1
00:00:07,880 --> 00:00:10,850
انا جاهزة  لانهاء البحث.

2
00:00:11,000 --> 00:00:12,923
لايوجد أى ناجين.

3
00:00:13,120 --> 00:00:15,964
عمليات الانتقاء تزداد شيئا فشيئا.

4
00:00:16,160 --> 00:00:17,286
هذا صحيح.

5
00:00:18,080 --> 00:00:20,082
إستيقظ الكثيرون من الرايث دفعة واحدة.

6
00:00:20,240 --> 00:00:23,289
يجب أن يطمعوا أفواها كثيرة أو أيدى بالآحرى.

7
00:00:24,240 --> 00:00:26,686
سنعود إلى البوابة. هل نلتقيكم هناك؟

8
00:00:27,120 --> 00:00:29,361
لامانع . ماكاى، بيكيت هل وجدتما شيئا؟

9
00:00:29,560 --> 00:00:31,483
لا أيها المقدم. لم نجد أحدا.

10
00:00:31,640 --> 00:00:35,281
- عودوا إلى البوابة. - سنفعل ذلك. إنتهى الإرسال.

11
00:00:37,320 --> 00:00:40,802
ربما يجب أن تقطف الزهور البرية من هنا.

12
00:00:40,960 --> 00:00:42,371
سيعجبها ذلك.

13
00:00:42,520 --> 00:00:45,603
- عم تتكلمين؟ - لديك موعد غدا مع كايتى براون.

14
00:00:45,800 --> 00:00:48,644
إنها عالمة نبات. ولاتقوم برحلات خارجية أبدا.

15
00:00:48,800 --> 00:00:50,882
- ماهذا؟ - لاشىء. لاشىء.

16
00:00:51,040 --> 00:00:53,281
ألديك موعدة يارودنى؟ مع امرأة؟

17
00:00:53,440 --> 00:00:57,490
شخصان راشدان فى لقاء ودى... أجل، مع امرأة.

18
00:00:59,360 --> 00:01:02,842
إنها متحمسة للموعد. لكننى لاأفهم السبب.

19
00:01:03,040 --> 00:01:04,849
- وماأدراك؟ - أمسية البوكر للفتيات.

20
00:01:05,360 --> 00:01:06,486
أعرف أشياء كثيرة.

21
00:01:06,640 --> 00:01:08,927
الاْْمر لايعنيك. هذا حديث غير لائق.

22
00:01:09,080 --> 00:01:10,730
إقترحت أن تقطف بعض...

23
00:01:10,880 --> 00:01:13,121
عليك أن تقومى بعملك وهو حمايتنا.

24
00:01:13,280 --> 00:01:15,408
- أسكت. - أسكت؟ سأقول لك شيئا...

25
00:01:15,560 --> 00:01:16,686
كفى كلاما.

26
00:01:19,920 --> 00:01:20,921
سهم.

27
00:01:21,080 --> 00:01:22,570
هناك سهم يقترب.

28
00:01:25,560 --> 00:01:27,164
تحركا!

29
00:01:28,920 --> 00:01:31,127
إن رأنا فسينكشف أمر أتلانتيس.

30
00:01:31,280 --> 00:01:34,363
إن دخل مرمى نيران أحدكم فليسقطه، مفهوم؟

31
00:01:37,680 --> 00:01:39,125
نفرقا!

32
00:01:39,520 --> 00:01:41,807
ماكاى!

33
00:02:10,520 --> 00:02:11,931
يتوجه نحو البوابة.

34
00:02:12,120 --> 00:02:13,724
أصبناه لكنه أكمل تحليقه.

35
00:02:13,920 --> 00:02:16,082
نقل ماكاى وكادمان بالشعاع إلى السهم.

36
00:02:16,400 --> 00:02:19,210
لن ندع السهم يعود إلى المركبة الخلية.

37
00:02:27,600 --> 00:02:28,840
ياإلهى.

38
00:04:26,960 --> 00:04:28,644
أنا طبيب. يمكننى المساعدة.

39
00:04:36,120 --> 00:04:39,329
- ما الذى تفعله؟ - كان سيشغل الية التدمير الذاتى.

40
00:04:39,480 --> 00:04:41,926
هو الوحيد الذى يستطيع إخراج كادمان وماكاى.

41
00:04:42,080 --> 00:04:43,923
لاأظنه كان ليقبل.

42
00:04:44,640 --> 00:04:47,086
لن نعرف الجواب الآن.

43
00:04:47,480 --> 00:04:49,289
- هل الجميع بخير؟ - نحن بخير.

44
00:04:49,440 --> 00:04:50,930
هانسن، إتصل بأتلانتيس.

45
00:04:51,120 --> 00:04:54,329
ليرسلوا زيلينكا بأسرع مايمكن. لدينا مشكلة.

46
00:05:14,840 --> 00:05:16,410
أيها المقدم.

47
00:05:22,600 --> 00:05:24,967
- أول رحلة خارجية لك؟ - أجل.

48
00:05:25,880 --> 00:05:28,531
لوكان هناك المزيد من الرايث لهاجمونا.

49
00:05:29,080 --> 00:05:31,242
- حقا؟ - إن كان الأمر يطمئنك.

50
00:05:31,400 --> 00:05:32,811
هل وجدت مانريده؟

51
00:05:33,000 --> 00:05:35,970
أجل لكن الأمر معقد.

52
00:05:36,120 --> 00:05:39,283
تتحكم واجهة التفاعل هذه بالآلة التى تحلل الناس...

53
00:05:39,440 --> 00:05:40,851
... وتخزن جزيئياتهم...

54
00:05:41,000 --> 00:05:43,082
... ثم تعيد تجسيدهم عند تلقى الأمر بذلك.

55
00:05:43,240 --> 00:05:45,641
عظيم. أعطها الأمر بذلك.

56
00:05:46,200 --> 00:05:47,201
لاأستطيع.

57
00:05:47,360 --> 00:05:50,409
نعرف ان جهاز التجسيد يخزن كائنين.

58
00:05:50,560 --> 00:05:51,561
- أمر جيد. - أجل.

59
00:05:51,720 --> 00:05:55,884
لكن قدرة خلية الطاقة فى السهم تكفى لإعادة تجسيد أحدهما.

60
00:05:56,320 --> 00:05:58,641
تضرر مصدر القدرة لجهاز التجسيد

61
00:05:58,800 --> 00:06:00,723
والقدرة الاحتياطية الطارئة معطلة.

62
00:06:00,920 --> 00:06:02,160
حسنا.

63
00:06:02,320 --> 00:06:04,527
يجب أن تختار الشخص الذى سنخرجه بالشعاع.

64
00:06:04,720 --> 00:06:06,848
إنه خيار صعب.

65
00:06:07,000 --> 00:06:09,844
خيار سهل، اخرج ماكاى. وسيتوصل إلى طريقة لتحرير كادمان.

66
00:06:10,000 --> 00:06:13,402
- لا، أعذرنى، لم أكن واضحا. - لايمكننا التمييز بينهما.

67
00:06:13,600 --> 00:06:16,046
لانقرأ سوى الإشارة الحياتية.

68
00:06:16,400 --> 00:06:18,209
ممتاز.

69
00:06:18,840 --> 00:06:20,365
حسنا، هذه الإشارة.

70
00:06:20,520 --> 00:06:22,921
هيا. إبتعدوا جميعا.

71
00:06:28,920 --> 00:06:30,604
رودنى، هل انت بخير؟

72
00:06:37,400 --> 00:06:40,131
نبضه منتظم. يجب أن نعيده إلى أتلانتيس.

73
00:06:40,280 --> 00:06:42,328
ساعدوا الطبيب على إعادة ماكاى إلى المدينة.

74
00:06:42,520 --> 00:06:46,161
سأبقى مع زيلينكا وأحضر مايمكن من أجزاء السهم.

75
00:06:52,720 --> 00:06:54,051
مؤشراته مستقرة.

76
00:06:54,200 --> 00:06:57,044
تستجيب وظائفه كمن أصيب بسلاح الرايث الصاعق.

77
00:06:57,200 --> 00:07:01,046
هل سيعود ماكاى إلى حالته الطبيعية بعد زوال الصدمة الأولى؟

78
00:07:01,360 --> 00:07:02,930
هذا ما أخشاه.

79
00:07:04,040 --> 00:07:05,963
هل وجدوا شيئا فى الحطام؟

80
00:07:06,160 --> 00:07:10,484
لا، مازالت الملازم كادمان بداخله.

81
00:07:11,320 --> 00:07:13,687
- أكنت تعرفها جيدا؟ - لا، ليس تماما.

82
00:07:13,880 --> 00:07:16,326
كانت مع الدفعة الجديدة فى مركبة ديدالوس.

83
00:07:16,520 --> 00:07:18,522
إنها فتاة لطيفة.

84
00:07:18,720 --> 00:07:20,722
لقد أنقذت حياتى.

85
00:07:21,160 --> 00:07:23,811
ستكون أول من أتصل به عندما نجدها.

86
00:07:24,000 --> 00:07:25,684
شكرا.

87
00:07:36,160 --> 00:07:37,525
ماالأخبار؟

88
00:07:37,680 --> 00:07:40,286
الخبر السار هو ان إشارتها الحياتية مستقرة.

89
00:07:40,440 --> 00:07:42,886
علينا الآن أن نعيد تشغيل الآلة.

90
00:07:43,040 --> 00:07:45,646
- عظيم. كيف نشغلها؟ - هذا الخبر السيىء.

91
00:07:45,800 --> 00:07:47,848
تستخدم الآلة محولا خاصا...

92
00:07:48,000 --> 00:07:52,324
... لتحويل القدرة الخام إلى تيار قدرة خاص وعالى الاستقرار.

93
00:07:52,520 --> 00:07:55,683
المحول مهم جدا فى عملية تشيغل الآلة بأمان...

94
00:07:55,880 --> 00:07:58,087
... لكنه تضرر.

95
00:07:58,720 --> 00:08:01,087
ألا يوجد قطع غيار فى الصندوق؟

96
00:08:01,760 --> 00:08:04,206
- نصنع محولا بالهندسة العكسية. - جيد.

97
00:08:04,360 --> 00:08:06,601
أحطنى علما بالمستجدات.

98
00:08:30,040 --> 00:08:31,929
لابأس به.

99
00:08:32,720 --> 00:08:33,767
إنه جيد.

100
00:08:35,480 --> 00:08:37,164
مارأيك بأتلانتيس؟

101
00:08:39,400 --> 00:08:41,243
إنها جيدة.

102
00:08:41,440 --> 00:08:45,604
هل فكرت فى ماستفعله بعد رحيلك من هنا؟

103
00:08:47,800 --> 00:08:49,006
أتريدنى أن أرحل؟

104
00:08:49,880 --> 00:08:51,689
لا. إبق قدر ماتشاء.

105
00:08:51,840 --> 00:08:53,729
أقصد القول...

106
00:08:54,120 --> 00:08:56,088
... إنك تجيد التنقل...

107
00:08:56,240 --> 00:08:58,971
... وتجيد خوض القتال...

108
00:08:59,120 --> 00:09:01,407
... وتكره الرايث بقدر مانكرههم ...

109
00:09:03,560 --> 00:09:05,961
ربما تكرههم أكثر منا.

110
00:09:06,160 --> 00:09:07,889
رأيى أنه ...

111
00:09:08,080 --> 00:09:10,606
... يمكننا الاستفادة من شخص مثلك هنا.

112
00:09:10,760 --> 00:09:13,923
ويبدو أنك بحاجة إلى مكان تمكث فيه.

113
00:09:23,200 --> 00:09:25,328
لاأظننى سأتكيف هنا.

114
00:09:25,880 --> 00:09:27,769
هناك وسيلة واحدة لمعرفة ذلك.

115
00:09:28,640 --> 00:09:31,007
هل أقرر الآن أم أنهى طعامى أولا؟

116
00:09:31,560 --> 00:09:33,562
خذ وقتك.

117
00:09:34,640 --> 00:09:36,608
و...

118
00:09:38,240 --> 00:09:40,925
... استعمل هاتين. إنها مفيدة.

119
00:09:56,120 --> 00:09:57,770
مرحبا.

120
00:10:02,960 --> 00:10:04,962
كيف حالك، رودنى؟

121
00:10:06,320 --> 00:10:08,368
لست بخير. ماذا جرى؟

122
00:10:08,520 --> 00:10:10,090
لقد اختطفك سهم.

123
00:10:10,240 --> 00:10:12,641
عظيم. كيف استطعت الخروج؟

124
00:10:13,080 --> 00:10:15,481
إنها قصة طويلة لكن يسرنى أنك بخير.

125
00:10:15,680 --> 00:10:17,489
مرحبا؟ دكتور بيكيت؟

126
00:10:18,200 --> 00:10:21,124
- أهذه كادمان؟ - دكتور ماكاى؟

127
00:10:22,400 --> 00:10:24,368
- أين هى؟ - أنا هنا.

128
00:10:24,520 --> 00:10:27,251
مازالت الملازم كادمان محتجزة داخل السهم.

129
00:10:27,400 --> 00:10:29,767
- ماذا؟ - من قال ذلك؟

130
00:10:29,960 --> 00:10:31,849
- أنا. - هل قلت ، ماذا؟

131
00:10:32,000 --> 00:10:34,526
قلت، مازالت الملازم كادمان محتجزة فى السهم.

132
00:10:34,680 --> 00:10:37,081
- لا. هل قلت كلمة ، ماذا؟ - لم اقلها.

133
00:10:37,240 --> 00:10:39,402
- ماكاى؟  - نعم. أين أنت؟

134
00:10:39,560 --> 00:10:42,086
- انا هنا. - لا، أتحدث إلى كادمان . أسكت.

135
00:10:42,280 --> 00:10:43,930
- ليست هنا يارودنى. - بلى.

136
00:10:44,080 --> 00:10:46,367
ألم تسمع صوت الملازم كادمان؟

137
00:10:46,520 --> 00:10:49,763
- لا، لم أسمعه. - سماعة رأسية.

138
00:10:51,960 --> 00:10:54,167
- لاأضع سماعة رأسية. - أين أنت، ماكاى؟

139
00:10:54,360 --> 00:10:56,931
- أنا جالس أمام كارسون. -لا.

140
00:10:57,640 --> 00:10:59,051
ضع يديك على عينيك.

141
00:10:59,240 --> 00:11:00,651
- لماذا؟ - إفعل ذلك.

142
00:11:00,840 --> 00:11:03,889
الملازم كادمان محتجزة فى السهم. ربما ينتابك نوع...

143
00:11:04,040 --> 00:11:06,964
- ماذا تفعل؟ - هذا أمر فظيع.

144
00:11:07,160 --> 00:11:08,889
- ماهو الفظيع؟ - أرى ذلك.

145
00:11:09,040 --> 00:11:12,522
أرى يديك تغطيان عينيك وكأنهما عيناى.

146
00:11:13,280 --> 00:11:15,681
- كارسون. مرحبا. - مرحبا.

147
00:11:18,120 --> 00:11:19,645
من أخرجنا من السهم؟

148
00:11:20,080 --> 00:11:23,880
زيلينكا، لكنه أخرجك وحدك. الملازم كادمان محتجزة فى السهم.

149
00:11:24,040 --> 00:11:27,328
- لا،لا،لا. -لا أصدّق ما يحصل.

150
00:11:27,520 --> 00:11:30,763
- كادمان ليست محتجزة فى السهم. -عفوا؟

151
00:11:31,400 --> 00:11:33,050
انها داخل رأسى.

152
00:11:38,920 --> 00:11:39,921
أحسنت عملا.

153
00:11:40,080 --> 00:11:42,970
نفدت منا القدرة. لم أكن أعرف شيئا عن الآلة.

154
00:11:43,120 --> 00:11:44,963
من كان ليتوقع التأثيرات الجانبية؟

155
00:11:45,120 --> 00:11:47,088
بدلآ من التريّث لتفهم...

156
00:11:47,240 --> 00:11:50,210
... سارعت الى استعمال لوحة المفاتيح على أمل حصول شىء.

157
00:11:50,360 --> 00:11:51,805
ألستّ حيّا؟

158
00:11:51,960 --> 00:11:55,203
- اساله ان كان يجيد اصلاحها. - لايعرف كيف يصلحها.

159
00:11:55,720 --> 00:11:57,643
- ماذا؟ - انا أكلمها.؟

160
00:11:57,840 --> 00:12:00,320
- هل تسمع أفكارها؟ - ليست أفكارها، حمدا لله.

161
00:12:00,480 --> 00:12:04,007
أسمعها عندما تتكلم أو عندما تحاول أن تتكلم.

162
00:12:04,160 --> 00:12:06,891
هل يجدر به مغادرة المستوصف يا كارسون؟

163
00:12:07,040 --> 00:12:09,850
يشير المسح بالرنين المغنطيسى الى أنه بصحّة تامّة.

164
00:12:10,280 --> 00:12:12,328
لا أظننى بصحّة جيّدة هنا.

165
00:12:12,520 --> 00:12:15,091
لسنا بارعين جميعا فى سباقات المضمار.

166
00:12:17,240 --> 00:12:18,526
تكلمت ثانية.

167
00:12:18,680 --> 00:12:22,810
ربما يشكو من علة لايكشفها المسح بالرنين المغنطيسى، إن فهمت قصدى.

168
00:12:23,560 --> 00:12:27,121
لست مجنونا يوجد وعى اخر فى دماغى.

169
00:12:28,040 --> 00:12:30,566
- قد يبدو مجنونا؟ - أشكو من علة فعلا.

170
00:12:30,720 --> 00:12:34,691
لأن الدكتور المغفل تدخل فى عمل يفوق طاقته.

171
00:12:34,840 --> 00:12:39,402
أجل. لقد اقترفت خطأ بينما كنت أحاول إنقاذ حياتك.

172
00:12:39,560 --> 00:12:42,962
أتريد أن تصلح الوضع أم تريد ان تستمر بتوبيخى؟

173
00:12:43,120 --> 00:12:44,849
سأفعل الأمرين معا.

174
00:12:45,000 --> 00:12:47,207
هل حاولت تشغيل أحد مولداتنا...؟

175
00:12:47,360 --> 00:12:49,089
- الأمر ليس بهذه البساطة. - لم لا؟

176
00:12:49,240 --> 00:12:52,050
ينبغى ان نصل واجهة التفاعل بآلة الرايث.

177
00:12:52,200 --> 00:12:55,443
تقلبات القدرة كبيرة. إن تخطينا الحدود ولو قليلا...

178
00:12:55,600 --> 00:12:56,601
ماذا يعنى؟

179
00:12:56,760 --> 00:12:58,250
... فستفشل المحاولة.

180
00:12:58,400 --> 00:13:01,370
إن حاولنا إعداد برنامج تفاعل يستطيع...

181
00:13:01,520 --> 00:13:04,683
أتسمعنى؟ رودنى؟ هلا تجيبنى من فضلك.

182
00:13:05,240 --> 00:13:06,969
- جرب هذه الفكرة. - رودنى؟

183
00:13:07,160 --> 00:13:10,687
- سنستخدم مولد ناكوادا... - رودنى؟ رودنى!

184
00:13:10,840 --> 00:13:14,401
- و... و ... - رودنى. رودنى! رودنى!

185
00:13:14,560 --> 00:13:16,210
نعم ، ماذا؟

186
00:13:18,440 --> 00:13:22,047
- كف عن تجاهلى. - كفى عن طرح أسئلة سخيفة.

187
00:13:22,480 --> 00:13:25,086
- رودنى؟ - سأخرجك من هنا ، مفهوم؟

188
00:13:25,280 --> 00:13:27,681
كونى فتاة عاقلة والزمى الصمت.

189
00:13:27,880 --> 00:13:29,245
لاتتعال على.

190
00:13:29,400 --> 00:13:31,801
هذه مشكلتى بقدر ماهى مشكلتك.

191
00:13:31,960 --> 00:13:35,089
أتحملين شهادة فى الفيزياء؟ ماذا عن الهندسة الميكانيكية؟

192
00:13:35,240 --> 00:13:36,401
- رودنى؟ - نعم؟

193
00:13:37,760 --> 00:13:40,923
عذرا. أعذرينى. ماذا تريدين؟

194
00:13:42,880 --> 00:13:44,848
لم لانترك زيلينكا يعمل؟

195
00:13:45,000 --> 00:13:46,126
- أنا بخير. - لا.

196
00:13:46,760 --> 00:13:47,761
لست بخير.

197
00:13:47,920 --> 00:13:49,763
إذهب وقابل الدكتورة هايتماير.

198
00:13:50,120 --> 00:13:53,488
- سأكون مفيدا أكثر إن... - رودنى.

199
00:13:55,640 --> 00:13:57,688
هذا ليس طلبا.

200
00:14:10,680 --> 00:14:12,330
حسنا.

201
00:14:15,640 --> 00:14:18,405
لاتحرد . أنت تتصرف كالأطفال.

202
00:14:18,560 --> 00:14:20,324
- الذنب ذنبك. - لماذا؟

203
00:14:20,480 --> 00:14:22,881
كان يجب أن تصمتى وتتركينى اعمل.

204
00:14:23,040 --> 00:14:25,486
أنت لاتعرف طبيعة الحال هنا.

205
00:14:25,640 --> 00:14:29,247
بلى، أعرف. أعرف تماما طبيعة الحالة هنا لأننى أعيش هنا.

206
00:14:29,400 --> 00:14:31,448
- يعجبنى هذا الجسد. - رودنى؟

207
00:14:31,640 --> 00:14:33,927
- إهدا. - كايتى. مرحبا.

208
00:14:34,120 --> 00:14:36,407
هل أنت بخير؟

209
00:14:36,680 --> 00:14:38,842
أجل. أجل، انا بخير.

210
00:14:39,040 --> 00:14:40,087
كنت...

211
00:14:40,240 --> 00:14:41,651
أتكلم بالراديو.

212
00:14:41,800 --> 00:14:42,961
... أتكلم بالراديو.

213
00:14:45,120 --> 00:14:46,246
هل انت بخير؟

214
00:14:47,680 --> 00:14:51,571
سمعت أنكم واجهتم المتاعب فى مهمة خارجية اليوم.

215
00:14:51,760 --> 00:14:53,888
أجل، أجل. لكننا بخير الآن.

216
00:14:54,040 --> 00:14:55,451
سويت الأمور.

217
00:14:55,640 --> 00:14:58,291
- وعادت إلى طبيعتها. - حسنا.

218
00:14:58,440 --> 00:14:59,885
أما زال موعدنا غدا؟

219
00:15:00,160 --> 00:15:04,245
أجل، أجل. أتطلع بشوق إلى ذلك الموعد.

220
00:15:04,680 --> 00:15:06,409
انا واثق بأنها ستكون...

221
00:15:07,200 --> 00:15:10,886
أمسية رائعة وما إلى هنالك.

222
00:15:11,080 --> 00:15:14,402
حسنا. سأراك غدا.

223
00:15:16,960 --> 00:15:19,486
أنت لاتعرف شيئا عن النساء.

224
00:15:19,680 --> 00:15:22,729
- أعرف الكثير. - قد يكون هذا الوضع مفيدا.

225
00:15:22,880 --> 00:15:23,881
عفوا؟

226
00:15:24,040 --> 00:15:26,930
سأعطيك بعض النصائح بشأن الجنس الآخر ياماكاى.

227
00:15:27,080 --> 00:15:29,242
أنت بحاجة اليها.

228
00:15:29,520 --> 00:15:32,569
هذا جحيم. هذا جحيمى الخاص.

229
00:15:57,640 --> 00:15:58,687
حسناّ.

230
00:16:00,000 --> 00:16:01,490
لنجرّب ذلك ثابتة.

231
00:16:02,320 --> 00:16:05,529
لمّ لا تجرّب أنت، سيّدى؟ 

232
00:16:06,280 --> 00:16:08,965
هذا يكفى لليوم.

233
00:16:10,240 --> 00:16:13,369
وهل أنت مؤهلة لمساعدتنا فى هذه المشكلة؟

234
00:16:13,880 --> 00:16:15,450
لست مؤهلة.

235
00:16:15,600 --> 00:16:18,001
ومن المؤهل؟ لم ندرس حالة كهذه فى كلية الطب.

236
00:16:18,520 --> 00:16:21,091
لكننى عملت لفترة كمعالجة نفسيّة للازواج.

237
00:16:21,240 --> 00:16:22,241
لسنا زوجين.

238
00:16:22,400 --> 00:16:24,448
لسنا زوجين بأىّ معنى من المعانى.

239
00:16:24,600 --> 00:16:25,601
لا.

240
00:16:26,480 --> 00:16:29,245
يعرّف الازدواج فى الفيزياء بقوتين...

241
00:16:29,440 --> 00:16:32,364
... متساويتين وتعملان فى اتجاهين متضادّين.

242
00:16:32,560 --> 00:16:34,608
- ألا ينطبق ذلك عليكما؟ - تعريف ذكى.

243
00:16:34,760 --> 00:16:37,127
- لكننا لسنا قوّتين متساويتين - حاذر كلامك.

244
00:16:37,320 --> 00:16:39,800
أعنى أنها مجرّد صوت فى عقلى.

245
00:16:39,960 --> 00:16:41,246
أنا أسيطر على الجسد.

246
00:16:41,400 --> 00:16:43,880
رأيت جسدك يا ماكاى. يمكنك الاحتفاظ به.

247
00:16:44,560 --> 00:16:45,800
وما أدراك؟

248
00:16:45,960 --> 00:16:48,281
استطاعت أن تدخل الجزء فى دماغك...

249
00:16:48,440 --> 00:16:51,603
...  الذى يتحكم بالنطق والسمع. لم لاتتحكم بالحركة؟

250
00:16:51,760 --> 00:16:55,287
- لو استطاعت لتحكمت به. - ربما يجب أن تخفف من سيطرتك.

251
00:16:55,920 --> 00:16:57,081
ولم أفعل ذلك؟

252
00:16:57,240 --> 00:16:59,811
لأنك تشارك جسدك مع غيرك شئت أم أبيت.

253
00:17:00,280 --> 00:17:02,169
كان يمكن أن يحصل العكس.

254
00:17:02,320 --> 00:17:04,288
كان يمكن ان تحتجز داخل جسدها.

255
00:17:04,440 --> 00:17:08,047
ألا تود التحدث إلى الأخرين بدون ان يكون ذلك عبرها؟

256
00:17:08,200 --> 00:17:10,202
- أجل! - ربما.

257
00:17:10,400 --> 00:17:12,607
- ربما؟ - أجل، أريد ذلك.

258
00:17:12,960 --> 00:17:14,086
أفسح لها المجال.

259
00:17:16,440 --> 00:17:17,441
أغمض عينيك.

260
00:17:19,040 --> 00:17:22,726
تنفس بعمق وكف عن محاولة السيطرة على كل شىء للحظات.

261
00:17:26,240 --> 00:17:27,844
مرحبا؟

262
00:17:28,840 --> 00:17:29,966
مرحبا؟

263
00:17:30,960 --> 00:17:34,362
- لورا؟ - هذا أمر غريب.

264
00:17:34,560 --> 00:17:37,040
سماع صوته عندما أتكلم.

265
00:17:37,960 --> 00:17:40,247
- أيمكنك التحرك؟ - لاأعرف.

266
00:17:40,440 --> 00:17:42,090
دعينى أحاول.

267
00:17:46,400 --> 00:17:49,131
- حسنا. هذا يكفى. - هيا.

268
00:17:49,280 --> 00:17:51,089
بدأنا نحقق تقدما.

269
00:17:51,280 --> 00:17:53,362
لن يكون التقدم ضروريا إن استطعنا إخراجها.

270
00:17:53,760 --> 00:17:55,967
لقد هدأت الأن وهى هدأت أيضا.

271
00:17:56,320 --> 00:17:59,847
- دعينى أستأنف عملى. - حسنا.

272
00:18:00,040 --> 00:18:01,326
حقا؟

273
00:18:01,520 --> 00:18:04,126
- بالمناسبة، إنها موافقة. - نوعا ما.

274
00:18:04,320 --> 00:18:05,810
هل...؟

275
00:18:06,200 --> 00:18:10,967
هذه بندقية بى-90 . متراصة، خفيفة الوزن، متينة و ...

276
00:18:16,440 --> 00:18:17,885
جيد.

277
00:18:18,200 --> 00:18:20,851
رماية جيدة.

278
00:18:21,040 --> 00:18:25,489
هذا مسدس عيار 9 ملم شبه آلى ...

279
00:18:31,080 --> 00:18:32,969
   - رماية جيدة أيضا. - أفضل هذا.

280
00:18:38,720 --> 00:18:40,848
أفهم سبب تفضيلك له.

281
00:18:51,240 --> 00:18:53,641
حسنا. لنر ماستفعله هذه الآلة.

282
00:18:53,840 --> 00:18:56,844
- لنشغلها لكن ببطء . - لا ،ليست جاهزة.

283
00:18:57,000 --> 00:18:59,890
- هذه الحسابات غير صحيحة. - ربما لاتفهمها.

284
00:19:05,160 --> 00:19:07,640
- ماذا جرى؟ - لقد شغلناها.

285
00:19:07,800 --> 00:19:09,928
طلبت تشغيلها ببطء.

286
00:19:10,360 --> 00:19:13,569
- بدات بنسبة %3. - متطلبات القدرة دقيقة.

287
00:19:13,760 --> 00:19:17,162
- يجب أن نجرى تجارب قبل... - أجل ، أجل. إدراك مؤخر أكيد.

288
00:19:17,320 --> 00:19:19,607
- يجب أن تغادر المكان. - عفوا؟

289
00:19:19,760 --> 00:19:22,764
أقول لك إن حساباتك خاطئة.

290
00:19:23,360 --> 00:19:26,921
وجود وعيين داخل دماغ واحد أمر مرهق للغاية.

291
00:19:27,080 --> 00:19:30,129
- إسمع ... - أنت تقترف أخطاء.

292
00:19:36,160 --> 00:19:39,607
أترك الأمر لى قبل أن تسبب المزيد من الضرر.

293
00:19:54,720 --> 00:19:56,643
مازلت مستيقظا.

294
00:19:56,840 --> 00:20:00,686
لم أستطع النوم. كنت أحاول تصفية ذهنى.

295
00:20:01,120 --> 00:20:04,727
علمت أن تجربة المحول لم تنجح.

296
00:20:04,920 --> 00:20:06,524
هذا صحيح.

297
00:20:07,960 --> 00:20:09,246
إسمع...

298
00:20:09,440 --> 00:20:14,162
... أريدك أن تعرف أننى أعطيت الأمر بإستيقاظ السهم.

299
00:20:14,360 --> 00:20:16,761
أتمنى لو كان الذنب ذنبك.

300
00:20:16,920 --> 00:20:20,447
لكن المصير الذى كنت سأواجهه لولا إسقاطك السهم...

301
00:20:20,600 --> 00:20:22,364
لاضغينة بيننا إذا؟

302
00:20:22,560 --> 00:20:24,767
لا، لا ضغينة على الإطلاق.

303
00:20:25,200 --> 00:20:26,645
يجب أن تنام.

304
00:20:27,360 --> 00:20:30,364
أود أن أخلد للراحة يارودنى.

305
00:20:30,640 --> 00:20:32,642
تقول إنها متعبة.

306
00:20:34,520 --> 00:20:36,124
طابت ليلتك.

307
00:21:26,040 --> 00:21:29,089
- منشغل؟ - لا، لا. أدخل.

308
00:21:31,160 --> 00:21:33,925
- كيف حالك؟ - بخير.

309
00:21:34,640 --> 00:21:36,210
حقا؟

310
00:21:36,880 --> 00:21:38,484
بسبب كادمان.

311
00:21:38,680 --> 00:21:41,286
إنها هادئة الآن.

312
00:21:42,080 --> 00:21:46,165
بينى وبينك أنا محظوظ لأنها كانت معى.

313
00:21:46,440 --> 00:21:49,808
- هل ينبغى...؟ - إنها نائمة ولا تسمع شيئا.

314
00:21:50,000 --> 00:21:52,082
أجل. يبدو أنها امرأة لطيفة.

315
00:21:52,280 --> 00:21:55,363
هذا لطف منك.

316
00:21:57,840 --> 00:22:01,765
هلا تسدى إلى خدمة.

317
00:22:01,920 --> 00:22:05,129
أيمنك أن ترافقنى فى الموعد معها غدا؟

318
00:22:06,280 --> 00:22:08,009
- مع الدكتورة براوان؟ - كايتى.

319
00:22:08,680 --> 00:22:12,082
- هل ستخرج معها؟ - أجلت الموعد معها عدة مرات.

320
00:22:12,280 --> 00:22:14,328
لا أريده ان يفشل.

321
00:22:17,160 --> 00:22:18,730
ماذا تريدنى أن أفعل؟

322
00:22:18,920 --> 00:22:23,482
إسمع، فشلى فى التعامل مع النساء ليس سرا كبيرا.

323
00:22:24,000 --> 00:22:26,731
وجود شخص هناك ليقاطعنى عندما أتصرف بحماقة...

324
00:22:26,880 --> 00:22:28,291
... سيفيدنى كثيرا.

325
00:22:31,160 --> 00:22:33,003
سأعتبرها خدمة شخصية.

326
00:22:37,160 --> 00:22:40,084
- حسنا، رودنى. موافق. - عظيم.

327
00:22:42,320 --> 00:22:44,209
وشكرا.

328
00:23:10,520 --> 00:23:12,045
أين أنا؟

329
00:23:14,120 --> 00:23:18,682
- أين ثيابى؟ - ألا يمكننا النوم قليلا بعد؟

330
00:23:19,960 --> 00:23:21,689
الساعة الثانية بعد الظهر. أين نحن؟

331
00:23:21,840 --> 00:23:24,002
نحن فى غرفتى. فرشتك غير مريحة.

332
00:23:24,160 --> 00:23:27,084
هذه فرشة طبية لإراحة ظهرى. كيف وصلنا إلى هنا؟

333
00:23:27,240 --> 00:23:29,561
- مشيت أثناء نومك. -ماذا فعلت؟

334
00:23:29,720 --> 00:23:32,121
من الأسهل استعمال جسدك وأنت نائم.

335
00:23:32,320 --> 00:23:36,086
- سروالى. أين سروالى؟ - إنه على الكرسى.

336
00:23:39,880 --> 00:23:41,609
رأيته.

337
00:23:41,800 --> 00:23:43,928
- يجب أن نضع بعض الحدود. - اجل.

338
00:23:44,080 --> 00:23:45,764
إعتدت النوم وأنا عارية.

339
00:23:45,960 --> 00:23:47,644
لقد تجاوزت الحدود.

340
00:23:47,800 --> 00:23:51,407
أؤكد لك انها كانت صدمة أكبر لى.

341
00:23:53,200 --> 00:23:56,727
- لم أشعر بألم فى ساقى؟ - لأننى مارست العدو قبل النوم.

342
00:23:56,920 --> 00:24:00,481
- لم تفعلين ذلك؟ - لأنه يساعدنى على الاسترخاء.

343
00:24:00,680 --> 00:24:02,762
حسنا، هذا سؤال مهم جدا.

344
00:24:02,960 --> 00:24:05,611
هل شربت عصير الحامض؟ لدى حساسية ضد الحمضيات.

345
00:24:05,800 --> 00:24:07,643
- آه! - آه!

346
00:24:07,840 --> 00:24:11,208
مارست التمارين يارودنى وعدت إلى هنا ثم خلدت إلى النوم.

347
00:24:11,400 --> 00:24:13,243
- هدىء من روعك. - أود ذلك...

348
00:24:13,400 --> 00:24:16,609
... لكن كل عضلة فى جسمى تؤلمنى بسبب تمارينك السخيفة.

349
00:24:16,800 --> 00:24:19,041
ماهو برنامج اليوم؟

350
00:24:19,240 --> 00:24:21,242
البرنامج المعتاد. ألديك اقتراحات أخرى؟

351
00:24:21,440 --> 00:24:24,171
أجل، لدى اقتراحات.

352
00:24:24,720 --> 00:24:26,609
لاتسترقى النظر.

353
00:24:38,080 --> 00:24:40,890
إعتقدت اننا سنتمرن على الملاكمة اليوم.

354
00:24:41,040 --> 00:24:43,281
تأخرت، لذا قررت ورونون...

355
00:24:48,800 --> 00:24:51,167
ماالذى تفعله؟

356
00:24:52,760 --> 00:24:54,603
ماكنت لأؤذيها.

357
00:24:54,800 --> 00:24:57,610
بدا لى أنك كنت تنوى إيذاءها.

358
00:24:58,480 --> 00:25:00,482
- هل انت بخير؟ - أنا بخير.

359
00:25:06,440 --> 00:25:08,488
طلبت منه ألا يتساهل معى.

360
00:25:08,680 --> 00:25:11,729
يجب أن تكونى حذرة بكلامك مع هذا الرجل.

361
00:25:14,680 --> 00:25:18,048
- لا، امر غير مقبول. - لماذا؟ أتفضل الذهاب بمفردك؟

362
00:25:18,200 --> 00:25:21,841
- تصورى ذلك، أفضل الذهاب بمفردى. - هذه فرصة لك.

363
00:25:22,000 --> 00:25:25,163
وجود امرأة بجانبك تساعدك وتزودك بالعبارات.

364
00:25:25,320 --> 00:25:27,129
يمكنك أن تتعلم شيئا.

365
00:25:27,280 --> 00:25:29,965
شكرا لهذا العرض ياسيرانو لكننى غير موافق.

366
00:25:30,160 --> 00:25:32,083
كنت هناك عندما صادفتها.

367
00:25:32,240 --> 00:25:34,481
شعرت بأنك متوتر ومرتبك.

368
00:25:34,640 --> 00:25:37,371
لا علاقة لذلك بوضعى الحالى.

369
00:25:37,520 --> 00:25:40,000
هيا يارودنى، دعنى أساعدك.

370
00:25:40,200 --> 00:25:42,168
ربما اندمجنا كى أساعدك.

371
00:25:42,320 --> 00:25:43,845
- أهذا سبب اندماجنا؟ - اجل.

372
00:25:44,000 --> 00:25:45,001
هل جننت؟

373
00:25:45,160 --> 00:25:48,209
كنت منطقية للغاية نظرا إلى وضعنا هذا.

374
00:25:48,400 --> 00:25:50,289
يمكننى تحويل حياتك إلى جحيم.

375
00:25:50,480 --> 00:25:52,801
هذا شىء أريد ان أفعله وسنفعله.

376
00:26:11,360 --> 00:26:12,850
أردت أن اعتذر.

377
00:26:14,800 --> 00:26:16,370
تفضل بالدخول.

378
00:26:19,360 --> 00:26:24,287
لاتقلق يارونون. كان عرضك مثيرا للاعجاب.

379
00:26:25,240 --> 00:26:26,810
إجلس.

380
00:26:27,560 --> 00:26:29,369
مارأيك بالتدريب؟

381
00:26:29,560 --> 00:26:31,642
هل تعنين الاختبار؟

382
00:26:32,800 --> 00:26:34,211
أهذا ماتظنه؟

383
00:26:35,320 --> 00:26:37,049
هل أنا مخطىء؟

384
00:26:37,280 --> 00:26:40,762
يعتقد المقدم شيبارد أنك ستكون مفيدا جدا لنا.

385
00:26:43,560 --> 00:26:44,925
لم انضممت إليهم؟

386
00:26:46,400 --> 00:26:51,088
شعبى قوى الإرادة وفخور...

387
00:26:51,720 --> 00:26:54,371
... لكن اتلانتيس هى الإمل لنا جميعا.

388
00:26:57,040 --> 00:27:00,044
لو لم تؤمن بذلك لما بقيت حتى الان.

389
00:27:02,920 --> 00:27:06,049
أنا أسف. ظننته أخبرك اننى سأشارككما العشاء.

390
00:27:06,200 --> 00:27:08,601
عانى الكثير من الإجهاد مؤخرا.

391
00:27:08,800 --> 00:27:10,962
أجل. هذا سبب وجودى هنا.

392
00:27:11,160 --> 00:27:12,366
أهو بخير؟

393
00:27:12,760 --> 00:27:14,728
تاخرت. عذرا. مرحبا.

394
00:27:14,920 --> 00:27:16,445
كان كارسون يسلينى.

395
00:27:16,640 --> 00:27:19,484
إجلسا. سأقدم الجزء الأول من الوجبة.

396
00:27:19,680 --> 00:27:20,966
- كارسون. - رودنى.

397
00:27:21,120 --> 00:27:23,043
- ماذا تفعل هنا؟ - انت دعوتنى.

398
00:27:23,200 --> 00:27:25,965
انا دعوتك؟ أجل.

399
00:27:26,120 --> 00:27:28,691
من فضلكما، إجلسا.

400
00:27:36,480 --> 00:27:39,689
لاتبدأ بالأكل أيها الغبى. إشرب نخبا أولا.

401
00:27:39,880 --> 00:27:42,611
أجل. أجل. أجل.

402
00:27:43,960 --> 00:27:45,564
نخب...

403
00:27:45,960 --> 00:27:47,530
... لك.

404
00:27:47,720 --> 00:27:52,567
إننا نعمل معا منذ بعض الوقت أو فترة قصيرة...

405
00:27:52,920 --> 00:27:55,287
... لكننى فى تلك الفترة...

406
00:27:55,720 --> 00:27:58,883
... اعتبرت حواراتنا المتبادلة...

407
00:28:00,400 --> 00:28:02,289
ماأريد قوله هو...

408
00:28:02,480 --> 00:28:06,565
... إنك امرأة مسلية وذكية و...

409
00:28:09,520 --> 00:28:12,763
ويبدو لى أنك تعدين سلطة شهية.

410
00:28:13,920 --> 00:28:16,082
فى صحتك إذا.

411
00:28:16,440 --> 00:28:17,726
أجل. نخبك.

412
00:28:17,920 --> 00:28:19,888
حسنا. لا بأس بذلك.

413
00:28:20,040 --> 00:28:22,486
إنها مهتمة بك. هذا أمر لصالحنا.

414
00:28:22,640 --> 00:28:24,961
لذا فكرت فى...

415
00:28:25,120 --> 00:28:26,884
مهلا، ماكاى. ماكاى.

416
00:28:27,080 --> 00:28:29,765
كف عن شرب النبيذ. ستسكر.

417
00:28:29,920 --> 00:28:32,730
مهلا، أجل! تحتاج إليه كى تسترخى. إشربه كله.

418
00:28:33,000 --> 00:28:35,970
أحسنت. أجل.

419
00:28:43,000 --> 00:28:44,286
قل شيئا، ماكاى.

420
00:28:44,440 --> 00:28:47,364
هيا، قل شيئا للبدء بالحديث.

421
00:28:48,680 --> 00:28:50,808
إذا...

422
00:28:51,400 --> 00:28:53,129
... هل...؟

423
00:28:59,000 --> 00:29:00,081
نعم؟

424
00:29:01,040 --> 00:29:02,849
نسيت ماأردت قوله.

425
00:29:05,400 --> 00:29:07,084
ماذا كان؟

426
00:29:09,000 --> 00:29:11,571
حسنا، هذا أمر سخيف.

427
00:29:18,400 --> 00:29:21,722
كايتى، انا معجب بك حقا.

428
00:29:21,880 --> 00:29:26,886
فى الواقع، لقد استطعت تحمل الأشهر الأخيرة هنا بفضلك أنت.

429
00:29:29,040 --> 00:29:31,281
أردتها أن تكون أمسية مميزة...

430
00:29:31,840 --> 00:29:35,401
... لكن لأسباب لايمكننى ذكرها الأن يجب ان أرحل.

431
00:29:39,360 --> 00:29:40,646
يؤسفنى ذلك.

432
00:29:40,840 --> 00:29:43,730
لكن لاأريدك أن تشعرى بالمهانة...

433
00:29:43,920 --> 00:29:47,367
... أو ان تتساءلى إن كنت مهتما بك أم لا ...

434
00:29:47,560 --> 00:29:51,167
... لأننى مهتم بك. انا مهتم...

435
00:29:52,080 --> 00:29:53,491
... جدا...

436
00:29:53,680 --> 00:29:55,523
... بك.

437
00:30:05,080 --> 00:30:06,844
سأراك قريبا.

438
00:30:18,240 --> 00:30:20,129
أعيدى إلى جسمى. يجب أن نعود.

439
00:30:20,320 --> 00:30:23,722
وماذا ستفعل؟ لم تصارح فتاة بهذا الشكل من قبل...

440
00:30:23,880 --> 00:30:25,370
... لم تصارحها أنت بالأحرى.

441
00:30:25,520 --> 00:30:28,046
لاأصدق ماتفعلينه.

442
00:30:28,240 --> 00:30:32,165
حاولنا ان نفعل الكثير وبسرعة كبيرة، ماكاى.

443
00:30:32,360 --> 00:30:34,362
أرجوك، أرجوك، عودى.

444
00:30:34,520 --> 00:30:35,965
لا.

445
00:30:37,040 --> 00:30:39,884
صخرة، ورقة، مقص. انا اليد اليسرى وأنت اليمنى.

446
00:30:40,080 --> 00:30:42,321
كادمان؟ حسنا.

447
00:30:44,080 --> 00:30:45,764
الورقة تغلب الصخرة. سنرحل.

448
00:30:45,960 --> 00:30:51,285
لا، بل... تمالك نفسك يارجل.

449
00:30:51,480 --> 00:30:54,643
الدكتور ماكاى توجه إلى الحظيرة.

450
00:30:54,800 --> 00:30:57,041
إنه ينادينا.

451
00:30:58,400 --> 00:31:00,289
شكرا.

452
00:31:04,920 --> 00:31:07,685
أجرينا تجارب طيلة النهار. أظننى توصلت إلى شىء.

453
00:31:07,880 --> 00:31:10,167
إستطعت تشغيل المولد بواسطة حلقة تخميد...

454
00:31:10,320 --> 00:31:14,325
... كى يسحب السهم القدرة التى يحتاج إليها بدون إفراط فى التحميل.

455
00:31:14,520 --> 00:31:16,807
فكرة جيدة.أيمكننا رؤية النتيجة؟

456
00:31:16,960 --> 00:31:19,964
- قلق؟ - أجل.

457
00:31:20,120 --> 00:31:22,600
حسنا. تشغيل المولد.

458
00:31:28,760 --> 00:31:32,242
حسنا. المؤشرات الحياتية ثابتة.

459
00:31:32,440 --> 00:31:35,330
سنبدأ بإعادة التجسيد.

460
00:31:41,040 --> 00:31:45,364
لست عالما لكن لون الفأرين كان مختلفا.

461
00:31:45,560 --> 00:31:47,562
لن نجد الحل.

462
00:31:47,880 --> 00:31:51,282
سأبقى على هذه الحالة إلى الأبد.

463
00:31:58,720 --> 00:32:00,370
لاأظنها فكرة جيدة، جون.

464
00:32:00,520 --> 00:32:04,002
إليزابيث، يجب ان ترى قدرات الرجل. . إنه رام ماهر.

465
00:32:04,200 --> 00:32:06,931
يتغلب على كل جنودى فى القتال. كما انه عسكرى سابق.

466
00:32:07,080 --> 00:32:10,084
- ليس عسكريا على الأرض. - ليس لديه مكان يلجأ إليه.

467
00:32:10,280 --> 00:32:12,521
- أهذه مجرد بادرة إحسان؟ - لا.

468
00:32:12,680 --> 00:32:15,160
أظنه سيكون عنصرا مفيدا فى فريقى.

469
00:32:15,360 --> 00:32:18,170
- لانعرف شيئا عنه. - وماذا تريدين معرفته؟

470
00:32:18,360 --> 00:32:21,284
أى معلومات توفرها لى. هو ليس متعاونا.

471
00:32:21,440 --> 00:32:24,091
طارده الرايث لسبع سنوات. ماذا تتوقعين منه؟

472
00:32:24,240 --> 00:32:28,768
إسمعى، تكلمى مع الرجل. انت مدينة له بذلك.

473
00:32:32,520 --> 00:32:33,601
حسنا.

474
00:32:38,840 --> 00:32:41,207
أريد اعتذارا.

475
00:32:41,400 --> 00:32:43,607
- لورا؟ - إنس ذلك.

476
00:32:43,800 --> 00:32:47,930
- سيطرت على جسده بدون إذن منه.- لايطلب الإذن عندما يسيطر عليه.

477
00:32:48,120 --> 00:32:49,610
لأنه جسدى!

478
00:32:49,760 --> 00:32:51,808
أجل وانا ضيفة فيه.

479
00:32:52,000 --> 00:32:53,570
حاول أن تكون لبقا.

480
00:32:53,720 --> 00:32:55,927
أترين؟ أترين ماأتحمله؟

481
00:32:56,120 --> 00:32:57,246
تتحمل؟

482
00:32:57,400 --> 00:33:00,563
لقد حرمتنى القيام بأمور كثيرة اعتدت القيام بها.

483
00:33:01,240 --> 00:33:04,961
- لا أريد أن أعرفها. - هذا يكفى. إهدا.

484
00:33:05,160 --> 00:33:06,571
هلا...؟

485
00:33:08,320 --> 00:33:12,245
إطعن الفخذ. جرد السلاح. إجرح. إرفع. إجرح.

486
00:33:12,480 --> 00:33:14,960
- واقتل. - مدهش.

487
00:33:16,360 --> 00:33:18,010
رونون.

488
00:33:18,360 --> 00:33:20,124
أيمكننى التحدث إليك؟

489
00:33:22,120 --> 00:33:23,531
هاك.

490
00:33:25,880 --> 00:33:29,601
علمت ان الرائد شيبارد دعاك للانضمام إلى فريقه.

491
00:33:29,800 --> 00:33:31,370
هذا صحيح.

492
00:33:32,080 --> 00:33:35,129
كان يجب أن يستشيرنى أولا.

493
00:33:36,200 --> 00:33:37,531
حسنا.

494
00:33:38,920 --> 00:33:43,847
المسألة لا تتعلق بعدم ثقتى بك أو تقديرى لأى مساهمات تقدمها...

495
00:33:45,720 --> 00:33:47,961
... او ستقدمها فى حال انضمامك إلينا...

496
00:33:48,120 --> 00:33:50,566
... بل تتعلق بكونه قرارا مهما.

497
00:33:54,520 --> 00:33:57,842
- ما رأيك بالعرض؟ - مازلت أفكر فيه.

498
00:33:58,040 --> 00:34:00,884
حسنا، جيد. أنا أفكر فيه أيضا.

499
00:34:01,520 --> 00:34:04,763
- سنبقى على تواصل إذا. - حسنا.

500
00:34:06,720 --> 00:34:08,961
- حسنا. - هيا.

501
00:34:09,440 --> 00:34:12,649
قطع ذراع القتال. نستعمل سكينين.

502
00:34:12,960 --> 00:34:14,291
إقطع. إجرح.

503
00:34:14,440 --> 00:34:17,125
أنت من طلب وضع القواعد. فعلت ذلك واتبعتها.

504
00:34:17,280 --> 00:34:19,362
إلتزمت بها. لكنها خطفتنى.

505
00:34:19,560 --> 00:34:24,009
سنحت لك فرصة حقيقية كى تدخل عقل امرأة...

506
00:34:24,160 --> 00:34:27,562
.. وتوسع آفاقك لكنك رفضت ذلك.

507
00:34:27,760 --> 00:34:32,243
ألم يخطر ببالك أننى قد لا أرغب فى دخول...

508
00:34:33,200 --> 00:34:35,806
رودنى؟ رودنى؟

509
00:34:41,960 --> 00:34:44,770
هنا هايتماير. ليحضر بيكيت إلى بسرعة.

510
00:34:56,040 --> 00:34:57,724
- ماذا جرى؟ - أصبت بنوبة.

511
00:34:57,880 --> 00:34:59,291
- لماذا؟ - يمكننا القول...

512
00:34:59,440 --> 00:35:03,161
... إن التنافس للسيطرة على عقلك يسبب ضررا لصحتك.

513
00:35:03,320 --> 00:35:05,209
نبضات القلب، التنفس وظائف الأعضاء.

514
00:35:05,760 --> 00:35:07,967
وهذا ليس أمرا مطمئنا. ليس مطمئنا بالطبع.

515
00:35:08,160 --> 00:35:10,242
- لاأعرف كم ستتحمل بعد. - ماذا تعنى؟

516
00:35:10,440 --> 00:35:12,920
ستتكرر هذه النوبات وتزداد حدتها.

517
00:35:13,080 --> 00:35:16,084
- ستكف عن السيطرة على جسدى. - الأمر ليس بهذه البساطة.

518
00:35:16,240 --> 00:35:19,050
يجب ان يفلت أحدكما الجسد. يجب أن يتركه تماما.

519
00:35:19,200 --> 00:35:22,010
لو لم تطلبى منه أن تحاول السيطرة على جسدى...

520
00:35:22,160 --> 00:35:23,764
... لما حصل ذلك.

521
00:35:23,920 --> 00:35:25,490
كنت أحاول مساعدتكما.

522
00:35:25,840 --> 00:35:28,969
ماذا يحل بالشخص الذى يترك الجسد؟

523
00:35:29,800 --> 00:35:33,122
لسنا متأكدين. لم نصادف حالة كهذه من قبل.

524
00:35:33,720 --> 00:35:35,290
سيختفى.

525
00:35:35,480 --> 00:35:38,529
أعرف ذلك لأننى أشعر بأن هذا مايحصل لى.

526
00:35:38,720 --> 00:35:40,643
وجودى هنا يزداد صعوبة.

527
00:35:40,840 --> 00:35:42,330
يتطلب منى جهدا أكبر.

528
00:35:42,600 --> 00:35:43,931
منذ متى؟

529
00:35:44,320 --> 00:35:46,891
منذ ساعات قليلة. ألم تشعر بذلك أيضا؟

530
00:35:47,200 --> 00:35:49,646
شعرت بذلك طبعا لكننى كنت أجادلك.

531
00:35:50,000 --> 00:35:51,729
ما وضعنا؟

532
00:35:53,280 --> 00:35:55,886
نجحنا بإعادة تجسيد فأرين.

533
00:35:56,800 --> 00:35:58,882
كانا متكاملين وأعدنا جمعهما بطريقة صحيحة.

534
00:35:59,040 --> 00:36:00,644
لكن؟

535
00:36:01,160 --> 00:36:02,605
لم يعيشا.

536
00:36:05,760 --> 00:36:08,889
ان لم يترك أحدكما الجسد...

537
00:36:09,040 --> 00:36:10,326
... فستموتان.

538
00:36:12,640 --> 00:36:14,404
سأتركه أنا.

539
00:36:16,240 --> 00:36:17,571
من قال ذلك؟

540
00:36:26,240 --> 00:36:29,483
- لا داعى لأن تفعلى ذلك. - بلى يا رودنى. هذا جسدك.

541
00:36:29,640 --> 00:36:32,086
- ولن تتركه أنت. - لم تقولين ذلك؟

542
00:36:32,280 --> 00:36:34,408
يحتاجون اليك هنا.

543
00:36:34,640 --> 00:36:37,371
بقدر ما أكره الاعتراف بذلك لكنى لست مهمّة...

544
00:36:37,520 --> 00:36:40,330
كفى. هذا غير صحيح.

545
00:36:40,920 --> 00:36:42,763
كارسون

546
00:36:43,120 --> 00:36:44,565
أريد قلما.

547
00:36:45,280 --> 00:36:48,284
- ماذا تفعلين؟ - سأكتب رسالة إلى أهلى.

548
00:36:48,440 --> 00:36:50,727
أتمنى عليك أن تسلمها بنفسك...

549
00:36:50,880 --> 00:36:53,770
... عند زيارتك التالية للأرض. إشرح لهم ماحصل.

550
00:36:53,920 --> 00:36:55,570
لا أعرف متى...

551
00:36:55,760 --> 00:36:57,888
البوابة. يمكننا استعمال البوابة.

552
00:36:58,800 --> 00:37:00,040
عم تتكلم؟

553
00:37:00,640 --> 00:37:02,051
تحلل البوابة جسدك...

554
00:37:02,200 --> 00:37:05,568
... عند عبورها وترسل المعلومات إلى البوابة الأخرى كى تعيد جمعه.

555
00:37:05,720 --> 00:37:06,721
نعرف ذلك.

556
00:37:06,880 --> 00:37:08,962
إن استعملنا بلورة تحكم من البوابة...

557
00:37:09,120 --> 00:37:11,646
... ووصلناها بالسهم فسنركب نظاما مستقرا.

558
00:37:11,800 --> 00:37:13,609
حالتك لاتسمح لك بالعمل.

559
00:37:13,760 --> 00:37:17,003
لا وقت لدى للكلام. لننه عملنا قبل النوبة التالية.

560
00:37:24,640 --> 00:37:25,766
لنجرب.

561
00:37:25,920 --> 00:37:27,968
إن نجحت التجربة فى المحاكاة...

562
00:37:28,120 --> 00:37:31,567
أفضل ألاأصاب بنوبة مميتة أثناء استعمالك المزيد من الفئران.

563
00:37:31,720 --> 00:37:33,324
هل نبدأ؟

564
00:37:33,520 --> 00:37:35,602
- رودنى. - لاتحاولى أن تناقشينى.

565
00:37:35,760 --> 00:37:39,810
- فقد أقتنع منك. - كنت انوى فقط أن أشكرك.

566
00:37:40,000 --> 00:37:44,130
على الرحب. يمكننى القول إن التجربة بأكملها كانت...

567
00:37:44,600 --> 00:37:47,126
- حان الوقت. - مهلا. إعتقدت ان الفئران ماتت.

568
00:37:47,320 --> 00:37:49,561
هل نحن فئران أم رجال؟

569
00:37:49,720 --> 00:37:51,051
أواثق من قرارك؟

570
00:37:51,600 --> 00:37:53,045
بالتأكيد. أجل.

571
00:37:59,720 --> 00:38:02,690
- حسنا. -أمهلونى بعض اللحظات.

572
00:38:07,240 --> 00:38:12,690
- لورا، كانت تجربة مميزة. - هذا أقل مايقال.

573
00:38:12,880 --> 00:38:14,086
حظا سعيدا.

574
00:38:14,240 --> 00:38:15,924
حسنا.

575
00:38:17,560 --> 00:38:19,562
الآلة جاهزة.

576
00:38:19,720 --> 00:38:21,802
إرجعوا إلى الوراء.

577
00:38:24,560 --> 00:38:25,561
حسنا.

578
00:38:27,920 --> 00:38:29,445
مهلا.

579
00:38:42,080 --> 00:38:44,321
فى حال فشلت المحاولة.

580
00:38:50,840 --> 00:38:53,764
أريدك... أن تشغلها.

581
00:39:00,840 --> 00:39:03,002
حسنا. أتبين إشارتين للحياة.

582
00:39:03,200 --> 00:39:05,885
- مستويات القدرة مستقرة. - أخرجهما من هناك.

583
00:39:15,040 --> 00:39:17,361
لننقلهما إلى المستوصف.

584
00:39:20,720 --> 00:39:23,530
هل تحدثت إلى رونون؟

585
00:39:23,720 --> 00:39:27,930
- أجل. شخص محب للكلام. - والنتيجة؟

586
00:39:28,800 --> 00:39:30,370
ستكون المسؤول عنه.

587
00:39:30,520 --> 00:39:32,363
- توقعت أن توافقى. - لم أوافق.

588
00:39:32,520 --> 00:39:34,204
كنت على وشك الموافقة.

589
00:39:35,920 --> 00:39:37,445
- موافقة. - هاقد وافقت.

590
00:39:53,040 --> 00:39:54,883
أتشعر بتحسن؟

591
00:39:59,800 --> 00:40:01,609
لا.

592
00:40:02,720 --> 00:40:04,848
أنا هنا.

593
00:40:10,800 --> 00:40:12,802
لم أعد أشعر بالاكتظاظ. وأنت؟

594
00:40:13,000 --> 00:40:15,890
الشعور ذاته. يسرنى أن أستعيد جسدى.

595
00:40:16,080 --> 00:40:19,243
- حالتك تتحسن بصورة ممتازة. - يسرنى سماع ذلك.

596
00:40:19,880 --> 00:40:21,609
أحسنت عملا.

597
00:40:22,240 --> 00:40:25,050
- كانت فكرتك. - بالطبع لكن...

598
00:40:25,240 --> 00:40:27,925
كنت هناك لتساعدنى.

599
00:40:29,040 --> 00:40:32,203
أيها الملازم لقد تحملت أسوأ كابوس على الإطلاق.

600
00:40:32,400 --> 00:40:33,845
شكرا، سيدى.

601
00:40:34,160 --> 00:40:35,844
أجل، شكرا.

602
00:40:36,320 --> 00:40:39,005
أظنكما ترغبان فى التكلم على انفراد.

603
00:40:39,200 --> 00:40:42,010
فى الواقع، سيدتى أريد أن أختلى بنفسى.

604
00:40:42,200 --> 00:40:44,771
وأنا أيضا. لم أختل بنفسى منذ فترة.

605
00:40:45,000 --> 00:40:46,923
حسنا، أخرجهما فور الإمكان.

606
00:40:47,080 --> 00:40:48,241
حاضر. 

607
00:41:01,400 --> 00:41:03,050
أجل...

608
00:41:57,600 --> 00:42:00,410


609
00:42:00,560 --> 00:42:03,370


610
00:42:03,520 --> 00:42:06,330


