1
00:00:01,560 --> 00:00:03,319
<i>...في حلقات سابقة</i>

2
00:00:03,320 --> 00:00:07,559
كنا نأمل أن نختبر
سلاحنا الذري الأوّل بعد 5 سنوات

3
00:00:07,560 --> 00:00:09,599
ألدينا وقت كافٍ؟ -
لا -

4
00:00:09,600 --> 00:00:12,799
التعرّض الطويل الأمد
لهذه الإشعاعات يشكل خطورة

5
00:00:12,800 --> 00:00:15,279
علماؤنا يخالفونك الرأي

6
00:00:15,280 --> 00:00:19,159
<i>كم تملكون من هذه المركبات؟ -
هذه المركبة فقط -</i>

7
00:00:21,160 --> 00:00:25,559
(أنا القائد (أكاستوس كوليا
"(إننا نسيطر على "(أطلانطيس

8
00:00:25,560 --> 00:00:27,599
عطل (شيبارد) مولدًا آخر

9
00:00:27,600 --> 00:00:29,319
(أدرك ذلك يا (لادون

10
00:00:29,320 --> 00:00:33,519
وصلت التعزيزات أيها القائد

11
00:00:33,520 --> 00:00:36,119
هناك فيضان
عند الرصيفين الشمالي والغربي

12
00:00:36,120 --> 00:00:39,279
لا فائدة. لن تتحمّل قنوات المدينة
هذه الطاقة الخالصة

13
00:00:39,280 --> 00:00:41,039
أعرف مكان سلاح نووي آخر

14
00:00:41,040 --> 00:00:43,719
((لا أعرف إن كان الـ((جيناي
سيتفهّمون وضعنا

15
00:00:43,720 --> 00:00:46,319
سمعتم رسالتنا
أوشك الـ((رايث)) على الوصول

16
00:00:46,320 --> 00:00:51,439
سنتيح لكم الفرصة لتجربة السلاح

17
00:00:51,440 --> 00:00:54,940
(هنا (وير
حصلنا على النماذج الأوّلية

18
00:00:59,320 --> 00:01:02,279
متى نصل؟ -
عند المنعطف التالي -

19
00:01:02,280 --> 00:01:04,839
متى كان آخر اتصال معهم؟

20
00:01:04,840 --> 00:01:07,839
تعرّضوا لإطلاق نار
منذ نصف ساعة

21
00:01:07,840 --> 00:01:10,719
طلب مني الرائد التوجّه إلى البوّابة
لأطلب المساندة

22
00:01:10,720 --> 00:01:14,559
لم يتصلوا بي منذ ذلك الحين -
ألم تذهبي لطلب المساعدة؟ -

23
00:01:14,560 --> 00:01:16,799
(أمرني الرائد (لورن
بالبقاء عند البوّابة

24
00:01:16,800 --> 00:01:19,399
فعلتِ الصواب

25
00:01:23,000 --> 00:01:25,959
يا إلهي

26
00:01:25,960 --> 00:01:28,359
أهذا المبنى الذي كنتم فيه؟

27
00:01:28,360 --> 00:01:30,559
لماذا لم يطفئ القرويّون الحريق؟

28
00:01:30,560 --> 00:01:32,799
أطفئ الحريق
هذا مجرّد بخار ودخان

29
00:01:32,800 --> 00:01:34,959
(لنلق نظرة. إبقَ مع (ليندسي

30
00:01:34,960 --> 00:01:38,279
طبعًا. وإن سمعتم طلقات نارية
...فسأكون أنا مصدرها

31
00:01:38,280 --> 00:01:41,780
في محاولة لردّ المهاجمين وحدي

32
00:02:09,400 --> 00:02:12,879
لو لم يخمد أحدهم الحريق
لقضى على القرية بأكملها

33
00:02:12,880 --> 00:02:18,319
أخمده أحدهم
لا يريدون البقاء هنا للتكلم عنه

34
00:02:18,320 --> 00:02:22,820
البقاء هنا ليس آمنًا -
شكرًا لتحذيرك -

35
00:02:34,080 --> 00:02:36,580
وجدت شيئًا

36
00:02:48,560 --> 00:02:51,060
اللعنة -
ما الأمر؟ -

37
00:02:56,200 --> 00:02:58,759
رقع التعريف

38
00:03:01,560 --> 00:03:04,560
(تعود إلى (لورن

39
00:03:17,320 --> 00:03:21,079
ما الذي جرى هناك؟ -
...تعلمين أنّ (لورن) وفريقه -

40
00:03:21,080 --> 00:03:24,199
(يواكبان الدكتورة (ليندسي
كل أسبوع إلى الكوكب177

41
00:03:24,200 --> 00:03:27,959
الفريق الذي يعلم الناس وسائل فعالة
في الزراعة وصيد السمك؟

42
00:03:27,960 --> 00:03:31,559
أجل. كانت الأمور على ما يرام
إلى أن تعرض رجالنا للهجوم

43
00:03:31,560 --> 00:03:34,199
هكذا وبشكل مفاجئ؟ -
يبدو ذلك -

44
00:03:34,200 --> 00:03:36,799
هل هاجمهم القرويّون؟ -
لا أعرف -

45
00:03:36,800 --> 00:03:40,599
ليندسي) ليست مصدر معلومات مُفيدًا)
إنها مضطربة قليلاً

46
00:03:40,600 --> 00:03:44,119
أعطاها (بيكيت) مُسكنًا
نأمل أن تزوّدنا بالمعلومات لاحقًا

47
00:03:44,120 --> 00:03:51,120
تشغيل غير مُدرج للبوّابة

48
00:03:53,360 --> 00:03:55,319
ماذا لديك؟ -
لا رمز تعريف -

49
00:03:55,320 --> 00:03:58,479
لكننا نتلقى إرسالاً ضعيفيًا
على التردّد العالي جدًّا

50
00:03:58,480 --> 00:04:02,359
بالصوت والصورة -
لنره -

51
00:04:02,360 --> 00:04:05,959
<i>(قاعدة "(أطلانطيس)"، هنا (لادون راديم
هل تتلقون إرسالي؟</i>

52
00:04:05,960 --> 00:04:08,199
(أحد رجال (كوليا -
أعرف مَن يكون -

53
00:04:08,200 --> 00:04:09,679
لا يمكننا الإجابة

54
00:04:09,680 --> 00:04:13,079
أريد أن يقتنع الـ((جيناي)) بالتحديد
بأنّ "(أطلانطيس)" دمّرت

55
00:04:13,080 --> 00:04:14,279
لقد نشرنا الخبر

56
00:04:14,280 --> 00:04:17,239
<i>شاهد رجالي فرقكم
...وهي تطلب العناوين وتعود</i>

57
00:04:17,240 --> 00:04:20,319
<i>"(عبر البوّابة إلى "(أطلانطيس
عدّة مرّات</i>

58
00:04:20,320 --> 00:04:23,199
<i>أستنتج إذًا أنّ الشائعات
...عن تدمير مدينتكم</i>

59
00:04:23,200 --> 00:04:24,679
<i>مُبالغٌ فيها</i>

60
00:04:24,680 --> 00:04:27,639
أعترف بأنه ماكر -
لن أفشي سرّكم -

61
00:04:27,640 --> 00:04:31,479
<i>ما دمتم ستردّون على إرسالي</i>

62
00:04:31,480 --> 00:04:33,519
إفتح قناة اتصال

63
00:04:33,520 --> 00:04:38,439
"(لادون راديم) ينادي قاعدة "(أطلانطيس) -
نسمعك. (وير) تتكلم -

64
00:04:38,440 --> 00:04:40,319
<i>(دكتورة (وير</i>

65
00:04:40,320 --> 00:04:43,119
<i>خشيت أن تكون الشائعات
بشأن دماركم صحيحة</i>

66
00:04:43,120 --> 00:04:45,719
ماذا تريد؟ -
أريد أن أقايضكم شيئًا -

67
00:04:45,720 --> 00:04:47,999
(أعرف ألاعيبك جيّدًا يا (لادون

68
00:04:48,000 --> 00:04:50,039
أنت عضو في قوّة (كوليا) الضاربة

69
00:04:50,040 --> 00:04:52,919
حاولتم انتزاع
هذه المدينة منّا بالقوّة

70
00:04:52,920 --> 00:04:54,919
لماذا نتعامل معك؟

71
00:04:54,920 --> 00:04:57,559
<i>((لأنني انشققت عن الـ((جيناي</i>

72
00:04:57,560 --> 00:05:01,519
نتمنى لك التوفيق

73
00:05:01,520 --> 00:05:08,399
<i>ولديّ وحدة صفريّة</i>

74
00:05:08,400 --> 00:05:10,839
عقدت اتفاق هدنة مبدئيًّا
...((مع الـ((جيناي

75
00:05:10,840 --> 00:05:13,359
ولا أتوق إلى إفشاله

76
00:05:13,360 --> 00:05:15,799
<i>حصل الـ((جيناي)) على ما أرادوه</i>

77
00:05:15,800 --> 00:05:18,519
<i>لا يريدون المزيد منكم</i>

78
00:05:18,520 --> 00:05:20,999
<i>وهذه الوحدة لا تفيدني</i>

79
00:05:21,000 --> 00:05:24,959
<i>لكنني أعرف مدى أهمّية هذه الأجهزة
في تأمين استمراريّتكم</i>

80
00:05:24,960 --> 00:05:27,039
<i>لنناقش الأمر وجهًا لوجه</i>

81
00:05:27,040 --> 00:05:31,879
<i>أخفضوا دروعكم
واسمحوا لي بدخول المدينة</i>

82
00:05:31,880 --> 00:05:35,959
(لا يهمّنا عرضك، (لادون

83
00:05:35,960 --> 00:05:40,439
<i>هذه مقايضة أفضل بكثير
...((من مقايضتك الأخيرة مع الـ((جيناي</i>

84
00:05:40,440 --> 00:05:42,119
<i>وتعرفين ذلك</i>

85
00:05:42,120 --> 00:05:45,039
<i>سأرسل لكم عنوان البوّابة
على هذا الكوكب</i>

86
00:05:45,040 --> 00:05:47,759
<i>يمكنكم إرسال فريق لتفتيشي
...إن أردتم</i>

87
00:05:47,760 --> 00:05:51,679
<i>لكنني أعزل ووحدي
سأبقى هنا لساعتين</i>

88
00:05:51,680 --> 00:05:58,119
<i>إن لم تعاودوا الاتصال بي
فلن تحصلوا أبدًا على الوحدة الصفريّة</i>

89
00:05:58,120 --> 00:06:00,620
<i>الخيار خياركم</i>

90
00:06:17,253 --> 00:06:19,253
{\fs28\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"(بوابة النجوم، "(أطلانطيس
الموسم الثاني

91
00:07:10,110 --> 00:07:12,110
ـلقة<font color="#FFFF00"> 17 </font>الحـ
ـوان<font color="#FFFF00"> (( انقلاب )) </font>بعنـ
{\pos(192,200)}

92
00:07:07,760 --> 00:07:11,239
إنها وحدة صفريّة، لا يهمّ مصدرها

93
00:07:11,240 --> 00:07:13,119
لدينا واحدة مثلها -
واحدة فقط -
{\pos(192,285)}

94
00:07:13,120 --> 00:07:15,759
إثنتان أفضل من واحدة -
وثلاث أفضل من اثنتين -

95
00:07:15,760 --> 00:07:18,719
سيكتشف الـ((رايث)) في النهاية
أننا ما زلنا هنا
{\pos(192,230)}

96
00:07:18,720 --> 00:07:20,919
المزيد من القدرة
يمنحنا المزيد من الخيارات
{\pos(192,230)}

97
00:07:20,920 --> 00:07:25,359
قد نتمكن من تشغيل المحرّكات
كي تطير المدينة
{\pos(192,230)}

98
00:07:25,360 --> 00:07:28,839
حقًا؟ -
لا، لكننا بحاجة إليها -
{\pos(192,230)}

99
00:07:28,840 --> 00:07:32,919
يجب أن نفكر في عرضه
سواء طارت المدينة أم لا
{\pos(192,230)}

100
00:07:32,920 --> 00:07:36,999
صحّحي لي معلوماتي
لكن ألم يهدّد الـ((جيناي)) بقتلكِ مرّتين؟
{\pos(192,200)}

101
00:07:37,000 --> 00:07:38,999
إنه وحده ولا يمانع بتفتيشه

102
00:07:39,000 --> 00:07:41,839
مهلاً
يجب أن نبحث عن (لورن) وفريقه

103
00:07:41,840 --> 00:07:45,799
يجب أن نعرف مصيرهم

104
00:07:45,800 --> 00:07:48,399
ستتابع (تايلا) و(رونون) التحرّيات

105
00:07:48,400 --> 00:07:52,639
ستنضمّ إليهما بعد الانتهاء من هنا
{\pos(192,200)}

106
00:07:53,640 --> 00:07:57,239
حسنًا. جهّزوا المسبار النقال
مع كاشف إشارات حياتية
{\pos(192,200)}

107
00:07:57,240 --> 00:07:59,684
لن أرسل فريقي بدون تحضير مسبق
{\pos(192,200)}

108
00:08:03,320 --> 00:08:05,519
نتلقى القراءات البُعادية
من المسبار النقال
{\pos(192,200)}

109
00:08:05,520 --> 00:08:07,159
نتبيّن وجود كائن واحد
{\pos(192,200)}

110
00:08:07,160 --> 00:08:10,679
يقول الحقيقة حتى الآن -
حتى الآن -
{\pos(192,200)}

111
00:08:13,480 --> 00:08:17,919
<i>لا شكّ في أنّ آلتكم حدّدت
أنني أعزل ووحدي</i>

112
00:08:17,920 --> 00:08:23,439
<i>يمكنكم أن ترسلوا فريقكم لتفتيشي</i>

113
00:08:23,440 --> 00:08:26,940
إذهبوا -
حاضر، سيّدي -

114
00:08:31,400 --> 00:08:34,159
إنهم أناس مسالمون. صدّقوني
{\pos(192,170)}

115
00:08:34,160 --> 00:08:36,919
لا أعتقد أنّ القرويّين يفعلون ذلك

116
00:08:36,920 --> 00:08:38,999
أخبرينا عمّا جرى
{\pos(192,200)}

117
00:08:39,000 --> 00:08:41,919
دعينا إلى أحد منازل القرية
لتناول العشاء
{\pos(192,200)}

118
00:08:41,920 --> 00:08:44,639
نوع من الترحيب
الذي اختبرناه عدّة مرّات
{\pos(192,200)}

119
00:08:44,640 --> 00:08:48,519
ديرا)، إحدى سكان القرية)
طلبت التحدّث إليّ على انفراد
{\pos(192,200)}

120
00:08:48,520 --> 00:08:51,679
...إصطحبتني إلى القبو -
ذهبت معها لوحدك؟ -

121
00:08:51,680 --> 00:08:53,519
إنهم مزارعون وصيّادو أسماك

122
00:08:53,520 --> 00:08:55,919
تعاملت معهم لأشهر. وثقت بهم

123
00:08:55,920 --> 00:09:01,239
كانت غلطة منك -
(رونون) -

124
00:09:01,240 --> 00:09:03,759
تابعي كلامك

125
00:09:03,760 --> 00:09:06,679
عندما دخلت القبو
سمعت صوت الطلقات الأولى

126
00:09:06,680 --> 00:09:08,839
((بدت كطلقات أسلحة الـ((رايث -
الـ((رايث))؟ -

127
00:09:08,840 --> 00:09:12,959
لست متأكدة
((لكنها بدت كطلقات أسلحة الـ((رايث

128
00:09:12,960 --> 00:09:16,799
إتصل بي الرائد (لورن) من الطابق
...العلوي وأمرني بالتوجّه إلى البوابة

129
00:09:16,800 --> 00:09:19,919
وطلب المساندة

130
00:09:19,920 --> 00:09:22,239
تعرفان الباقي

131
00:09:22,240 --> 00:09:25,399
هل حاولت (ديرا) منعك؟

132
00:09:25,400 --> 00:09:26,839
لا

133
00:09:26,840 --> 00:09:29,759
هل تفاجئت بتلك الطلقات؟

134
00:09:29,760 --> 00:09:33,039
لا أذكر -
...هل يخطر ببالك أيّ سبب -

135
00:09:33,040 --> 00:09:38,279
يدفع بسكان هذه القرية
إلى مهاجمة (لورن) ورجاله؟

136
00:09:38,280 --> 00:09:39,780
لا

137
00:09:47,760 --> 00:09:51,319
لا يحمل شيئًا، سيّدي

138
00:09:51,320 --> 00:09:53,079
ألا يحمل الوحدة الصفريّة؟

139
00:09:53,080 --> 00:09:55,279
أرسلتها إلى كوكب آخر لحفظها

140
00:09:55,280 --> 00:09:57,279
هل تحسبونني غبيًّا؟

141
00:09:57,280 --> 00:10:01,359
تلقيتَ ضربة قويّة مني على رأسك
في لقائنا الأخير

142
00:10:01,360 --> 00:10:04,799
تصوّرت أنها ستجعلك ساذجًا -
لم يحصل ذلك -

143
00:10:04,800 --> 00:10:07,799
لكنني أعاني الصداع منذ ذلك الحين

144
00:10:07,800 --> 00:10:11,039
تحاول فقط أن تكون لطيفًا
ماذا تريد بالمقابل؟

145
00:10:11,040 --> 00:10:13,039
سأكلم (وير) فقط

146
00:10:13,040 --> 00:10:16,079
هل أثير أعصابك؟ -
لا أيها الرائد -

147
00:10:16,080 --> 00:10:20,959
لست مهتمًّا بالتحدّث
إلى غلام مأمور

148
00:10:20,960 --> 00:10:24,460
نادني المقدّم غلامًا مأمورًا

149
00:10:41,880 --> 00:10:44,439
ليسوا هم

150
00:10:44,440 --> 00:10:46,799
ماذا تعني؟ -
...الجثث التي وجدتموها -

151
00:10:46,800 --> 00:10:49,119
ليست جثث (لورن) ورجاله

152
00:10:49,120 --> 00:10:53,479
لكنهم كانوا يضعون رقع التعريف -
كرّرت فحص الحمض النووي3 مرّات -

153
00:10:53,480 --> 00:10:55,719
ما زال (لورن) ورجاله أحياء

154
00:10:55,720 --> 00:10:58,639
(سمعت الدكتورة (ليندسي
صاعقات الـ((رايث)) قبل اندلاع الحريق

155
00:10:58,640 --> 00:11:00,519
...لم يشنّ الـ((رايث)) الهجوم لذا

156
00:11:00,520 --> 00:11:03,119
لذا أراد الفاعل
أن يوهمنا بأنهم ماتوا

157
00:11:03,120 --> 00:11:06,039
مَن هم؟ ماذا يريدون مِن (لورن)؟

158
00:11:06,040 --> 00:11:08,919
يجب أن نعود ونستجوب القرويّين

159
00:11:08,920 --> 00:11:12,959
حسنًا لكن حافظا
على الاتصال الدائم بالراديو

160
00:11:12,960 --> 00:11:16,759
دكتورة (وير)، (لادون) معنا -
ماذا قال؟ -

161
00:11:16,760 --> 00:11:18,879
لا شيء. يبدو أنه لا يطيقني

162
00:11:18,880 --> 00:11:22,799
حسنًا، خذوه إلى مكتبي -
مكتبك؟ حقًا؟ -

163
00:11:22,800 --> 00:11:26,799
نعم أيها المقدّم. أنا قادمة

164
00:11:26,800 --> 00:11:29,300
توخيا الحذر

165
00:11:36,400 --> 00:11:38,639
...دكتورة (وير)، شكرًا لترحيبك

166
00:11:38,640 --> 00:11:40,919
ماذا تريد مقابل الوحدة الصفريّة؟

167
00:11:40,920 --> 00:11:44,279
لا تحبّون الأحاديث التافهة -
ليس مع المجرمين -

168
00:11:44,280 --> 00:11:47,039
(كنت في فريق (كوليا
لذا أطعت الأوامر

169
00:11:47,040 --> 00:11:49,439
لا أكنّ العداء لك أو لشعبك

170
00:11:49,440 --> 00:11:51,279
كلام لطيف

171
00:11:51,280 --> 00:11:53,319
إنها الحقيقة

172
00:11:53,320 --> 00:11:56,439
ماذا تريد بالمقابل؟

173
00:11:56,440 --> 00:11:58,239
أريد مئة بندقية رشاشة

174
00:11:58,240 --> 00:12:00,999
حوالى24 قنبلة يدويّة
وكمّية من المتفجّرات

175
00:12:01,000 --> 00:12:03,119
يبدو أنك ستقيم حفلة

176
00:12:03,120 --> 00:12:06,399
إشرح لي. كيف سنستفيد
إن حوّلناك إلى تهديد؟

177
00:12:06,400 --> 00:12:08,439
((التهديد الحقيقي هم الـ((جيناي

178
00:12:08,440 --> 00:12:10,679
أسلحتهم النووية شغالة تمامًا

179
00:12:10,680 --> 00:12:13,399
وأعتقد أنهم سيبدأون
...باستعمالها قريبًا

180
00:12:13,400 --> 00:12:15,439
كسلاح هجوممي وقائي

181
00:12:15,440 --> 00:12:18,519
ليس ضدّ الـ((رايث)) فقط
بل ضدّ البشر أيضًا

182
00:12:18,520 --> 00:12:20,759
أعطوني ورجالي
...الأسلحة التي نحتاج إليها

183
00:12:20,760 --> 00:12:23,159
ولن تخشوا الـ((جيناي)) ثانية

184
00:12:23,160 --> 00:12:28,948
أنت تخطط لانقلاب عسكري -
أجل وستساعدونني على ذلك -

185
00:12:37,520 --> 00:12:39,599
لم يعد (كاوين) أهلاً لقيادتنا

186
00:12:39,600 --> 00:12:42,479
جعل الـ((جيناي)) قوّة لا يستهان بها

187
00:12:42,480 --> 00:12:45,679
لكنّ (كاوين) ذلك يختلف
عن (كاوين) الذي يقودنا الآن

188
00:12:45,680 --> 00:12:46,839
كيف؟

189
00:12:46,840 --> 00:12:49,999
إنه مهووس بتوحيد المجرّة
تحت سلطة حاكم واحد

190
00:12:50,000 --> 00:12:51,799
أهو ذلك الحاكم؟

191
00:12:51,800 --> 00:12:54,759
يعتقد أنها فرصتنا الوحيدة
((للتغلب على الـ((رايث

192
00:12:54,760 --> 00:12:57,559
سواء رضيَت المجرّة بذلك أم لا

193
00:12:57,560 --> 00:13:00,159
كان (كوليا) الـ((جيناي)) الوحيد
...الذي يستطيع مواجهته

194
00:13:00,160 --> 00:13:04,159
والسيطرة عليه
لقد اختفى منذ عدّة أشهر

195
00:13:04,160 --> 00:13:07,039
نعتقد أنّ (كاوين) قتله

196
00:13:07,040 --> 00:13:10,319
لكن لا إثبات لديك؟ -
ليس بعد -

197
00:13:10,320 --> 00:13:12,639
وفي غياب (كوليا)؟

198
00:13:12,640 --> 00:13:14,999
كان شعبنا يبحث عن قائد

199
00:13:15,000 --> 00:13:18,399
واختارني أنا -
أخبرنا عن الوحدة الصفريّة -

200
00:13:18,400 --> 00:13:21,079
(لطالما تحدّث (كوليا
عن الأخوة الـ15

201
00:13:21,080 --> 00:13:23,119
في آخر مهمّة صادفته فيها

202
00:13:23,120 --> 00:13:26,839
آخر مرّة حاول فيها قتلي، أجل

203
00:13:26,840 --> 00:13:30,599
كان من المستحيل
إيجاد موارد للمقاومة

204
00:13:30,600 --> 00:13:33,799
لدينا بضع بنادق
وكمّية ذخائر محدودة

205
00:13:33,800 --> 00:13:35,839
لا تكفي لتنظيم ثورة

206
00:13:35,840 --> 00:13:39,759
بحثت عن وحدة صفريّة إذًا
كي نزوّدكم بما تحتاجون إليه

207
00:13:39,760 --> 00:13:42,759
يصعب إيجاد أناس
((لا يخشون الـ((جيناي

208
00:13:42,760 --> 00:13:45,039
لدى (كاوين) جواسيس
في كل أنحاء المجرّة

209
00:13:45,040 --> 00:13:48,199
تصوّرت أنكم ستساعدوننا
إن أعطيناكم شيئًا قيّمًا

210
00:13:48,200 --> 00:13:50,719
وهل ستكون أفضل من (كاوين)؟

211
00:13:50,720 --> 00:13:53,679
إسمعوا، أعرف أنكم لا تثقون بي

212
00:13:53,680 --> 00:13:57,199
إن استعمل (كاوين) أسلحته الذرّية
...الجديدة لإخضاع عوالم أخرى

213
00:13:57,200 --> 00:13:59,839
((فلن يكون الـ((جيناي
((أفضل من الـ((رايث

214
00:13:59,840 --> 00:14:02,039
...سأعطيكم الوحدة الصفريّة

215
00:14:02,040 --> 00:14:09,040
لكن يجب أن تساعدوني
على ردعه

216
00:14:12,720 --> 00:14:15,719
لم أسمع بها -
أمتأكد أنت؟ -

217
00:14:15,720 --> 00:14:18,959
ديرا)، كانت صديقة الرجال)
الذين قتلوا ليلة البارحة

218
00:14:18,960 --> 00:14:22,599
قلت إنني لم أسمع بها

219
00:14:24,600 --> 00:14:27,759
هذا مجتمع صغير يا صديقي
لا بدّ أنك تعرفها

220
00:14:27,760 --> 00:14:30,239
عاشت في المنزل الذي احترق

221
00:14:30,240 --> 00:14:32,879
نودّ أن نطرح عليها
بضعة أسئلة فقط

222
00:14:32,880 --> 00:14:36,759
...أهتمّ فقط بحانتي وبعائلتي

223
00:14:36,760 --> 00:14:42,679
وبشؤوني الخاصة
وأقترح أن تفعلا الشيء ذاته

224
00:14:42,680 --> 00:14:44,759
نريد أن نعرف سبب مقتل زملائنا

225
00:14:44,760 --> 00:14:46,519
(رونون)

226
00:14:46,520 --> 00:14:49,879
أنت تعرف شيئًا
الجميع هنا يعرف شيئًا

227
00:14:49,880 --> 00:14:51,380
أتركه

228
00:14:56,200 --> 00:14:57,759
مَن الذي تحمونه؟

229
00:14:57,760 --> 00:15:02,260
إن كنتما تعرفان صالحكما
فستعودان من حيث أتيتما

230
00:15:08,720 --> 00:15:13,799
إنهم يراقبوننا. سيقتلوننا جميعًا
إن لم تتوخيا الحذر

231
00:15:13,800 --> 00:15:15,379
مَن؟

232
00:15:17,880 --> 00:15:21,679
نستطيع أن نحميكم
وأن نساعدكم على مقاومتهم

233
00:15:21,680 --> 00:15:24,319
لا تستطيعون ذلك

234
00:15:24,320 --> 00:15:26,820
دعاني وشأني

235
00:15:46,360 --> 00:15:49,399
هل تصدّقينه؟

236
00:15:49,400 --> 00:15:52,919
يملك وحدة صفريّة -
أتكلم عن روايته الأخرى -

237
00:15:52,920 --> 00:15:56,559
كاوين) الشرّير؟)

238
00:15:56,560 --> 00:15:59,839
إنه يكذب في أمر ما

239
00:15:59,840 --> 00:16:02,599
(عندما سلمنا (كاوين
...سلاحين من أسلحته النووية

240
00:16:02,600 --> 00:16:04,359
...كانت بمثابة بادرة سلام

241
00:16:04,360 --> 00:16:07,359
ولا أريد أن أعرّض
العلاقات بيننا للفشل

242
00:16:07,360 --> 00:16:10,719
نلتزم بالشرّير الذي نعرفه -
تمامًا -

243
00:16:10,720 --> 00:16:14,919
نحيطه علمًا بما يجري
وبأنّ الـ((جيناي)) يخططون لأمر؟

244
00:16:14,920 --> 00:16:16,639
أعتقد ذلك

245
00:16:16,640 --> 00:16:20,639
سأخبر (لادون) أنه يلزمنا المزيد
من الوقت ووسيلة للاتصال به

246
00:16:20,640 --> 00:16:23,999
تركت أحد أفضل رجالنا
في الكوكب حيث فتشناه

247
00:16:24,000 --> 00:16:26,079
سيلحق بـ(لادون) أينما يذهب

248
00:16:26,080 --> 00:16:31,080
فكرة جيّدة -
من موقع "مينسا" على الانترنت -

249
00:16:37,680 --> 00:16:41,759
آمل أن يجد (بيكيت) دليلاً ما
لأنها كانت مضيعة للوقت

250
00:16:41,760 --> 00:16:43,359
عفوًا؟

251
00:16:44,160 --> 00:16:46,639
لقد... نسيتما حقيبتكما

252
00:16:46,640 --> 00:16:49,279
ليست لنا

253
00:16:49,280 --> 00:16:52,799
إنها لكما

254
00:16:52,800 --> 00:16:58,559
بالطبع. يا لحماقتي. شكرًا

255
00:16:58,560 --> 00:17:02,560
ماذا بداخلها؟ -
لن نفتحها هنا -

256
00:17:06,760 --> 00:17:09,759
لا أظنك درّبتني كفاية
لخوض قتال فعليّ

257
00:17:09,760 --> 00:17:13,279
لا أعرف إن كنت سأنفعك
في أيّ معركة لإنقاذ أنفسنا

258
00:17:13,280 --> 00:17:15,559
:إليك وجهة نظري

259
00:17:15,560 --> 00:17:18,239
حاول الـ((جيناي)) أن يخطفوك
...عدّة مرّات

260
00:17:18,240 --> 00:17:20,359
لاستغلال دماغك الذكي

261
00:17:20,360 --> 00:17:22,679
إذًا؟ -
...إن واجهنا المتاعب -

262
00:17:22,680 --> 00:17:26,239
فسأبادل حياتك بحياتي -
كلام مضحك -

263
00:17:26,240 --> 00:17:29,599
لا تقلق، إن بقيت حيًّا
...فسأعدّ فرقة إنقاذ ما

264
00:17:29,600 --> 00:17:32,079
في النهاية

265
00:17:32,080 --> 00:17:33,839
(دكتور (ماكاي

266
00:17:33,840 --> 00:17:37,519
(وسمعت أنك أصبحت المقدّم (شيبارد

267
00:17:37,520 --> 00:17:40,439
كنت تتابع الأحداث إذًا

268
00:17:40,440 --> 00:17:44,879
أنا منشغل جدًّا
لكن كيف أستطيع أن أخدمكما؟

269
00:17:44,880 --> 00:17:46,759
...أردنا أن نتفقدك ونلقي التحية

270
00:17:46,760 --> 00:17:49,999
بما أننا لم نتواصل
منذ عملية الانتقاء الأخيرة

271
00:17:50,000 --> 00:17:52,399
نجونا بأعجوبة
من عملية الانتقاء الأخيرة

272
00:17:52,400 --> 00:17:56,639
لا يسعني إلا التفكير
في نجاة شعبنا بأعجوبة من الإبادة

273
00:17:56,640 --> 00:18:01,559
أخشى أنّ طموحاتنا السابقة
تغيّرت بفعل العالم الواقعي

274
00:18:01,560 --> 00:18:05,759
كنا منشغلين بمحاولة
تلبية احتياجات شعبنا الأساسية

275
00:18:05,760 --> 00:18:08,719
يمكننا مساعدتكم في تلبيتها

276
00:18:08,720 --> 00:18:13,239
بالمعدات، والرجال حتى -
ولِمَ تفعلون ذلك؟ -

277
00:18:13,240 --> 00:18:16,199
ما كنا لنكون هنا لولا الأسلحة
...النووية التي أعطيتنا إيّاها

278
00:18:16,200 --> 00:18:19,119
لذا نحن مدينون لك

279
00:18:19,120 --> 00:18:21,439
(لدينا عزّة نفس يا (شيبارد

280
00:18:21,440 --> 00:18:24,839
لكننا نعرف كيف نتقبّل المساعدة
إن احتجنا إليها

281
00:18:24,840 --> 00:18:27,119
...بالمناسبة

282
00:18:27,120 --> 00:18:32,439
((تلقينا اتصالاً من أحد الـ((جيناي
(ويدعى (لادون

283
00:18:32,440 --> 00:18:35,599
أخيرًا
الدافع الحقيقي لمجيئكم إلى هنا

284
00:18:35,600 --> 00:18:39,119
ماذا قال لكم؟ -
...قال شيئًا عن -

285
00:18:39,120 --> 00:18:42,799
إجتياح عوالم أخرى
باستعمال أسلحتكم الذرّية

286
00:18:42,800 --> 00:18:44,559
...أخبر المناريّين

287
00:18:44,560 --> 00:18:48,959
أنني أذبح شعبي لتأمين الغذاء

288
00:18:48,960 --> 00:18:52,239
(يحمّلني (لادون) مسؤولية اختفاء (كوليا

289
00:18:52,240 --> 00:18:56,719
ورغم أنني لم أحترم الرجل
...أو أعجب به

290
00:18:56,720 --> 00:19:00,239
لا علاقة لي بمصيره المفترض

291
00:19:00,240 --> 00:19:02,599
هو لا يخبركم سوى الأكاذيب

292
00:19:02,600 --> 00:19:06,559
يحاول أن ينظم ثورة -
ليحاول -

293
00:19:06,560 --> 00:19:10,559
يقود مجموعة من 24 رجلاً
ولا يملك أسلحة كافية

294
00:19:10,560 --> 00:19:15,519
صدّقني، أنا مهتمّ أكثر الآن
بمواسير المياه في المدينة

295
00:19:15,520 --> 00:19:19,439
لكن ما كان من داع لأن تخبروني

296
00:19:19,440 --> 00:19:22,559
(تحذيري بشأن نوايا (لادون
هو عمل يقوم به الأصدقاء

297
00:19:22,560 --> 00:19:25,759
إن أردت الاتصال بنا
فلدينا رقم جديد

298
00:19:25,760 --> 00:19:27,199
...عرفت منذ فترة

299
00:19:27,200 --> 00:19:30,639
((بنجاة "(أطلانطيس)" من هجوم الـ((رايث
(أيها المقدّم (شيبارد

300
00:19:30,640 --> 00:19:33,239
إقبلوا ببادرة حسن نيّة منا

301
00:19:33,240 --> 00:19:36,740
وهي أنّ الـ((جيناي)) سيحفظون سرّكم

302
00:19:41,200 --> 00:19:44,200
سيرافقكما رجالي إلى البوّابة

303
00:19:48,080 --> 00:19:52,580
يسرّني هذا الاختلاف
لم يحاول قتلنا ولو مرّة واحدة

304
00:19:58,800 --> 00:20:01,839
(لحق عميلي الخاص بـ(لادون
"(إلى كوكب "(أم6 آر-867

305
00:20:01,840 --> 00:20:04,639
إنه يشغل مستودعًا
في مدينة مهجورة بفعل القصف

306
00:20:04,640 --> 00:20:07,079
دمّرها الـ((رايث)) ولم يسكنها أحد

307
00:20:07,080 --> 00:20:10,799
حلقنا فوقها في مركبة خفيّة
إلتقطنا20 إشارة حياتية

308
00:20:10,800 --> 00:20:12,759
20شخصًا على الكوكب بأسره

309
00:20:12,760 --> 00:20:16,479
كانت معلومات (كاوين) دقيقة إذًا؟ -
أجل، يبدو ذلك، أجل -

310
00:20:16,480 --> 00:20:18,479
...حتى لو كانوا مدرّبين ومسلحين

311
00:20:18,480 --> 00:20:20,479
ولا أرجحّ ذلك

312
00:20:20,480 --> 00:20:22,399
فلا يمكنهم مواجهة رجالنا

313
00:20:22,400 --> 00:20:24,399
غارة؟ -
غارة بالتأكيد -

314
00:20:24,400 --> 00:20:27,279
إن كانت قاعدة عملياتهم
فسنجد الوحدة الصفريّة هناك

315
00:20:27,280 --> 00:20:28,959
وهل نسرقها إذًا؟

316
00:20:28,960 --> 00:20:31,839
سرقها الأخوة منا
ثمّ سرقها (لادون) منهم

317
00:20:31,840 --> 00:20:33,879
...ليست سرقة بل -
إستعادة -

318
00:20:33,880 --> 00:20:35,879
نبلغ (لادون) موافقتنا

319
00:20:35,880 --> 00:20:37,999
سيرسل بعض رجاله
لإحضار المؤن

320
00:20:38,000 --> 00:20:40,559
مع الوحدة الصفريّة -
لن يفعل ذلك لكننا سنطلبها -

321
00:20:40,560 --> 00:20:46,319
نحتجزهم. سيواجه رجالنا الثمانية
فريقين من رجاله في المبنى

322
00:20:46,320 --> 00:20:50,000
حسنًا، الأمر يستحق المجازفة
أحضروا الوحدة الصفريّة

323
00:21:05,880 --> 00:21:09,279
ما هذه؟ -
لا أعرف -

324
00:21:09,280 --> 00:21:14,280
هذه صور بعض أعضاء
"(فرق المهمّات الخارجية من "(أطلانطيس

325
00:21:18,720 --> 00:21:20,799
أنظري -
(الرائد (لورن -

326
00:21:20,800 --> 00:21:24,079
لماذا يحتفظ بها القرويّون؟

327
00:21:24,080 --> 00:21:26,839
الكتابات على جوانب الصورة
...بلغات مختلفة

328
00:21:26,840 --> 00:21:29,239
وتعرض مكافأة سخيّة
لقاء القبض عليهم

329
00:21:29,240 --> 00:21:33,319
لا بدّ أنها وزعت
على عشرات الكواكب

330
00:21:33,320 --> 00:21:35,820
آمل أن تكون مخطئًا

331
00:21:48,040 --> 00:21:50,540
<i>تشغيل خارجي للبوّابة</i>

332
00:21:56,760 --> 00:22:01,760
ليسترح الجميع. لن نتحرّك
قبل أن يبلغوا جميعًا مواقعهم

333
00:22:15,440 --> 00:22:17,559
دكتورة (وير)؟ -
هذا صحيح -

334
00:22:17,560 --> 00:22:20,559
(أنا (داليا راديم -
راديم)؟) -

335
00:22:20,560 --> 00:22:25,239
(نعم، أنا شقيقة (لادون
أين الإمدادات؟

336
00:22:25,240 --> 00:22:27,519
أين الوحدة الصفريّة؟

337
00:22:27,520 --> 00:22:31,039
(سيرسلها (لادون
فور عودتنا إلى عالمنا سالمين

338
00:22:31,040 --> 00:22:34,759
توقعت أن تقولي ذلك

339
00:22:34,760 --> 00:22:35,999
ماذا يجري؟

340
00:22:36,000 --> 00:22:38,319
أنا آسفة، سنحتجزكم مؤقتًا

341
00:22:38,320 --> 00:22:40,279
أيها المقدّم؟ -
تكلم -

342
00:22:40,280 --> 00:22:42,679
يمكنك الانطلاق -
مفهوم -

343
00:22:42,680 --> 00:22:45,639
حسنًا، لا تلجأوا إلى القتل
إلا عند الضرورة

344
00:22:45,640 --> 00:22:48,199
حاملو أسلحة الصعق في المقدّمة

345
00:22:48,200 --> 00:22:51,700
إن اشتبكوا معنا
فافعلوا ما يتوجّب عليكم

346
00:23:26,520 --> 00:23:27,759
<i>الدرب سالكة</i>

347
00:23:27,760 --> 00:23:31,039
إبدأوا بتمشيط الغرف. رافقوني
(أنتم الثلاثة. سنبحث عن (لادون

348
00:23:31,040 --> 00:23:33,919
كدت أن أصعق ذلك الرجل -
فاتني ذلك -

349
00:23:33,920 --> 00:23:36,479
لو انحرف إلى اليمين لصعقته

350
00:23:36,480 --> 00:23:37,639
أحسنت

351
00:23:37,640 --> 00:23:39,640
من هنا

352
00:23:46,120 --> 00:23:48,359
كيف سارت الأمور؟ -
ماذا فاتنا؟ -

353
00:23:48,360 --> 00:23:50,639
لدينا بعض الضيوف -
أرى ذلك -

354
00:23:50,640 --> 00:23:53,119
دكتورة (وير)، يجب أن نريك شيئًا

355
00:23:53,120 --> 00:23:55,119
لنذهب إلى مكتبي

356
00:23:55,120 --> 00:23:57,239
ما هذه؟ -
قائمة مطلوبين -

357
00:23:57,240 --> 00:24:02,039
جرى توزيعها على عدّة عوالم
نظرًا إلى اللغات على الصور

358
00:24:02,040 --> 00:24:04,919
مَن عساه يفعل ذلك؟ -
لسنا متأكدين -

359
00:24:04,920 --> 00:24:07,679
الكوكب الذي اختفى فيه
فريق (لورن) فقير جدًّا

360
00:24:07,680 --> 00:24:12,239
ربّما سلموا (لورن) ورجاله
لقاء مكافأة ما

361
00:24:12,240 --> 00:24:14,999
لِمَن سلموهم؟ -
ولِمَ لا تشملنا القائمة؟ -

362
00:24:15,000 --> 00:24:16,279
عفوًا؟

363
00:24:16,280 --> 00:24:19,319
شيبارد) على القائمة)
ماكاي) على القائمة)

364
00:24:19,320 --> 00:24:21,879
لِمَ لا تشملني و(تايلا)؟ -
أتشعر بأنهم تجاهلوك؟ -

365
00:24:21,880 --> 00:24:23,959
...أريد أن أعرف مَن يستخفّ بي

366
00:24:23,960 --> 00:24:28,799
كي أغيّر رأيه

367
00:24:28,800 --> 00:24:30,879
الجينة. جميعهم يحملون الجينة

368
00:24:30,880 --> 00:24:33,599
جينة الأسلاف؟ -
...أجل، بحكم الطبيعة أم لا -

369
00:24:33,600 --> 00:24:35,879
يمتلكون جينة
تشغيل التقنيّة القديمة

370
00:24:35,880 --> 00:24:37,759
...لماذا يلاحقون أناسًا

371
00:24:37,760 --> 00:24:40,599
لمجرّد أنهم يحملون جينة معيّنة؟

372
00:24:40,600 --> 00:24:43,719
ربّما يعتقدون أنها ستشلّ
قدرتنا على التحكم بالمدينة

373
00:24:43,720 --> 00:24:46,079
(لهذا لا تشملك القائمة يا (رونون

374
00:24:46,080 --> 00:24:50,479
تشمل القائمة معظم أفراد
(فريق (إديسون) ما عدا (تورييل

375
00:24:50,480 --> 00:24:53,359
هو الفرد الوحيد في الفريق
الذي لا يحمل الجينة

376
00:24:53,360 --> 00:24:55,519
أمر غير منطقي

377
00:24:55,520 --> 00:24:58,559
إن كانوا في عوالم أخرى
فأقترح أن تعيديهم إلى هنا

378
00:24:58,560 --> 00:25:05,079
حسنًا. معظم هؤلاء الرجال
ينفذ مهمّة مع (شيبارد) الآن

379
00:25:05,080 --> 00:25:08,839
(سنشنّ غارة على مستودع (لادون
ونستعيد الوحدة الصفريّة

380
00:25:08,840 --> 00:25:12,199
إحتجزنا فريقه عندما أتى لتسلم
الأسلحة التي عرضناها عليه

381
00:25:12,200 --> 00:25:15,599
فور عودة (شيبارد) وفريقه
...سأوقف كل مهمّاتهم الخارجية

382
00:25:15,600 --> 00:25:18,039
إلى أن نحل المشكلة

383
00:25:18,040 --> 00:25:21,159
<i>(دكتورة (وير
توجّهي إلى المستوصف</i>

384
00:25:21,160 --> 00:25:23,079
(أنا قادمة، (كارسون

385
00:25:23,080 --> 00:25:26,580
الأرجح أنّ الأمر يتعلق بالجثث
يجب أن ترافقاني

386
00:25:44,920 --> 00:25:47,959
تانغو واحد، في وسط الغرفة

387
00:25:50,960 --> 00:25:53,960
أليس مصطلحًا صحيحًا؟

388
00:26:16,440 --> 00:26:20,719
المقدّم (شيبارد)، يا لها من مفاجأة

389
00:26:20,720 --> 00:26:23,239
إرمها

390
00:26:23,240 --> 00:26:25,439
حسنًا

391
00:26:25,440 --> 00:26:28,799
أتشعر بأمان أكبر؟ -
قليلاً -

392
00:26:28,800 --> 00:26:31,639
أهذه هي؟ -
أجل -

393
00:26:31,640 --> 00:26:34,140
مرّرها لي

394
00:26:39,600 --> 00:26:42,599
قد تكون مربوطة بمتفجّرة -
(إطمئن يا (شيبارد -

395
00:26:42,600 --> 00:26:45,100
لا أنوي قتلكم

396
00:26:58,160 --> 00:27:01,160
إنها لكم. وحدة صفريّة

397
00:27:10,000 --> 00:27:14,000
وحدة معطلة
منذ ألف عام على الأرجح

398
00:27:18,560 --> 00:27:20,560
هذا غاز

399
00:27:25,440 --> 00:27:28,202
لا تقلقوا
لن يفتك بكم أيضًا

400
00:27:30,600 --> 00:27:32,959
أعرف مَن المسؤول -
حسنًا -

401
00:27:32,960 --> 00:27:35,719
أصحاب هذه الجثث
لم يموتوا بفعل الحريق

402
00:27:35,720 --> 00:27:38,519
ماتوا قبل أن يحترقوا؟ -
...جرّاء نزيف داخلي -

403
00:27:38,520 --> 00:27:41,439
وتحلل نخاع العظام -
ماذا يعني ذلك؟ -

404
00:27:41,440 --> 00:27:45,039
هذا يعني أنهم ماتوا جرّاء
التعرّض لتسمّم شعاعي حاد

405
00:27:45,040 --> 00:27:47,879
حسب معلوماتي
...هناك جنس واحد من الناس

406
00:27:47,880 --> 00:27:51,119
تعرّض لكمّية إشعاعات
تسبّب هذا الضرر

407
00:27:51,120 --> 00:27:53,359
((الـ((جيناي -
أجل، بالضبط -

408
00:27:53,360 --> 00:27:56,712
...إن كانوا الـ((جيناي)) مسؤولين -
(يجب أن نستدعي فريق (شيبارد -

409
00:28:05,720 --> 00:28:09,639
كيف تشعر؟

410
00:28:09,640 --> 00:28:13,079
أشعر بأنني هوجمت بالغاز

411
00:28:13,080 --> 00:28:15,399
لماذا لم يؤثر بك؟

412
00:28:15,400 --> 00:28:20,719
حقنت نفسي بالعقار الذي حقنتك به

413
00:28:20,720 --> 00:28:23,759
أين رجالي؟ -
...سيستعيدون وعيهم بعد ساعة -

414
00:28:23,760 --> 00:28:26,119
وهم يعانون الصداع
لكنهم بخير

415
00:28:26,120 --> 00:28:28,519
مثلك أنت -
...تنتابني مشاعر كثيرة الآن -

416
00:28:28,520 --> 00:28:30,879
لكنني لست بخير

417
00:28:30,880 --> 00:28:33,879
وجدت الوحدة الصفريّة المعطلة
في أرشيفنا

418
00:28:33,880 --> 00:28:38,399
وجدها عميل لنا منذ مئات السنين
لم يفهم الغرض منها وحفظها

419
00:28:38,400 --> 00:28:42,079
لم يكن يتوقع
أنها ستكون قيّمة في النهاية

420
00:28:42,080 --> 00:28:44,199
هذه خطتك إذًا

421
00:28:44,200 --> 00:28:48,279
تستدرجنا إلى هنا، تجرّدنا
...من أسلحتنا، تبادلنا ببعض

422
00:28:48,280 --> 00:28:50,919
الأسلحة لأجل ثورتك
أليس كذلك؟

423
00:28:50,920 --> 00:28:52,799
أنت مخطئ تمامًا

424
00:28:52,800 --> 00:28:57,719
لا توجد ثورة
(أيها المقدّم (شيبارد

425
00:28:57,720 --> 00:29:01,220
لادون) غير مهتمّ)
((إلا بصالح الـ((جيناي

426
00:29:06,120 --> 00:29:08,620
<i>تشغيل خارجي غير مُدرج</i>

427
00:29:14,840 --> 00:29:17,559
ماذا لدينا؟ -
لست مُتأكدًا، سيّدتي -

428
00:29:17,560 --> 00:29:20,999
لا نتبيّن رمز تعريف

429
00:29:21,000 --> 00:29:23,639
ماذا يجري هنا؟

430
00:29:23,640 --> 00:29:27,799
(أريد التحدّث إلى الدكتورة (وير -
يجب أن تكون البوّابة شغالة -

431
00:29:27,800 --> 00:29:30,800
إنها شغالة -
...إذًا -

432
00:29:35,760 --> 00:29:39,519
<i>(دكتورة (وير
((هنا (كاوين)، قائد الـ((جيناي</i>

433
00:29:39,520 --> 00:29:43,079
أين المقدّم (شيبارد)؟ -
إنه معي هنا -

434
00:29:43,080 --> 00:29:47,119
بالإضافة إلى الرجال الذين أرسلتهم
للإغارة على هذا المرفق

435
00:29:47,120 --> 00:29:49,919
قد يعتبره البعض عملاً عدوانيًّا

436
00:29:49,920 --> 00:29:53,279
كنا نحاول أن نقمع الثورة
قبل اندلاعها

437
00:29:53,280 --> 00:29:56,479
أعتقد أنّ كلينا يعرف نواياك
يا دكتورة

438
00:29:56,480 --> 00:29:58,759
وحان الوقت لتعرفي نواياي

439
00:29:58,760 --> 00:30:02,199
سأطلق سراح رجالك
لكنني أريد شيئًا بالمقابل

440
00:30:02,200 --> 00:30:05,199
لدينا 12 فردًا من مجموعتك
ما رأيك بمبادلتهم؟

441
00:30:05,200 --> 00:30:10,119
الـ((جيناي)) الذين اعتقدت أنهم رهائن
محتملون مصابون بمرض مميت

442
00:30:10,120 --> 00:30:12,119
<i>لقد تطوّعوا لتلك المهمّة</i>

443
00:30:12,120 --> 00:30:17,279
<i>أدركوا أنهم لن يعودوا
فور سماعهم خطتي</i>

444
00:30:17,280 --> 00:30:18,799
لِمَ تفعل هذا؟

445
00:30:18,800 --> 00:30:22,719
يحتاج شعب الـ((جيناي)) إلى مركبات
أطلانطيس)" التي تدعونها مركبات القفز)"

446
00:30:22,720 --> 00:30:25,239
<i>لديكم عشر مركبات منها</i>

447
00:30:25,240 --> 00:30:28,359
أمامكم ساعة واحدة
كي تحضروها كلها لي

448
00:30:28,360 --> 00:30:30,399
وإن لم أحضرها؟

449
00:30:30,400 --> 00:30:33,679
سنقتل فردًا من فريقك
...كل ربع ساعة

450
00:30:33,680 --> 00:30:36,079
...إلى أن تنفذ مطالبنا

451
00:30:36,080 --> 00:30:39,580
(كما سنبدأ بقتل المقدّم (شيبارد

452
00:30:49,840 --> 00:30:54,759
لا فائدة. حاول الأطبّاء في عالمنا
أن يعالجونا كلنا

453
00:30:54,760 --> 00:30:57,199
...لا أقصد الإساءة إلى أطبّائكم

454
00:30:57,200 --> 00:30:59,839
لكنّ علاجاتنا
أكثر تطوّرًا من علاجاتهم

455
00:30:59,840 --> 00:31:01,759
أعرف ما تحاول فعله

456
00:31:01,760 --> 00:31:04,119
لا خبث في محاولتي يا عزيزتي

457
00:31:04,120 --> 00:31:06,839
لن يعيدوا لكم رجالكم

458
00:31:06,840 --> 00:31:09,599
(لن يلين (كاوين
حتى إن عالجتمونا

459
00:31:09,600 --> 00:31:11,879
هذه ليست مسؤوليّتي

460
00:31:11,880 --> 00:31:14,519
والآن، هل تشعرين بأيّ ألم؟

461
00:31:14,520 --> 00:31:17,399
لماذا؟ لماذا تساعدنا؟

462
00:31:17,400 --> 00:31:19,799
لأنني طبيب وهذا واجبي

463
00:31:19,800 --> 00:31:24,999
لماذا تفعلين هذا؟
تسمحين لهم بأن يستغلوك؟

464
00:31:25,000 --> 00:31:26,879
سأموت بكل الأحوال. ما الفرق؟

465
00:31:26,880 --> 00:31:29,359
لن تموتي
هذا ما يؤكده نبضك

466
00:31:29,360 --> 00:31:31,239
...وإن كان الأمل معدومًا

467
00:31:31,240 --> 00:31:34,439
فأفضّل الموت وأنا محاط
بالأصدقاء والعائلة في موطني

468
00:31:34,440 --> 00:31:38,439
أفعل ذلك كي يحصل
أصدقائي وعائلتي على موطن

469
00:31:38,440 --> 00:31:40,319
ألا تفهم ذلك؟

470
00:31:40,320 --> 00:31:43,820
هذا ما أستطيع القيام به
ويسرّني القيام به

471
00:31:54,080 --> 00:31:58,279
ماذا تريد من مركبات القفز؟

472
00:31:58,280 --> 00:32:01,159
ماذا أريد
...من مركبات فضائية خفيّة

473
00:32:01,160 --> 00:32:05,439
تحلق فوق عوالم أخرى
وتطلق أسلحتنا النووية حتى؟

474
00:32:05,440 --> 00:32:08,919
...بما أنك أوضحت وجهة نظرك

475
00:32:08,920 --> 00:32:11,079
لن يوافقوا إطلاقًا

476
00:32:11,080 --> 00:32:13,959
ستضطرّ إلى قتلنا

477
00:32:13,960 --> 00:32:18,199
أتوقع أن أقتلك أنت

478
00:32:18,200 --> 00:32:21,919
تتطلع حقًا إلى قتلي
أليس كذلك؟

479
00:32:21,920 --> 00:32:26,399
لماذا لم تحتجزنا
عندما قمنا بزيارتك؟

480
00:32:26,400 --> 00:32:31,239
لماذا تحتجز رجلين
بدلاً من 12 رجلاً؟

481
00:32:31,240 --> 00:32:33,740
خذه إلى زنزانته

482
00:32:40,320 --> 00:32:44,079
حتى إن أعطيناكم مركبات القفز
فلا أحد منكم يجيد قيادتها

483
00:32:44,080 --> 00:32:48,439
لا؟ لماذا؟ -
تعرف السبب -

484
00:32:48,440 --> 00:32:50,519
...إن كنت تقصد الجين القديم

485
00:32:50,520 --> 00:32:53,399
فأنا أطوّر طريقة لإنتاجها صناعيًا

486
00:32:53,400 --> 00:32:56,559
في الواقع
إننا نجمع العيّنات منذ فترة

487
00:32:56,560 --> 00:32:58,560
من أين؟

488
00:33:04,040 --> 00:33:06,439
(من (لورن

489
00:33:06,440 --> 00:33:12,159
هل بدأت تفهم خطتنا؟ -
أوشك على ذلك -

490
00:33:12,160 --> 00:33:15,660
أيها الرائد. يا رجال -
حضرة المقدّم -

491
00:33:19,320 --> 00:33:22,159
يسرّني أنكم أحياء

492
00:33:22,160 --> 00:33:24,079
شكرًا، سيّدي

493
00:33:24,080 --> 00:33:26,479
هل أتيتم لإنقاذنا؟

494
00:33:26,480 --> 00:33:28,719
...حسبتك ميتًا

495
00:33:28,720 --> 00:33:33,679
لكن بعد أن رأيتك تتكلم وتتنفس
بدأت أفكر في الأمر

496
00:33:33,680 --> 00:33:37,799
حسنًا. أعلمني إن كان بوسنعا
مساعدتكم بشيء

497
00:33:37,800 --> 00:33:40,559
(أجرى الملازم (ملير
مسحًا خفيًا للكوكب

498
00:33:40,560 --> 00:33:44,719
أحضر الـ((جيناي)) مجموعة كبيرة
من الجنود في ربع الساعة الماضية

499
00:33:44,720 --> 00:33:47,079
يبدو أنهم يفوقوننا عددًا

500
00:33:47,080 --> 00:33:49,399
...أيّ محاولة لإخراج رجالنا

501
00:33:49,400 --> 00:33:51,599
ستوقع خسائر كثيرة
في الجانبَين

502
00:33:51,600 --> 00:33:53,079
سأرى ما يمكن عمله

503
00:33:53,080 --> 00:33:56,919
لا، لا أريد أن يقع
المزيد من رجالنا في الأسر

504
00:33:56,920 --> 00:33:58,759
كيف حال ضيوفنا الـ((جيناي))؟

505
00:33:58,760 --> 00:34:00,919
...يعانون عوارض وأمراضًا مختلفة

506
00:34:00,920 --> 00:34:04,359
لكنّ القاسم المشترك بينهم
هو التسمّم الشعاعي

507
00:34:04,360 --> 00:34:05,519
...(حذرهم (ماكاي

508
00:34:05,520 --> 00:34:08,959
من أنّ الدروع
على تجارب الانشطار ليست كافية

509
00:34:08,960 --> 00:34:11,919
يبدو أنهم لم يصغوا إليه -
أجل -

510
00:34:11,920 --> 00:34:13,839
أيمكنك معالجتهم؟

511
00:34:13,840 --> 00:34:17,439
إستطعت الحصول
على أساليب علاج تجريبيّة

512
00:34:17,440 --> 00:34:20,599
لا أستطيع سوى تسكين الآلام
عند البعض

513
00:34:20,600 --> 00:34:23,559
لكنني سأنقذ ثمانية منهم
على الأقل

514
00:34:23,560 --> 00:34:27,439
حسنًا
لنأمل أن يبادلوا أفرادهم بأفرادنا

515
00:34:27,440 --> 00:34:29,199
ألدينا خطة بديلة؟

516
00:34:29,200 --> 00:34:34,200
لن نسلم الـ((جيناي)) عشر مركبات قفز
لنأمل أن تنجح خطتنا

517
00:34:36,480 --> 00:34:37,959
<i>لا أظنك تفهم</i>

518
00:34:37,960 --> 00:34:44,079
<i>يمكن معالجة معظم جماعتك
(بمَن فيهم شقيقة (لادون</i>

519
00:34:44,080 --> 00:34:46,119
بل أفهم

520
00:34:46,120 --> 00:34:49,719
ما يجب أن تفهميه
هو أنني لا أبالي

521
00:34:49,720 --> 00:34:51,519
ماذا؟

522
00:34:51,520 --> 00:34:54,279
أظنك تحاولين كسب الوقت
(دكتورة (وير

523
00:34:54,280 --> 00:34:57,119
يمكننا معالجة جماعتك

524
00:34:57,120 --> 00:34:58,559
...دعني أعيدهم لك

525
00:34:58,560 --> 00:35:03,279
ودعهم يعيشون حياتهم
مع عائلاتهم في موطنهم

526
00:35:03,280 --> 00:35:04,959
يحتاج الـ((جيناي)) إلى المركبات

527
00:35:04,960 --> 00:35:08,199
سنكمل الحوار عندما تصبحين
مستعدّة للتخلي عنها

528
00:35:08,200 --> 00:35:11,239
إن قتلت أحد رجالي
فستقع الحرب بيننا

529
00:35:11,240 --> 00:35:16,999
أجل، أجل. لا أعرف
كيف سأتحمّل ذلك الشعور بالذنب

530
00:35:17,000 --> 00:35:20,239
سأعاود الاتصال بك
...بعد ربع ساعة

531
00:35:20,240 --> 00:35:23,559
<i>(كي تقرّري مصير الدكتور (ماكاي</i>

532
00:35:23,560 --> 00:35:27,559
في هذه الأثناء، لقد تنازلت
(عن حياة المقدّم (شيبارد

533
00:35:27,560 --> 00:35:30,060
!(مهلاً، (كاوين

534
00:35:35,760 --> 00:35:39,260
أقتله -
حاضر، سيّدي -

535
00:35:46,160 --> 00:35:49,599
ما الذي جرى؟ -
أطلقوا علينا الغاز -

536
00:35:49,600 --> 00:35:51,479
هل نحن في مأزق؟

537
00:35:51,480 --> 00:35:55,480
هل حزرت ذلك
بسبب الغاز أم الزنزانة؟

538
00:36:01,840 --> 00:36:04,340
إنتهى الوقت

539
00:36:12,240 --> 00:36:13,399
أيّ شيء؟

540
00:36:13,400 --> 00:36:16,559
ما زال موصولاً بنا
لكنه أطفأ الراديو

541
00:36:16,560 --> 00:36:20,079
لا أتلقى أيّ إشارة -
!اللعنة -

542
00:36:20,080 --> 00:36:24,239
إليزابيث)، ماذا لو عرضنا عليهم)
مركبة قفز مقابل (شيبارد)؟

543
00:36:24,240 --> 00:36:26,799
(سيقتلون (ماكاي
بعد أقلّ من ربع ساعة

544
00:36:26,800 --> 00:36:28,959
سلمي كل مركبات القفز إن أردت

545
00:36:28,960 --> 00:36:33,460
سيقتلون الجميع
يجب أن لم نهاجمهم الآن

546
00:36:37,240 --> 00:36:40,639
(تقول (وير) إنّ الدكتور (بيكيت
سيعالج الأشخاص الذين أرسلتهم؟

547
00:36:40,640 --> 00:36:41,799
أهذا صحيح؟

548
00:36:41,800 --> 00:36:48,800
بيكيت) هو أمهر طبيب في مجرّتين)
إن كان هناك علاج فسيجده

549
00:36:49,240 --> 00:36:52,240
سنطلق سراحهم

550
00:36:58,600 --> 00:37:01,599
يوجد سلاح نووي تحت هذا المبنى

551
00:37:01,600 --> 00:37:05,919
كيف استطعت الحصول عليه؟ -
نسيتَ أنني رئيس العلماء -

552
00:37:05,920 --> 00:37:08,439
لقد صنعته -
ستباشر الانقلاب -

553
00:37:08,440 --> 00:37:11,679
(أردت أن أضع (كاوين
ونخبة حرّاسه في مكان واحد

554
00:37:11,680 --> 00:37:14,639
عرفت أنّ مركبات القفز
ستستدرجه إلى هنا

555
00:37:14,640 --> 00:37:15,799
خطة جيّدة

556
00:37:15,800 --> 00:37:19,039
معظم رجالي ينتظرني في عالمنا

557
00:37:19,040 --> 00:37:22,759
ستتغيّر قيادة شعبنا هذه الليلة

558
00:37:22,760 --> 00:37:26,799
هل كنت لتتركنا هنا
كي نتبخر مع الآخرين؟

559
00:37:26,800 --> 00:37:28,300
أجل

560
00:37:30,120 --> 00:37:33,120
تغيّرت الأمور. هيّا بنا

561
00:37:42,960 --> 00:37:45,960
إذهبا واعرفا سبب تأخره

562
00:37:55,160 --> 00:38:00,160
لا عليكما
إننا نواكب هؤلاء الأسرى

563
00:38:05,800 --> 00:38:10,300
يوجد ممرّ سرّي في هذا الاتجاه
لن نواجه أيّ مقاومة

564
00:38:11,960 --> 00:38:14,759
(القائد (كاوين
((حرّر أحدهم ((الأطلانطيّين

565
00:38:14,760 --> 00:38:16,339
ماذا؟

566
00:38:19,240 --> 00:38:21,879
(أجب يا (لادون

567
00:38:21,880 --> 00:38:23,839
(أتلقى رمز تعريف (ماكاي

568
00:38:23,840 --> 00:38:27,237
ليستعد فريق الدفاع
أخفضوا الدرع

569
00:38:31,720 --> 00:38:32,879
(رودني)

570
00:38:32,880 --> 00:38:35,679
سيطلق (لادون) سراحنا
مقابل عودة جماعته

571
00:38:35,680 --> 00:38:38,159
لادون) هو المسؤول؟) -
سيصبح المسؤول -

572
00:38:38,160 --> 00:38:44,679
كان يخطط فعلاً لانقلاب -
يبدو أننا جزء من خطته -

573
00:38:44,680 --> 00:38:46,719
(أجب يا (لادون

574
00:38:46,720 --> 00:38:49,279
(هنا (لادون -
ماذا يجري؟ -

575
00:38:49,280 --> 00:38:51,479
يؤسفني ما آل الأمر إليه

576
00:38:51,480 --> 00:38:55,559
لقد خدمت شعبنا بإخلاص

577
00:38:55,560 --> 00:38:59,359
ماذا فعلت؟

578
00:38:59,360 --> 00:39:01,360
إرفعوا الدرع

579
00:39:06,520 --> 00:39:10,935
والآن، من فضلكم
أريد أن أرى شقيقتي

580
00:39:18,280 --> 00:39:19,439
ماذا تفعل؟

581
00:39:19,440 --> 00:39:22,119
وجدنا ورمًا خبيثًا
في رئة شقيقتك اليسرى

582
00:39:22,120 --> 00:39:23,679
إضطررنا إلى استئصاله

583
00:39:23,680 --> 00:39:26,599
لا تقلق، كانت العملية ناجحة

584
00:39:26,600 --> 00:39:29,319
إنها بخير -
هل سشفى بعد ذلك؟ -

585
00:39:29,320 --> 00:39:34,359
لم تخرج من دائرة الخطر بعد
...لكن إن واصلت جلسات العلاج

586
00:39:34,360 --> 00:39:37,519
((كثيرون من الـ((جيناي
يعانون أمراضًا مشابهة

587
00:39:37,520 --> 00:39:41,159
يسرّنا أن نعالج
أكبر عدد ممكن من جماعتك

588
00:39:41,160 --> 00:39:43,719
أقصد الناجين من الانقلاب

589
00:39:43,720 --> 00:39:49,639
لا أتوقع المزيد من الإصابات -
حسنًا، ليكن ذلك شرطًا -

590
00:39:49,640 --> 00:39:51,559
لم ينتهِ يومي

591
00:39:51,560 --> 00:39:53,359
سأعود إلى كوكبي

592
00:39:53,360 --> 00:39:56,519
سنعتني بها جيّدًا، أعدك

593
00:39:56,520 --> 00:39:59,020
شكرًا، دكتور

594
00:40:13,040 --> 00:40:15,039
كان الانقلاب ناجحًا

595
00:40:15,040 --> 00:40:18,559
(لادون راديم)
((هو القائد الجديد للـ((جيناي

596
00:40:18,560 --> 00:40:19,999
أحداث سريعة

597
00:40:20,000 --> 00:40:23,039
ما إن عرف الناس
...(بأمر إزاحة (كاوين

598
00:40:23,040 --> 00:40:25,039
حتى ألقى أتباعه السلاح

599
00:40:25,040 --> 00:40:29,279
أعلنوه انقلابًا سلميًا
لأنّ أحدًا لم يمت على أرضهم

600
00:40:29,280 --> 00:40:33,439
لا أهمّية إذًا للانفجار النووي
وإبادة كتيبة عسكرية كاملة؟

601
00:40:33,440 --> 00:40:37,279
هذا تحريف للواقع
ماذا ستكون المضاعفات برأيك؟

602
00:40:37,280 --> 00:40:42,119
الحكومات التي تنتجها معظم الانقلابات
ليست أفضل من تلك التي سبقتها

603
00:40:42,120 --> 00:40:45,399
لست مُتأكدًا
كان مُمتنًا فعلاً لإنقاذنا شقيقته

604
00:40:45,400 --> 00:40:48,199
هذا سبب -
كما أنقذني وأنقذ فريقي -

605
00:40:48,200 --> 00:40:52,159
هذا سبب آخر -
لنعتبره نجاحًا إذًا -

606
00:40:52,160 --> 00:40:56,239
مَن الذي يحرّف الواقع الآن؟ -
حسنًا -

607
00:40:56,240 --> 00:40:58,679
رأيي أن نرتاح لهذه الليلة

608
00:40:58,680 --> 00:41:01,680
يمكننا أن نفعل ذلك

