريك

661
00:50:56,385 --> 00:50:57,929
ألديك صور الجسر؟

662
00:50:57,967 --> 00:51:02,780
أجل، ناضلت قليلاً مع مساعير الأمن الوطني لكنني حصلتُ عليها

663
00:51:02,785 --> 00:51:04,656
صونيا)، أيمكنني التحدث معكِ للحظة؟)

664
00:51:08,115 --> 00:51:12,115
(يبدو أنك ستعمل بصُحبتي أيها المُحقق (رويز -
لابأس بالأمر -

665
00:51:13,407 --> 00:51:14,990
تفضلي بالجلوس

666
00:51:18,900 --> 00:51:20,452
ما هذا؟

667
00:51:22,393 --> 00:51:25,011
أصدرتُ محضراً على (ماركو) مع شرطة المِكسيك الولائية

668
00:51:25,012 --> 00:51:26,062
نعم، أنا أرى ذلك

669
00:51:26,770 --> 00:51:29,811
لقد عرض مسرحّ الجريمة للتشويه
سمح لسيارة إسعافٍ بالعبور

670
00:51:29,812 --> 00:51:32,026
لأن رجلاً كان يُعاني من نوبة قلبيّة

671
00:51:32,095 --> 00:51:32,965
نعم

672
00:51:34,692 --> 00:51:36,943
صونيا)، لو كنتُ محله لفعلت نفس الأمر)

673
00:51:37,281 --> 00:51:39,033
نفس الأمر تماماً

674
00:51:39,045 --> 00:51:40,707
ما ضاع أيّ دليل

675
00:51:42,530 --> 00:51:43,217
كيف لك أنّ تعرف؟

676
00:51:45,739 --> 00:51:49,328
إسمعي يا (صونيا)، سيتعين عليكِ العمل
(برفقة المُحقق (رويز

677
00:51:49,329 --> 00:51:50,355
أعلم

678
00:51:50,356 --> 00:51:53,356
إصدار ذلك المحضر سيؤثر على مقدرتكِ لتحقيق لذلك

679
00:51:54,056 --> 00:51:55,186
لماذا؟

680
00:51:56,144 --> 00:52:00,072
لأن الناس لا يُحبون أن يشيّ بهم أي أحد بهم لرؤسائهم هذا هو السبب

681
00:52:00,073 --> 00:52:01,975
لذا فيجب عليهم إتباع الإجراءات

682
00:52:05,404 --> 00:52:09,404
سيتوجب عليكِ تعلم التآلف مع بعضكما البعض من دوني

683
00:52:09,751 --> 00:52:12,972
لا يمكنني أخذ الملامة عليكِ إلى الأبد

684
00:52:14,029 --> 00:52:15,243
إلى ماذا ترمي إليه؟

685
00:52:15,244 --> 00:52:20,462
ثمة فتاةٌ طلبت مني أن أعرض لها بعض الأحصنة و أخالني سأفعل ذلك

686
00:52:20,463 --> 00:52:21,989
و تُريد (كارمن) التِرحال

687
00:52:22,003 --> 00:52:23,203
(تُريد الذهاب إلى (باريس

688
00:52:23,205 --> 00:52:24,386
لا أود الذهاب إلى فرنسا

689
00:52:24,417 --> 00:52:28,258
أود الذهاب إلى إنجلترا في رمشة عيّن
أريد النظر إلى ساعاتهم الكبيرة التي يملكونها

690
00:52:28,259 --> 00:52:29,404
...مهلاً

691
00:52:30,612 --> 00:52:31,950
هل ستتقاعد؟

692
00:52:33,127 --> 00:52:34,459
...حسنٌ

693
00:52:35,222 --> 00:52:38,222
أجل، لا يمكنني مزاولة هذا العمل للأبد

694
00:52:48,393 --> 00:52:49,632
ماذا عني؟

695
00:52:50,883 --> 00:52:52,478
ستكونين على ما يُرام

696
00:52:54,449 --> 00:52:55,932
ستكونين على ما يُرام

697
00:52:57,658 --> 00:53:00,869
تقدمت فقط بالطلب الخطيّ ليس إلا

698
00:53:05,680 --> 00:53:06,906
إكتشفنا أمراً

699
00:53:11,642 --> 00:53:13,081
ماذا بحوزتنا؟

700
00:53:15,102 --> 00:53:17,655
إبن الساقطة عرف بوجود كاميرات مُراقبة

701
00:53:18,600 --> 00:53:20,001
أأكيدٌ أنه هو بالذات؟

702
00:53:20,121 --> 00:53:21,747
توقيت مُطابق للأحداث

703
00:53:21,784 --> 00:53:25,011
هل فحصت لوحة التسجيل؟ - 
نعم يا سيّدي -

704
00:53:29,009 --> 00:53:30,679
(هذا (دانيال فراي

705
00:53:31,211 --> 00:53:33,176
ماذا؟، أتعرفونه؟، من يكون؟

706
00:53:33,476 --> 00:53:34,946
صُحفي أحمق

707
00:53:35,066 --> 00:53:36,916
"جريدة "آل باسو تايمز

708
00:53:58,277 --> 00:54:00,060
خلتكِ وراء الحدود؟

709
00:54:00,751 --> 00:54:01,662
عُدت للتويّ

710
00:54:01,887 --> 00:54:05,633
أنتِ تهدرين وقتكِ على ذلك السبق الصُحفي
تعلمين ذلك، صحّ؟

711
00:54:05,634 --> 00:54:07,354
أضيع حياتي؟

712
00:54:08,042 --> 00:54:10,213
ضحية مِكسيكيّة ما

713
00:54:10,239 --> 00:54:12,772
مِكسيكيٌ آخر، أمر غريب

714
00:54:12,797 --> 00:54:13,735
لا

715
00:54:13,741 --> 00:54:16,556
كنت اُقابل إمرأة تُساعد الفتياة الحوامل على عبور الحدود

716
00:54:16,557 --> 00:54:18,716
من أجل مقالي عن أطفال المأوى
...أتعرف، مثل

717
00:54:18,747 --> 00:54:20,468
لا أعرف و لا أكترث البتة

718
00:54:20,493 --> 00:54:24,493
و خمني أيضاً، و لا حتى الأشخاص الـ15
الأخرين القارئين لهاته التفاهة 

719
00:54:25,361 --> 00:54:26,605
أنا أكترث لذلك

720
00:54:26,725 --> 00:54:28,162
هذا عظيم

721
00:54:28,887 --> 00:54:29,916
(تبحث عنك (شاري

722
00:54:29,922 --> 00:54:32,278
سُبل الإتصال بك منعدمة -
يمكن لـ(شاري) تركي لحالي -

723
00:54:32,279 --> 00:54:34,969
المقال على مكتبها -
أين كنت؟ -

724
00:54:34,970 --> 00:54:37,036
في الشارع، اُعد تقريراً

725
00:54:37,540 --> 00:54:40,658
تقصد بكلامك إحتساء الخمر؟

726
00:54:40,659 --> 00:54:42,559
هل أنتِ والدتي يا (أيدريانا)؟

727
00:54:43,813 --> 00:54:44,700
كلاَّ

728
00:54:44,744 --> 00:54:47,821
هذا صحيح، أنتِ مجرد صُحفية مُبتدئة 

729
00:54:47,822 --> 00:54:50,199
"لنرى، لقد كتبتُ لـ"نيو يورك بوست

730
00:54:50,206 --> 00:54:51,515
"هوستن كرونيكل" -
أعلم -

731
00:54:51,635 --> 00:54:53,510
فلا تُرشدينني على طريقة تحرير مقال

732
00:54:53,511 --> 00:54:54,574
أفهمتِ؟

733
00:54:55,619 --> 00:54:56,558
حسناً

734
00:54:57,897 --> 00:55:01,897
حظاً موفقاً مع قصتكِ للأطفال المِكسيكييّن
تبدو مشوقةً

735
00:55:44,606 --> 00:55:46,534
هيّا

736
00:55:53,985 --> 00:55:55,405
ما هذا؟

737
00:56:06,785 --> 00:56:08,580
اللعنة

738
00:56:35,291 --> 00:56:37,481
لا يُجيب (دانيال فراي) على هاتفه

739
00:56:37,601 --> 00:56:39,001
ما قصته؟

740
00:56:39,121 --> 00:56:40,978
رجلٌ أبله، تمّ إعتقاله بتهمة الإعتداء 

741
00:56:41,098 --> 00:56:43,893
منظمٌ بما فيه الكفاية لكيّ يُجمد فتاةً لمدة عام

742
00:56:43,924 --> 00:56:45,608
و يبتر قاضيةً إلى نصفين؟

743
00:56:45,639 --> 00:56:47,141
سيارته كانت على الجسر

744
00:56:47,436 --> 00:56:48,468
مالذي يجري؟

745
00:56:48,717 --> 00:56:50,481
ثمة سيارة موصولة بقنبلة

746
00:56:50,601 --> 00:56:52,204
بي أم دابليو" سوداء؟" -
مؤكد -

747
00:56:52,248 --> 00:56:53,574
تولى خبراء القنابل زمام الأمور -
معذرةً -

748
00:56:53,586 --> 00:56:54,838
إعذرنا يا رجل

749
00:56:55,444 --> 00:56:56,633
أيها الضابط

750
00:56:57,528 --> 00:56:59,155
تراجعي للوراء يا سيّدتي

751
00:56:59,275 --> 00:57:01,182
(السيارة مِلكٌ لـ(دانيال فراي

752
00:57:01,220 --> 00:57:02,934
إنه مطلوبٌ لعلاقته بجريمة قتل مزدوجة

753
00:57:03,003 --> 00:57:04,896
هو صاحب الإتصال، إنه محبوسٌ هناك

754
00:57:04,897 --> 00:57:06,038
...أريد التحدث -
فضلاً يا سيّدتي -

755
00:57:06,158 --> 00:57:08,571
هذا أقصى حدٍ لكِ -
إتصل به مرة ثانية -

756
00:57:08,572 --> 00:57:10,218
إتصل به و حسب

757
00:57:26,535 --> 00:57:28,961
القنبلة على...المقعد الخلفيّ

758
00:57:28,962 --> 00:57:30,626
تُصدر تكتكةً، إنها تدق -
إبقى هادئاً -

759
00:57:30,628 --> 00:57:31,761
إبقى هادئاً

760
00:57:31,972 --> 00:57:35,972
...حسناً لكن عليكم...عليكم بالعجلة لقد بدأت
أبت أن تتوقف

761
00:57:36,192 --> 00:57:38,530
إنه لمهمٌ للغاية أن تثبت مكانك

762
00:57:38,893 --> 00:57:40,426
لن أتحرك

763
00:57:41,346 --> 00:57:43,067
أسرعوا فحسب

764
00:57:45,638 --> 00:57:47,133
تمّ إحكام النوافذ عن بعد

765
00:57:47,134 --> 00:57:49,335
إحتمالية تفعيل خاصية التحكم بالحركة  

766
00:57:49,336 --> 00:57:52,495
لنأتي بالكاميرة المرنة و نلقي نظرة عن كثب

767
00:57:52,496 --> 00:57:53,810
يا إلاهي

768
00:57:54,686 --> 00:57:57,815
أسرعوا فقط، أسرعوا قليلاً، رجاءاً

769
00:58:03,589 --> 00:58:05,742
نعم -
(دانيال) -

770
00:58:05,761 --> 00:58:07,552
ساعدوني و حسب في الخروج من السيارة

771
00:58:07,553 --> 00:58:08,990
(المُحققة (صونيا كروس

772
00:58:08,996 --> 00:58:10,742
هل كنت على جسر الأمريكيتيّن ليلة البارحة؟

773
00:58:10,792 --> 00:58:12,181
ماذا؟

774
00:58:12,213 --> 00:58:14,345
أكنت على الجسر؟، نعم أم لا؟

775
00:58:14,382 --> 00:58:16,015
لا، كنت هنا طِوال اليوم

776
00:58:16,015 --> 00:58:16,497
...لا أدري

777
00:58:16,498 --> 00:58:18,457
لستُ متأكداً ما إن كان هذا سيفيدني في خروجي من السيارة

778
00:58:18,458 --> 00:58:19,794
هل تعرف القاضية (غايتس)؟

779
00:58:21,486 --> 00:58:22,159
مَن؟

780
00:58:22,279 --> 00:58:23,986
(القاضية (لوراين غايتس

781
00:58:24,030 --> 00:58:25,988
...فقط من خلال

782
00:58:26,019 --> 00:58:28,215
 فقط من خلال بعض القضايا و الأمور

783
00:58:28,240 --> 00:58:29,410
أيّ قضايا؟

784
00:58:29,635 --> 00:58:30,300
ربّاه

785
00:58:30,350 --> 00:58:31,551
لا يهم أيّ قضية

786
00:58:31,570 --> 00:58:32,834
...رجاءاً، عليكِ

787
00:58:32,846 --> 00:58:35,418
....عليكِ إخبارهم بأن الـ

788
00:58:35,462 --> 00:58:37,627
العداد يستمر في الإشتغال

789
00:58:38,072 --> 00:58:39,748
...نعم، نعم، ضع ذاك الشيء

790
00:58:39,779 --> 00:58:42,457
...أدخله، أدخله

791
00:58:43,727 --> 00:58:46,023
...أجل

792
00:58:50,122 --> 00:58:52,074
ماذا عن (كريستينا فوانتس)؟

793
00:58:54,145 --> 00:58:56,266
لقد إنتهي أمري

794
00:58:59,502 --> 00:59:01,241
(هذا أمرٌ مهم يا (دانيال

795
00:59:01,361 --> 00:59:06,379
مهم؟، أنا على وشك أن أصبح أشلاءاً
هلاَّ توقفتِ عن إسفساري عن القاضية؟، شكراً

796
00:59:06,380 --> 00:59:08,457
أسبق لك أن كتبت عن القاضية (غايتس)؟

797
00:59:08,713 --> 00:59:09,965
ربّاه

798
00:59:10,085 --> 00:59:12,192
...أكيدٌ أنني فعلت ذلك في آخر المطاف لكن

799
00:59:12,192 --> 00:59:13,037
متى؟

800
00:59:13,055 --> 00:59:15,658
توقفي عن طرح الأسئلة و ساعديهم من فضلك

801
00:59:15,696 --> 00:59:17,679
عليكم بإخراجي من هذه السيارة

802
00:59:22,772 --> 00:59:24,518
لقد قفز الوقت لدقيقة للتو

803
00:59:24,568 --> 00:59:26,809
يا هذا...العداد -
إلغاء -

804
00:59:26,878 --> 00:59:28,480
لقد قفز العداد لدقيقة للتو

805
00:59:28,518 --> 00:59:29,819
تراجعوا للخلف -
...لا، لا -

806
00:59:29,856 --> 00:59:31,640
كلاَّ، إنتظروا...إنتظروا، لا تذهبوا

807
00:59:31,671 --> 00:59:33,010
...إنتظروا، لا تذهبوا، معذرةً

808
00:59:33,067 --> 00:59:34,299
لا تتركوني

809
00:59:34,300 --> 00:59:37,584
يجب عليكِ إخبارهم بأنه لايزال وقتٌ متبقي

810
00:59:37,585 --> 00:59:38,791
...لا، لا ،لا

811
00:59:38,803 --> 00:59:42,202
عليكِ إخبارهم بأن يرجعوا الأن فوراً

812
00:59:43,853 --> 00:59:45,249
إنه يجلس على قنبلة

813
00:59:45,255 --> 00:59:47,044
لا يُمكن لأحدٍ مساعدته
سيُخبرني بالحقيقة -

814
00:59:47,045 --> 00:59:48,816
(عليك التحدث معي يا (دانيال

815
00:59:48,936 --> 00:59:50,036
لايزال وقتٌ متبقي

816
00:59:50,156 --> 00:59:51,150
...لايزال

817
00:59:52,426 --> 00:59:53,352
أتسمعني؟

818
00:59:53,364 --> 00:59:55,060
يجب أن تُكلمني

819
01:00:00,197 --> 01:00:01,592
أجل

820
01:00:01,712 --> 01:00:03,332
سيتوقف كل شيء و حسب

821
01:00:05,509 --> 01:00:07,148
لن يشعر الجسم بأيّ ألم

822
01:00:10,633 --> 01:00:12,022
أأنتِ متأكدة؟

823
01:00:13,111 --> 01:00:15,026
لا تنظر إلى الساعة

824
01:00:18,886 --> 01:00:22,676
أكنت تعلم بأن سيارتك اُستعملت لرميّ جُثتيّن على الجسر؟

825
01:00:22,677 --> 01:00:23,854
لا

826
01:00:23,892 --> 01:00:25,237
أريدك أن تركز

827
01:00:25,994 --> 01:00:27,483
من عساه أن يفعل هذا بك؟

828
01:00:27,603 --> 01:00:28,390
...لقد هدمت

829
01:00:28,510 --> 01:00:30,411
لقد هدمت حياة كثير من الناس

830
01:00:30,749 --> 01:00:32,406
متى؟ مؤخراً؟

831
01:00:34,108 --> 01:00:36,730
لستُ مستعداً للموت

832
01:00:37,392 --> 01:00:38,926
...لستُ

833
01:00:39,158 --> 01:00:41,028
لستُ مستعداً للموت و حسب

834
01:00:41,148 --> 01:00:43,568
لا تنظر إلى العداد

835
01:00:46,158 --> 01:00:47,923
حسنٌ

836
01:00:59,354 --> 01:01:01,512
إجتثوا أرضاً

837
01:01:36,650 --> 01:01:39,586
هاتف (فراي)؟ -
كلاَّ يا سيّدتي، كان موصولاً بالقنبلة -

838
01:01:39,587 --> 01:01:40,966
ثمة رسالة

839
01:01:51,501 --> 01:01:54,992
""هناك خمسة قتلى في العام بـ"آل باسو"

840
01:01:55,503 --> 01:01:57,464
"بـ"خواريز"، الآلاف"

841
01:01:57,639 --> 01:01:58,934
"لماذا؟"

842
01:01:59,640 --> 01:02:05,640
لماذا وفاة إمرأةٍ واحدة قوقازية هي أهم"
"من موتى عديدين من على وراء الجسر فقط؟

843
01:02:06,317 --> 01:02:09,377
"حتّاما ستتغاضى "آل باسو" عن الأمر؟"

844
01:02:10,941 --> 01:02:14,057
"نحن على مقبلون على بعض الأوقات المثيرة"

845
01:02:14,782 --> 01:02:17,817
"هاته ليست إلا البداية"

846
01:02:20,961 --> 01:02:24,238
:تمّت الترجمة مع ظبط التوقيت بواسطة
(العمري)

847
01:02:29,051 --> 01:02:31,332
أين هو (ستيفن كينغر)؟ -
لا أدري -

848
01:02:32,078 --> 01:02:35,078
لقد أخذ شيئاً مني، أريد إسترجاعه

849
01:02:39,942 --> 01:02:40,942
تصفح الأنترنيت

850
01:02:41,717 --> 01:02:45,717
ماذا يقوم به في إعتقادك؟ -
أظنه سيتركها تموت في الصحراء -

851
01:02:48,843 --> 01:02:51,088
لا أنفك في التفكير بموتها وحيدةً هناك


852
01:02:51,089 --> 01:02:52,484
(أنت تفكرين في (ليسا

853
01:02:52,485 --> 01:02:56,452
لا أستطيع إنقاذها أيضاً -
(لا يمكنك التفكير في مثل هاته الأمور يا (صونيا -

854
01:02:59,897 --> 01:03:00,897
من أنت؟ -
هلاَّ سمحتِ لي بالدخول؟ -

855
01:03:01,242 --> 01:03:04,242
لا أحبذ ذلك، أنا نوعاً ما في وسط فوضى

856
01:03:05,368 --> 01:03:09,368
ماذا قد تخبرنا؟ -
"ليس كثير الدردشة، إنه يُلقب بـ"المُنفذ -


857
01:03:11,598 --> 01:03:15,098
ماذا تُشاهدين؟ -
لابد من وجود وسيلة لإكتشاف مكانها -

858
01:03:15,514 --> 01:03:20,514
((الجسر)){\pos(192,240)}
- حلقات جديدة كل أيام الأربعاء، على قناة "أف أكس" فقط  -

859
01:03:20,901 --> 01:03:23,901
Caprio4us / Farho

860
01:03:25,165 --> 01:03:30,165
:للمعلوماتٍ أكثر
caprio4us.blogspot.com{\pos(192,200)}

