1
00:00:08,680 --> 00:00:10,999
لِمَ هبطت على مسافة بعيدة؟

2
00:00:11,000 --> 00:00:13,279
بدت حافة الجبل هذه بعيدة

3
00:00:13,280 --> 00:00:15,519
لا يمكن الهبوط بالمركبة
في أيّ مكان

4
00:00:15,520 --> 00:00:17,719
لا يهمّ. أوشكنا على الوصول

5
00:00:17,720 --> 00:00:20,599
رودني)، هل تعرف عمّا نبحث عنه؟)

6
00:00:20,600 --> 00:00:22,719
إنه في مكان ما

7
00:00:22,720 --> 00:00:25,039
عمّ تتكلم؟ -
...الشيء الذي أحدث -

8
00:00:25,040 --> 00:00:27,119
نبضة الطاقة التي التقطناها

9
00:00:27,120 --> 00:00:32,399
أتعرف شكل ذلك الشيء؟ -
سأعرف عندما أراه -

10
00:00:32,400 --> 00:00:34,400
وأراه

11
00:00:39,440 --> 00:00:41,119
يبدو بابًا

12
00:00:41,120 --> 00:00:44,120
أجل، إنه يشبه الباب كثيرًا

13
00:00:48,120 --> 00:00:51,239
يبدو أنه السبيل الوحيد عبر الحافة

14
00:00:51,240 --> 00:00:54,359
يمتدّ لأميال
حسنًا. لنتحقق منه

15
00:00:54,360 --> 00:00:56,559
مهلاً، هناك شيء ما -
ما هو؟ -

16
00:00:56,560 --> 00:00:59,560
حاجز من الطاقة عند المدخل

17
00:01:10,880 --> 00:01:13,839
لقد اختفى الحجر -
أو اخترق حاجز إخفاء -

18
00:01:13,840 --> 00:01:15,919
لديه مواصفات حقل الإخفاء

19
00:01:15,920 --> 00:01:18,399
عمد القدماء
إلى إخفاء الأشياء الرائعة

20
00:01:18,400 --> 00:01:24,119
أريد أن أفسّر هذه القراءات
قبل أن نعبره

21
00:01:24,120 --> 00:01:28,719
أعطني غصنًا
هل معك شريط لاصق؟

22
00:01:28,720 --> 00:01:32,079
...لأنني

23
00:01:32,080 --> 00:01:34,079
أحمل كاميرا

24
00:01:34,080 --> 00:01:37,359
لم أطلب جذعًا

25
00:01:37,360 --> 00:01:41,119
...شكرًا. حسنًا. إذًا

26
00:01:41,120 --> 00:01:43,120
نلصقها بالعصا

27
00:01:45,960 --> 00:01:47,479
نمدّ الكاميرا

28
00:01:47,480 --> 00:01:50,599
نسجّل لبضع دقائق
ثمّ نسحبها ونشاهد الشريط

29
00:01:52,600 --> 00:01:54,359
مسبار على عصا

30
00:01:54,360 --> 00:01:58,319
أجل، مسبار على عصا
وصف ذكيّ

31
00:01:58,320 --> 00:02:00,820
هل انتهينا؟ -
أجل -

32
00:02:18,480 --> 00:02:22,079
لا أتقن لغة ((القدماء)) كثيرًا
لكنني أفهم بعض الكلمات

33
00:02:22,080 --> 00:02:25,079
أهلاً بكم وارتقاء

34
00:02:25,080 --> 00:02:28,279
إرتقاء؟ -
إلى مستوى أعلى من الوجود -

35
00:02:28,280 --> 00:02:30,639
...الجنس الذي بنى بوّابة النجوم

36
00:02:30,640 --> 00:02:33,599
...تطوّر ليبلغ مرحلة ارتقى فيها

37
00:02:33,600 --> 00:02:36,639
إلى حالة من الطاقة الخالصة

38
00:02:36,640 --> 00:02:42,919
هذا أمر عظيم -
للأسف، إنها مسألة تتعلق بالنشوء -

39
00:02:42,920 --> 00:02:46,439
أعتقد أننا صوّرنا ما يكفي

40
00:02:46,440 --> 00:02:48,279
إنتهينا

41
00:02:48,280 --> 00:02:50,280
هلا نلقي نظرة

42
00:02:59,600 --> 00:03:02,319
حسنًا إذًا
هل من متطوّعين؟

43
00:03:02,320 --> 00:03:05,999
سأدخل أنا

44
00:03:06,000 --> 00:03:08,999
تراجع إن واجهت أيّ مشكلة

45
00:03:09,000 --> 00:03:11,439
مشكلة؟ -
...أجل، جوّ سامّ -

46
00:03:11,440 --> 00:03:13,239
جوّ حمضيّ أو انعدام الجوّ

47
00:03:13,240 --> 00:03:17,119
لا يريك المسبار على العصا الكثير

48
00:03:17,120 --> 00:03:18,620
حسنًا

49
00:03:20,560 --> 00:03:22,060
سأدخل

50
00:03:28,840 --> 00:03:30,439
أمر غريب

51
00:03:30,440 --> 00:03:32,359
ما الأمر؟

52
00:03:32,360 --> 00:03:35,719
يداي تؤلمانني قليلاً -
تراجع إذًا -

53
00:03:35,720 --> 00:03:38,439
أحاول ذلك
لكنه يجذبني إلى الداخل

54
00:03:38,440 --> 00:03:40,159
سأسحبك

55
00:03:40,160 --> 00:03:41,959
هيّا، أخرجوني من هنا

56
00:03:41,960 --> 00:03:43,999
أحاول -
حاول بقوّة أكبر -

57
00:03:44,000 --> 00:03:46,599
ينبغي ألا يحصل ذلك -
إنه يحصل -

58
00:03:46,600 --> 00:03:48,519
يجذبني إلى الداخل

59
00:03:48,520 --> 00:03:52,279
إنه قويّ جدًّا

60
00:03:52,280 --> 00:03:54,780
لا تلمسوا الحاجز

61
00:04:16,430 --> 00:04:18,430
{\fs28\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"(بوابة النجوم، "(أطلانطيس
الموسم الثاني

62
00:05:06,309 --> 00:05:08,309
ـلقة<font color="#FFFF00"> 12 </font>الحـ
ـوان<font color="#FFFF00"> (( التجلي )) </font>بعنـ
{\pos(192,190)}

63
00:05:11,920 --> 00:05:14,759
لا أعرف إن كنتم تسمعونني
...بواسطة الراديو
{\pos(192,230)}

64
00:05:14,760 --> 00:05:19,239
لكنني بلغت الجهة الأخرى
{\pos(192,230)}

65
00:05:19,240 --> 00:05:23,240
لا تختلف عمّا رأيناه في الصور
{\pos(192,200)}

66
00:05:26,240 --> 00:05:29,239
الألم يمنعني من الحركة
{\pos(192,200)}

67
00:05:29,240 --> 00:05:34,439
...لا أعرف إن كنت
{\pos(192,210)}

68
00:05:34,440 --> 00:05:36,440
حسنًا. لا تتحرّكا

69
00:05:43,840 --> 00:05:46,639
لماذا طلبت منا أن نتركه؟ -
...لا يمكنك سحبه ولا نريد -

70
00:05:46,640 --> 00:05:48,239
أن تسحبا إلى الداخل معه

71
00:05:48,240 --> 00:05:50,879
لماذا يبتكر الأسلاف شيئًا كهذا؟ -
لا أعرف -

72
00:05:50,880 --> 00:05:53,759
أعطنا جوابًا وإلا تلحق به -
!موقفك لا يفيدنا -

73
00:05:53,760 --> 00:05:58,439
يختلف تفاعل المدخل مع المادة الحيّة
عن تفاعله مع الجماد. لا سيّما البشر

74
00:05:58,440 --> 00:06:01,440
هنا (شيبارد). أتسمعونني؟
حوّل
{\pos(192,210)}

75
00:06:04,760 --> 00:06:07,359
سألقي نظرة في الجوار

76
00:06:07,360 --> 00:06:10,159
الكهف مفتوح
في الجهة الأخرى للحافة
{\pos(192,180)}

77
00:06:10,160 --> 00:06:14,319
...لا شيء هناك لذا
{\pos(192,180)}

78
00:06:14,320 --> 00:06:18,119
...سأنتظر هنا لبعض الوقت

79
00:06:18,120 --> 00:06:22,119
وأمنحكم الفرصة لإيجاد حلّ

80
00:06:22,120 --> 00:06:24,479
المقدّم (شيبارد)؟
هنا (تايلا). أجبني

81
00:06:24,480 --> 00:06:27,319
أنت تضيّعين وقتك
لن يسمعك

82
00:06:27,320 --> 00:06:30,559
إن كنت تسمعني أيها المقدّم
فأجبني

83
00:06:32,560 --> 00:06:36,639
...لا شيء في هذا الشريط يشير إلى

84
00:06:36,640 --> 00:06:38,239
لا

85
00:06:38,240 --> 00:06:41,759
ماذا؟ -
الذاكرة مليئة -
{\pos(192,180)}

86
00:06:41,760 --> 00:06:45,519
سجّلت الكاميرا لمدّة ساعتين
كما فرغت البطارية. اللعنة

87
00:06:45,520 --> 00:06:48,479
لمَ تضيّع الوقت؟ -
!هذا ما لا أفعله -
{\pos(192,200)}

88
00:06:48,480 --> 00:06:51,839
أريد شيئًا حيًّا
مثل زهرة أو برعم
{\pos(192,200)}

89
00:06:51,840 --> 00:06:53,679
حسنًا

90
00:06:53,680 --> 00:06:56,119
...ليس الوقت المناسب لرمي حجرة

91
00:06:56,120 --> 00:06:58,079
طلبتُ رميها منذ ساعتين
{\pos(192,200)}

92
00:06:58,080 --> 00:07:01,580
لن أراها
فالظلام حالك في هذه الجهة
{\pos(192,200)}

93
00:07:12,880 --> 00:07:15,959
هناك شيء لم أجرّبه
...لذا إن كنتم تسمعونني

94
00:07:15,960 --> 00:07:17,719
فتراجعوا قليلاً

95
00:07:17,720 --> 00:07:20,679
...إن لم تتراجعوا

96
00:07:20,680 --> 00:07:23,680
فلا يمكنكم سماعي إذًا

97
00:07:30,280 --> 00:07:32,399
!(أحسنت يا (جون

98
00:07:32,400 --> 00:07:34,799
!أطلق النار على نفسك

99
00:07:34,800 --> 00:07:37,679
!(هذه مشكلة كبيرة يا (رودني

100
00:07:37,680 --> 00:07:39,559
!يا إلهي

101
00:07:39,560 --> 00:07:44,479
تعاونا معي لأختبر نظريّتي
إن كنت مُصيبًا فيجب أن نسرع

102
00:07:44,480 --> 00:07:45,919
ماذا تفعل، (ماكاي)؟

103
00:07:45,920 --> 00:07:50,239
أحدّد سرعة الزمن عند الجانب الآخر
من المدخل مقارنة بسرعتنا

104
00:07:50,240 --> 00:07:52,559
لِمَ يكون الزمن أسرع؟ -
أمر غير منطقي -

105
00:07:52,560 --> 00:07:55,560
!هذا ما أحاول إثباته
أصبرا قليلاً

106
00:07:59,800 --> 00:08:03,279
...4 ،3 ،2 ،1

107
00:08:03,280 --> 00:08:05,799
...7 ،6 ،5

108
00:08:05,800 --> 00:08:07,959
...10 ،9 ،8 -
(ماكاي) -

109
00:08:07,960 --> 00:08:11,279
اصبر عليّ
...14 ،13 ،12

110
00:08:11,280 --> 00:08:16,780
19 ،18 ،17 ،16 ،15
و20

111
00:08:19,320 --> 00:08:21,820
أسرع بكثير

112
00:08:28,320 --> 00:08:31,320
هل تسمعونني الآن؟

113
00:08:34,920 --> 00:08:36,719
...الكهف مفتوح على الجهة الأخرى

114
00:08:36,720 --> 00:08:40,220
لكن لا شيء هناك
يمكن أن يساعدني على البقاء

115
00:08:55,520 --> 00:08:57,999
إنه اليوم الثاني ونفد مني الماء

116
00:08:58,000 --> 00:09:01,239
لن نتخلى عن رجالنا

117
00:09:01,240 --> 00:09:04,999
أليس كذلك؟

118
00:09:05,000 --> 00:09:08,639
لِمَ لا ترسلون لي إشارة
كيف أعرف أنكم هناك؟

119
00:09:08,640 --> 00:09:11,640
لا داعي لأن ترموا حجرة
أكتبوا رسالة لعينة

120
00:09:19,320 --> 00:09:23,439
سأطفئ الراديو لستّ ساعات أخرى
...كي أحفظ البطارية

121
00:09:23,440 --> 00:09:29,319
وأحاول أن أخلد إلى النوم

122
00:09:29,320 --> 00:09:32,759
إنتهى الإرسال

123
00:09:32,760 --> 00:09:34,799
نمَت البراعم عدّة ساعات

124
00:09:34,800 --> 00:09:38,039
قد تنتشله مركبة القفز
"(لكن يجب العودة إلى "(أطلانطيس

125
00:09:38,040 --> 00:09:40,799
لن تغادر هذا المكان -
إنه حقل تمدّد زمنيّ -

126
00:09:40,800 --> 00:09:44,279
أي أنّ الزمن يمرّ بسرعة أكبر
في الجهة الأخرى

127
00:09:44,280 --> 00:09:46,639
لا أعرف النسبة
لكن عليّ الذهاب

128
00:09:46,640 --> 00:09:47,999
لماذا؟ -
...لا وقت لديّ -

129
00:09:48,000 --> 00:09:50,159
...لشرح نظرية الانضغاط الزمني

130
00:09:50,160 --> 00:09:54,479
لأنّ كل لحظة نمضيها هنا تعادل
(ساعات بالنسبة إلى المقدّم (شيبارد

131
00:09:54,480 --> 00:09:57,519
الساعات تعادل الأيّام
والأيّام هنا تعادل السنوات هناك

132
00:09:57,520 --> 00:10:00,239
هل تفهمني الآن؟

133
00:10:00,240 --> 00:10:02,799
...تايلا)، إتبعيني إلى مركبة القفز)

134
00:10:02,800 --> 00:10:06,919
وسأشرح لك ما أريده
في طريقنا إليها

135
00:10:06,920 --> 00:10:09,479
إبقَ هنا

136
00:10:09,480 --> 00:10:11,319
وماذا أفعل؟ -
...لا تعبر المدخل -

137
00:10:11,320 --> 00:10:14,679
إن كنت تنوي ذلك
مهلاً، أعطيني حقيبة الظهر

138
00:10:14,680 --> 00:10:18,799
(رودني)، (تايلا)، (رونون)

139
00:10:18,800 --> 00:10:22,839
أجيبوا

140
00:10:22,840 --> 00:10:25,239
بدأت أشعر بالقلق قليلاً

141
00:10:25,240 --> 00:10:28,740
أفرغا جيوبكما
كل ما يلزمه للبقاء حيًّا

142
00:10:33,520 --> 00:10:36,399
لنساعده على الصمود
لأطول فترة ممكنة

143
00:10:36,400 --> 00:10:39,900
هيّا. حسنًا -
هاك -

144
00:11:13,480 --> 00:11:16,480
لماذا تأخرتم كثيرًا؟

145
00:11:33,720 --> 00:11:36,559
حسنًا. الحصص الغذائية
عدّة الإسعافات. أيّ شيء آخر؟

146
00:11:36,560 --> 00:11:39,639
بطاريات إضافية للكاميرا -
أجل. أتعرفين ما يجب فعله؟ -

147
00:11:39,640 --> 00:11:41,719
أسجّل، أمدّها
وأتركها لثلاث ثوان

148
00:11:41,720 --> 00:11:44,279
لا أكثر ولا أقل -
ثمّ أسحبها إلى الخارج -

149
00:11:44,280 --> 00:11:47,039
إن كان هناك فأمامه الوقت
لتسجيل رسالة مفصّلة

150
00:11:47,040 --> 00:11:49,999
اللعنة، لِمَ لَمْ أرسل رسالة؟ -
ماذا تعني؟ -

151
00:11:50,000 --> 00:11:52,199
...وفقًا لنسبة الانضغاط في الداخل

152
00:11:52,200 --> 00:11:55,879
يحتمل أنه سيستهلك المؤن
التي أرسلناها قبل عودتكِ إليه

153
00:11:55,880 --> 00:11:58,599
...هذا يعني أنه يجب -
يجب أن نسرع -

154
00:11:58,600 --> 00:12:01,079
أجل. إذهبي، إذهبي

155
00:12:01,080 --> 00:12:02,879
أغلقته

156
00:12:02,880 --> 00:12:04,380
حسنًا

157
00:12:08,480 --> 00:12:09,980
حسنًا

158
00:12:14,120 --> 00:12:16,039
ألا تعرف إن كان مصابًا؟

159
00:12:16,040 --> 00:12:19,679
الألم الشديد الذي شعر به
كان نتيجة التفاوت الزمني

160
00:12:19,680 --> 00:12:21,119
وما معنى ذلك؟

161
00:12:21,120 --> 00:12:24,079
لقد خمّد المدخل بطريقة ما
...القوى المدّية الهائلة

162
00:12:24,080 --> 00:12:26,799
التي تحصل عادة
...في حقل تمدّد زمنيّ

163
00:12:26,800 --> 00:12:29,719
وكنا نمنعه من عبوره

164
00:12:29,720 --> 00:12:33,479
جزء من جسمه يختبر الزمن
بسرعة تختلف عن الجزء الآخر؟

165
00:12:33,480 --> 00:12:35,279
قد يؤثر عليه ذلك

166
00:12:35,280 --> 00:12:37,959
لا أعرف لكنني أعتقد
أننا سنحتاج إلى طبيب

167
00:12:37,960 --> 00:12:39,559
ألا تعرف إن كان حيًّا؟

168
00:12:39,560 --> 00:12:42,959
الافتراض الأنسب نظرًا لضيق الوقت
هو أنه حيّ لكنه عالق

169
00:12:42,960 --> 00:12:45,479
ولمَ لا تفترض
أنه سيعود عبر المدخل؟

170
00:12:45,480 --> 00:12:48,799
(لأنّ المقدّم (شيبارد
...أمضى ساعات في محاولة العودة

171
00:12:48,800 --> 00:12:53,159
بينما كنت أضيّع وقتي
(على شرح الموقف لـ(كونان) و(زينا

172
00:12:53,160 --> 00:12:55,879
...رودني)، هذا ليس) -
لا. لا أعتقد ذلك -

173
00:12:55,880 --> 00:12:58,039
(هنا (ماكاي
هل حمّلتم المؤن؟

174
00:12:58,040 --> 00:13:00,079
نكاد ننتهي
سننقل بضعة صناديق فقط

175
00:13:00,080 --> 00:13:02,079
...(عندما تنتهون، ساعِدوا (زيلينكا

176
00:13:02,080 --> 00:13:05,039
على تجهيز مسبار الهبوط
في حظيرة الإقلاع

177
00:13:05,040 --> 00:13:06,540
لنتحرّك

178
00:13:12,160 --> 00:13:14,159
(هنا (شيبارد

179
00:13:14,160 --> 00:13:17,279
لن تسمعوني لكنني لا أملك كرة
...لأتحدّث إليها

180
00:13:17,280 --> 00:13:19,919
لذا سأتحدّث إليكم

181
00:13:19,920 --> 00:13:23,799
إقتصدت في المؤن القليلة
...لأطول فترة ممكنة

182
00:13:23,800 --> 00:13:27,399
لكنّ الكمّية الباقية
تكفيني ليوم واحد

183
00:13:29,400 --> 00:13:34,079
يجب أن أجمع الغذاء اللازم
عندما أجد مصدرًا للطعام والمياه

184
00:13:34,080 --> 00:13:35,879
...لكنني أقدّر إرسالكم

185
00:13:35,880 --> 00:13:39,380
قوارير المياه الثلاث
ومجموعة ألواح الغذاء المصنّع

186
00:13:42,960 --> 00:13:47,479
لا شيء في المنطقة القريبة
...يجب أن أتقدّم أكثر

187
00:13:47,480 --> 00:13:50,479
...وأضع علامات على الطريق

188
00:13:50,480 --> 00:13:53,039
أثناء سيري

189
00:13:53,040 --> 00:13:55,040
إنتهى الإرسال

190
00:14:22,960 --> 00:14:27,279
عدتِ بسرعة -
ليس بالسرعة الكافية -

191
00:14:28,280 --> 00:14:30,280
أحضر الكاميرا

192
00:14:32,960 --> 00:14:35,239
(يريدنا الدكتور (ماكاي
أن نجرّب ثانية

193
00:14:35,240 --> 00:14:37,759
لنرى إن كان (شيبارد) حيًّا؟

194
00:14:37,760 --> 00:14:41,359
ولتحديد السرعة الزمنية الفعلية
في الجهة الأخرى

195
00:14:44,360 --> 00:14:45,860
حسنًا

196
00:14:48,400 --> 00:14:51,919
حسنًا

197
00:14:51,920 --> 00:14:57,039
واحد، إثنان، ثلاثة

198
00:14:57,040 --> 00:15:00,599
ليست مهلة كافية لرؤية شيء

199
00:15:00,600 --> 00:15:04,100
لكن يبدو أنها سجّلت عدّة دقائق

200
00:15:09,880 --> 00:15:11,880
ليس هناك

201
00:15:38,240 --> 00:15:39,879
...إذًا

202
00:15:39,880 --> 00:15:42,119
...إمّا أن تفترسني

203
00:15:42,120 --> 00:15:44,120
أو أفترسك أنا

204
00:15:50,920 --> 00:15:53,559
حمّلنا مؤنًا كثيرة
وكل ما يخطر ببالي

205
00:15:53,560 --> 00:15:56,479
ما الذي أغفلناه؟ -
فكر قليلاً وكن متأكدًا -

206
00:15:56,480 --> 00:15:59,039
إن كانت نظريّتك صحيحة
فلن تقوم بعدّة رحلات

207
00:15:59,040 --> 00:16:00,559
أدرك ذلك جيّدًا

208
00:16:00,560 --> 00:16:03,039
...أذكرك بأنه وفقًا لكلامك

209
00:16:03,040 --> 00:16:05,239
يواجه (شيبارد) مأزقًا
نتيجة التسرّع

210
00:16:05,240 --> 00:16:07,039
لم يكن الذنب ذنبه بل ذنبي

211
00:16:07,040 --> 00:16:10,119
كان يجب أن أتمعّن في الشريط
كانت الأدلة ظاهرة

212
00:16:10,120 --> 00:16:13,799
ما أرجوه الآن
هو تصحيح الوضع قبل موته

213
00:16:13,800 --> 00:16:16,239
قبل موته؟ -
...إن استغرق الأمر أسبوعًا -

214
00:16:16,240 --> 00:16:19,519
فلن تفيد محاولتنا
لأنه سيموت نتيجة تقدّمه في السنّ

215
00:16:19,520 --> 00:16:21,719
!يا إلهي -
أجل، لهذا أتسرّع -

216
00:16:21,720 --> 00:16:24,159
جاهز؟ لا تبدو جاهزًا؟ -
أنا جاهز -

217
00:16:24,160 --> 00:16:26,239
أريد كتبًا للمساعدة على الترجمة

218
00:16:26,240 --> 00:16:28,799
سنحضرها الآن
...آمل أن تستعيني بطيّار حقيقي

219
00:16:28,800 --> 00:16:32,800
لأنني لا أثق به
ولا أجيد التحليق في مسار مستقيم

220
00:16:39,240 --> 00:16:42,740
النجدة. النجدة
!ساعدني، أرجوك

221
00:16:44,560 --> 00:16:47,719
أين هو؟ -
هناك. بين الأشجار -

222
00:16:47,720 --> 00:16:50,199
ما هو؟ -
الوحش -

223
00:16:50,200 --> 00:16:53,279
هل من مكان آمن نختبئ فيه؟ -
الدير بعيد جدًّا -

224
00:16:53,280 --> 00:16:55,359
إنه يقترب

225
00:16:55,360 --> 00:16:57,479
إنبطح وابقَ خلفي

226
00:16:57,480 --> 00:17:01,480
لا يمكنك إيقافه -
ربّما نستطيع أن نخيفه -

227
00:17:46,680 --> 00:17:48,680
!إبتعد من هنا

228
00:18:09,400 --> 00:18:11,879
ها هي

229
00:18:11,880 --> 00:18:14,959
ليست هناك وفقًا لهذه القراءات

230
00:18:14,960 --> 00:18:18,439
رودني)، أرى ذلك بنفسي)
إنها بداخل تلك الفوّهة

231
00:18:18,440 --> 00:18:21,319
((لا نعرف إن بناها ((القدماء
...داخل الفوّهة

232
00:18:21,320 --> 00:18:23,799
أو إن تشكلت الحافة
نتيجة الحقل

233
00:18:23,800 --> 00:18:26,679
ألا تتبيّن مجسّات
مركبة القفز شيئًا؟

234
00:18:26,680 --> 00:18:28,639
لا شيء، سيّدتي -
حسنًا -

235
00:18:28,640 --> 00:18:31,799
حلق فوقها تمامًا وانتظر

236
00:18:31,800 --> 00:18:33,759
إستعد لإطلاق المسبار عند إشارتي

237
00:18:33,760 --> 00:18:35,719
ما وظيفة هذا المسبار؟

238
00:18:35,720 --> 00:18:39,239
سيهبط ببطئ داخل الغلاف الجوي
لكرة غاز عملاقة

239
00:18:39,240 --> 00:18:43,719
ستفتح مظلة وينفصل المسبار
إلى قسمين يربطهما حبل

240
00:18:43,720 --> 00:18:47,599
سنتلقى قياسات بعاديّة
...من داخل حقل التمدّد الزمني

241
00:18:47,600 --> 00:18:50,839
أثناء وجود نصف المسبار خارجه؟ -
...واستنادًا إلى المغايرات -

242
00:18:50,840 --> 00:18:53,639
قد نتمكن من اختراق الحقل
(وإنقاذ (شيبارد

243
00:18:53,640 --> 00:18:56,239
(فكرة ذكية، (رودني

244
00:18:56,240 --> 00:18:57,999
هذا صحيح

245
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
إنها فكرة (زيلينكا)، في الواقع

246
00:19:13,560 --> 00:19:15,060
مرحبًا

247
00:19:17,560 --> 00:19:19,759
لقد استفاق ثانية

248
00:19:19,760 --> 00:19:21,760
إستفقت الآن

249
00:19:27,080 --> 00:19:29,080
(أنا (تيرا

250
00:19:31,000 --> 00:19:34,119
هل التقينا من قبل؟ -
عندما أحضرك (آفريد) إلى هنا -

251
00:19:34,120 --> 00:19:36,239
كنت مصابًا
بفعل عراكك مع الوحش

252
00:19:36,240 --> 00:19:38,839
حملك (آفريد) لمسافة طويلة
في الملاذ

253
00:19:38,840 --> 00:19:40,759
وأنا شفيتك

254
00:19:40,760 --> 00:19:42,679
حقًا؟

255
00:19:42,680 --> 00:19:44,519
أنتِ أصغر من أن تكوني طبيبة

256
00:19:44,520 --> 00:19:48,759
هيتا) واحدة من القلة بيننا)
التي تملك قدرة شفائية

257
00:19:48,760 --> 00:19:51,199
أحسنت. شكرًا

258
00:19:51,200 --> 00:19:55,519
يجب أن نشكرك نحن
لإنقاذك شقيقنا من الوحش

259
00:19:55,520 --> 00:19:57,919
أمر غريب
لا أذكر أنني تغلبت عليه

260
00:19:57,920 --> 00:20:01,479
يسرّني أنك استفقت
واستعدت عافيتك

261
00:20:01,480 --> 00:20:07,519
ألم يهاجمك؟ -
لا. وحدهم المرتقون يعرفون السبب -

262
00:20:07,520 --> 00:20:09,319
أليسوا هنا؟

263
00:20:09,320 --> 00:20:13,320
هل أنت جائع؟ -
أتضوّر جوعًا -

264
00:20:18,640 --> 00:20:22,119
مَن منكما نزع الثياب عني
وألبسني هذه؟

265
00:20:22,120 --> 00:20:23,620
أنا

266
00:20:25,440 --> 00:20:26,919
هل تمانع؟

267
00:20:26,920 --> 00:20:33,920
أجل، أفضّل عادة أن أتعرّف
إلى المرأة قبل أن تراني عاريًا

268
00:20:35,960 --> 00:20:38,460
ما هذا الطعام؟

269
00:20:46,120 --> 00:20:50,759
يسرّني أن تشعر بتحسّن
أهلاً بك في موطنك الجديد

270
00:20:50,760 --> 00:20:52,799
...آفريد)، تسرّني زيارتكم)

271
00:20:52,800 --> 00:20:55,279
...وأشكركم على الطعام والعلاج

272
00:20:55,280 --> 00:20:57,079
لكن إن كنت تعرف
...سبيلاً للخروج

273
00:20:57,080 --> 00:21:01,279
(لا سبيل لمغادرة المكان يا (جون
إلا بالارتقاء

274
00:21:01,280 --> 00:21:05,399
ماذا تعني بأنه لا سبيل للخروج؟

275
00:21:05,400 --> 00:21:09,199
إنها الغاية الوحيدة لهذا المكان
...التأمّل حتى الارتقاء

276
00:21:09,200 --> 00:21:11,759
والانضمام يومًا
إلى الذين أنشأوا الملاذ

277
00:21:11,760 --> 00:21:15,159
لكن لديّ مشاريع أخرى

278
00:21:15,160 --> 00:21:17,319
لماذا عبرت المدخل إذًا؟

279
00:21:17,320 --> 00:21:18,839
سمّه خطأ

280
00:21:18,840 --> 00:21:22,959
حاولت إيقافه
لكنّ المدخل سحبني بالقوّة

281
00:21:22,960 --> 00:21:26,679
حرص الذين أتوا قبلنا
على نشر الشعور بالطمأنينة

282
00:21:26,680 --> 00:21:29,639
عندما تدخل الملاذ
تكون قد اخترت دربك

283
00:21:29,640 --> 00:21:31,839
لم أختره أنا

284
00:21:31,840 --> 00:21:34,719
عندما تعبر المدخل
...تلتزم بالبقاء هنا

285
00:21:34,720 --> 00:21:37,220
لبقية أيّام حياتك

286
00:21:53,600 --> 00:22:00,600
حسنًا. أطلق المسبار
عند إشارتي، 3، 2، 1 أطلقه

287
00:22:04,200 --> 00:22:09,239
المسبار على وشك اختراق الحقل
إستعدّوا

288
00:22:09,240 --> 00:22:10,839
!اللعنة -
ماذا حصل؟ -

289
00:22:10,840 --> 00:22:12,599
ما كنت أخشى حصوله

290
00:22:12,600 --> 00:22:15,959
تمزّق المسبار فورًا بسبب
القوى المدّية في الثقب الأسود

291
00:22:15,960 --> 00:22:18,559
ألا يمكننا اختراقه
وإنقاذ المقدّم (شيبارد)؟

292
00:22:18,560 --> 00:22:20,439
إلا إن أردنا أن نتمزّق أيضًا

293
00:22:20,440 --> 00:22:23,599
هل تلقيت أيّ قياسات بعاديّة
قبل فشل المسبار؟

294
00:22:23,600 --> 00:22:26,479
تلقيت قياسات كثيرة
يبدو أنّ معظمها بلا معنى

295
00:22:26,480 --> 00:22:29,399
يلزمني ساعة كي أعاينها

296
00:22:32,400 --> 00:22:34,679
أقنعتك أخيرًا بالخروج

297
00:22:34,680 --> 00:22:36,759
إنعزلت لفترة طويلة في غرفتك

298
00:22:36,760 --> 00:22:39,119
هذا ما يسمّى بالإحباط

299
00:22:39,120 --> 00:22:40,759
هل الحياة مريعة هنا؟

300
00:22:40,760 --> 00:22:44,639
لا، أنتم أناس رائعون
لكن لديّ مسؤوليات في عالمي

301
00:22:44,640 --> 00:22:47,159
هناك أشخاص أهتمّ لأمرهم
ويهتمّون لأمري

302
00:22:47,160 --> 00:22:49,839
هذا ما ظننته على الأقل

303
00:22:51,840 --> 00:22:53,719
لِمَ أنتم هنا؟

304
00:22:53,720 --> 00:22:57,079
لقد ولدت هنا -
لا، أعني شعبك -

305
00:22:57,080 --> 00:22:59,999
أتوا منذ عدّة أجيال

306
00:23:00,000 --> 00:23:03,159
أنا من جنس يجلّ أولئك
...الذين أتوا قبلنا

307
00:23:03,160 --> 00:23:07,279
وأنشأوا هذا المكان -
((نسمّيهم ((القدماء -

308
00:23:07,280 --> 00:23:09,599
...السير في خطاهم والارتقاء

309
00:23:09,600 --> 00:23:13,439
كان الهدف الأسمى
لدى أجدادنا

310
00:23:13,440 --> 00:23:17,279
منذ عدّة قرون، شعر البعض
من شعبنا أنّ الارتقاء هو قدرهم

311
00:23:17,280 --> 00:23:22,479
إستغرق البحث عن هذا العالم
...سنوات كثيرة وعندما وجدوه

312
00:23:22,480 --> 00:23:25,039
أتوا إليه في رحلة حجّ

313
00:23:25,040 --> 00:23:28,679
نحن سلالتهم -
لم يبقَ الكثير منكم -

314
00:23:28,680 --> 00:23:33,719
لا. لم يبقَ غيرنا

315
00:23:33,720 --> 00:23:35,959
ما الذي يعيقكم إذًا؟

316
00:23:35,960 --> 00:23:40,479
قد تستغرق رحلة كهذه عمرًا بأكمله

317
00:23:40,480 --> 00:23:43,879
هل تخشون ألا تنتهي الرحلة؟

318
00:23:43,880 --> 00:23:46,439
لا نخشى شيئًا

319
00:23:46,440 --> 00:23:50,199
لو كنت مكانكم لخشيت ذلك الوحش

320
00:23:50,200 --> 00:23:52,919
سنكون بمأمن إن بقينا في الدير

321
00:23:52,920 --> 00:23:56,599
وأيّ حياة هذه؟ -
...في الحقيقة -

322
00:23:56,600 --> 00:24:01,100
تمتاز الحياة هنا
ببعض الجوانب الممتعة

323
00:24:07,480 --> 00:24:09,719
لم تكن القياسات كلها بلا معنى

324
00:24:09,720 --> 00:24:11,519
أعرض الشاشة

325
00:24:11,520 --> 00:24:16,759
إستطعت أن أحدّد موقع
مصدر الطاقة داخل الحقل. هنا

326
00:24:16,760 --> 00:24:19,079
وبمَ يفيدنا؟ -
...إن عرفنا موقع المولد -

327
00:24:19,080 --> 00:24:22,580
فسأتمكن بطريقة ما من إطفائه

328
00:25:33,280 --> 00:25:36,039
لا داعي لأن تخدميني كل صباح

329
00:25:36,040 --> 00:25:37,479
أنقذت حياة شقيقي

330
00:25:37,480 --> 00:25:39,959
ألا يجب أن يحضر لي هو الفطور؟

331
00:25:39,960 --> 00:25:43,319
يمارس التأمّل مع الآخرين -
يمارس التأمّل دومًا -

332
00:25:43,320 --> 00:25:47,359
الجميع يمارسون التأمّل دومًا

333
00:25:47,360 --> 00:25:50,860
تناولي الفطور معي على الأقل

334
00:26:05,560 --> 00:26:07,679
لا تخافي

335
00:26:07,680 --> 00:26:10,219
إنه قريب جدًّا

336
00:26:12,920 --> 00:26:15,719
إنه هنا

337
00:26:15,720 --> 00:26:17,599
لم يدخل الدير من قبل

338
00:26:17,600 --> 00:26:20,199
أنا خائفة -
خذيها إلى الداخل -

339
00:26:20,200 --> 00:26:21,639
...(جون) -
هيّا -

340
00:26:21,640 --> 00:26:23,140
إذهبي

341
00:26:32,600 --> 00:26:34,679
...بدأت أيها الناس

342
00:26:34,680 --> 00:26:40,319
أنزعج من تخليكم عني باستمرار

343
00:26:40,320 --> 00:26:42,639
أحذرك. أحمل سكينًا

344
00:26:42,640 --> 00:26:47,879
!لا -
!عودي! عودي -

345
00:26:47,880 --> 00:26:50,380
!أصبحنا اثنين الآن

346
00:26:58,400 --> 00:27:01,199
(رونون)

347
00:27:01,200 --> 00:27:04,199
ترك علامة لنراها

348
00:27:07,200 --> 00:27:09,679
خرج ليبحث عن مخرج آخر

349
00:27:09,680 --> 00:27:12,559
نعرف أنه ما زال حيًّا -
(تايلا)، (رونون) -

350
00:27:12,560 --> 00:27:15,119
دخلنا المجال وسنهبط بعد دقائق

351
00:27:15,120 --> 00:27:18,120
توجّها إلى موقع الهبوط -
مفهوم -

352
00:27:36,520 --> 00:27:39,679
إعتقدنا أنك ستموت

353
00:27:39,680 --> 00:27:43,039
ماذا جرى؟ -
لم أشهد شجاعة كهذه من قبل -

354
00:27:43,040 --> 00:27:45,839
لولاك لخسرنا كل شيء

355
00:27:45,840 --> 00:27:50,799
لا أذكر أنني تغلبت عليه
هذه المرّة أيضًا

356
00:27:50,800 --> 00:27:54,679
لم يشفَ تمامًا

357
00:27:54,680 --> 00:27:57,239
أنا بخير -
(فعلتِ ما يكفي يا (هيتا -

358
00:27:57,240 --> 00:28:00,240
يجب أن ترتاحي قليلاً

359
00:28:10,320 --> 00:28:13,519
لا أدري ماذا دهاكم

360
00:28:13,520 --> 00:28:15,599
لا أفهمك

361
00:28:15,600 --> 00:28:19,319
أتكلم عن تركنا وحدنا
في مواجهة الوحش

362
00:28:19,320 --> 00:28:21,239
العنف ليس السبيل إلى الارتقاء

363
00:28:21,240 --> 00:28:23,839
هناك فرق بين العنف
والدفاع عن النفس

364
00:28:23,840 --> 00:28:26,199
(إننا قريبون من الارتقاء، (جون

365
00:28:26,200 --> 00:28:30,079
جميعنا. إن تركنا الدرب
فقد يضيع منا إلى الأبد

366
00:28:30,080 --> 00:28:36,959
قد يضيع كل شيء إلى الأبد
إلا إن واجهتم ذلك الوحش

367
00:28:36,960 --> 00:28:39,960
سأنضمّ إلى الآخرين
لممارسة التأمّل

368
00:28:48,480 --> 00:28:50,119
أكانت ثلاث ثوان؟ -
أجل -

369
00:28:50,120 --> 00:28:52,039
ودام التسجيل12 دقيقة -
أجل -

370
00:28:52,040 --> 00:28:56,599
...حسنًا. النسبة هي -
250إلى واحد -

371
00:28:56,600 --> 00:28:59,479
أدخلت ساعتي
...(مع رسالة إلى (شيبارد

372
00:28:59,480 --> 00:29:02,359
تعلمه بأننا نفعل ما بوسنعا
لإنقاذه

373
00:29:02,360 --> 00:29:05,239
...إن أردت التحقق ثانية -
لا، لا. تفكير جيّد -

374
00:29:05,240 --> 00:29:09,159
سؤال فضولي، كم يبلغ عدد الأيّام
بالنسبة إلى المقدّم (شيبارد)؟

375
00:29:09,160 --> 00:29:11,660
نتكلم عن أشهر

376
00:29:16,960 --> 00:29:19,919
ما كان يجب أن  تنتظريني

377
00:29:19,920 --> 00:29:21,799
غبتَ لأكثر من يوم

378
00:29:21,800 --> 00:29:24,719
...أجل، بعد أن وجدت أسلحتي

379
00:29:24,720 --> 00:29:27,919
قرّرت أن أعود إلى المدخل
أنظري إلى ما وجدته

380
00:29:27,920 --> 00:29:33,959
لا أعرف سبب تأخرهم
لكنّ أصدقائي أرسلوا بعض المؤن

381
00:29:33,960 --> 00:29:36,639
بعض الأشخاص هنا يهتمّون لأمرك

382
00:29:36,640 --> 00:29:38,639
...أعذريني، كان يجب

383
00:29:38,640 --> 00:29:40,919
أن أخبر أحدهم

384
00:29:40,920 --> 00:29:42,999
أنا عرفت

385
00:29:43,000 --> 00:29:45,399
تبعتُ رحلتك في ذهني

386
00:29:45,400 --> 00:29:47,879
كنت معك منذ أن غادرت الدير

387
00:29:47,880 --> 00:29:50,639
هل تتمتعين بقدرة خاصّة
لم تخبريني عنها؟

388
00:29:50,640 --> 00:29:52,140
أجل

389
00:29:54,960 --> 00:29:58,639
كنت معك في كل محاولة
قمتَ بها لتركنا

390
00:29:58,640 --> 00:30:02,319
تتمتع هيتا بالقدرة على الشفاء
وأنا أرى الصور في ذهني

391
00:30:02,320 --> 00:30:06,319
أولئك الذين يسلكون الدرب للارتقاء
يكتسبون قدرات كهذه

392
00:30:06,320 --> 00:30:08,479
لو أخبرتِني لاستعنت بك

393
00:30:08,480 --> 00:30:10,959
بحثت طويلاً عن هذه الأغراض

394
00:30:10,960 --> 00:30:14,519
قبل أن ترتقي أمّي
كانت تحرّك الموادّ بعقلها

395
00:30:14,520 --> 00:30:18,199
يمكنك تخيّل القدرات العجيبة
التي يكتسبها الطفل

396
00:30:18,200 --> 00:30:20,200
إجلس بجانبي

397
00:30:33,720 --> 00:30:36,719
أنا أرسلت (آفريد) للبحث عنك

398
00:30:36,720 --> 00:30:39,839
حقًا؟ -
عرفت أنك ستأتي تلك الليلة -

399
00:30:39,840 --> 00:30:42,359
وعرفت أين سأجدك داخل الحقل

400
00:30:42,360 --> 00:30:44,919
...وعرفت منذ طفولتي

401
00:30:44,920 --> 00:30:47,559
أنك ستجلس هنا معي
كما تفعل الآن

402
00:30:47,560 --> 00:30:52,959
إستطعت أن أغمض عينيّ
(وأرى وجهك طيلة حياتي يا (جون

403
00:30:52,960 --> 00:30:55,399
أنت هو المنشود

404
00:30:57,400 --> 00:31:01,900
أيّ منشود؟ -
الرجل الذي سيقودنا إلى الارتقاء -

405
00:31:06,000 --> 00:31:07,799
ما الأمر؟ -
لا شيء -

406
00:31:07,800 --> 00:31:12,319
كنت آمل أن تقولي شيئًا آخر

407
00:31:12,320 --> 00:31:15,759
أدركت ذلك أيضًا

408
00:31:15,760 --> 00:31:19,039
لهذا انتظرتك

409
00:31:19,040 --> 00:31:21,839
حقًا؟

410
00:31:21,840 --> 00:31:24,039
الليلة؟

411
00:31:24,040 --> 00:31:26,839
...الليلة؟ أنا

412
00:31:26,840 --> 00:31:30,199
لو أخبرتِني من قبل
لما تجوّلت لعشر ساعات

413
00:31:30,200 --> 00:31:33,519
في الأيام المقبلة
...وبعد أن تهزم الوحش

414
00:31:33,520 --> 00:31:37,319
سنرتقي معًا. جميعنا

415
00:31:37,320 --> 00:31:41,399
تعنين جميعكم هنا -
لم أفقد الأمل منك بعد -

416
00:31:41,400 --> 00:31:45,999
(لا أعرف كيف سيحصل ذلك يا (تيرا
لا أعرف حقًا

417
00:31:46,000 --> 00:31:49,199
واجهتُ ذلك الوحش مرّتين

418
00:31:49,200 --> 00:31:53,559
لا أفهم كيف سأهزمه
في مواجهة ثالثة

419
00:31:53,560 --> 00:31:56,359
لا داعي لتعرف ذلك

420
00:31:56,360 --> 00:31:59,360
يجب أن تؤمن بأنك ستهزمه

421
00:32:16,760 --> 00:32:19,159
حسنًا. لقد انتهيت

422
00:32:19,160 --> 00:32:20,599
...أترجم بعضها

423
00:32:20,600 --> 00:32:24,479
ويبدو أنّ الحقل صُمّم
((كملاذ من ((الرايث

424
00:32:24,480 --> 00:32:29,199
((لكنه مكان يلجأ إليه آخر ((القدماء
ويرتقون فيأمنون التعرّض للهجوم

425
00:32:29,200 --> 00:32:33,639
قد يمضون حياتهم بأسرها
((داخل الحقل قبل أن يكتشفه ((الرايث

426
00:32:33,640 --> 00:32:36,599
وإن هاجموه فستتمزّق مركباتهم
كما حصل للمسبار

427
00:32:36,600 --> 00:32:39,239
وبقي المكان على حاله
لعشرة آلاف عام

428
00:32:39,240 --> 00:32:40,999
...الكتابة هنا

429
00:32:41,000 --> 00:32:44,759
إنها عبارة عن ترحيب وتحذير
...في الوقت ذاته

430
00:32:44,760 --> 00:32:47,999
لكل البشر تحت حمايتهم
والباحثين عن ملاذ

431
00:32:48,000 --> 00:32:49,879
...أظنهم تركوا الكتابة لكل إنسان

432
00:32:49,880 --> 00:32:53,159
أراد البحث بنفسه
عن الدرب إلى الارتقاء

433
00:32:53,160 --> 00:32:55,799
وما هو التحذير؟

434
00:32:55,800 --> 00:32:58,199
ما إن تعبر المدخل
فلا عودة منه

435
00:32:58,200 --> 00:33:00,919
...إلا إن عرفت موقع مصدر الطاقة

436
00:33:00,920 --> 00:33:03,999
وتزوّدت بالخبرة اللازمة لإطفائه

437
00:33:04,000 --> 00:33:06,719
قد نجد وحدة صفرية أيضًا -
هذا ما أريد سماعه -

438
00:33:06,720 --> 00:33:09,839
وير) تنادي الملازم)
...إن لم نتصل بك بعد

439
00:33:09,840 --> 00:33:12,239
رودني)؟) -
...الساعة تعادل الأشهر -

440
00:33:12,240 --> 00:33:15,359
لكن يجب أن تبقي هنا
(يا (إليزابيث

441
00:33:15,360 --> 00:33:17,759
قد تجد في المصدر كتابة
بحاجة إلى ترجمة

442
00:33:17,760 --> 00:33:20,719
إن عبرنا المدخل -
رودني)؟ سأذهب) -

443
00:33:20,720 --> 00:33:23,199
ساعة واحدة أيها الملازم
..."(ثمّ عد إلى "(أطلانطيس

444
00:33:23,200 --> 00:33:26,119
لعلّ (زيلينكا) يتوصّل إلى حل -
مفهوم -

445
00:33:26,120 --> 00:33:29,439
قد يحتاج إلى عناية طبّية
وأنا الطبيب الوحيد هنا

446
00:33:29,440 --> 00:33:32,839
كارسون)، قد لا تتألم كثيرًا)
إن عبرتَ بسرعة

447
00:33:32,840 --> 00:33:34,840
هيّا. لندخل

448
00:33:45,880 --> 00:33:49,399
لم تكن مسألة صعبة

449
00:33:49,400 --> 00:33:53,239
...عبرتَ منذ -
أمر غريب، أليس كذلك؟ -

450
00:33:53,240 --> 00:33:55,679
إرتاحي فسيصل الآخرون
بعد خمس دقائق

451
00:33:55,680 --> 00:33:57,999
...نظرًا إلى موقع مصدر الطاقة

452
00:33:58,000 --> 00:34:01,500
...سنسير لمسافة طويلة، لذا

453
00:34:11,800 --> 00:34:14,439
ألم تشهدوا أيّ عواصف رعدية؟

454
00:34:14,440 --> 00:34:17,079
الملاذ يوفر المطر للبساتين

455
00:34:17,080 --> 00:34:19,399
أتكلم عن الرعد والبرق

456
00:34:19,400 --> 00:34:22,959
إندفاعة كهربائية ضخمة
تنزل من السماء

457
00:34:22,960 --> 00:34:24,879
تبدو مخيفة

458
00:34:24,880 --> 00:34:28,319
مخيفة فعلاً لكنها رائعة أيضًا

459
00:34:28,320 --> 00:34:31,199
لا ضير من الخوف
هذا جزء من الحياة

460
00:34:31,200 --> 00:34:34,679
عندما كنت صغيرًا
كانت عواصف تهبّ فتهزّ المنزل

461
00:34:34,680 --> 00:34:36,399
أخافتني كثيرًا

462
00:34:36,400 --> 00:34:39,439
سنختبر أشياء كهذه عندما نرتقي

463
00:34:39,440 --> 00:34:42,119
إن ارتقيتم
فستصنعون عواصف رعدية

464
00:34:42,120 --> 00:34:45,439
أتكلم عن خوض تجربة الحياة

465
00:34:45,440 --> 00:34:49,519
نتأمّل في تجربة الحياة اليومية

466
00:34:49,520 --> 00:34:53,199
أتكلم عن العيش

467
00:34:53,200 --> 00:34:58,599
ألا تريدون أن تفعلوا أشياء
كبشر من لحم ودم أوّلاً؟

468
00:34:58,600 --> 00:35:00,439
...تتكلمون عن

469
00:35:00,440 --> 00:35:03,399
الانتقال إلى مستوى من الوجود
...يتجاوز واقعكم الفاني

470
00:35:03,400 --> 00:35:05,719
لكنكم لم تعيشوا حياتكم

471
00:35:05,720 --> 00:35:08,799
حياتنا مكتملة -
...أمضيت فترة طويلة معكم -

472
00:35:08,800 --> 00:35:11,599
ولا أعتقد أنّ حياتكم مكتملة
كما تتصوّرونها

473
00:35:11,600 --> 00:35:15,959
يجب أن يتأمّل المرء كي يرتقي -
أنتم لا تتأمّلون بل تختبئون -

474
00:35:15,960 --> 00:35:18,239
ممّ نختبئ؟

475
00:35:18,240 --> 00:35:21,879
تعرفون الجواب

476
00:35:21,880 --> 00:35:23,999
إنه يتكلم عن الوحش

477
00:35:24,000 --> 00:35:26,199
أجل، هذا صحيح

478
00:35:26,200 --> 00:35:28,919
لا أعرف كيف تتوقعون مني
...أن أشعر بانتمائي إليكم

479
00:35:28,920 --> 00:35:33,420
وكلما يهاجمكم الوحش
أضطرّ إلى مواجهته وحدي

480
00:35:38,320 --> 00:35:40,359
لست وحدك

481
00:35:40,360 --> 00:35:45,239
أعرف. لقد واجهتِه معي -
لا، أعني أنّ أصدقاءك أتوا -

482
00:35:45,240 --> 00:35:48,319
خمسة منهم

483
00:35:48,320 --> 00:35:51,679
أتوا لمساعدتك -
حقًا؟ أمتأكدة أنت؟ -

484
00:35:51,680 --> 00:35:55,879
هذا أفضل خبر سمعته -
لا يا (جون). أشعر بشيء آخر -

485
00:35:55,880 --> 00:35:58,380
الوحش قريب منهم

486
00:36:01,280 --> 00:36:06,119
...كنت أفكر في أنّ الحقل
ليس هذا الحقل بل ذلك الحقل

487
00:36:06,120 --> 00:36:09,039
يولد دورتي النهار والليل
ومناخًا اصطناعيًا

488
00:36:09,040 --> 00:36:11,679
...أمر مدهش. إن فكرت -
هلا تسرع قليلاً -

489
00:36:11,680 --> 00:36:14,239
إنتظرَنا لأشهر
يمكنه الانتظار لنصف ساعة

490
00:36:14,240 --> 00:36:16,199
لا نعرف متى سنجده

491
00:36:16,200 --> 00:36:19,679
(لديّ موعد مع الملازم (كادمن
مساء الغد

492
00:36:19,680 --> 00:36:23,559
لا. سنبقى هنا 12 سنة فقط

493
00:36:23,560 --> 00:36:26,060
ماذا؟ ما الأمر؟

494
00:36:29,040 --> 00:36:32,039
لا أتبيّن شيئًا -
هذا لا يعني أنه غير موجود -

495
00:36:32,040 --> 00:36:36,879
هل ترين شيئًا؟ -
لا. لكنني أشعر بشيء يقترب -

496
00:36:36,880 --> 00:36:41,519
لنسلك طريقًا آخر

497
00:36:41,520 --> 00:36:43,919
لا فرق. إنه يتعقبنا

498
00:36:43,920 --> 00:36:47,319
يبدو أنهم أكثر من واحد -
وما هو ذلك الواحد؟ -

499
00:36:47,320 --> 00:36:49,120
لا أعرف

500
00:37:22,200 --> 00:37:24,239
لماذا تأخرتم؟

501
00:37:24,240 --> 00:37:26,959
قد لا تصدّقنا
لكنك غبتَ لساعتين فقط

502
00:37:26,960 --> 00:37:30,039
بل ستة أشهر -
أنت عالق في حقل تمدّد زمنيّ -

503
00:37:30,040 --> 00:37:31,679
ماذا؟ -
ما كان ذلك الشيء؟ -

504
00:37:31,680 --> 00:37:34,039
لا أعرف
ما هو حقل التمدّد الزمنيّ؟

505
00:37:34,040 --> 00:37:36,039
لنتكلم عنه في مكان آخر

506
00:37:36,040 --> 00:37:39,040
لا. ما زال قريبًا

507
00:37:58,480 --> 00:38:02,319
هل قاتلت هذا الشيء من قبل؟ -
مرّتين -

508
00:38:02,320 --> 00:38:06,039
كيف هزمته؟ -
ما زلت أجهل ذلك -

509
00:38:06,040 --> 00:38:08,879
إنه الوقت الأنسب للتذكر -
أجل -

510
00:38:08,880 --> 00:38:11,719
ما رأيك لو نقاتله ونرى النتيجة؟

511
00:38:11,720 --> 00:38:13,719
جون)؟)

512
00:38:13,720 --> 00:38:16,259
أهم أصدقاؤك؟

513
00:38:19,560 --> 00:38:22,239
أتينا لنقف معك
مهما تكن العواقب

514
00:38:22,240 --> 00:38:25,879
لا، أتينا لنقاتل

515
00:38:25,880 --> 00:38:29,559
ولسنا خائفين منك

516
00:38:29,560 --> 00:38:32,199
الوحش هو نتاج مخيّلتنا

517
00:38:32,200 --> 00:38:35,200
وآن الأوان للتخلص منه

518
00:39:04,280 --> 00:39:06,079
أهذا كل ما تطلب الأمر؟

519
00:39:06,080 --> 00:39:09,999
(كنت مُحقًا يا (جون
كنا خائفين

520
00:39:10,000 --> 00:39:12,359
كان الوحش العبئ الأخير
...الذي يجب طرحه

521
00:39:12,360 --> 00:39:14,879
والتجسيد لمخاوفنا

522
00:39:14,880 --> 00:39:17,380
منحتنا الجرأة لمواجهته

523
00:39:20,720 --> 00:39:22,720
تعال معنا

524
00:39:26,520 --> 00:39:29,799
لست مستعدًّا لذلك بعد

525
00:39:29,800 --> 00:39:32,119
لا أظنني سأكون مستعدًّا

526
00:39:32,120 --> 00:39:35,319
يومًا ما ربّما

527
00:39:35,320 --> 00:39:37,879
أجل، يومًا ما

528
00:39:37,880 --> 00:39:41,279
أتطلع إلى ذلك

529
00:39:41,280 --> 00:39:44,319
لا داعي لتدمير الملاذ
(دكتور (ماكاي

530
00:39:44,320 --> 00:39:47,399
ماذا؟ لا، لا
لم أكن أفكر في ذلك

531
00:39:47,400 --> 00:39:49,679
سنبقي المدخل مفتوحًا حتى رحيلكم

532
00:39:49,680 --> 00:39:52,559
الوحدة الصفرية
...التي تزوّد هذا المكان بالقدرة

533
00:39:52,560 --> 00:39:55,919
أولئك الذين أتوا قبلنا
...تركوا الملاذ

534
00:39:55,920 --> 00:39:59,239
لكل مَن يبحث عنه
ويتبع الدرب

535
00:39:59,240 --> 00:40:03,999
وسيبقى هنا بعد رحيلكم

536
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
...أجل، لكن

537
00:40:09,320 --> 00:40:10,820
بالتأكيد

538
00:40:36,280 --> 00:40:39,780
لماذا تلتقي دائمًا نساء مُرتقياتَ؟

539
00:40:43,000 --> 00:40:47,439
في الحيقية، اللحية تليق بك

540
00:40:47,440 --> 00:40:50,159
سأحلق لحيتي فور عودتي

541
00:40:50,160 --> 00:40:52,639
لم أتصوّر أنني سأراكم مجدّدًا

542
00:40:52,640 --> 00:40:56,159
لقد اشتقت إليكم قليلاً

543
00:40:56,160 --> 00:40:58,559
...غبتَ لساعتين بالنسبة إلينا لذا

544
00:40:58,560 --> 00:41:00,239
(رونون)

545
00:41:00,240 --> 00:41:02,799
لقد قلقنا كثيرًا عليك -
قلقنا بالطبع -

546
00:41:02,800 --> 00:41:07,959
نأسف لعدم مجيئنا في وقت أبكر

547
00:41:07,960 --> 00:41:10,960
لنغادر هذا المكان

