1
00:00:00,906 --> 00:00:02,906
في الحلقة السابقة
من خشونة اللازمة...

2
00:00:03,034 --> 00:00:04,201
يسوع، احظرت مسدس؟

3
00:00:04,268 --> 00:00:06,136
عندما تكون مستعد
للوصول لتلك اليد،

4
00:00:06,204 --> 00:00:07,437
انها هنا.

5
00:00:07,505 --> 00:00:08,572
راي جاي؟

6
00:00:08,639 --> 00:00:10,040
يا إلهي

7
00:00:10,107 --> 00:00:11,741
أنا لا يحق لي بعض
الخصوصية هنا؟!

8
00:00:11,809 --> 00:00:13,844
أماه!

9
00:00:13,911 --> 00:00:15,512
كان هذا حقاً قريباً

10
00:00:15,580 --> 00:00:16,646
تجول بالجور حقاً مثير

11
00:00:18,549 --> 00:00:21,318
غابرييل تتطلب الطلاق،
انها قادم لي اخذ فريق هوكس

12
00:00:21,385 --> 00:00:22,619
تعلمين مارشال بيتمان؟

13
00:00:22,687 --> 00:00:24,621
نعم، انه مثل
غريب الاطوار عظيم هائل

14
00:00:24,689 --> 00:00:27,591
يمتلك شبكات، فرق
بما في ذلك فريق هوكس نيويورك.

15
00:00:27,658 --> 00:00:29,726
مارشال؟
نيكو.

16
00:00:32,430 --> 00:00:35,932
نحن نأخذ الاحتياطات في الحياة
لتبقي بعيدين عن طريق الأذى ...

17
00:00:38,836 --> 00:00:43,473
... منصات الركبة، والخوذ،
التأمين على الحياة.

18
00:00:43,541 --> 00:00:45,275
ولكن دعونا نواجه الأمر.

19
00:00:45,343 --> 00:00:48,211
هناك فقط الكثير يمكننا القيام به
لحماية أنفسنا.

20
00:00:53,050 --> 00:00:54,918
مهما كان صعبا ونحن نحاول ...

21
00:00:54,986 --> 00:00:56,253
هنا نذهب.

22
00:00:56,320 --> 00:00:58,121
دمى نيويورك
و النحل الاجيز جورجيا

23
00:01:01,092 --> 00:01:03,393
... ليس هناك شيء من هذا القبيل
كدفاع الكامل

24
00:01:34,392 --> 00:01:37,427
دالمور، احد المرتفعات الشعير.

25
00:01:40,264 --> 00:01:42,365
انها هدية
من مارك كوبان.

26
00:01:42,433 --> 00:01:45,869
كنا نمارس رياضة الصيد
قبالة سواحل فنزويلا.

27
00:01:45,937 --> 00:01:46,836
لا بالنسبة لي

28
00:01:46,904 --> 00:01:48,605
يجب عليك

29
00:01:48,673 --> 00:01:50,874
ليس مثل الطعم
مثل الذي شربناه في سنغافورة.

30
00:01:50,942 --> 00:01:52,108
فعلت ما علي

31
00:01:52,176 --> 00:01:55,078
عندما يكون أي منا
في أي وقت مضى راضاً

32
00:01:55,146 --> 00:01:57,581
مع الأشياء
أنه مجرد فعل وظيفة؟

33
00:01:57,648 --> 00:02:01,518
ونحن على حد سواء نعاني
من طعم للحصول على أفضل.

34
00:02:01,586 --> 00:02:04,020
ويسكي.

35
00:02:04,088 --> 00:02:06,156
السفر.

36
00:02:06,223 --> 00:02:07,624
النساء.

37
00:02:07,692 --> 00:02:10,126
حسنا.

38
00:02:10,194 --> 00:02:12,128
هو هذا ما تريد التحدث عنه؟

39
00:02:12,196 --> 00:02:14,230
غابرييل؟

40
00:02:14,298 --> 00:02:15,265
ثم دعنا نتحدث عن ذلك.

41
00:02:15,333 --> 00:02:17,267
أنا لا أريد أن أتحدث.

42
00:02:17,335 --> 00:02:18,401
أريد أن أشرب.

43
00:02:18,469 --> 00:02:20,604
هذا ليس السبب أني هنا.

44
00:02:20,671 --> 00:02:22,505
والسؤال هو
لماذا أنت هنا؟

45
00:02:22,573 --> 00:02:25,742
ما عاد الانتزاع
نوع من الانتقام

46
00:02:25,810 --> 00:02:27,043
هذا هو الشيء
مع الاصيلين رائعين

47
00:02:27,111 --> 00:02:28,311
مثل غابرييل.

48
00:02:28,379 --> 00:02:31,214
حتى عندما نفكر
نحن بما فيه الكفاية بالنسبة لهم،

49
00:02:31,282 --> 00:02:34,718
في أعماقي،
ونحن نعلم أننا لسنا.

50
00:02:34,785 --> 00:02:36,786
أظن أنك لا تريد
للحديث حول هذا الموضوع.

51
00:02:36,854 --> 00:02:38,622
غابرييل سوف تفعل
كل ما يتطلبه الأمر

52
00:02:38,689 --> 00:02:39,889
لتحصل على ما تريد.

53
00:02:39,957 --> 00:02:42,125
وقالت انها تريد
شيء واحد في هذا العالم

54
00:02:42,193 --> 00:02:44,160
وهذا يعني أكثر بالنسبة لي
من المال

55
00:02:44,228 --> 00:02:48,965
فريقي،
فريق هوكس نيويورك

56
00:02:49,033 --> 00:02:52,002
حسنا، أنا سوف احمي هذا الفريق
بأي وسيلة ضرورية.

57
00:02:52,069 --> 00:02:53,470
وهذا أين أنت تأتي

58
00:02:57,808 --> 00:02:58,675
هل أنت معي؟

59
00:03:03,280 --> 00:03:05,181
صديق قديم.

60
00:03:10,955 --> 00:03:12,856
لماذا؟
فقط أعطني سبب من الأسباب.

61
00:03:12,923 --> 00:03:15,158
حقا؟ وسبب أعطيتك
حوالي 10.

62
00:03:15,226 --> 00:03:18,662
حسنا، أنت لن تكون وحدك
في هذا البيت مع أوليفيا.

63
00:03:18,729 --> 00:03:20,797
وسبب لانكِ لا تريديننا
للقيام بذلك هنا.

64
00:03:20,865 --> 00:03:22,165
تقصد، تفعلها مرة اخرى
أليس كذلك؟

65
00:03:22,233 --> 00:03:23,700
عندما كنت
من المفترض أن تدرس؟

66
00:03:23,768 --> 00:03:25,502
راي جاي،
انها استغلتك

67
00:03:25,569 --> 00:03:29,205
انها انتهكت العلاقة المعلم

68
00:03:29,273 --> 00:03:32,175
أنتِ،
فقط خلقتي ذلك؟

69
00:03:32,243 --> 00:03:34,644
لا، بل يعود
إلى الإغريق القديمة.

70
00:03:34,712 --> 00:03:36,012
وذلك للبحث عنه

71
00:03:36,080 --> 00:03:37,781
بينما كنت تدرس
من قبل نفسك.

72
00:03:37,848 --> 00:03:39,516
تعرفين، أبي يفكر
كنت المبالغة في ردت فعلكِ.

73
00:03:39,583 --> 00:03:40,784
أوه، حقا؟

74
00:03:40,851 --> 00:03:42,452
وسبب انه هذا بيتي،
وقواعدي

75
00:03:42,520 --> 00:03:43,887
وذلك في حين
كنت تعيش هنا،

76
00:03:43,954 --> 00:03:45,522
سوف تحترم هذه القواعد

77
00:03:45,589 --> 00:03:46,690
نفهم بعضنا البعض؟

78
00:03:46,757 --> 00:03:50,060
نعم.
بصوت عال وواضح.

79
00:03:50,127 --> 00:03:51,895
ومثير للسخرية!

80
00:03:56,100 --> 00:03:58,201
أنت في صفي،
أليس كذلك؟

81
00:04:01,072 --> 00:04:04,207
لقد تحدثت الى البواب الخاص بك.
وأنا أعلم أنك هنا.

82
00:04:06,343 --> 00:04:08,778
حسناً، تي دعنا من كل
هذا الهراء، هيا

83
00:04:08,846 --> 00:04:10,647
لقد تغيبت
عن دورتين تدريبيتين،

84
00:04:10,715 --> 00:04:11,915
وجلستين علاجيتين

85
00:04:11,982 --> 00:04:14,050
وأنا لست تاركا
حتى تفتح الباب.

86
00:04:14,118 --> 00:04:15,652
أنا عندي كل يوم.

87
00:04:35,539 --> 00:04:36,973
تعال؟
يمكن مثل حسناً

88
00:04:37,041 --> 00:04:38,742
لن تذهب هناك

89
00:04:41,879 --> 00:04:43,246
هذه هي أنتِ؟

90
00:04:43,314 --> 00:04:44,848
خزي كيلي؟

91
00:04:44,915 --> 00:04:46,750
أنا اعلم، يبدو
وكأنه زخرفة فرخ دجاج

92
00:04:46,817 --> 00:04:48,418
مع الشعر الوردي أو شيء من هذا،
أليس كذلك؟

93
00:04:48,486 --> 00:04:50,687
الجميع في الدربي
لديه شخص بديل

94
00:04:50,755 --> 00:04:52,322
انها مثل بخلا،
أصعب جزء من نفسك

95
00:04:52,389 --> 00:04:54,224
هو ما كنت وضعت
على الطريق في الليل.

96
00:04:54,291 --> 00:04:56,326
وماذا عن
خلال النهار؟

97
00:04:56,393 --> 00:04:58,428
أنا غريس دنيس تشارلستون،

98
00:04:58,496 --> 00:05:00,230
مديرة
في شركة البرمجيات

99
00:05:00,297 --> 00:05:01,831
لكن الدربي
حيث قلبي.

100
00:05:01,899 --> 00:05:04,167
تلك الفتيات
هي مثل الأسرة بالنسبة لي.

101
00:05:04,235 --> 00:05:05,869
ماذا عن عائلتكِ الحقيقة؟

102
00:05:05,936 --> 00:05:07,103
بوسطن - الضواحي.

103
00:05:07,171 --> 00:05:09,672
والدي محام.
أمي في حالة سكر بدوام كامل.

104
00:05:09,740 --> 00:05:11,908
أخي
صبي فراط النفسي،

105
00:05:11,976 --> 00:05:13,643
وأختي
في كرسي متحرك

106
00:05:13,711 --> 00:05:16,713
نحن مثل تننباوم الملكي،
ناقص الجزء "الملكي
(تننباوم هي كلمة ألمانية تعني نوعا من شجرة التنوب الذي يستخدم تقليديا لأشجار عيد الميلاد)

107
00:05:16,781 --> 00:05:19,149
قل لي لماذا أنت هنا
اليوم، غريس.

108
00:05:19,216 --> 00:05:22,786
كما قلت
على الهاتف ...

109
00:05:22,853 --> 00:05:26,489
شيئاً غريب حدث
أثناء المسابقة الاسبوع الماضي

110
00:05:26,557 --> 00:05:29,492
وكانت رائحة
الذي جعلكِ الانهيار؟

111
00:05:30,861 --> 00:05:33,797
مالك فريق عمل اختبارات
لم يجدوا شيئا.

112
00:05:33,864 --> 00:05:36,833
لا مواد الكيميائية،
لا مواد السامة.

113
00:05:36,901 --> 00:05:39,469
وأي شخص آخر
لديه هذا رد فعل؟

114
00:05:39,537 --> 00:05:40,703
رائحة أي شيء؟

115
00:05:40,771 --> 00:05:41,604
لا.

116
00:05:43,240 --> 00:05:46,876
انظري ...
أنا كابتن الفريق.

117
00:05:46,944 --> 00:05:50,513
والاسبوع المقبل، ونحن نلعب
للبطولات وطنية.

118
00:05:50,581 --> 00:05:53,983
مالكة الفريق، نيترو،
لن تسمح لي لعودة للعب مرة اخرى

119
00:05:54,051 --> 00:05:55,919
حتى يصبح رأسي
مستقيم.

120
00:05:55,986 --> 00:05:59,956
عندما انهرت،
اسقت متزلجات اوخريات معي

121
00:06:01,358 --> 00:06:05,161
الجميع يظل يقول
أنه رائحة كانت في رأسي.

122
00:06:05,229 --> 00:06:07,263
ولكن كيف يمكنني أن اشم شيئاً
إذا لم يكن حتى هناك؟

123
00:06:09,500 --> 00:06:11,334
لذا، ما مدى سوءه؟

124
00:06:11,402 --> 00:06:13,336
اعتقد هوارد هيوز،
ناقص أظافر.

125
00:06:13,404 --> 00:06:14,771
لن يخروج من شقته.

126
00:06:14,839 --> 00:06:16,339
ولا حتى للعلاج.

127
00:06:16,407 --> 00:06:18,007
لذا، في الأسبوع الماضي،
هو تقريباً ذهب لي هاري القذر

128
00:06:18,075 --> 00:06:19,175
في اجتماع الجماهير

129
00:06:19,243 --> 00:06:20,643
هذا الأسبوع،
هو لديه حالة منهكة

130
00:06:20,711 --> 00:06:22,312
من "قفل علي
ورمي المفتاح بعيدا "؟

131
00:06:22,379 --> 00:06:24,380
الرجل اطلق عليه رصاصتين،
قبل ثمانية أسابيع.

132
00:06:24,448 --> 00:06:27,016
لا يمكننا إلقاء اللوم عليه لأنه
يريد الاختفاء قليلاً

133
00:06:27,084 --> 00:06:29,686
انها الخوف من الأماكن المكشوفة
أعراض كلاسيكية من اضطراب ما بعد الصدمة.

134
00:06:29,753 --> 00:06:31,087
علينا أن نتحلى بالصبر.

135
00:06:31,155 --> 00:06:32,722
اضطراب ما بعد الصدمة، مؤخرتي.

136
00:06:32,790 --> 00:06:34,557
الموعد النهائي
لتضغط على الزناد

137
00:06:34,625 --> 00:06:36,392
قائمة مكافأته
هو الاسبوع المقبل.

138
00:06:36,460 --> 00:06:37,861
هذا 7 ملايين دولار
لاعب

139
00:06:37,928 --> 00:06:39,529
الذي كان النقطة المحورية
في إساءتنا

140
00:06:39,597 --> 00:06:40,964
والآن
ليس لدينا أي فكرة

141
00:06:41,031 --> 00:06:42,632
إذا كان الرجل يمكن نجعله حتى
يندفع الى 40 ياردة!

142
00:06:42,700 --> 00:06:44,200
سأحضر له هناك.

143
00:06:45,536 --> 00:06:47,437
من أفضل كسر الاخبار
لـ GM

144
00:06:47,504 --> 00:06:50,139
لا تهتم، أنا فقط اخذته من الخلف
و اطلق النار عليه

145
00:06:52,643 --> 00:06:54,410
ابتداء من 11:15
هذا الصباح،

146
00:06:54,478 --> 00:06:57,213
كورتيس بيرس، المدير العام
لـ فريق هوكس نيويورك

147
00:06:57,281 --> 00:06:58,681
أعفي عن واجباته.

148
00:07:00,184 --> 00:07:03,052
مرحبا، المدرب!

149
00:07:03,120 --> 00:07:04,621
دانلي.
يا سيدي.

150
00:07:04,688 --> 00:07:07,023
وأنتِ يجب أن تكوني،
رئيسة تقلص

151
00:07:07,091 --> 00:07:09,192
وأنت يجب أن تكون....

152
00:07:09,260 --> 00:07:13,129
مارشال بيتمان،
مالك هوكس نيويورك.

153
00:07:13,197 --> 00:07:15,798
وابتداء من 11:16
من هذا الصباح،

154
00:07:15,866 --> 00:07:18,701
المدير العام الجديد.

155
00:07:19,970 --> 00:07:23,506
دعونا نذهب لنجد مكتبي،
هل نذهب؟

156
00:07:23,574 --> 00:07:27,543
ترجمة "Cheikha"

157
00:07:27,568 --> 00:07:31,568
مسلسل خشونة اللازمة
الحلقة الثانية - الموسم الثاني

158
00:07:31,593 --> 00:07:35,593
الحلقة بعنوان:
"To Swerve and Protect"

159
00:07:35,929 --> 00:07:37,630
للقمامة

160
00:07:37,698 --> 00:07:38,865
مجلس الإدارة
نريد أن نناقش

161
00:07:38,932 --> 00:07:40,032
أنت تسمي نفسك GM

162
00:07:40,100 --> 00:07:41,701
لا شيء للمناقشة.

163
00:07:41,768 --> 00:07:43,202
القرار قد نُفذ

164
00:07:43,270 --> 00:07:46,672
الآن، متى أرى تيرنس كينج
يستطيع الركض؟

165
00:07:46,740 --> 00:07:49,308
حسنا، اللاعبين ليس حتى رسمياً
اعلن عنهم

166
00:07:49,376 --> 00:07:51,010
وتيرنس بدأ للتو
اعادة التأهيل

167
00:07:51,078 --> 00:07:53,012
هو لا يزال يتعافى
من اطلاق النار.

168
00:07:53,080 --> 00:07:55,181
نعم، ولكن تي.كي
حصل على مكافأة كبيرة معلقة

169
00:07:55,249 --> 00:07:56,549
وصلت إلى الضغط على الزناد.

170
00:07:56,617 --> 00:07:57,950
انظر، السيد بيتمان

171
00:07:58,018 --> 00:08:00,319
من الواضح، تريد
لاعبك مستقبل النجم

172
00:08:00,387 --> 00:08:02,822
ليكون في أعلى حالة جسدية و عاطفية

173
00:08:02,890 --> 00:08:04,557
ويمكننا جعله يصل هناك

174
00:08:04,625 --> 00:08:05,591
انه مجرد سيأخذ القليل
من الوقت

175
00:08:05,659 --> 00:08:07,593
الوقت، دانلي،

176
00:08:07,661 --> 00:08:10,396
سلعة واحدة
لا أستطيع تحمله.

177
00:08:10,464 --> 00:08:13,766
أنا إما أن ادفع
تيرنس كينج 7 ملايين دولار

178
00:08:13,834 --> 00:08:15,601
بحلول نهاية الاسبوع المقبل

179
00:08:15,669 --> 00:08:18,204
أو قطعه من القائمة

180
00:08:18,272 --> 00:08:20,239
انظروا، أنا لست غير معقول.

181
00:08:20,307 --> 00:08:23,176
أنا لا أقترح
تجعلوه يلعب غداً

182
00:08:23,243 --> 00:08:24,744
يوم الجمعة لا بأس به

183
00:08:26,280 --> 00:08:27,713
انه مجنون، نيكو.

184
00:08:27,781 --> 00:08:29,482
حسنا،
انها ليست 7 ملايين دولار ملكك.

185
00:08:29,550 --> 00:08:32,185
انظر، إذا بيتمان يريد التحدث
الى اطباء تي.كي، فهذا حسناً

186
00:08:32,252 --> 00:08:33,920
ولكن لا تضعه في الملعب

187
00:08:33,987 --> 00:08:35,421
عندما هو ليس مستعد،
حسنا؟

188
00:08:35,489 --> 00:08:37,924
الضغط في الاختبار
في حالته الذهنية

189
00:08:37,991 --> 00:08:39,425
توصف بالكارثة

190
00:08:39,493 --> 00:08:41,561
نحن حتى لا نستطيع
ان نجعل تي.كي يخرج من شقته

191
00:08:41,628 --> 00:08:43,095
ناهيك عن هنا.

192
00:08:43,163 --> 00:08:45,131
أعتبر هذا..
تعامل معه

193
00:08:45,199 --> 00:08:47,733
لماذا لا أحب
الصوت هذا؟

194
00:08:53,907 --> 00:08:55,775
أعطني سبب واحد جيد
يجعلني أترك هذه الشقة

195
00:08:55,842 --> 00:08:58,377
سأعطيك 7 ملايين -
كمكافأتك.

196
00:08:58,445 --> 00:09:00,146
أنا لا أشعر بالأمان.

197
00:09:00,214 --> 00:09:01,514
سأحصل لك
على حماية.

198
00:09:01,582 --> 00:09:03,749
حصلت على الحماية.
أنا لست بحاجة إلى ذلك. حصلت اللمحات.

199
00:09:03,817 --> 00:09:06,052
أنا أتحدث عن سرية
والحماية المهنية

200
00:09:06,119 --> 00:09:09,055
الناس يمكنها أن
تراقبك 24 ساعة في اليوم ، و 7 أيام في الاسبوع

201
00:09:09,122 --> 00:09:10,389
يفعلون النوافذ،
أيضا؟

202
00:09:10,457 --> 00:09:13,392
ها ها ها ها.
هذا مضحك جدا.

203
00:09:15,028 --> 00:09:15,995
هذا.

204
00:09:16,063 --> 00:09:17,330
كوكيز

205
00:09:17,397 --> 00:09:18,631
نعم أو لا، تيرنس؟

206
00:09:18,699 --> 00:09:19,699
على الحماية.

207
00:09:22,703 --> 00:09:23,970
لذا اعطني البقية منهم

208
00:09:26,406 --> 00:09:27,974
هيا. دعنا نذهب.

209
00:09:28,041 --> 00:09:29,742
سلمهم،
كلهم

210
00:09:32,779 --> 00:09:33,646
حسنا.

211
00:09:40,454 --> 00:09:43,689
وأيا كان
أنت جالس عليه

212
00:09:43,757 --> 00:09:46,158
هيا، انه ليس أول من مسابقة رعاة البقر
بالنسبة لي، دعنا نذهب

213
00:09:46,226 --> 00:09:47,994
لعنة.

214
00:09:50,097 --> 00:09:52,265
حسناً، لطيف

215
00:09:52,332 --> 00:09:53,666
اعتقد بأنك ادركت

216
00:09:53,734 --> 00:09:55,501
اذا غلوك لم يوقفهم،
السلاح اوكيناوا سوف؟

217
00:09:55,569 --> 00:09:57,136
عملت لبروس لي.

218
00:09:57,204 --> 00:09:58,404
سعيد الآن؟

219
00:09:58,472 --> 00:10:00,840
سوف أكون
عندما أجد من

220
00:10:00,907 --> 00:10:03,242
الذي اعطك أسلحة النارية غير المرخصة
وغير قانونية

221
00:10:03,310 --> 00:10:05,845
الارقام التسلسلية مخدوشه،
نوع من الهبة

222
00:10:07,514 --> 00:10:08,848
كما تعلم،
بعد ساعة سعيدة

223
00:10:08,915 --> 00:10:11,150
إذا كنت تنظر مباشرة عبر،
تستطيع أن ترى النهاد.

224
00:10:11,218 --> 00:10:13,019
سوف الربط بين النقاط
على طريقتي

225
00:10:14,888 --> 00:10:18,391
ديرك وكونراد
المربيات الجديدات لك

226
00:10:18,458 --> 00:10:21,227
راجاءاً، ارتدي شيء

227
00:10:21,295 --> 00:10:23,429
السيد كينج

228
00:10:37,544 --> 00:10:39,011
يا إلهي!

229
00:10:39,079 --> 00:10:41,647
هل هي النقطة من المباراة
قتل بعضهم البعض؟

230
00:10:41,715 --> 00:10:42,948
يبدو مثل ذلك، أليس كذلك؟
نعم.

231
00:10:43,016 --> 00:10:44,717
هناك فريقين من خمسة
على الطريق، حسنا؟

232
00:10:44,785 --> 00:10:46,285
وهناك أربعة حاصرات
والمشوشة

233
00:10:46,353 --> 00:10:48,087
نسختنا
من الجزء الخلفي على التوالي.

234
00:10:48,155 --> 00:10:51,090
وظيفة المشوشة هو الحصول
من خلال حاصرات معارضة،

235
00:10:51,158 --> 00:10:53,759
ولكل متزلجة
تنجح، تحصل على نقطة

236
00:10:53,827 --> 00:10:56,462
أكبر قاعدة في الديربي
أن لا تكون حبل

237
00:10:56,530 --> 00:10:58,297
هذا مضحك، وسبب
هذا هي قاعدتي في الحياة

238
00:10:59,700 --> 00:11:02,468
نيترو جلتيرن
هذه د.سانتينو

239
00:11:02,536 --> 00:11:04,136
نيترو مالكة الفريق.

240
00:11:04,204 --> 00:11:06,505
تشرفنا، سبق لكِ؟

241
00:11:06,573 --> 00:11:09,108
لي تكوني في مسابقة الدربي،
لا، لم اكن

242
00:11:09,176 --> 00:11:10,643
الأسرع الرياضة النسائية نمواً
في أمريكا.

243
00:11:10,711 --> 00:11:12,044
خزي!

244
00:11:14,281 --> 00:11:16,382
متى سوف تعودي،
أيتها العاهرة؟

245
00:11:16,450 --> 00:11:17,817
أنا أعمل على ذلك.

246
00:11:17,884 --> 00:11:20,586
هذه هي لوسيل بلز،
د. سانتينو

247
00:11:20,654 --> 00:11:22,221
مرحبا.
مرحبا.

248
00:11:22,289 --> 00:11:24,490
حنسناً، عالجيها في رأسها
حقاً قريباً

249
00:11:24,558 --> 00:11:26,192
وسبب لا يمكننا الفوز
من دونها.

250
00:11:26,259 --> 00:11:27,993
أنا أراكم الأسبوع المقبل
في المسابقة

251
00:11:28,061 --> 00:11:31,297
اسمعي، لقد حصلت مسؤولين تنفيذين قادمان
من شبكتان رياضيتان

252
00:11:31,365 --> 00:11:33,332
لرؤية ابطال المسابقة،
الاسبوع المقبل

253
00:11:33,400 --> 00:11:36,035
هناك عقد تلفزيوني
بقية مليونيين دولار يعتمد على هذا

254
00:11:36,103 --> 00:11:39,305
قلت لـ غريس - أيا كان
يلزم لعودتها للمسار

255
00:11:39,373 --> 00:11:41,474
عودتها على مساري
هذا جيد

256
00:11:41,541 --> 00:11:44,377
ولكن يجب أن أعلم،
ان هذا لن يحدث مرة اخرى

257
00:11:46,580 --> 00:11:48,714
الفريق تجمعوا في خرفة تبديل الملابس،
دعونا نذهب!

258
00:11:48,782 --> 00:11:50,683
حسناً،
نحن سوف نحاول معرفة

259
00:11:50,751 --> 00:11:52,918
ماذا يسبب هذه الحادثة
التي لديك؟

260
00:11:52,986 --> 00:11:55,521
أحيانا، إعادة النظر في المشهد
إحضار التفاصيل

261
00:11:55,589 --> 00:11:57,356
ربما الشخص قمعها

262
00:11:57,424 --> 00:11:59,258
نعود إلى تلك الليلة.

263
00:11:59,326 --> 00:12:01,861
فقط خذين الى
من خلال ماذا حدث

264
00:12:04,064 --> 00:12:05,231
حسنا.

265
00:12:05,298 --> 00:12:09,735
كانت اول جولة
من المسابقة

266
00:12:09,803 --> 00:12:12,138
وكالمعتاد جميعاً اصطف

267
00:12:12,205 --> 00:12:15,541
بدأت الجولة

268
00:12:15,609 --> 00:12:16,642
وكل شيء بدأ طبيعي

269
00:12:16,710 --> 00:12:18,677
وأنا كنت مانعة لـ لوسي

270
00:12:18,745 --> 00:12:21,580
صعدت إلى الأمام
لتمهيد الطريق بالنسبة لها.

271
00:12:21,648 --> 00:12:24,817
وهذا
عندما المشوشة عرقلتها

272
00:12:24,885 --> 00:12:27,086
مانعة للفريق الاخر

273
00:12:27,154 --> 00:12:30,189
لقد ضربت لوسي بقوة
وزلقتها خارج المسار

274
00:12:32,559 --> 00:12:33,759
لم أتمكن من رؤيتها

275
00:12:33,827 --> 00:12:34,927
لا يمكن أن أرى لوسي؟

276
00:12:34,995 --> 00:12:36,328
بدأت حالة من الذعر

277
00:12:36,396 --> 00:12:38,431
لأنني لم أكن -
لم أكن أعرف من أين كانت.

278
00:12:38,498 --> 00:12:40,533
لم أكن أعرف
ماذا حدث لها.

279
00:12:40,600 --> 00:12:43,803
ثم من العدم
كان هذه ... هذه الرائحة

280
00:12:43,870 --> 00:12:47,072
الساحق، أبخرة سامة

281
00:12:47,140 --> 00:12:49,442
أنا لا أستطيع التنفس

282
00:12:49,509 --> 00:12:50,342
أنا انهارت.

283
00:12:59,019 --> 00:13:01,787
ماذا حدث
بالنسبة لي، د. سانتينو؟

284
00:13:01,855 --> 00:13:04,590
لست متأكدة تماما حتى الآن.

285
00:13:04,658 --> 00:13:08,327
ولكن نحن سوف نعرف ماذا حدث

286
00:13:12,032 --> 00:13:14,433
راي جاي، توقف.

287
00:13:14,501 --> 00:13:15,868
ماذا؟ نحن قريبة جدا
من منزلك؟

288
00:13:15,936 --> 00:13:17,136
أستطيع تحريك السيارة.

289
00:13:17,204 --> 00:13:19,338
هيا.
هذا أمر مثير للسخرية.

290
00:13:19,406 --> 00:13:22,341
أعني،  نفعل هذا داخل سيارة؟
انه مثل المدرسة الثانوية

291
00:13:22,409 --> 00:13:24,877
نعم،
ولكننا نحن في مدرسة الثانوية

292
00:13:26,346 --> 00:13:28,581
حسنا. ربما يمكننا
نذهب إلى بيتكِ.

293
00:13:28,648 --> 00:13:30,282
نعم، أو ربما
ينبغي لك أن تقول لأمك

294
00:13:30,350 --> 00:13:31,550
توقف معاملتنا
مثل الأطفال.

295
00:13:33,386 --> 00:13:34,553
أعني، هيا.

296
00:13:34,621 --> 00:13:36,288
مثلاً هي لم تفعل ذلك
عندما كانت في عمرنا؟

297
00:13:36,356 --> 00:13:37,857
أوه، لا، لا، لا، لا.

298
00:13:37,924 --> 00:13:40,726
لا، لا، لا، لا،
لا، لا، لا، لا، لا، لا.

299
00:13:40,794 --> 00:13:44,430
وأنا لن أكون محظورة
من منزل صديقي،

300
00:13:44,498 --> 00:13:46,465
مهم كان هو مثير

301
00:13:46,533 --> 00:13:48,534
حسنا،
لذا، ماذا تريدين

302
00:13:48,602 --> 00:13:50,903
من صديقكِ المثير
أن يفعل حيال ذلك؟

303
00:13:55,208 --> 00:13:57,977
أريدك أن تتمسك بذالك بالنسبة لنا

304
00:13:58,044 --> 00:14:00,880
أنا غير مهتمة
في مواعدة صبي، راي جاي.

305
00:14:00,947 --> 00:14:02,915
أنا مهتمة
في مواعدة رجل

306
00:14:16,429 --> 00:14:19,064
لا، لا، فقد ذهبا الاطفال
لليلة

307
00:14:20,734 --> 00:14:24,770
مات، كيف بعيدا أنت؟

308
00:14:24,838 --> 00:14:25,871
حسنا، جيد.

309
00:14:25,939 --> 00:14:27,540
نعم، أنا لا يمكن أن انتظر.

310
00:14:30,176 --> 00:14:31,510
أنا قليلا مشتتة،

311
00:14:31,578 --> 00:14:33,812
ولكن لن أكون
عندما تأتي هنا.

312
00:14:39,219 --> 00:14:41,687
أيها المزعج الصغير

313
00:14:41,755 --> 00:14:44,890
هل كنت هنا طوال الوقت،
جالس في الممر؟

314
00:14:47,794 --> 00:14:49,695
هل هذا وقت سيء؟

315
00:14:55,535 --> 00:14:58,003
علي مراقبة المطر

316
00:14:59,120 --> 00:15:02,455
لذا...

317
00:15:02,523 --> 00:15:05,225
هذا هو
حيث يحدث السحر.

318
00:15:05,293 --> 00:15:07,794
أفترض، بأنك لم
يسبق ان تكون في علاج نفسي قط

319
00:15:07,862 --> 00:15:09,830
ما عدا بعض الشؤوم،
إستشارة الزواج

320
00:15:09,897 --> 00:15:13,200
أنا عذراء العلاج.

321
00:15:13,267 --> 00:15:15,468
ولكن ...
أنا اللعبة إذا كنت .

322
00:15:18,206 --> 00:15:19,272
السيد بيتمان

323
00:15:19,340 --> 00:15:21,708
دعيني بـ مارشال.

324
00:15:21,776 --> 00:15:24,110
مارشال.

325
00:15:24,178 --> 00:15:27,280
أنا على افتراض أن لديك
بعض القضايا الملحة

326
00:15:27,348 --> 00:15:29,149
انا بحاجة الى بعض النتائج
على موظفيني

327
00:15:29,217 --> 00:15:32,118
مدرب، انه قليلاً مضطرب موسوس قهري.
الا تظنين؟

328
00:15:32,186 --> 00:15:35,288
ودانلي
المدرب

329
00:15:35,356 --> 00:15:37,791
أسمعت بعض معدات رياضية
قد ذهب في عداد المفقودين.

330
00:15:37,859 --> 00:15:40,327
أنا أفكر في كليبتوا
(فيلم يدعى كليبتوا)

331
00:15:40,394 --> 00:15:42,762
أنا لا أعرف.
انهم ليسوا مرضاي.

332
00:15:42,830 --> 00:15:44,598
ولكن تيرنس كينج.

333
00:15:45,733 --> 00:15:48,168
أنا المعالجة، لا أستطيع أن أتحدث
إليكم عن مرضاي

334
00:15:48,236 --> 00:15:50,537
كنت على بينة
أن لا بد لي من اتخاذ قرار

335
00:15:50,605 --> 00:15:52,038
حول مستقبل تي.كي قريباً

336
00:15:52,106 --> 00:15:54,641
قرار 7 ملايين دولار.

337
00:15:54,709 --> 00:15:55,909
ومثلما أنك مدرك

338
00:15:55,977 --> 00:15:59,079
أن سجلات المرضاي
سرية.

339
00:15:59,146 --> 00:16:02,282
أنتِ لستي خائفة مني،
أليس كذلك؟

340
00:16:08,923 --> 00:16:10,323
يجب أن أكون؟

341
00:16:10,391 --> 00:16:11,892
حسنا،
أنا رئيسكِ

342
00:16:11,959 --> 00:16:14,895
ومع الضغوط المالية
من الطلاق ...

343
00:16:14,962 --> 00:16:17,530
أرى
واعتقد بأنك عملت واجبك عني

344
00:16:17,598 --> 00:16:20,333
أنا كنت أتحدث
عن طلاقي

345
00:16:20,401 --> 00:16:23,637
ولكن بما أننا يبدو أننا لدينا
تعثر على أرضية مشتركة،

346
00:16:23,704 --> 00:16:27,107
ما أفول نفتح
هذه الزجاجة من موتون روتشيلد

347
00:16:27,174 --> 00:16:29,276
والحزن على ازواجنا السابقين

348
00:16:29,343 --> 00:16:30,911
حسنا،
هذا سوف يكون لا

349
00:16:32,346 --> 00:16:34,080
لـي سجل تي.كي
و لـي النبيذ

350
00:16:34,148 --> 00:16:35,482
عار.

351
00:16:35,549 --> 00:16:39,886
أنا فعلاً أريد ان اعرف
عن موظفيني شخصياً

352
00:16:39,954 --> 00:16:43,823
في حين انهم ما زالوا
يعملون لدي، وهذا هو

353
00:16:49,530 --> 00:16:54,067
أنا أحب عملي.
ويهمني اللاعبين.

354
00:16:54,135 --> 00:16:55,969
ولكن أنا لا
لست لاعب اللعبة

355
00:16:56,037 --> 00:16:58,638
لذا، اذا كنت سوف تطردني،
...بسبب هذا

356
00:16:58,706 --> 00:17:02,609
لا تتردد في القيام بذلك
الآن.

357
00:17:04,812 --> 00:17:06,346
حسنا، اذن.

358
00:17:06,414 --> 00:17:08,815
أعتقد
الخطوة التالية هي أنا.

359
00:17:13,521 --> 00:17:16,122
1974.

360
00:17:16,190 --> 00:17:23,396
وآمل أن تكوني وأياً كان ...
الصديق كنت تتوقعين قدومه

361
00:17:23,464 --> 00:17:25,198
التمتع بها.

362
00:17:27,201 --> 00:17:30,236
سوف اخرج بنفسي

363
00:17:43,617 --> 00:17:45,986
أنا أبحث
عن لديريك ليستون.

364
00:17:48,255 --> 00:17:51,958
ديريك خارج المدينة
لديه اعمال تجارية.

365
00:17:52,026 --> 00:17:55,996
وأنتِ شقيقته،
أليس كذلك...زتي؟

366
00:17:56,063 --> 00:17:57,163
ماذا حول هذا؟

367
00:17:57,231 --> 00:17:58,598
ابتعدي عن تي.كي

368
00:17:59,967 --> 00:18:02,858
اخر مرة رأيت تي.كي
كان صبياً كبيراً

369
00:18:03,286 --> 00:18:04,499
يختار اصدقائه لوحده

370
00:18:04,524 --> 00:18:07,014
حسنا، كما تعلمين، والأصدقاء لا
يعطون أصدقائهم الاخرين المسدسات القذرة.

371
00:18:09,944 --> 00:18:12,212
على الاقل هو لم يفعل
الخروج الى اجتماع

372
00:18:12,279 --> 00:18:13,913
مع قطعتين من الرصاص
فيه.

373
00:18:16,884 --> 00:18:18,718
توصلنا مع تيرنس.

374
00:18:18,786 --> 00:18:20,820
ونحن نعلم
كيف نحميه.

375
00:18:20,888 --> 00:18:22,522
تقصدين أنتِ

376
00:18:22,590 --> 00:18:24,891
في شمال ولاية ديريك
أتيكا.

377
00:18:24,959 --> 00:18:26,659
أنتِ من أعطيتيه المسدس

378
00:18:29,296 --> 00:18:31,765
أنا أكره أن أراك في نهاية المطاف
وراء القضبان، مثل أخيكِ.

379
00:18:34,835 --> 00:18:36,269
اختيار مثيرة للاهتمام.

380
00:18:41,575 --> 00:18:45,111
ويبلغ متوسط ??عمر
الموافقة في أوروبا هو 16.

381
00:18:45,179 --> 00:18:48,381
روميو وجولييت
والديهما ابقيهما منفصلين

382
00:18:48,449 --> 00:18:49,582
ونظري ماذا حدث لهما

383
00:18:49,650 --> 00:18:51,351
أنتِ تقاتلين البيولوجية.

384
00:18:51,419 --> 00:18:53,520
ليس لذكر
شكسبير.

385
00:18:53,587 --> 00:18:55,021
دعني افهم هذا

386
00:18:55,089 --> 00:18:58,591
هل أنت تسأل لاخذ موافقة
للمضاجعة في منزلي؟

387
00:18:58,659 --> 00:19:00,226
وهذا .. هذا
جملة الموضوع، نعم

388
00:19:01,495 --> 00:19:02,862
أين تريديننا ان نذهب؟

389
00:19:02,930 --> 00:19:04,898
الغابة؟

390
00:19:06,233 --> 00:19:08,635
إلى نزل برغوث كيس؟

391
00:19:08,702 --> 00:19:11,371
أمي، والحقيقة هي،
أنت لن توقفي هذا، حسنا؟

392
00:19:11,439 --> 00:19:14,140
فلماذا نعيش في حالة إنكار
ووضعنا في مزيد من المخاطر

393
00:19:14,208 --> 00:19:17,077
عندما يكون المكان الأكثر أمانا بالنسبة لنا
هنا في بيتنا؟

394
00:19:21,882 --> 00:19:23,249
نعم.

395
00:19:23,317 --> 00:19:26,920
وأنا أقدر هذه المحاولة ناضجة
لتغيير رأيي.

396
00:19:26,987 --> 00:19:29,489
أنا حقا.
انها مثيرة للإعجاب بفظاعة.

397
00:19:29,557 --> 00:19:30,490
لذا،هل
لذا، فهل هذا يعني -

398
00:19:30,558 --> 00:19:31,691
قطعا لا.

399
00:19:31,759 --> 00:19:33,960
السبب كان مقنع
كما كان

400
00:19:34,028 --> 00:19:35,762
أنت لست راشداً بعد

401
00:19:35,830 --> 00:19:39,099
والسبب مثل ماذا..
بعد 9 أشهر سأصبح 18

402
00:19:39,166 --> 00:19:40,733
راي جاي.

403
00:19:40,801 --> 00:19:43,303
هنالك
هذه علاقة عاطفية

404
00:19:43,370 --> 00:19:45,672
التي يجب أن تذهب على طول
مع الجنس.

405
00:19:45,739 --> 00:19:48,408
أنت وأوليفيا
بالكاد حتى تعرفان بعضكما البعض.

406
00:19:48,476 --> 00:19:51,778
أشعر بأني سأكون
غير مسؤولة

407
00:19:51,846 --> 00:19:55,248
لتعزيز شيء
لا اوافق عليه

408
00:19:55,316 --> 00:19:57,016
ليس بذكر شيء
والدة أوليفيا

409
00:19:57,084 --> 00:19:59,052
أيضاً لا توافق عليه

410
00:19:59,120 --> 00:20:01,488
نعم؟ حسنا، انها كانت اكثر
منكِ متفهمة

411
00:20:01,555 --> 00:20:03,089
أنا متأكد من أنها

412
00:20:06,393 --> 00:20:07,760
جيد. جيد. جيد.

413
00:20:07,828 --> 00:20:09,696
هيا، تحرك، تحرك

414
00:20:10,931 --> 00:20:12,565
هيا، تحرك، تحرك

415
00:20:14,902 --> 00:20:16,436
حسنا.
سرعتك جيدة.

416
00:20:16,504 --> 00:20:17,837
يا رجل سرعتك جيدة

417
00:20:17,905 --> 00:20:19,639
الحركة الجانبية
آخر شيء يأتي.

418
00:20:19,707 --> 00:20:21,975
سوف يعود كل شيء
وأكثر من ذلك، سوف تكون الاسرع

419
00:20:22,042 --> 00:20:23,376
نعم، خصوصا
مع مشجعيني

420
00:20:23,444 --> 00:20:25,145
كونراد.

421
00:20:25,212 --> 00:20:26,112
أسقطه
مثل يكون الجو حارا.

422
00:20:27,281 --> 00:20:28,615
ديرك.

423
00:20:28,682 --> 00:20:30,550
تذبذب، تذبذب، تذبذب!

424
00:20:30,618 --> 00:20:32,085
اسمع
لا شيء، اللعنة

425
00:20:32,153 --> 00:20:34,854
تعلم، نحن 10 اسابيع الخارج المخيم المصغر
كل شيء على ما يرام؟

426
00:20:34,922 --> 00:20:37,724
لدينا الوقت، ولكن يجب علينا العمل
حسناً؟ لا تجنب عن العمل

427
00:20:37,791 --> 00:20:40,560
أشرب، ثم هيا بنا نصعد السلم، حسناً؟

428
00:20:40,628 --> 00:20:41,928
أعتقد أنني انتهيت
لهذا اليوم.

429
00:20:41,996 --> 00:20:43,329
تي، لا
قلنا فقط لا تجنب عن العمل.

430
00:20:43,397 --> 00:20:45,198
هيا، يا رجل. حان الوقت.
يجب علينا الذهاب

431
00:20:45,266 --> 00:20:46,866
نعم، حسنا،
هذا الحصان انتهى من الركض

432
00:20:53,507 --> 00:20:55,408
الذاكرة الحسية؟

433
00:20:55,476 --> 00:20:57,744
انها ذكرى صدمة
من ماضيكِ

434
00:20:57,811 --> 00:21:00,213
الذي يسبب لكِ
رد فعل الجسدي

435
00:21:00,281 --> 00:21:01,481
في حاضركِ.

436
00:21:01,549 --> 00:21:05,084
يمكن أن تكون ذكريات الحسية
إلى البصر، والصوت،

437
00:21:05,152 --> 00:21:06,920
...أو في حالتكِ

438
00:21:06,987 --> 00:21:09,155
رائحة

439
00:21:09,223 --> 00:21:12,592
وتعتقدي بأن اصابة لوسي
كان الزناد؟

440
00:21:12,660 --> 00:21:14,594
يظهر لذلك.

441
00:21:14,662 --> 00:21:17,330
ما علاقتك مثلاً
مع لوسي؟

442
00:21:17,398 --> 00:21:18,631
حسنا،
انها زوجتي الديربي.

443
00:21:19,967 --> 00:21:21,467
انها متزلج،
ان كنتِ أشد معه

444
00:21:21,535 --> 00:21:22,635
الذي يحميك

445
00:21:24,104 --> 00:21:25,138
لذا، أنتما ليس..

446
00:21:25,206 --> 00:21:26,406
لا.

447
00:21:26,473 --> 00:21:29,275
أشبه بشقيقتان
من أي شيء آخر.

448
00:21:29,343 --> 00:21:31,744
هل علاقتكِ
مع لوسي

449
00:21:31,812 --> 00:21:35,081
إحضار الذكريات
من أي شخص آخر في حياتك؟

450
00:21:35,149 --> 00:21:36,249
ربما أختكِ؟

451
00:21:36,317 --> 00:21:37,417
بالتأكيد لا. لا.

452
00:21:37,484 --> 00:21:39,352
يعني، كنا مرتبطتان
عندما كنا صغار

453
00:21:39,420 --> 00:21:40,453
مثل أي أطفال

454
00:21:40,521 --> 00:21:42,222
كما تعلمين،
الجمنازيوم الغاب، والتلوين

455
00:21:42,289 --> 00:21:44,123
ولكن لا أراها ،
الا مرتين في السنة الآن

456
00:21:46,360 --> 00:21:48,294
وليس لأحد غيرهم
ياتون إلى الذهنك؟

457
00:21:48,362 --> 00:21:51,798
لا أستطيع أن أفكر في أي شخص
قد يذكرني بـ لوسي

458
00:21:51,865 --> 00:21:53,333
انه عقلكِ الواعي

459
00:21:53,400 --> 00:21:55,268
لا يريد
لإجراء اتصال.

460
00:21:55,336 --> 00:21:57,604
لذا، ماذا الآن؟

461
00:21:57,671 --> 00:22:00,039
ما هو شعوركِ
حول التنويم المغناطيسي؟

462
00:22:08,115 --> 00:22:10,049
مرحباً، دانلي

463
00:22:10,117 --> 00:22:11,351
سكوتش في الدرج.

464
00:22:11,418 --> 00:22:13,186
ساعد نفسك

465
00:22:13,254 --> 00:22:15,321
انتظر. لديك بالفعل.

466
00:22:15,389 --> 00:22:18,491
نحن يجب أن نعمل
على تصفية ذوقك

467
00:22:18,559 --> 00:22:21,894
كان عندي طلاء انحف
مع شخص الاكثر من هذا

468
00:22:23,163 --> 00:22:24,897
لا.
أنا على مدار الساعة.

469
00:22:24,965 --> 00:22:27,033
المدرسة القديمة.
العمل اولاً

470
00:22:27,101 --> 00:22:28,935
مثل عصابات المافيا.

471
00:22:29,003 --> 00:22:31,504
أنت لست ياباني،
هل أنت؟

472
00:22:37,111 --> 00:22:39,045
كيف كان عمله؟

473
00:22:39,113 --> 00:22:40,713
من، تي.كي؟

474
00:22:40,781 --> 00:22:42,348
حسنا، أنت رأيته.

475
00:22:42,416 --> 00:22:46,152
أنا اريد رأي محترف

476
00:22:46,220 --> 00:22:48,788
حسنا، أعتقدت بأنه
يبدو عظيم، بعين الاعتبار

477
00:22:48,856 --> 00:22:50,323
هو متقدم من جدوله الزمني

478
00:22:51,625 --> 00:22:54,460
ولكن، كما رأيت،
لا يزال بعض العمل للقيام به.

479
00:22:54,528 --> 00:22:56,863
هل سبق لك أن تلعب المهور،
يا دانلي؟ اريد رقم

480
00:22:56,930 --> 00:22:58,164
هذا ليس الحصان.

481
00:22:58,232 --> 00:23:00,033
لا أستطيع أن أعطيك احتمالات
من شفاء الشخص.

482
00:23:02,536 --> 00:23:05,471
ماذا يمكنني ان اقوله لك،
هو ما تعلمه

483
00:23:05,539 --> 00:23:06,906
هذا تي .كي،
هو موهبة نادرة.

484
00:23:06,974 --> 00:23:09,108
لاعبين من مثله
لا يأتون غالباً

485
00:23:09,176 --> 00:23:11,210
أو اطلق عليه في قدمه و رئته

486
00:23:11,278 --> 00:23:13,613
لا.

487
00:23:13,681 --> 00:23:15,915
اسمح لي أن أقول لك هذا

488
00:23:15,983 --> 00:23:17,917
تيرنس كينج على ساق واحدة
هو أفضل

489
00:23:17,985 --> 00:23:19,852
من 95% من ملتقطي الكرة
في هذا الدوري

490
00:23:19,920 --> 00:23:21,587
تريد رقم؟

491
00:23:21,655 --> 00:23:23,956
هناك رقمك.

492
00:23:33,167 --> 00:23:37,270
اذا لم ارى شيئاً جيد،
اذا لن ادفع لهم 

493
00:23:37,338 --> 00:23:39,238
حتى لو تي.كي
هو جيد لي يلعب يوم الجمعة

494
00:23:39,306 --> 00:23:41,874
أو هو انتهى

495
00:23:45,979 --> 00:23:50,783
هو يمكن أن يفعل اي شيء او لي اي شخص
فقط للرياضة

496
00:23:50,851 --> 00:23:53,653
هو يستطيع و هو يقد

497
00:23:53,721 --> 00:23:55,121
ولكن هو لن يقدر فعل شيء بكِ،
ثقي بي

498
00:23:55,189 --> 00:23:59,359
لانه يعلم بانكِ انقذتي فريقه
عدة مرات

499
00:23:59,426 --> 00:24:00,693
وما أريد معرفته

500
00:24:00,761 --> 00:24:02,795
هو ماذا يحدث
بينه وبين نيكو.

501
00:24:02,863 --> 00:24:06,199
هل هناك بعض تاريخ المعقد،
بين هذين الاثنان؟

502
00:24:06,266 --> 00:24:07,300
معقدة؟ نعم.

503
00:24:07,368 --> 00:24:08,868
لا

504
00:24:08,936 --> 00:24:10,603
وهذا ربما بيتمان
يحاول النوم معكِ مرة أخرى.

505
00:24:10,671 --> 00:24:12,538
أنت مضحك.

506
00:24:14,775 --> 00:24:16,008
لا، لا.
انه راي جاي.

507
00:24:16,076 --> 00:24:18,444
بأنه سوف يقضي الليلة 
في بيت صديقه

508
00:24:18,512 --> 00:24:19,612
بدلا من راي

509
00:24:19,680 --> 00:24:21,647
تقصد ين في منزل صديقته؟

510
00:24:21,715 --> 00:24:23,649
رباه، لا.. ما نوع الام تعتقد بأني؟

511
00:24:23,717 --> 00:24:24,784
ساذجة؟

512
00:24:24,852 --> 00:24:28,121
داني، هيا.
الصبي بعمر 17

513
00:24:28,188 --> 00:24:30,356
لديه صديقة،
يريد ان يحصل على الجنس معها

514
00:24:30,424 --> 00:24:32,024
مثلاً، هي تتوسل اليه لممارسة الجنس معه

515
00:24:32,092 --> 00:24:34,460
راي جاي،
ارجوك مارس الجنس المعي

516
00:24:34,528 --> 00:24:36,763
وأنتِ قلتِ بأنه لا يمكنه
فعل ذلك في البيت

517
00:24:36,830 --> 00:24:38,264
أعني،
بواسطة القوانين الرجولة،

518
00:24:38,332 --> 00:24:40,133
أنتِ عملياً تجربينه
الولد على عزل نفسه

519
00:24:40,200 --> 00:24:41,868
وراي جاي لن يكذب علي
عن أي شيء بشأن هذا

520
00:24:41,935 --> 00:24:43,269
تعرف لماذا؟

521
00:24:43,337 --> 00:24:45,171
لدي تطبيق صغير

522
00:24:45,239 --> 00:24:47,573
التي من شأنها تحديد موقع هاتفه

523
00:24:47,641 --> 00:24:50,443
وأثبت لك
انه هو، في الواقع، في 

524
00:24:57,584 --> 00:24:58,518
يجب عليك ان تذهب.
ماذا؟

525
00:24:58,585 --> 00:24:59,719
نعم.
لا!

526
00:24:59,787 --> 00:25:02,255
انا سوف اذهب واحظر
روميو الصغير

527
00:25:02,322 --> 00:25:05,191
وهو سوف يتمنى 
ان يشرب السم

528
00:25:09,637 --> 00:25:11,204
أنت معاقب لمدة شهر

529
00:25:11,272 --> 00:25:13,039
أعطني المفاتيح الخاصة بك.
ماذا؟ لا، لا، لا.

530
00:25:13,107 --> 00:25:14,674
أنتِ لم تقولي شيء 
عن مبيتي في بيت اوليفيا

531
00:25:14,742 --> 00:25:16,376
وأمها فعلت؟

532
00:25:16,444 --> 00:25:19,246
حسناً، وجدت العرض جداً مقنع،
أمي

533
00:25:19,313 --> 00:25:20,647
راي جاي،
أنت كذبت علي.

534
00:25:20,715 --> 00:25:22,649
حسنا، حاولت أن لا، حسنا؟
وانظري الى اين اخذني

535
00:25:22,717 --> 00:25:23,917
أعطني مفاتيحك اللعينة.

536
00:25:23,985 --> 00:25:25,352
تعلمين ماذا؟
أنتِ منافقة

537
00:25:25,419 --> 00:25:26,987
لا تحاولي التظاهر بأنكِ
أنتِ وأبي

538
00:25:27,054 --> 00:25:28,321
لم تكن تفعل هذا
في المدرسة الثانوية.

539
00:25:28,389 --> 00:25:29,389
اعتراض! غير ذي صلة!

540
00:25:29,457 --> 00:25:30,490
ذات الصلة تماما،
حسنا؟

541
00:25:30,558 --> 00:25:31,658
الجنس أمر طبيعي.

542
00:25:31,726 --> 00:25:33,793
أبي لم يرتعب بشأن هذا

543
00:25:33,861 --> 00:25:35,729
وماذا أنتِ قلقة جدا حول هذا؟

544
00:25:35,796 --> 00:25:37,531
أنت تريد ان تعرف حقاً؟
حسنا.

545
00:25:37,598 --> 00:25:39,833
ترى،
انها كل المرح والألعاب

546
00:25:39,901 --> 00:25:41,902
حتى تصبح
صديقتك الصغير حامل

547
00:25:41,969 --> 00:25:43,703
أليس كذلك؟ ثم ماذا؟
أنت في 17 من عمرك

548
00:25:43,771 --> 00:25:45,739
أنت لا يمكنك أن تدخل
كلية جيدة

549
00:25:45,806 --> 00:25:47,607
وسبب، خمن ماذا؟

550
00:25:47,675 --> 00:25:49,442
لقد ضاجعة معلمتك الخاصة

551
00:25:49,510 --> 00:25:52,512
وبعد ذلك تعمل لدى
مطعم الوجبات السريعة الدهنية

552
00:25:52,580 --> 00:25:53,713
ولكنها ليست كافية

553
00:25:53,781 --> 00:25:57,117
للحصول على طعام للطفل، سيارة
و حفاضات

554
00:25:57,185 --> 00:25:58,652
ثم تبدو بائساً

555
00:25:58,719 --> 00:26:01,354
ضابط، أنا اسف
لقد سرقة تلك الخوخ

556
00:26:01,422 --> 00:26:02,756
أنا فقط
والد الطفل في سن المراهقة

557
00:26:02,823 --> 00:26:04,224
ومن ثم،
الشيء التالي الذي تعلمه،

558
00:26:04,292 --> 00:26:06,226
تفعل 15 مرة في الحياة
في الغناء الغناء!

559
00:26:06,294 --> 00:26:07,894
لذان أنتِ تقولي
الجنس يقود لسجن

560
00:26:07,962 --> 00:26:10,096
نعم، أنا اقول!
ضعها في عرضك

561
00:26:10,164 --> 00:26:11,598
لماذا فقط لا تقولينها، أمي؟

562
00:26:11,666 --> 00:26:12,799
لماذا فقط لا تقولينها، 
 ...بأنكِ لا تريديني

563
00:26:12,867 --> 00:26:14,267
لي ينتهي المطاف بي
مثلكش أنتِ و أبي؟

564
00:26:14,335 --> 00:26:18,138
مضاجعة وأنتما شباب،
في زواج فاشل

565
00:26:22,176 --> 00:26:23,510
أنا فقط أحاول حمايتك

566
00:26:29,483 --> 00:26:30,717
ربما لا تستطيعين

567
00:26:40,928 --> 00:26:43,096
ابن العاهرة.

568
00:26:43,164 --> 00:26:44,531
حتى لا أستطيع الركض 5 ياردة منخفض،
يا رجل،


569
00:26:44,599 --> 00:26:46,099
نحن في حالة جيدة، حسناً؟
نحن في حالة جيدة لهذا اليوم.

570
00:26:46,167 --> 00:26:47,400
تمدد

571
00:26:47,468 --> 00:26:49,102
تدليك بالثلج،
وننتهي

572
00:26:49,170 --> 00:26:50,704
حسناً؟

573
00:26:50,771 --> 00:26:52,172
انظر يا رجل،
المباراة 80% عقلية

574
00:26:52,240 --> 00:26:53,640
هذا سوف ياتي

575
00:26:53,708 --> 00:26:55,342
نعمن وبيتمان يجهدني
مثل عاهرة في الكنيسة

576
00:26:55,409 --> 00:26:57,177
اذن كيف م المفترض أن اكون
بكامل عقلي؟

577
00:27:00,514 --> 00:27:01,748
حسنا، لحسن الحظ،

578
00:27:01,816 --> 00:27:04,050
أنت تعرف شخص ما
يمكنها أن تساعدكِ في ذلك

579
00:27:05,786 --> 00:27:07,587
وهي هناك
أوبرا بنفسها.

580
00:27:09,056 --> 00:27:11,625
أنا على ما يرام.
جيدة للذهاب. شكرا.

581
00:27:11,692 --> 00:27:12,892
أهلاً، تيرنس.

582
00:27:12,960 --> 00:27:14,961
ما الأمر، يا طبيبة؟
ليست شيئا يمكن الحديث عنه.

583
00:27:15,029 --> 00:27:18,732
اذا لم اعرض،
سوف اقطع

584
00:27:18,799 --> 00:27:20,800
الحصول على قطع
حياتي قد تنتهي.

585
00:27:22,103 --> 00:27:24,504
طالما كنت على قيد الحياة،
حياتك لم تنتهي بعد.

586
00:27:24,572 --> 00:27:26,539
أعتقد
بأنك قد تعلمت كثيرا.

587
00:27:27,808 --> 00:27:29,776
وهذا ما
أنا أتحدث عنه، ترين؟

588
00:27:29,844 --> 00:27:31,244
أنتِ
التحدث إلى الناس.

589
00:27:31,312 --> 00:27:32,479
وهذا ما تفعلينه.

590
00:27:32,546 --> 00:27:35,382
انه عملكِ،
أليس كذلك؟

591
00:27:35,449 --> 00:27:38,585
وتماما مثل
معظم الناس ...

592
00:27:38,653 --> 00:27:40,153
وظائفهم
هو ما يفعلونه.

593
00:27:40,221 --> 00:27:43,790
كرة القدم هي كل شيء لدي
هذا ما أقوم به.

594
00:27:43,858 --> 00:27:45,625
كما تعلمين،
وإذا كان هذا هو كل شيء

595
00:27:45,693 --> 00:27:48,094
وأن يحصل على قطع من لي،
ماذا لدي بعد؟

596
00:27:48,162 --> 00:27:49,629
لديه 6 اقفال
على بابي.

597
00:27:49,697 --> 00:27:51,431
لدي حراسه
خارج نافذتي.

598
00:27:51,499 --> 00:27:52,666
وجميع من أجل ماذا؟

599
00:27:52,733 --> 00:27:54,301
وأظل الاستيقاظ
في منتصف الليلة

600
00:27:54,368 --> 00:27:55,602
في عرق بارد

601
00:27:55,670 --> 00:27:59,306
ليس أحد يعطي هذا الرجل 7 ملايين،
هيا

602
00:27:59,373 --> 00:28:00,373
تيرنس.

603
00:28:01,876 --> 00:28:06,579
أعتقد بأن اذا بدات 
بتحدث عن مشاعرك

604
00:28:06,647 --> 00:28:09,382
اذن سوف تشفى،
سريعاً

605
00:28:09,450 --> 00:28:10,917
عقلياً و جسدياً

606
00:28:12,253 --> 00:28:13,920
نعم، حسنا، آسف، يا طبيبة

607
00:28:13,988 --> 00:28:15,922
غدا هو نهاية
من مسيرتي.

608
00:28:15,990 --> 00:28:18,058
ليس لدي شيء لي ارتديه

609
00:28:18,125 --> 00:28:20,093
ليس لدي الوقت لي هذا

610
00:28:23,264 --> 00:28:26,032
أنا بحاجه لي خدمة

611
00:28:26,100 --> 00:28:27,434
عليك التحدث مع 
بيتمان

612
00:28:27,501 --> 00:28:29,803
تي.كي ليس مستعد لذلك
انه قادم اجزء خارجاً هناك

613
00:28:29,870 --> 00:28:31,738
حسناً، انها سفينته،
يجب عليه توجيهها

614
00:28:31,806 --> 00:28:34,541
حسناً، هو سوف يوجههنا
الى جبل جليد مخيف

615
00:28:34,608 --> 00:28:36,042
رباه،
ماذا حدث لك؟

616
00:28:36,110 --> 00:28:37,911
ماذا لديه بيتمان عليك،
على أي حال؟

617
00:28:39,680 --> 00:28:42,615
حصلت على الولاء المطلق الابدي

618
00:28:42,683 --> 00:28:45,018
لا تشكك في ولائي

619
00:28:45,086 --> 00:28:46,886
أنا لا أشكك
في ولائك، نيكو.

620
00:28:46,954 --> 00:28:49,089
أنا استجواب
لاجل ماذا لولائك

621
00:28:51,158 --> 00:28:53,993
أنتِ تشاهدين هذا كفيلم،
غريس

622
00:28:54,061 --> 00:28:56,463
نحن في المسار الصحيح.

623
00:28:56,530 --> 00:28:58,498
قل لي ما ترينه.

624
00:28:58,566 --> 00:29:01,835
أرى لوسي.

625
00:29:01,902 --> 00:29:06,439
خوذة لها هو فضفاض،
لذلك ... I تشديد عليه بالنسبة لها.

626
00:29:06,507 --> 00:29:08,074
جعل <I> متأكد من أنها المواقع آمنة. </ I>

627
00:29:09,377 --> 00:29:13,947
قل لي أكثر حول لوسي.

628
00:29:14,014 --> 00:29:15,482
انها التشويش بلدي.

629
00:29:15,549 --> 00:29:17,484
انها أفضل صديق لي.

630
00:29:17,551 --> 00:29:21,354
انها وظيفتي
لحمايتها.

631
00:29:21,422 --> 00:29:22,589
وفعلت في ذلك اليوم.

632
00:29:25,593 --> 00:29:29,662
عندما حصلت على ضرب
خارج المسار.

633
00:29:29,730 --> 00:29:31,498
دعونا نعود
إلى تلك اللحظة.

634
00:29:31,565 --> 00:29:33,900
<I> انها ذهبت. </ I>
<I> لا استطيع ان ارى لها. </ I>

635
00:29:33,968 --> 00:29:37,637
قل لي كيف كنت تشعر
عندما لا يمكنك رؤيتها.

636
00:29:37,705 --> 00:29:38,838
عاجز.

637
00:29:41,342 --> 00:29:43,276
ومن واجبي خطأ.

638
00:29:46,714 --> 00:29:49,682
و- رائحة.

639
00:29:49,750 --> 00:29:50,683
انها هنا.

640
00:29:52,353 --> 00:29:53,420
حسنا.
نفس رائحة؟

641
00:29:54,822 --> 00:29:55,688
نعم.

642
00:29:58,192 --> 00:29:59,325
<I> انها قوية جدا. </ I>

643
00:29:59,393 --> 00:30:01,227
هذا امر جيد.
مجرد البقاء معها.

644
00:30:01,295 --> 00:30:03,229
نعمة، قل لي
ما تنبعث منه رائحة.

645
00:30:03,297 --> 00:30:05,165
الحلو.

646
00:30:05,232 --> 00:30:06,633
لكنه مثل أي مادة كيميائية.

647
00:30:06,700 --> 00:30:08,668
انها تغلبوا.

648
00:30:08,736 --> 00:30:10,870
حسنا، إذا كان هناك يمكن أن يكون
كلمة واحدة لوصف ذلك،

649
00:30:10,938 --> 00:30:11,871
ما من شأنه أن يكون؟

650
00:30:13,674 --> 00:30:14,841
مجرد محاولة.

651
00:30:14,909 --> 00:30:18,178
ما هو أول شيء
الذي يتبادر إلى ذهنك؟

652
00:30:20,347 --> 00:30:21,214
الطفولة.

653
00:30:23,417 --> 00:30:25,051
رائحة
مثل مرحلة الطفولة.

654
00:30:43,404 --> 00:30:46,439
أنت بخير هناك، السيد الملك؟

655
00:30:46,507 --> 00:30:47,807
نعم، أنا جيدة.

656
00:30:57,785 --> 00:31:00,286
انها لي.

657
00:31:00,354 --> 00:31:03,122
حصلت على الخروج من هنا.

658
00:31:03,190 --> 00:31:06,259
كنت تشغل أفضل لاعب الخاص بك
في باطن الأرض.

659
00:31:06,327 --> 00:31:08,461
لأنني أريد له
لتريني

660
00:31:08,529 --> 00:31:10,864
انه لائقا بدرجة كافية
البقاء على قيد الحياة.

661
00:31:10,931 --> 00:31:12,198
كنت لا حماية
الأصول الخاصة بك.

662
00:31:12,266 --> 00:31:13,633
أعني، لعبتك
هو أكبر من ذلك.

663
00:31:13,701 --> 00:31:14,701
وكنت تستخدم لي
لتشغيله.

664
00:31:14,768 --> 00:31:16,603
لعبة ما هو هذا؟

665
00:31:16,670 --> 00:31:18,471
لقد كنا من خلال الكثير
معا، مارشال.

666
00:31:18,539 --> 00:31:19,806
ولكن يمكنك دفع لي فقط
حتى الآن.

667
00:31:19,874 --> 00:31:21,741
الذين دفعوا منهم، نيكو؟

668
00:31:21,809 --> 00:31:23,610
هل نسينا بالفعل؟

669
00:31:23,677 --> 00:31:25,078
حسنا.

670
00:31:25,145 --> 00:31:26,646
تريد أن تفعل هذا؟

671
00:31:26,714 --> 00:31:28,181
دعونا نفعل ذلك -
الحق هنا، الحق الآن.

672
00:31:28,249 --> 00:31:29,883
ماذا تريد أن تعرف؟
ماذا؟ قل لي.

673
00:31:29,950 --> 00:31:32,418
متى كانت المرة الأولى؟
كم من الوقت استمرت؟

674
00:31:32,486 --> 00:31:33,953
كيف كانت جيدة؟

675
00:31:35,823 --> 00:31:37,590
بالتأكيد.

676
00:31:37,658 --> 00:31:38,625
المرة الأولى.

677
00:31:38,692 --> 00:31:41,094
غرفة الفندق - بروكسل.

678
00:31:41,161 --> 00:31:42,662
وبعد ذلك؟

679
00:31:42,730 --> 00:31:43,830
نيويورك.

680
00:31:43,898 --> 00:31:45,231
وبعد ذلك؟
باريس.

681
00:31:45,299 --> 00:31:47,033
وكانت تلك نهاية لها.

682
00:31:47,101 --> 00:31:48,134
كيف كانت؟

683
00:31:49,837 --> 00:31:51,404
لا يصدق.

684
00:31:54,408 --> 00:31:57,243
نعم، هي.

685
00:31:57,311 --> 00:31:58,478
كنت لا تزال
في حبها؟

686
00:31:58,546 --> 00:32:00,346
لا.

687
00:32:00,414 --> 00:32:01,247
هل <I> لك؟ </ I>

688
00:32:03,117 --> 00:32:04,417
هذا هو الشخصية.

689
00:32:04,485 --> 00:32:08,054
دعونا لا ننسى -
كنت في حبها الأول.

690
00:32:08,122 --> 00:32:09,756
ولكن لا يمكن لكم
الضغط على الزناد.

691
00:32:09,823 --> 00:32:11,791
أعتقد أنني لست فقط
هذا النوع الزواج.

692
00:32:11,859 --> 00:32:13,826
على عكس، اه ... لك.

693
00:32:15,496 --> 00:32:17,330
هل انتهينا؟

694
00:32:19,300 --> 00:32:20,300
أح. <I> I </ I> صباحا.

695
00:32:20,367 --> 00:32:22,502
غدا، تشغيل T.K. 'S -

696
00:32:22,570 --> 00:32:24,237
انتقل من السهل عليه.

697
00:32:24,305 --> 00:32:28,041
والرجل قتل نفسه
بالنسبة لك.

698
00:32:28,108 --> 00:32:30,109
وهذا ما كان يحصل على دفع
باكز كبيرة ل.

699
00:32:30,177 --> 00:32:32,812
أنا ستعمل حفظ هذا الفريق،
نيكو.

700
00:32:32,880 --> 00:32:35,081
ولكن أنا سأفعل ذلك
<I> بلدي </ I> الطريق.

701
00:32:39,553 --> 00:32:41,120
الذهاب والصقور!

702
00:32:50,264 --> 00:32:51,497
نعمة.

703
00:32:51,565 --> 00:32:52,732
ماذا حدث؟

704
00:32:52,800 --> 00:32:54,133
أنا أطلق من وظيفتي.

705
00:32:54,201 --> 00:32:56,002
من شركة البرمجيات؟

706
00:32:56,070 --> 00:32:57,904
حصلت في معركة مع مدرب بلدي،
وأنا ألقى جهاز الكمبيوتر المحمول.

707
00:32:57,972 --> 00:33:00,640
لقد <I> أبدا </ I> القيام بأي عمل
أن العنف -

708
00:33:00,708 --> 00:33:01,941
خارج المسار.

709
00:33:02,009 --> 00:33:04,811
يبدو وكأنه
جلبت لكم العار كيلي

710
00:33:04,878 --> 00:33:05,878
إلى المكتب، هاه؟

711
00:33:08,649 --> 00:33:11,484
الديربي هو منفذ
بالنسبة لي.

712
00:33:11,552 --> 00:33:13,987
وهو ما يجعلني
مثل هذا مانع كبير.

713
00:33:14,054 --> 00:33:16,089
لا يمكن أن أقول لكم فقط نيترو
وضعني مرة أخرى في؟

714
00:33:16,156 --> 00:33:17,657
بصدق،
هل تعتقد حقا

715
00:33:17,725 --> 00:33:19,592
أن تكون مستعدا
أن أعود الى هناك؟

716
00:33:19,660 --> 00:33:21,227
أنا بحاجة للحصول على
التزلج على الجليد مرة أخرى على بلدي.

717
00:33:21,295 --> 00:33:22,929
أعتقد أنك قد gonna
مساعدتي في ذلك.

718
00:33:22,997 --> 00:33:24,364
أحاول.

719
00:33:24,431 --> 00:33:26,699
و- وصدقوا أو لا تصدقوا،
لدينا <I> </ I> التقدم المحرز.

720
00:33:26,767 --> 00:33:30,336
حقا؟! لأنني فقدت وظيفتي،
وأنا جالس على الهامش.

721
00:33:30,404 --> 00:33:32,605
لذلك كنت تقول لي
كيف يمكن لأي من ذلك هو التقدم.

722
00:33:32,673 --> 00:33:34,207
أريد أن أعرف

723
00:33:34,274 --> 00:33:36,042
لماذا بحق الجحيم أي من هذه
هو حتى يحدث لي.

724
00:33:36,110 --> 00:33:37,176
يستمع لي.

725
00:33:37,244 --> 00:33:39,078
عندما كان عمرك
تحت التنويم المغناطيسي،

726
00:33:39,146 --> 00:33:42,081
طلبت منك أن تصف
رائحة بكلمة واحدة.

727
00:33:43,717 --> 00:33:46,753
حسنا؟
وقلت، "الطفولة".

728
00:33:47,921 --> 00:33:50,123
فعلت.

729
00:33:50,190 --> 00:33:53,526
في مكان ما في طفولتك
هو الجواب -

730
00:33:53,594 --> 00:33:54,794
إلى كل ذلك.

731
00:33:54,862 --> 00:33:56,629
ولكن لقد سبق وقلت لك.

732
00:33:56,697 --> 00:33:59,799
أمي كانت في حالة سكر.
كان والدي غائبا.

733
00:33:59,867 --> 00:34:02,135
أختي
في كرسي متحرك.

734
00:34:02,202 --> 00:34:04,170
وقالت انها كانت في حادث سيارة
عندما كانت 3.

735
00:34:04,238 --> 00:34:06,439
نحن نقترب
إلى شيء،

736
00:34:06,507 --> 00:34:08,641
وهذا هو السبب
كنت مضطربا جدا.

737
00:34:08,709 --> 00:34:10,610
كنت تمنع
شيء ما.

738
00:34:10,678 --> 00:34:11,844
ولكن ماذا؟

739
00:34:11,912 --> 00:34:13,179
هذا ما نحاول
لمعرفة، غريس.

740
00:34:13,247 --> 00:34:14,681
ثم أنها من أصل الرقم،
اللعنة!

741
00:34:14,748 --> 00:34:18,217
قبل أي شيء آخر رهيب
يحدث!

742
00:34:18,285 --> 00:34:20,086
T.K.?

743
00:34:20,154 --> 00:34:22,221
T.K.!

744
00:34:24,324 --> 00:34:26,592
تحقق من هذه الغرف الأخرى،
حسنا؟

745
00:34:29,196 --> 00:34:32,965
مهلا. نعم. انها لي.

746
00:34:33,033 --> 00:34:35,168
تيرنس مفقود.

747
00:34:37,918 --> 00:34:39,747
ماذا تقصد،
"لا يمكنك العثور عليه؟"

748
00:34:41,262 --> 00:34:43,867
حسنا. مواصلة البحث.
أنا الرقم بها هنا.

749
00:34:43,869 --> 00:34:45,266
حسنا،
من هو الرجل غير مرئية؟

750
00:34:45,267 --> 00:34:47,736
كان لديه انتكاسة بسيطة
أمس، مارشال.

751
00:34:47,803 --> 00:34:48,870
وقال انه جرح نفسه.

752
00:34:48,938 --> 00:34:50,205
حتى سمعت.

753
00:34:50,272 --> 00:34:52,707
انظروا، إذا كنت ترغب في المعرض
تقييم قدراته،

754
00:34:52,775 --> 00:34:54,009
ثم وصلنا إلى دفع هذا.

755
00:34:54,076 --> 00:34:56,211
ذلك لن يكون ضروريا.

756
00:34:56,278 --> 00:34:58,646
الدعوة لعقد مؤتمر صحفي
ل11:59

757
00:34:58,714 --> 00:35:00,415
لقد رأيت كل شيء -

758
00:35:00,483 --> 00:35:03,018
أود أن أقول
<I> لا </ I> كل شيء ينظر -

759
00:35:03,085 --> 00:35:04,185
أنا بحاجة إلى أن نرى.

760
00:35:06,589 --> 00:35:08,123
هل وإرساله؟

761
00:35:08,190 --> 00:35:09,557
أنا لم تحصل عليه.

762
00:35:28,010 --> 00:35:30,779
<I> ما علاقتك </ I>
<I> مع لوسي؟ </ I>

763
00:35:30,846 --> 00:35:33,248
<I> أشبه أخت </ I>
<I> من أي شيء آخر. </ I>

764
00:35:33,315 --> 00:35:34,249
<I> الرائحة. </ I>

765
00:35:36,852 --> 00:35:38,019
سويت <I>. </ I>

766
00:35:40,222 --> 00:35:41,656
<I> لكن انها مثل مادة كيميائية. </ I>

767
00:35:44,126 --> 00:35:49,831
قال لكم ان لوسي كانت
مثل أخت لك

768
00:35:49,899 --> 00:35:51,733
وأنه من وظيفتك
لحمايتها.

769
00:35:51,801 --> 00:35:53,468
نعم.
سبق لي أن قلت لك ذلك

770
00:35:53,536 --> 00:35:55,837
فقط ... تتحملوني.

771
00:35:55,905 --> 00:36:00,075
قال لك أن أختك
وقد صدمته سيارة،

772
00:36:00,142 --> 00:36:03,144
ولكن أبدا وصفته أنت
في التفاصيل،

773
00:36:03,212 --> 00:36:07,315
لذلك كنت أتساءل ...
ما حدث.

774
00:36:07,383 --> 00:36:09,150
شيء ما حدث
قبل 20 عاما؟

775
00:36:09,218 --> 00:36:10,885
شيء ما حدث
قبل 20 عاما؟

776
00:36:10,953 --> 00:36:14,956
نعمة، أين كنت
أثناء وقوع الحادث؟

777
00:36:17,093 --> 00:36:21,329
كنت ... خارج.

778
00:36:21,397 --> 00:36:22,630
مع إميلي.

779
00:36:22,698 --> 00:36:23,965
أختك قليلا؟

780
00:36:25,401 --> 00:36:26,534
نعم.

781
00:36:26,602 --> 00:36:30,238
ذهبت أمي في
للحصول على مشروب - خمر.

782
00:36:30,306 --> 00:36:32,240
قالت لي لمشاهدة إم.
كنت دائما <I> </ I> يراقب لها.

783
00:36:34,877 --> 00:36:37,579
كنت دائما
<I> حماية </ I> لها.

784
00:36:44,954 --> 00:36:45,887
نعم.

785
00:36:47,556 --> 00:36:51,292
كان يشعر بالملل EM مع التلوين،
فذهبت خارج للعب.

786
00:36:51,360 --> 00:36:54,762
و- وكنت أضع
قبعات مرة أخرى على علامات.

787
00:36:54,830 --> 00:36:58,867
وذلك عندما - هو أنه عندما
سمعت هذا الصوت -

788
00:36:58,934 --> 00:37:01,736
من - من السيارة.

789
00:37:01,804 --> 00:37:03,104
ثم أمي

790
00:37:03,172 --> 00:37:07,008
جاء ينفد
إلى الشارع.

791
00:37:07,076 --> 00:37:10,778
وأختي ...

792
00:37:10,846 --> 00:37:13,214
ساقيها ...

793
00:37:13,282 --> 00:37:15,483
انهم لا تتحرك.

794
00:37:17,853 --> 00:37:19,387
حسنا.

795
00:37:19,455 --> 00:37:21,756
وكنتم التلوين.

796
00:37:21,824 --> 00:37:23,458
لم تكن أنت؟

797
00:37:23,526 --> 00:37:24,893
نعم

798
00:37:31,667 --> 00:37:33,801
أوه، يا إلهي.

799
00:37:35,905 --> 00:37:37,906
هذا هو رائحة.

800
00:37:39,241 --> 00:37:41,609
كما انتقدوا لي،

801
00:37:41,677 --> 00:37:44,379
وقالوا لي
أنه كان خطأي،

802
00:37:44,446 --> 00:37:49,083
أنها كانت مهمتي
لحمايتها، وهذا لم يحدث.

803
00:37:49,151 --> 00:37:50,752
يستمع لي.

804
00:37:50,819 --> 00:37:54,789
كنت طفلا.
أمك كان يشرب.

805
00:37:54,857 --> 00:38:00,562
كان <I> لها </ I> الوظيفي
لحماية أختك،

806
00:38:00,629 --> 00:38:02,130
ليس لك.

807
00:38:02,198 --> 00:38:04,232
لكنني أتمنى أن يكون.

808
00:38:04,300 --> 00:38:07,235
أنا أتمنى أن -

809
00:38:07,303 --> 00:38:09,003
وأنا أعلم.

810
00:38:12,942 --> 00:38:14,175
كنت جيدة.

811
00:38:24,453 --> 00:38:25,720
ما الذي يحدث؟

812
00:38:25,788 --> 00:38:28,323
وقال انه لم يحضر
هذا الصباح - اختفى.

813
00:38:28,390 --> 00:38:30,058
اه. حسنا،
ماذا عن حراسه؟

814
00:38:30,125 --> 00:38:32,126
حسنا، أعتقد
انه أكثر ذكاء مما هي عليه.

815
00:38:32,194 --> 00:38:35,563
حسنا. ستعمل الحفاظ على هذا قصيرة
والحلو، وأولاد وfellees.

816
00:38:35,631 --> 00:38:37,298
هناك بعض التغييرات

817
00:38:37,366 --> 00:38:40,001
أننا، كمنظمة،
تحتاج إلى القيام بها.

818
00:38:40,069 --> 00:38:43,605
وتحقيقا لهذه الغاية، فإننا سوف تكون
الإفراج عن شين معطيات،

819
00:38:43,672 --> 00:38:46,140
لويد وودوارد ...

820
00:38:46,208 --> 00:38:49,911
براين Segerman، و...

821
00:38:51,180 --> 00:38:52,413
... أمير جونسون.

822
00:38:53,983 --> 00:38:56,985
ونحن كما سيتم التقاط
الخيار على تيرنس الملك.

823
00:38:57,052 --> 00:39:00,121
المال مكافأة ندفع
هو صفقة

824
00:39:00,189 --> 00:39:04,125
للحفاظ على هذا البطل الوطني الشجاع
في زي الصقور.

825
00:39:04,193 --> 00:39:05,827
وهذا ما حصلت عليه.
شكرا لك.

826
00:39:08,631 --> 00:39:11,399
انه يقطع نصف دينا الثانوي
للحفاظ على اللاعب الذي لا يمكن تشغيل؟

827
00:39:14,937 --> 00:39:17,672
هل لديك
أن تفعل شيئا مع هذا؟

828
00:39:17,740 --> 00:39:19,841
رقم لم أكن.

829
00:39:22,678 --> 00:39:25,680
حسنا، تبدو، على الأقل
اشترينا T.K. بعض الوقت، أليس كذلك؟

830
00:39:25,748 --> 00:39:26,981
صحيح.

831
00:39:27,049 --> 00:39:29,350
اعتبارا من الآن، تيرنس الملك
لا يزال نيويورك هوك.

832
00:39:29,418 --> 00:39:32,987
والسؤال هو،
حيث الجحيم هو؟

833
00:39:49,104 --> 00:39:52,040
بلدي سيئة على الوقت.

834
00:39:52,107 --> 00:39:54,042
كان لزعزعة الحمقى.

835
00:39:56,145 --> 00:39:57,679
أنت قادم، أم ماذا؟

836
00:40:12,477 --> 00:40:13,710
أنا أعرف لعبتك.

837
00:40:14,970 --> 00:40:17,205
ما رأيك أنت؟

838
00:40:17,273 --> 00:40:19,073
الرخ إلى فارس أربعة؟

839
00:40:19,141 --> 00:40:20,875
تسريح العمال،
يضر معنويات الفريق،

840
00:40:20,943 --> 00:40:23,545
التقاط مكافأة T.K. 'ق،
إسقاط أربعة لاعبين آخرين -

841
00:40:23,612 --> 00:40:25,780
كل شيء
يحط فريق.

842
00:40:25,848 --> 00:40:28,349
لماذا أريد أن يخفض
قيمة الأعمال التجارية الخاصة بي؟

843
00:40:28,417 --> 00:40:30,985
كل دولار أقل
هذا الفريق يستحق،

844
00:40:31,053 --> 00:40:33,421
انها 50 سنتا
لم يكن لديك لدفع زوجتك.

845
00:40:34,557 --> 00:40:36,257
للثأر شخصي،

846
00:40:36,325 --> 00:40:38,259
أنت ذاهب إلى
تدمير هذا الفريق.

847
00:40:38,327 --> 00:40:40,295
وأحرق روما أسفل
من حولهم.

848
00:40:40,362 --> 00:40:41,830
كنت أدرك
أن الجامعة

849
00:40:41,897 --> 00:40:43,698
لن تسمح لك
تفلت من هذا.

850
00:40:45,301 --> 00:40:48,369
الابتعاد مع ما -
حماية الفضاء قبعتي؟

851
00:40:49,405 --> 00:40:50,672
التقاط العقد

852
00:40:50,739 --> 00:40:52,774
من كل النجوم
الذين من المرجح أن يتعافى؟

853
00:40:52,842 --> 00:40:56,711
كنت تقلق كثيرا.
يعطيك خطوط العبوس.

854
00:40:56,779 --> 00:41:00,415
مرة واحدة واستعادة السيطرة الكاملة،
ويمكنني أن إعادة بناء هذا الفريق -

855
00:41:00,482 --> 00:41:01,516
لحق <I> </ I> الطريق.

856
00:41:01,584 --> 00:41:02,951
ونحن سوف نفعل ذلك معا.

857
00:41:03,018 --> 00:41:05,153
نحن تدمير القرية
من أجل إنقاذ ذلك؟

858
00:41:05,221 --> 00:41:06,354
هو أن تدور؟

859
00:41:06,422 --> 00:41:11,559
حماية شيء ...
ليست دائما بسيطة.

860
00:41:18,801 --> 00:41:20,168
نعم.

861
00:41:20,236 --> 00:41:22,470
أبي يعرف أنني على الارض،
حتى تعرف أين تجد لي.

862
00:41:26,075 --> 00:41:27,775
راي جاي، والاستماع.

863
00:41:29,879 --> 00:41:32,080
كنت على حق
حول عدد قليل من الأشياء.

864
00:41:32,147 --> 00:41:33,281
ماذا؟

865
00:41:33,349 --> 00:41:35,516
حسنا، أنت </ I> <I>
<I> سيصبح 18 قريبا، </ I>

866
00:41:35,584 --> 00:41:38,953
وأنا لن أوافق
مع كل اختيار تقوم بها.

867
00:41:39,021 --> 00:41:41,689
لا أستطيع حمايتك
من كل شيء.

868
00:41:41,757 --> 00:41:44,525
ولكن هناك شيء واحد
أنا <I> يمكن </ I> القيام به،

869
00:41:44,593 --> 00:41:48,863
وهذا هو
تساعدك على حماية نفسك <I>. </ I>

870
00:41:58,374 --> 00:42:00,041
كنت حصلت لي الواقي الذكري.

871
00:42:00,109 --> 00:42:01,876
كيف حول
لك والدك

872
00:42:01,944 --> 00:42:05,079
مناقشة، أنت تعرف ...
التفاصيل؟

873
00:42:05,147 --> 00:42:08,149
ولكن ... لا تكون احمق.

874
00:42:08,217 --> 00:42:09,784
استخدام الحماية.

875
00:42:09,852 --> 00:42:11,352
الحق

876
00:42:11,420 --> 00:42:15,423
و، راي جاي، والاستماع.
كنت لا تزال على الارض لأجل الكذب

877
00:42:15,491 --> 00:42:19,093
طالما كنت تحت سقفي،
انها بيتي، القواعد التي أتبعها.

878
00:42:19,161 --> 00:42:20,962
نعم.

879
00:42:21,030 --> 00:42:22,430
نعم؟
نعم.

880
00:42:25,768 --> 00:42:28,603
المتأنق، لا أستطيع أن أصدق
كنت حصلت لي الواقي الذكري.

881
00:42:28,671 --> 00:42:30,004
لي أي منهما.

882
00:42:32,207 --> 00:42:33,741
وأنا لست المتأنق الخاص بك!

883
00:42:43,686 --> 00:42:45,920
أنا أمك.

884
00:42:53,119 --> 00:42:57,119
تمت الترجمة بواسطة "Cheikha"

