﻿1
00:00:00,078 --> 00:00:01,803
<font color="#Fuchsia">
...سابقاً في المستودع الثالث عشر

2
00:00:01,837 --> 00:00:03,445
.أياً كانت أثار الإسطرلاب

3
00:00:03,482 --> 00:00:04,715
(أخشى أنها أثرت على (آرتي

4
00:00:04,749 --> 00:00:06,664
.فسببت له نوع من الإنفصال الذهاني

5
00:00:06,724 --> 00:00:08,159
(آرتي) قتل (ليينا)

6
00:00:08,195 --> 00:00:09,289
لقد تم التغرير به

7
00:00:09,332 --> 00:00:11,601
مثلما حدث لنا كلنا في لحظة ما

8
00:00:11,659 --> 00:00:13,627
.سنعيد توظيفك في أقرب وقت ممكن

9
00:00:13,709 --> 00:00:15,877
.لم نر داعٍ للعقاب في هذا الآوان

10
00:00:15,958 --> 00:00:17,195
.لا يمكن أن تكونوا جادين

11
00:00:17,212 --> 00:00:19,209
.لقد ماتت على يديّ

12
00:00:19,249 --> 00:00:22,017
.وعليك أن تتكيف مع هذا الأمر

13
00:00:24,900 --> 00:00:26,801
كم عدد الكرات  الكهربائية التائهة

14
00:00:26,835 --> 00:00:27,802
يوجد هناك؟

15
00:00:27,836 --> 00:00:28,937
!ها قد أتت واحدة أخرى

16
00:00:28,971 --> 00:00:31,739
أحضريها إلى الكهربائي

17
00:00:31,774 --> 00:00:33,186


18
00:00:33,296 --> 00:00:35,063
.أسقطيها على البطارية

19
00:00:37,700 --> 00:00:38,700


20
00:00:38,734 --> 00:00:40,168
هدف جديد بالنسبة للهندي المتألق

21
00:00:40,203 --> 00:00:41,803
الذي لا أستطيع نطق أسمه حتى

22
00:00:41,838 --> 00:00:43,105
.لم يكن (فياسا) متألقاً

23
00:00:43,139 --> 00:00:44,873
.(لقد كان مؤلف (الفيدا
.أجل

24
00:00:44,907 --> 00:00:46,174
أقدم نص مقدس تمت كتابته

25
00:00:46,209 --> 00:00:47,776
.أساس الهندوسية
.لم أقرأه أبداً

26
00:00:47,810 --> 00:00:49,578
.(أنا في انتظار الحصول على إصدار من (بوليوود

27
00:00:49,612 --> 00:00:51,813
كم تبقى من هؤلاء الصواعق ؟

28
00:00:51,848 --> 00:00:53,148
أوتعلم؟ لا تسألني أسئلة


29
00:00:53,182 --> 00:00:54,816
أنت لا تريد معرفة جوابها ، واضح؟

30
00:00:54,851 --> 00:00:56,885
(بييت)

31
00:00:56,919 --> 00:01:00,088
فلنأمل أن هذا الولد السيء يمكنه 
.التعامل  مع أربعة في وقتٍ واحد

32
00:01:03,759 --> 00:01:06,561
.عملٌ رائع


33
00:01:06,596 --> 00:01:07,896


34
00:01:10,600 --> 00:01:12,534
.لا أعتقد أنه يمكنه نيل أربعة

35
00:01:14,003 --> 00:01:16,471
!ليس هذا ذنبي

36
00:01:16,506 --> 00:01:18,306
.يمكننا التحدث عن اللوم لاحقاً

37
00:01:18,341 --> 00:01:20,575
.أنتِ ستقومين بلومي

38
00:01:25,114 --> 00:01:26,348
!مايكا) ، أنتِ بالأبيض و الأسود)

39
00:01:26,382 --> 00:01:27,649
.أنتَ بالأبيض و الأسود
.لستُ كذلك

40
00:01:27,683 --> 00:01:29,084
!أنا بالأبيض و الأسود

41
00:01:29,118 --> 00:01:30,785
يا إلهي ، ملابسنا تبدو مثل 

42
00:01:30,820 --> 00:01:32,554
.مثل موديل الأربعينيات

43
00:01:32,588 --> 00:01:34,990
!ليس ناقل الزمن ثانيةً

44
00:01:35,024 --> 00:01:37,459
.كلا ، ليس ناقل الزمن

45
00:01:37,493 --> 00:01:40,095
.الأربعينيات كانت ملونة مثل باقي التاريخ


46
00:01:40,129 --> 00:01:41,363
حسناً ، إذاً أين نحن؟

47
00:01:41,397 --> 00:01:43,398
.لا أدري

48
00:01:46,102 --> 00:01:49,804
.شيكاجو) ، في الأزمنة القديمة)

49
00:01:49,839 --> 00:01:52,207
.فلنركز

50
00:01:52,241 --> 00:01:53,909
.فلنقتفي أثر الخطوات

51
00:01:53,943 --> 00:01:56,311
...صحيح ، كان لديّ الفيل

52
00:01:56,345 --> 00:01:58,180
.لقد أصاب البرق أكوام الكتب

53
00:01:58,214 --> 00:02:01,016
صحيح ، ثم كانت هناك مخطوطة

54
00:02:01,050 --> 00:02:03,785
.صفحات المخطوطة
.كانت جميع تلك الصفحات فارغة

55
00:02:03,819 --> 00:02:07,322
...ليست كلها
.أنظر

55
00:02:03,819 --> 00:02:07,322
{\a6}
<font color="#Yellow">
((قبلني للأبد)) ، تأليف: ((أنتوني بيشوب))
<font color="#Red">
هل هو عنوانٌ جيد؟

56
00:02:07,356 --> 00:02:09,591
.سأكون مع : هذا ليس عنوانٌ جيد

57
00:02:09,625 --> 00:02:11,326
.(أنا أحب ، (أنتوني بيشوب

58
00:02:11,360 --> 00:02:13,762
كان روائي متخصص في الجريمة في الأربعينيات


59
00:02:13,796 --> 00:02:16,531
.لقد قرأت كل قصصه حينما كنت صغيرة

60
00:02:16,566 --> 00:02:18,333
((إذاً هل قرأتي ، ((قبلني إلى الأبد؟


61
00:02:18,367 --> 00:02:20,302
.كلا ، لقد كانت آخر رواياته

62
00:02:20,336 --> 00:02:21,870
.لا أتذكر أنه قام بإنهاءها

63
00:02:21,904 --> 00:02:23,605
.وهذا يفسر الصفحات الفارغة

64
00:02:23,639 --> 00:02:27,275
...لقد أصابه غمٌ كبير من الكتابة ثم

65
00:02:27,310 --> 00:02:28,977
.قتل نفسه

66
00:02:29,011 --> 00:02:32,080
.وتحولت المخطوطة إلى قطعة أثرية

67
00:02:32,114 --> 00:02:33,782
!رائع

68
00:02:37,720 --> 00:02:45,727
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
مشاهدة ممتعة أتمناها لكم

69
00:02:47,863 --> 00:02:50,131
هل أنتِ متأكدة بأنها فكرة جيدة؟

70
00:02:50,166 --> 00:02:52,667
.لقد كان يعزف على البيانو منذ بضعة أيام

71
00:02:52,702 --> 00:02:54,502
.وهذا ليس صحي

72
00:02:54,537 --> 00:02:56,371
.كما أنني سئمت من هذا اللحن أيضاً

73
00:02:56,405 --> 00:02:58,206
.(سيكون من الصعب خداع ، (آرتي

74
00:02:58,241 --> 00:03:00,175
من فضلك ، لقد حصلت على دليل

75
00:03:00,209 --> 00:03:02,944
. لطريقة الإثارة من المؤسسة

76
00:03:05,481 --> 00:03:06,815
.حركة

77
00:03:06,849 --> 00:03:08,550
.أنا أخبرك ، هذه مهمة

78
00:03:08,584 --> 00:03:10,518
وأنا أخبرك هذه عملية سطو

79
00:03:10,553 --> 00:03:11,886
السيارات الكلاسيكية و إختفائها

80
00:03:11,921 --> 00:03:13,521
.من المرائب المقفلة دون أن يترك أثراً

81
00:03:13,556 --> 00:03:14,689
♪  السطو

82
00:03:14,724 --> 00:03:16,625
(هذا الرجل لديه 52 (داستو 

83
00:03:16,659 --> 00:03:18,526
.يعرضها في غرف معيشته مثل الكأس

84
00:03:18,561 --> 00:03:19,861
وحالياً يوجد لص يمزقها

85
00:03:19,895 --> 00:03:21,263
.قطعة قطعة ليتمكن من إخرجها

86
00:03:21,297 --> 00:03:23,031
(إذا كان هناك شيء خاطئ ، فلسوف يعرفه ، (آرتي

87
00:03:23,065 --> 00:03:24,599
.فهو ملك المهمات

88
00:03:26,035 --> 00:03:27,936
أليس كذلك يا صاحب الفخامة؟

89
00:03:27,970 --> 00:03:29,471
.ربما تستحق التدقيق بها

90
00:03:29,505 --> 00:03:32,340
.لاتنسوا معادل التحييد

91
00:03:32,375 --> 00:03:33,742
 

92
00:03:33,776 --> 00:03:36,745
.يبدو وكأنه مضيعة للوقت

93
00:03:36,779 --> 00:03:38,013
 

94
00:03:38,047 --> 00:03:40,282
أجل ، لقد عثروا على السيارة بدون لوحة أرقام

95
00:03:40,316 --> 00:03:41,750
.(مع تاجر في  (سيوكس فولز

96
00:03:41,784 --> 00:03:43,685
.(هناك الكثير من 52 (الديستوس 

97
00:03:43,719 --> 00:03:45,353
.(لكن هناك واحدة عليها شعار 53 (هود 

98
00:03:45,388 --> 00:03:46,855
.مما يجعلها فريدة من نوعها

99
00:03:46,889 --> 00:03:48,757
.ليست الوحيدة من نوعها ، إنها معيبة


100
00:03:48,791 --> 00:03:51,693
إذا كانت السيارات تختفي حرفياً

101
00:03:51,727 --> 00:03:53,595
.فهذه قطعة أثرية

102
00:03:53,629 --> 00:03:55,630
.الملف

103
00:03:55,665 --> 00:03:57,198
من الواضح أنني محقة

104
00:03:57,233 --> 00:03:58,900
.فلتسجلي التاريخ

105
00:03:58,934 --> 00:04:00,535
وأبقي فارنسورث في متناول يدي
<font color="#Green">
فارنسورث:جهاز الاتصال الذي يستخدمه عملاء المستودع

106
00:04:00,569 --> 00:04:03,038
.إذا أحتاج الأمر بعض البحث بينما أكون في الميدان 

107
00:04:03,072 --> 00:04:04,939
ماذا؟
.مهلاً ، مهلاً

108
00:04:04,974 --> 00:04:06,174
ألن تذهب معنا؟

109
00:04:06,208 --> 00:04:07,709
.أستطيع التعامل مع أمر بسيط كهذا

110
00:04:07,743 --> 00:04:09,711
نعم ، بالطبع يمكن ذلك

111
00:04:09,745 --> 00:04:11,579
.لكن يجب أن نذهب معك

112
00:04:11,614 --> 00:04:12,914
لماذا؟

113
00:04:12,948 --> 00:04:14,115
 

114
00:04:14,150 --> 00:04:16,051
لأننا نفتقدك

115
00:04:16,085 --> 00:04:18,520
.نحن نضيع فرصة للتعلم من المعلم

116
00:04:18,554 --> 00:04:21,289
.ملك المهمات

117
00:04:21,324 --> 00:04:23,692
.كذلك ، الأمان كلما كنا أكثر

118
00:04:23,726 --> 00:04:25,060
الأ يقول دائماً السلامة أولاً؟

119
00:04:25,094 --> 00:04:27,228
.لقد سمعته يقول ذلك

120
00:04:30,132 --> 00:04:32,434
.نريد أن نرى بعضاً من إبداعاتك

121
00:04:35,504 --> 00:04:38,239
.(أجل ، حسناً ، سنأخذ ، (سكارليت

122
00:04:38,274 --> 00:04:40,041
ماذا ، هل أطلقت اسماً على سيارتك الجديدة؟

123
00:04:40,076 --> 00:04:42,610
.عليك ارتداء ملابس ممزقة
.لدينا كل المراوغات 

124
00:04:44,580 --> 00:04:47,215
كيف كان ادائي؟

125
00:04:47,249 --> 00:04:49,584
.لن أقوم بالكذب عليك

125
00:04:54,249 --> 00:04:55,584
{\fad(3000,3000)}
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
<font color="#White">
الفصل الأول: الزبون

126
00:04:57,960 --> 00:04:59,594
هل حالفك الحظ؟

127
00:04:59,628 --> 00:05:01,996
.لابد و أنني جريت عشر مربعات

128
00:05:02,031 --> 00:05:04,399
.الأسود و الأبيض يمتد للأبد

129
00:05:04,433 --> 00:05:07,268
.ورائحة كل شيء مثل الحلوى

130
00:05:07,303 --> 00:05:09,904
ما هي حركتنا المقبلة؟

131
00:05:09,939 --> 00:05:11,473
(بييت)

132
00:05:14,009 --> 00:05:15,276
.أعرف خطوتي القادمة

133
00:05:15,311 --> 00:05:16,845
.لقد سمعت بأنك الأفضل في المدينة

134
00:05:16,879 --> 00:05:18,179
.يعجبني ما سمعته

135
00:05:18,214 --> 00:05:21,483
.من فضلك ، لا أعرف ماذا أفعل

136
00:05:21,517 --> 00:05:22,884
زوجي اختفى

137
00:05:22,918 --> 00:05:26,020
.وأعتقد بأنه حدث شيئٌ ما

138
00:05:27,990 --> 00:05:29,657
.فلننظر ما سبب الرحلة

139
00:05:33,046 --> 00:05:44,937
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
المستودع الثالث عشر - الحلقة الثالثة عشر
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
ترجمة : فوزي مقاط

140
00:05:45,423 --> 00:05:47,057
...إذاً ، سيدة

141
00:05:47,091 --> 00:05:49,993
.(كارسون) ، السيدة (ريبيكا كارسون)


142
00:05:50,028 --> 00:05:52,095
سيدة( كارسون) ، كيف يمكننا مساعدتك؟
 

143
00:05:52,130 --> 00:05:54,131
.شكراً لكِ ، أنتِ لطيفة جداً


144
00:05:54,165 --> 00:05:56,099
.أود كوب من الجو

145
00:05:56,134 --> 00:05:58,168
المعذرة؟

146
00:05:58,202 --> 00:06:03,006
أعتقد بان السيدة (كارسون) ، تود منكِ يا سكرتيرتي

147
00:06:03,041 --> 00:06:04,174
.أن تُعدي لها كوب من القهوة

148
00:06:04,208 --> 00:06:05,742
.إذا لم يسبب الكثير من المتاعب

149
00:06:05,777 --> 00:06:07,177
.معلقتان من السكر في كوبي يا جميلة

150
00:06:07,211 --> 00:06:10,080
.سوف أضع المزيد من أجلك يا جميل

151
00:06:13,618 --> 00:06:16,253
هل زوجك يحب الفيلة؟

152
00:06:16,287 --> 00:06:18,922
.أوليفر) كان عالم الآثار)

153
00:06:18,957 --> 00:06:21,959
.وجد هذا الأثر في الهند

154
00:06:21,993 --> 00:06:24,027
.قال بأنه يمتلك قوى سحرية

155
00:06:24,062 --> 00:06:26,263
 قوى سحرية؟


156
00:06:26,297 --> 00:06:27,798
.أجل

157
00:06:27,832 --> 00:06:30,767
كان خائفاً أن يقع في الأيدي الخطأ

158
00:06:30,802 --> 00:06:32,336
.وقد أختفى الآن

159
00:06:32,370 --> 00:06:35,639
.وأنا .... خائفة

160
00:06:35,673 --> 00:06:37,874
....حسناً ، أعني
.استرخي

161
00:06:37,909 --> 00:06:40,177
لايتمر) هو الأفضل في المدينة)

162
00:06:40,211 --> 00:06:41,678
.شكراً لك

163
00:06:41,713 --> 00:06:42,980
أنا ماذا الآن؟

164
00:06:43,014 --> 00:06:44,681
هلا عذرتينا للحظة؟

165
00:06:44,716 --> 00:06:46,183
 

166
00:06:49,120 --> 00:06:52,155
مايكا) ، كيف لشخص آخر أن يمتلك قطعتنا)

167
00:06:52,190 --> 00:06:54,091
.لقد أسقطتها قبل وصولنا لهنا

168
00:06:54,125 --> 00:06:56,593
.لابد وأنها سُحبت معنا

169
00:06:56,628 --> 00:06:58,662
و لقد وقعنا في دور

170
00:06:58,696 --> 00:07:00,263
.المخبر الخاص و مهامه

171
00:07:00,298 --> 00:07:01,598
.سكرتيرة
!مهامه

172
00:07:01,633 --> 00:07:03,500
أو عليك استشارة هذه الحالة بنفسك

173
00:07:03,534 --> 00:07:04,901
.بينما أُعد القهوة

174
00:07:04,936 --> 00:07:08,338
.قطعتنا هي محور القصة

175
00:07:08,373 --> 00:07:11,008
.قضية اختفاء الفيل

176
00:07:11,042 --> 00:07:11,934
.بالضبط

177
00:07:11,965 --> 00:07:14,244
إذا كانت هذه المخطوطة
 تحولت إلى قطعة أثرية

178
00:07:14,278 --> 00:07:15,512
...(لأن الكاتب (بيشوب

179
00:07:15,546 --> 00:07:16,980
.ولدينا الآن قضية لنحلها

180
00:07:17,015 --> 00:07:18,115
ربما الطريقة الوحيدة للفرار

181
00:07:18,149 --> 00:07:19,383
.هي بعمل ما لا يريده الكاتب

182
00:07:19,417 --> 00:07:21,218
.إنهاء القصة

183
00:07:21,252 --> 00:07:24,087
وإذا كان إنهاء القصة يعني إيجاد القطعة الأثرية

184
00:07:24,122 --> 00:07:25,856
سيكون الامر جيداً ، لأن هذا ما نفعله

185
00:07:25,890 --> 00:07:28,025
.أجل ، ما عدا أنه ليس مع أي من أدواتنا

186
00:07:28,059 --> 00:07:29,860
.ليس لدينا معادل التحييد أو مسدس الصعق


187
00:07:29,894 --> 00:07:31,695
.ولا يوجد دعم من المستودع

188
00:07:31,729 --> 00:07:32,896
.أجل ، و لكن لدينا شيءٌ وحيد

189
00:07:32,930 --> 00:07:34,297
وما هو؟

190
00:07:34,332 --> 00:07:35,632
لا أحد يرى القطع الأثرية

191
00:07:35,667 --> 00:07:37,668
.مثلما نفعل يا وجه الدمية

192
00:07:37,702 --> 00:07:39,863
...سيدتي

193
00:07:40,738 --> 00:07:42,539
.لقد حصلتِ على مخبر لصالحك

194
00:07:45,743 --> 00:07:48,111
فيراري) 430 قابلة للتحويل)
نعم ، ما هذا؟

195
00:07:48,146 --> 00:07:49,846
(لامبورغيني كونتاش)

196
00:07:49,881 --> 00:07:51,181
...أجل و 

197
00:07:51,215 --> 00:07:53,050
 موستانج) 67 بسقف منحني حتى مؤخرتها)

198
00:07:53,084 --> 00:07:55,519
.أجل ، هذا المكان الذي تتحرك به السيارات

199
00:07:55,553 --> 00:07:57,988
.هذا جميل

200
00:07:58,022 --> 00:08:00,590
.اللجنة قادمة من الناحية 9.00

201
00:08:00,625 --> 00:08:03,560
.(مرحباً ، أنا (إيمي

202
00:08:03,594 --> 00:08:05,128
.(أرى أنكم تبحثون عن (الموستانج

203
00:08:05,163 --> 00:08:06,396
.لديكم ذوق جيد

204
00:08:06,431 --> 00:08:07,831
...حسناً ، محركها

205
00:08:07,865 --> 00:08:09,566
.لسنا هنا للشراء
.المعذرة

206
00:08:09,600 --> 00:08:11,034
.إذا تريدون بيع سيارة

207
00:08:11,069 --> 00:08:12,803
...ممتاز ، لأننا دوماً نبحث عن

208
00:08:12,837 --> 00:08:14,604
.كلا ، لسنا هنا لنبيع سيارة

209
00:08:14,639 --> 00:08:16,073
.تقومون بتفقد المعرض

210
00:08:16,107 --> 00:08:19,176
...كما تعلمون ، إذا كنتم تبحثون عن الأفضل

211
00:08:19,210 --> 00:08:21,378
.فقط خذينا إلى مالك المعرض

212
00:08:21,412 --> 00:08:24,481
سرقة السيارات الكبرى ، والاحتيال 
المساعدة والتحريض

213
00:08:24,515 --> 00:08:25,749
.أنت تواجه تهم خطيرة تقودك للسجن

214
00:08:25,783 --> 00:08:27,117
أو يمكنك التعاون وإخبارنا

215
00:08:27,151 --> 00:08:28,552
.كيف تسرق السيارت من الأماكن المغلقة

216
00:08:28,586 --> 00:08:30,053
.بالطبع

217
00:08:30,088 --> 00:08:32,723
.ويمكننا أن نتعاون حيث ترونني الأمر بذلك

218
00:08:32,757 --> 00:08:34,391
أتريد اللعب بهذه الطريقة حقاً؟

219
00:08:34,425 --> 00:08:35,759
.أريده بكل جد

220
00:08:35,793 --> 00:08:37,027
.حسناً

221
00:08:37,061 --> 00:08:38,929
.(لا تفعل يا (آرتي

222
00:08:41,065 --> 00:08:42,432
ما هذا الشيء الجهنمي؟

223
00:08:42,467 --> 00:08:44,267
هل يشمل تأمينك طلقة من مسدس إشعاعي؟

224
00:08:44,302 --> 00:08:45,702
.لأنني سأطلقه على كل السيارات هنا

225
00:08:45,737 --> 00:08:47,237
.أنه لا يكذب

226
00:08:47,271 --> 00:08:48,605
.هناك شخص

227
00:08:48,639 --> 00:08:51,408
.ياتيني بأي سيارة أريدها ، مثل السحر

228
00:08:51,442 --> 00:08:53,143
ما اسمه؟
.لم أقابله أبداً

229
00:08:53,177 --> 00:08:55,178
(أنا أقوم بإرسال المال إلى حساب في جزر (الكايمان

230
00:08:55,213 --> 00:08:56,980
.مع طلب السيارات

231
00:08:57,014 --> 00:08:58,448
.لن أعطيكِ كلمة المرور

232
00:08:58,483 --> 00:09:00,317
.كلمات المرور تبطئني فقط

233
00:09:00,351 --> 00:09:02,085
ماذا يمكنك أن تخبرنا أكثر عن هذا اللص الشبح؟

234
00:09:02,120 --> 00:09:03,587
.لاشيء ، أتلقى بريد إليكتروني مجهول


235
00:09:03,621 --> 00:09:05,155
.يخبرني بمكان وجود سيارتي

236
00:09:05,189 --> 00:09:06,623
.أجل ، لا يوجد مساعدة هنا

237
00:09:06,657 --> 00:09:08,525
.يقوم بتحويل النقود فقط

238
00:09:08,559 --> 00:09:10,427
.لا يوجد وسيلة لتتبعه حتى يقوم بالسحب 

239
00:09:10,461 --> 00:09:12,763
.سنقوم بتحديد السيارة المستهدفة في المنطقة

240
00:09:12,796 --> 00:09:15,798
.أو يمكننا جعله يأتي إلينا الليلة

241
00:09:15,833 --> 00:09:18,168
.سيد لامبث
.من فضلك ، لا تطلق على سياراتي

242
00:09:18,202 --> 00:09:20,070
كلا ، نريد أن تقدم طلب

243
00:09:20,104 --> 00:09:22,806
.لسيارة محددة في هذه المدينة بالذات

244
00:09:22,840 --> 00:09:25,509
.تفكير جيد جداً

245
00:09:25,543 --> 00:09:28,245
(سكارليت)

246
00:09:29,847 --> 00:09:31,348
قالت سيدة المقام بأن آخر مكان شاهدت زوجها

247
00:09:31,382 --> 00:09:32,616
.كان في مكتبه

248
00:09:32,650 --> 00:09:33,750
ربما قالت أكثر من ذلك

249
00:09:33,785 --> 00:09:35,685
.لكنني كنت مشغول بالنظر إلى ساقيها

250
00:09:35,720 --> 00:09:37,754
الشيء الوحيد الذي يمنعهما
من المضي للأبد هو الأرضية

251
00:09:37,789 --> 00:09:39,156
بييت) ، هل أنت روائي؟)

252
00:09:39,190 --> 00:09:40,924
.كلا ، و لكن أنغمس في الشخصية

253
00:09:40,958 --> 00:09:42,058
.عندما يكون أشخاص حولنا

254
00:09:42,093 --> 00:09:43,460
إلى جانب ذلك ، هذا ليس فيلماً جاداً

255
00:09:43,494 --> 00:09:44,861
.(هذه رواية لـ(أنتوني بيشوب

256
00:09:44,896 --> 00:09:46,530
.أفلام الأنمي رائعة

257
00:09:46,564 --> 00:09:48,031
أجل ، وروايات (بيشوب) رائعة

258
00:09:48,065 --> 00:09:50,133
لأن بها أناقة و جمال

259
00:09:50,168 --> 00:09:51,568
(مايكا أوفيليا بيرينج)

260
00:09:51,602 --> 00:09:53,336
هل أنتِ فعلاً تستمتعين بهذا؟

261
00:09:53,371 --> 00:09:54,738
.كلا ، كان لديّ كلب

262
00:09:54,772 --> 00:09:57,009
.هذا لا يعني أنني أحب التورط مع واحدة كهذه

263
00:09:59,510 --> 00:10:00,577
.مرحباً يا وسيم

264
00:10:05,986 --> 00:10:07,820
.(بييت) ! استيقظ يا (بييت)

265
00:10:12,359 --> 00:10:13,559
.هذا الكتاب يؤلم

266
00:10:13,594 --> 00:10:15,394
...(مرحباً بكم في نادي (إنديجو

267
00:10:15,429 --> 00:10:16,529
.ملكي

268
00:10:16,563 --> 00:10:17,864
ولا بد لي من الإعتذار على هذه الطريقة

269
00:10:17,898 --> 00:10:19,332
.التي اصطحبناكم بها إلى هنا

270
00:10:19,366 --> 00:10:21,300
.الأولاد يتمادون أحياناً 

271
00:10:21,335 --> 00:10:22,668
.بالتأكيد

272
00:10:22,703 --> 00:10:24,403
.(دعك منا ، و سنطلق عليك (جيك


273
00:10:24,438 --> 00:10:25,771
.بالطبع

274
00:10:25,806 --> 00:10:29,075
.(بعدما تخبروني بسبب قدومكم لمكتب (كارسون

275
00:10:29,109 --> 00:10:30,843
.نبحث عمن اختطفه

276
00:10:30,878 --> 00:10:32,145
.وأعتقد بأننا وجدناه

277
00:10:32,179 --> 00:10:34,280
.كلا ، يا (بييت) ، إنه يبحث عنه مثلنا

278
00:10:34,314 --> 00:10:35,815
....أليس كذلك يا سيد

279
00:10:35,849 --> 00:10:38,551
(بارنابس)
(كاسبن بارنابس)

280
00:10:38,585 --> 00:10:40,753
.أنتِ إمرأة ذكية جداً

281
00:10:40,787 --> 00:10:42,588
.لقد ذهبت للجامعة

282
00:10:42,623 --> 00:10:43,689
.أرهن بأنكِ فعلتِ

283
00:10:43,724 --> 00:10:45,391
.أنت تبحث عن الفيل

284
00:10:45,425 --> 00:10:46,492
أليس كذلك؟

285
00:10:46,527 --> 00:10:49,829
.هناك شيء من هذا القبيل ذكي جداً

286
00:10:49,863 --> 00:10:52,565
هل تريد معرفة سر؟

287
00:10:55,869 --> 00:10:58,037
.أنا ملاحظة محترفة

288
00:10:58,071 --> 00:11:00,640
.الحمقى لديك تساهلوا معي لأنني سيدة

289
00:11:00,674 --> 00:11:01,841
 

290
00:11:01,875 --> 00:11:04,443
.كان يجب أن يشددوا وثاقي

291
00:11:13,487 --> 00:11:15,121
و الآن يمكنني التحرر يا مغفل

292
00:11:15,155 --> 00:11:16,589
.مغفل ، ههههاهاها

293
00:11:16,623 --> 00:11:18,391
!رائع
ما الذي يعينه هذا؟

294
00:11:18,425 --> 00:11:21,194
.هناك سوء تفاهم كبير

295
00:11:21,228 --> 00:11:24,931
.أجل ، كيف كانت لكمة شريكتي؟

296
00:11:24,965 --> 00:11:27,466
هذا النادي مجرد هواية

297
00:11:27,501 --> 00:11:30,102
أنا أقضي إجازتي ، يمكننا القول أن مهنتي

298
00:11:30,137 --> 00:11:33,206
.هي إقتناء التحف الثمينة و النادرة

299
00:11:33,240 --> 00:11:35,942
.حقاً ؟ و نحن كذلك


300
00:11:35,976 --> 00:11:38,244
.ممتاز ، أرواح متألفة


301
00:11:38,278 --> 00:11:41,814
.لقد أستأجرت السيد (كارسون) للعثور على الفيل

302
00:11:41,848 --> 00:11:44,750
.لكن للآسف ، حينما وجده ، قرر الاحتفاظ به

303
00:11:44,785 --> 00:11:46,252
لماذا تعتقد ذلك؟

304
00:11:46,286 --> 00:11:49,055
ما الذي يحفز أي رجل؟
.الجشع

305
00:11:49,089 --> 00:11:51,157
.أراهن أنكم تعرفون كل شيء عن ذلك

306
00:11:51,191 --> 00:11:53,226
.لقد دفعت له

307
00:11:53,260 --> 00:11:55,928
مما يعني بأنني مالك الفيل

308
00:11:55,963 --> 00:11:59,131
.والطرف المتضرر في هذا هو الدنيئة

309
00:11:59,166 --> 00:12:01,801
.أجل ، قل هذا لألم فكي

310
00:12:01,835 --> 00:12:04,470
مرة أخرى ، خالص إعتذراتي


311
00:12:05,505 --> 00:12:07,139
هاك عربون

312
00:12:07,174 --> 00:12:08,908
.لكي تجدوا فيلي

313
00:12:08,942 --> 00:12:10,443
...حقاً ، نحن

314
00:12:10,477 --> 00:12:12,445
.تم قبول المهمة يا زعيم

315
00:12:15,983 --> 00:12:19,752
.هيا ، ستكون مهمة سهلة

316
00:12:19,786 --> 00:12:22,054
!أنتِ تسمتعين بهذا

317
00:12:29,663 --> 00:12:31,097
ربما كان (كارسون) دليلنا الوحيد

318
00:12:31,131 --> 00:12:33,266
.لكن هذا المكان مقلوب رأساً على عقب

319
00:12:33,300 --> 00:12:36,402
لابد أن حمقى (بارنابس) غفلوا عن شيء ما

320
00:12:36,436 --> 00:12:37,970
.وإلا ما كان إستأجرنا

321
00:12:38,005 --> 00:12:39,939
أجل ، و أنتِ أخذتي نقوده ، لماذا؟


322
00:12:39,973 --> 00:12:41,307
سنحتاج شيءٌ ما

323
00:12:41,341 --> 00:12:44,010
....بعض النقود بينما نحن محاصران هنا

324
00:12:44,044 --> 00:12:45,845
(كريستيان)

325
00:12:45,879 --> 00:12:47,546
ماذا ؟ الأ تُلفظ مثل (جاسبر)؟


326
00:12:47,581 --> 00:12:48,914
...أنتوني بيشوب) ، المؤلف)

327
00:12:48,949 --> 00:12:50,783
.(كان اسم والدته (كريستيان

328
00:12:50,817 --> 00:12:51,784
ثم ماذا؟

329
00:12:51,818 --> 00:12:54,220
...ثم

330
00:12:55,989 --> 00:12:58,190
.حسناً ، بعض الحمقى لن يعرفوا هذا

331
00:12:58,225 --> 00:13:00,226
لم يخطر ببالهم هذا

332
00:13:00,260 --> 00:13:02,862
.فكرة غير مقصودة بالنسبة لنا

333
00:13:02,896 --> 00:13:04,030


334
00:13:04,064 --> 00:13:06,299
"أنتِ إمرأة ذكية"

335
00:13:06,333 --> 00:13:08,434


336
00:13:10,404 --> 00:13:12,038
.أريد دفتر تسجيل الضيوف بدون طرح أسئلة

337
00:13:12,072 --> 00:13:13,072
هل فهمت هذا؟

338
00:13:16,943 --> 00:13:17,910
.بييت) ، هذه حقبة الأربيعينات)

339
00:13:17,944 --> 00:13:19,578
.يمكنك أن ترشوه بخمسة دولارات فقط

340
00:13:19,613 --> 00:13:21,881
وأريد أن ترجع الباقي؟

341
00:13:23,383 --> 00:13:25,251
لن يعود ، أليس كذلك؟

342
00:13:25,285 --> 00:13:26,585
.شخصٌ ما شطب تأشيرة دخوله

343
00:13:26,620 --> 00:13:28,187
.أعتقد أنني وجدته
ماذا؟

344
00:13:28,221 --> 00:13:33,326
(ريمون سانت جيمس ) فعلها في (تذكار الظلام)


345
00:13:33,360 --> 00:13:34,827
.( أغسطس 204 ، بيت (ريفرز

346
00:13:34,861 --> 00:13:36,762
.هذا اسم غريب لم أسمعه من قبل

347
00:13:36,797 --> 00:13:40,066
بييت) ، (أغسطس ريفرز) عالم آثار حقيقي)

348
00:13:40,100 --> 00:13:42,601
.والمفقود السيد (كارلسون) عالم آثار 

349
00:13:42,636 --> 00:13:46,105
.لابد أن يستعمل (ريفرز) كإسم مستعار

350
00:13:47,607 --> 00:13:49,008
الأ يذكرك هذا بشيء؟

351
00:13:49,042 --> 00:13:50,776
.أقول بأنه هناك فيل في هذه الغرفة

352
00:13:56,750 --> 00:13:58,617
(بييـت)
.النافذة

353
00:14:04,424 --> 00:14:05,725
(كارسون)

354
00:14:15,335 --> 00:14:18,237
.(ما زال الفيل بحوزة (كارسون

355
00:14:21,208 --> 00:14:23,209
.لا أعتقد هذا

356
00:14:23,243 --> 00:14:25,444
هذا هو (أوليفر كارسون) و هو ميت

357
00:14:25,479 --> 00:14:27,646
.حسناً ، أياً كان من قتله ، فقد أخذ الفيل

358
00:14:27,681 --> 00:14:28,714
.وفي كلتا الحالتين، لم نفعل ذلك

359
00:14:28,749 --> 00:14:31,484
بيت، هذه ليس مجرد قصة

360
00:14:31,518 --> 00:14:32,918
.عن بقايا المفقودين

361
00:14:32,953 --> 00:14:34,887
إذا (كارسون) ميت

362
00:14:34,921 --> 00:14:36,589
.نحن في لغز جريمة قتل

363
00:14:36,623 --> 00:14:39,158
رائع ، الآن علينا أن نجد القطعة المفقودة 

364
00:14:39,192 --> 00:14:41,794
(ونجد الذي سلبها من (كارسون

365
00:14:41,828 --> 00:14:44,029
أو سنبقى محجوزين في هذه المدينة المجنونة للأبد

366
00:14:45,799 --> 00:14:48,234
لماذا لم نسقط في كتاب للطبخ؟

367
00:14:54,394 --> 00:14:56,228
سيارة (آرتي ويسفيلت) الكلاسيكية

368
00:14:56,263 --> 00:14:59,265
صناعة 1964م و قابلة للتحويل

369
00:14:59,299 --> 00:15:00,666
...قبل أن تذهب لموطنها الجديد

370
00:15:00,700 --> 00:15:03,769
موجودة في (سينسهايم) في (ألمانيا) و متحف السيارات

371
00:15:03,804 --> 00:15:05,938
.هناك بعص الظلال

372
00:15:05,972 --> 00:15:07,440
.لكي يخفوا بعض الدموع

373
00:15:07,474 --> 00:15:08,908
.هذا رائع

374
00:15:08,942 --> 00:15:10,376
اسم الفندق واضح للعيان

375
00:15:10,410 --> 00:15:11,944
   وبالتالي فإن اللص يعرف 
بالضبط أين يمكنه العثور عليها

376
00:15:11,978 --> 00:15:13,612
أجل ، (لامبث) أرسل هذا الرابط مع المال

377
00:15:13,647 --> 00:15:15,815
.لذلك كل ما علينا فعله هو انتظار ظهور اللص

378
00:15:15,849 --> 00:15:17,983
.حسناً

379
00:15:18,018 --> 00:15:18,984
.يا إلهي

380
00:15:19,019 --> 00:15:20,986
أخبرني بأنك لا تعبث

381
00:15:21,021 --> 00:15:22,788
.بقنبلتي (تسلا) الصاعقة

382
00:15:22,823 --> 00:15:23,789
.أنا لا اعبث

383
00:15:23,824 --> 00:15:25,024
أنا أصنع بعض التحسينات

384
00:15:25,058 --> 00:15:26,425
.حتى أستطيع أن زيادة دائرة الانفجار

385
00:15:26,460 --> 00:15:27,693
حسناً ، أنت تعرف ماذا؟

386
00:15:27,727 --> 00:15:29,028
.أولاً: أنت تريد تحسين شيء هو بذاته رائع


387
00:15:29,062 --> 00:15:30,196
أنت تريد تدمير هذه

388
00:15:30,230 --> 00:15:31,630
.وستختفي في رمشة عين

389
00:15:31,665 --> 00:15:33,532
.أجل ، حسناً ، سأخاطر بهذا

390
00:15:33,567 --> 00:15:34,834
...إذا كان لدينا

391
00:15:34,868 --> 00:15:36,702
.ثانياً: خطة ماكرة

392
00:15:36,736 --> 00:15:40,973
.أنتِ صنعتِ جهاز تتبع لتحديد المواقع

393
00:15:41,007 --> 00:15:42,174
.أجل ، لقد فعلت
.إنها رائعة جداً

394
00:15:42,209 --> 00:15:43,676
.شكراً لك
.(تقول بأن سيارتي موجودة في (أسبانيا

395
00:15:43,710 --> 00:15:46,145
ماذا؟
.خطة رائعة

396
00:15:46,179 --> 00:15:47,680
...حسناً

397
00:15:47,714 --> 00:15:49,515
خدعتك مع قنبلة (تسلا) الصاعقة

398
00:15:49,549 --> 00:15:51,450
.جعلت ترردها ينحرف قليلاً

399
00:15:51,485 --> 00:15:53,252
أهذا ذنبي الآن؟
.أسامحك

400
00:15:53,286 --> 00:15:55,187
.لا شيئ يمكنك كسره لا أستطيع منع كسره

401
00:15:55,222 --> 00:15:57,056
.فقط أخبرني حينما تـأتي الإشارة

402
00:15:57,090 --> 00:15:58,290
.حسناً

403
00:15:58,325 --> 00:15:59,959
.هذا رائع جداً

403
00:16:04,325 --> 00:16:05,959
{\fad(3000,3000)}
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
<font color="#White">
الفصل التاسع: الزوجة

404
00:16:13,840 --> 00:16:15,641
إذا (بيشوب) لم يستطع حل جريمة القتل خاصته

405
00:16:15,675 --> 00:16:16,709
كيف يفترض بنا فعل هذا؟

406
00:16:16,743 --> 00:16:18,511
ليس لديّ فكرة ، لكن إذا لم نفعل

407
00:16:18,545 --> 00:16:20,980
.سنبقى عالقين بالأبيض والأسود للأبد

408
00:16:21,014 --> 00:16:23,749
.و بالفعل لديّ وظيفة 

409
00:16:23,783 --> 00:16:26,785
هل ستخبري السيدة (كارسون) بأن زوجها ميت؟

410
00:16:26,820 --> 00:16:28,754
.أنا مجرد سكرتيرة

411
00:16:31,191 --> 00:16:33,325
.حسناً ، لأن الشقروات يحفزنني

412
00:16:33,360 --> 00:16:34,760
.ربما تريدني أن أواسيها

413
00:16:34,794 --> 00:16:36,028
.أرجوك ، لا تفعل

414
00:16:36,062 --> 00:16:37,696
نريدها أن تخبرنا بشيء ربما غفلت عن ذكره

415
00:16:37,731 --> 00:16:39,899
.حتى لو كان ضئيلاً

416
00:16:43,436 --> 00:16:45,671
هل يمكنني مساعدتك؟

417
00:16:45,705 --> 00:16:48,574
.(أجل ، نحن نعمل مع السيدة (ريبيكا كارسون

418
00:16:48,608 --> 00:16:49,742
أهي بالمنزل؟

419
00:16:49,776 --> 00:16:52,080
المعذرة ، من أنتم؟

420
00:16:52,158 --> 00:16:54,213
.السيدة (كارسون) أستأجرتنا للبحث عن زوجها

421
00:16:54,247 --> 00:16:56,015
أيمكنني التحدث معها؟

422
00:16:56,049 --> 00:16:57,583
هل هذه مزحة؟

423
00:16:57,617 --> 00:16:59,852
.(أنا (ريبيكا كارسون

424
00:16:59,886 --> 00:17:01,854
.أود أن أقول أن الأمر بالغ الاهمية

425
00:17:03,089 --> 00:17:05,925
.لم افكر أبداً بأنه سيحدث على الإطلاق 


426
00:17:05,959 --> 00:17:08,394
نعم ، وكيف تم ذلك؟

427
00:17:08,428 --> 00:17:10,696
...أفترض بأنني لن أراه مرة أخرى

428
00:17:10,730 --> 00:17:12,298
بعدما أخذ كل نقودي

429
00:17:12,332 --> 00:17:14,934
.و فر مع فتاة شقراء 

430
00:17:17,404 --> 00:17:19,271
أيمكنك أن تخبرنا أي شيء عنها؟

431
00:17:19,306 --> 00:17:21,540
.كان لديها ذوق سيء مع الرجال

432
00:17:21,575 --> 00:17:24,743
.ذكر الاسم سيكون أكثر مساعدة

433
00:17:24,778 --> 00:17:28,147
كل ما أعرفه بأنهم التقوا عقب جولة

434
00:17:28,181 --> 00:17:29,782
.(في نادي (إنديجو

435
00:17:29,816 --> 00:17:32,217
.شيء مشترك مرة اخرى

436
00:17:32,252 --> 00:17:33,986
...(أقول يا (مايكا

437
00:17:34,020 --> 00:17:36,855
متى آخر مرة أخذتك لحفلة رقص؟

438
00:17:42,662 --> 00:17:44,797
.شكراً يا صديقي

439
00:17:44,831 --> 00:17:48,567
♪

440
00:17:48,602 --> 00:17:50,970
إذاً فهي الشقراء؟

441
00:17:51,004 --> 00:17:52,938
قادتنا إلى (كارسون) ، ثم قتلته

442
00:17:52,973 --> 00:17:54,106
.وأخذت القطعة الأثرية

443
00:17:54,140 --> 00:17:55,841
.(أو أنها تعمل مع (بارنابس

444
00:17:55,875 --> 00:17:57,443
من ناحية أخرى ، لماذا أستاجرتنا

445
00:17:57,477 --> 00:17:59,178
لحل جريمة هي من ارتكبها؟

446
00:17:59,212 --> 00:18:00,479
.هذه مؤامرة جيدة

447
00:18:00,513 --> 00:18:02,781
(بييت)

448
00:18:02,816 --> 00:18:05,484
.أحدهم غير مسرور بوجودنا

449
00:18:05,518 --> 00:18:07,252
.لا أحد سعيد بمعرفتنا

450
00:18:07,287 --> 00:18:09,588
.رجال زمن الأربيعينات كانوا وقحين

451
00:18:09,623 --> 00:18:12,057
♪

452
00:18:16,896 --> 00:18:23,435
♪ 

453
00:18:23,470 --> 00:18:27,172
♪ 

454
00:18:27,207 --> 00:18:29,808
♪ 

455
00:18:29,843 --> 00:18:32,878
.يا لها من مفاجأة

456
00:18:32,912 --> 00:18:36,448
♪  

457
00:18:36,483 --> 00:18:39,284
♪  

458
00:18:39,319 --> 00:18:42,955
♪  

459
00:18:42,989 --> 00:18:48,894
♪  

460
00:18:48,928 --> 00:18:50,496
 

461
00:18:50,530 --> 00:18:52,665
.أتحدث عن تهديد ثلاثي

462
00:18:52,699 --> 00:18:54,700
.سنلتقطها بعد الأغنية

463
00:18:54,734 --> 00:18:57,503
...أجل ، ســــــ

464
00:18:57,537 --> 00:19:00,339
.سنبتعد عن الأضواء

465
00:19:00,373 --> 00:19:02,908
♪

466
00:19:02,942 --> 00:19:05,077
أهذا الابتعاد عن الأنظار؟

467
00:19:05,111 --> 00:19:07,546
كل الموجودين أما يرقصون أو يشربون

468
00:19:07,580 --> 00:19:09,481
.و الشرب ليس من خياراتي

469
00:19:09,516 --> 00:19:12,484
♪  

470
00:19:12,519 --> 00:19:15,554
♪ 

471
00:19:16,856 --> 00:19:19,091
عميل (لايتمير) رقصك جميل

472
00:19:19,125 --> 00:19:20,926
رغم أنني رجولي بشكل لا يصدق

473
00:19:20,960 --> 00:19:23,762
.لكن هذا لا يعني أنني لا أرقص مع الإيقاع 

474
00:19:23,797 --> 00:19:26,832
♪

475
00:19:26,866 --> 00:19:28,734
♪ 

476
00:19:28,768 --> 00:19:31,070
ناحية اليمين

477
00:19:31,104 --> 00:19:33,706
♪ 

478
00:19:33,740 --> 00:19:36,942
.إذا كان هو قاتل (كارسون) فهي بارد الأعصاب

479
00:19:36,976 --> 00:19:41,413
♪  

480
00:19:41,448 --> 00:19:43,982
أجل ، ونظرة الشر في عينيه

481
00:19:44,017 --> 00:19:45,918
.فقدت اهتمامها بنا

482
00:19:45,952 --> 00:19:48,387
♪ 

483
00:19:48,421 --> 00:19:50,889
هذه السيدة الكناري ...نحن نعرف على وجه اليقين

484
00:19:50,924 --> 00:19:52,291
.بأنها ليس على الساحة

485
00:19:52,325 --> 00:19:53,525
♪  

486
00:19:53,560 --> 00:19:55,427
.يداك

487
00:19:55,462 --> 00:19:58,230
.آسف يا (مايكا) ، إنها قوة العادة

488
00:19:58,264 --> 00:20:02,000
♪ 

489
00:20:02,035 --> 00:20:03,435
.إنها تنظرإلينا
.أجل

490
00:20:03,470 --> 00:20:05,738
♪

491
00:20:05,772 --> 00:20:07,206
وبدلاً من الذهاب إلى الظهور من جديد

492
00:20:07,240 --> 00:20:08,640
.يبدو أنها ذاهبة لأمر هام

493
00:20:08,675 --> 00:20:10,809
.هيا بنا

494
00:20:12,011 --> 00:20:15,814
.(مساء الخير يا سيدة (كارسون

495
00:20:16,850 --> 00:20:18,383
.نعم ، لقد كذبت

496
00:20:18,418 --> 00:20:20,919
.لكن لو أخبرتكم الحقيقة لما ساعدتموني

497
00:20:20,954 --> 00:20:22,154
حالياً لن نعرف ذلك ، أليس كذلك؟


498
00:20:22,188 --> 00:20:24,289
ما اسمك الحقيقي

499
00:20:24,324 --> 00:20:25,791
(ليلي) ، (ليلي أبّوت)


500
00:20:25,825 --> 00:20:27,292
....أرجوكم ، أنا لم أحاول

501
00:20:27,327 --> 00:20:28,460
.(لا تُكملي يا (ليل

502
00:20:28,495 --> 00:20:29,695
(أنتِ أعترفتي بقتل (كارسون

503
00:20:29,729 --> 00:20:30,829
أخبرينا أين الفيل

504
00:20:30,864 --> 00:20:32,097
.ولن نجعلك تجلسين على كرسي الإعدام

505
00:20:32,132 --> 00:20:33,599
.(لكنني لم أقتل (كارسون

506
00:20:33,633 --> 00:20:35,033
.لقد كنت هنا أتمرن

507
00:20:35,068 --> 00:20:37,369
.حان وقت الغناء يا أختاه

508
00:20:37,403 --> 00:20:39,004
.وأنا لا أقصد أغاني الحب

509
00:20:39,038 --> 00:20:41,540
.لم أقصد أن يحدث شيء من كل هذا

510
00:20:41,574 --> 00:20:43,108
.لستُ فتاة سيئة

511
00:20:43,143 --> 00:20:45,244
.هذا كلام فارغ وأنتِ تعليمن هذا

512
00:20:45,278 --> 00:20:46,645
.دعيني أخمن

513
00:20:46,679 --> 00:20:50,883
.أنتِ فتاة مسكينة وجدت نفسها في المكان الخاطئ

514
00:20:50,917 --> 00:20:52,551
وأنتِ الآن في عنق الزجاجة

515
00:20:52,585 --> 00:20:54,019
.وكل ما تريديه هو وسيلة للخروج

516
00:20:54,053 --> 00:20:56,321
.الإختفاء و ترك كل هذه الحياة وراءك

517
00:20:56,356 --> 00:20:57,589
أهي هذه الصورة؟

518
00:20:57,624 --> 00:20:59,258
كيف علمتِ هذا؟

519
00:20:59,292 --> 00:21:01,493
...لقد سمعت هذه النغمة مائة مرة

520
00:21:01,528 --> 00:21:04,163
.نفس الأغنية ، مفتاح مختلف

521
00:21:04,197 --> 00:21:06,865
.والآن فلتغني الجوقة

522
00:21:06,900 --> 00:21:09,034
.لكنك تعرف الآن نصف الحقيقة

523
00:21:09,068 --> 00:21:10,102
.أبهجيني

524
00:21:10,136 --> 00:21:11,737
.سأبدأ

525
00:21:11,771 --> 00:21:13,972
.(أنتِ خاضعة لـ(بارنابس

526
00:21:14,007 --> 00:21:16,341
(جعلني أتقرب من (كارسون

527
00:21:16,376 --> 00:21:17,676
لإبقاءه تحت المراقبة أثناء البحث

528
00:21:17,710 --> 00:21:18,744
.عن الفيل

529
00:21:18,778 --> 00:21:19,912
التقرب؟

530
00:21:19,946 --> 00:21:22,314
أيعني هذا أن تُضاجعيه؟

531
00:21:23,383 --> 00:21:24,449
كيف تجرؤ؟

532
00:21:24,484 --> 00:21:26,285
.أنا سيدة

533
00:21:26,319 --> 00:21:28,387
(عندما قام (اوليفر) بخداع (بارنابس

534
00:21:28,421 --> 00:21:29,721
.أيقنتُ بأنه هالك ميئوس منه

535
00:21:29,756 --> 00:21:31,957
.لهذا السبب أنا استأجرتكم ، لحمايته

536
00:21:31,991 --> 00:21:33,892
.أنت احببتيه

537
00:21:33,927 --> 00:21:36,094
.شعرت بالسوء نحوه لكنني لم أحبه

538
00:21:36,129 --> 00:21:37,296
لديّ رجل

539
00:21:37,330 --> 00:21:38,897
.وسنقوم بالهرب بعيداً عن كل هذا

540
00:21:38,932 --> 00:21:40,666
.واثق بأنك ستفعيلن يا هرة

541
00:21:40,700 --> 00:21:43,869
.أرجوكم ، أرجوكم ، عليكم بمساعدتي


542
00:21:43,903 --> 00:21:46,638
 

543
00:21:46,673 --> 00:21:48,707
.وفري هذا من أجل النقود

544
00:21:53,213 --> 00:21:56,114
أنت تتوقين للعب هذا الدور ، أليس كذلك؟

545
00:21:56,149 --> 00:21:58,884
,منذ كان عمري 12 عام
.أجل

546
00:21:58,918 --> 00:22:00,853
.لا بد لي من إعادة تقويم كل شيء

547
00:22:00,887 --> 00:22:02,521
بماذا كان سيفكر (آرتي)؟

548
00:22:02,555 --> 00:22:04,389
...أنه يعرف أنه لا يمكنه العبث بقنابل (تسلا) الصاعقة

549
00:22:04,424 --> 00:22:05,724
لا يستمع لي ، أليس كذلك؟

550
00:22:05,758 --> 00:22:06,825
.هذا صحيح

551
00:22:06,860 --> 00:22:08,026
ما ... ما هو الصحيح؟

552
00:22:08,061 --> 00:22:11,163
ماذا تقول؟
.لا تتحدث عنك

553
00:22:12,832 --> 00:22:14,499
.ربما كان هذا فتانا

554
00:22:14,534 --> 00:22:16,335
.أخبرها أن تخرج من هناك

555
00:22:16,369 --> 00:22:18,237
.كلوديا) غادري قبل أن يراكِ اللص)

556
00:22:18,271 --> 00:22:20,005
.(هيا يا (كلوديا

557
00:22:20,039 --> 00:22:21,106
!أخرجي من هناك

558
00:22:21,140 --> 00:22:22,841
أهدئ ، سأقوم بإصلاحه أثناء الطريق

559
00:22:24,477 --> 00:22:26,111
اسمع يا (آرتي) ، لديها خطة

560
00:22:26,145 --> 00:22:28,313
.لقد كنت تبالغ في ردة فعلك طوال اليوم

561
00:22:39,392 --> 00:22:42,261
سنستخدم حاسوب (كلوديا) لنخترق كاميرات المرور


562
00:22:42,295 --> 00:22:43,695
.ونتعقب السيارة

563
00:22:43,730 --> 00:22:45,230
.آرتي) ، لقد مرت سيارة من خلالك)

564
00:22:45,265 --> 00:22:46,865
هل أنت بخير؟
.أجل ، أنا سليم

565
00:22:46,900 --> 00:22:48,400
.جيد ، و الآن بماذا كنت تفكر؟


566
00:22:48,434 --> 00:22:49,768
.(كنت أحاول إنقاذ (كلوديا

567
00:22:49,802 --> 00:22:51,103
كيف يمكنك إنقاذها

568
00:22:51,137 --> 00:22:52,971
بالقفز امام سيارة متحركة؟

569
00:22:53,006 --> 00:22:55,140
!لن يموت أي شخص آخر أثناء مناوبتي

570
00:23:01,314 --> 00:23:03,048
.لقد أصلحت المتعقب

571
00:23:03,082 --> 00:23:04,416
.هيا بنا
هل لديك مانع أن تفتح الباب؟

572
00:23:06,619 --> 00:23:08,820
لماذا قمت بإستئجار نفس السيارة التي تملكها؟

573
00:23:08,855 --> 00:23:09,955
.لم أفعل هذا

574
00:23:09,989 --> 00:23:13,425
.(لقد أستأجرت نفس السيارة التي تملكها (كلوديا

575
00:23:13,459 --> 00:23:14,459
.لطيف جداً

576
00:23:14,494 --> 00:23:17,162
وهل تنام معك أثناء الليل؟

577
00:23:18,099 --> 00:23:20,300
{\fad(3000,3000)}
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
<font color="#White">
الفصل الرابع عشر: الحبيب

578
00:23:21,334 --> 00:23:23,468
.(أخبرني بأنك لم تقتنع بأداء (ليلي

579
00:23:23,503 --> 00:23:24,703
.لا أدري ، يبدو الأمر منطقياَ

580
00:23:24,737 --> 00:23:27,139
.بارنابس) قتل (كارسون) و سرق الفيل)

581
00:23:27,173 --> 00:23:28,307
بييت) ، لا تنخدع)

582
00:23:28,341 --> 00:23:31,777
.بوجه جميل و وظيفة سيئة

583
00:23:31,811 --> 00:23:34,246
أعذرني ، هل أنت ذلك المحقق ؟


584
00:23:34,280 --> 00:23:36,682
.أجل ، أنا كذلك

585
00:23:39,953 --> 00:23:42,754
مايكا) ، ألم تلاحظي بأنني لم أُلقي نكتة هناك)

586
00:23:42,789 --> 00:23:44,289
.أعتقد بأنني أنضج

587
00:23:44,324 --> 00:23:45,624
.أنظر لهذا


587
00:23:45,824 --> 00:23:47,524
{\a6} 
<font color="#Yellow">
أستطيع مساعدتكم ، قابلوني عند الباب الخلفي



588
00:23:47,727 --> 00:23:48,760
.لابد و أنه فخ

589
00:23:48,795 --> 00:23:49,895
...كلا ، أياً كان من كتب هذه

590
00:23:49,929 --> 00:23:51,296
.علينا بالتحدث إليه فوراً

591
00:23:53,633 --> 00:23:55,133
(مايكا)

592
00:23:55,168 --> 00:23:57,302
(مايكا)

593
00:24:01,140 --> 00:24:02,441
لا أعلم كيف وصلت لهناك

594
00:24:02,475 --> 00:24:03,976
.لكن من الأفضل أن تخرجه للعيان

595
00:24:04,010 --> 00:24:05,644
ماذا تقصد ، كيف وصلتم لهناك؟

596
00:24:05,678 --> 00:24:08,113
.لقد استخدمنا الباب الأمامي مثل الجميع

597
00:24:08,147 --> 00:24:09,815
.كلا ، أنه لا يتحدث عن النادي

598
00:24:09,849 --> 00:24:12,150
.بل يتحدث عن الكتاب

599
00:24:12,185 --> 00:24:14,286
.إذاً أنت شخص حقيقي أيضاً

600
00:24:14,320 --> 00:24:17,155
.بييت) ، هذا هو (أنتوني بيشوب) ، المؤلف)

601
00:24:17,190 --> 00:24:18,790
.(يا إلهي ، أنا (مايكا بيرنج


602
00:24:18,825 --> 00:24:20,292
.أنا من أشد معجبيك
.أشعر بالإطراء يا آنسة

603
00:24:20,326 --> 00:24:22,527
و الآن أتركا هذه القضية

604
00:24:22,562 --> 00:24:25,063
أو سأطلق على عيونكما من أجل الخير


605
00:24:35,438 --> 00:24:37,439
كيف عرفتني على أية حال؟

606
00:24:37,473 --> 00:24:39,607
.خط يدك على المظروف

607
00:24:39,642 --> 00:24:43,578
يماثل خط يدك في عنوان

608
00:24:43,612 --> 00:24:45,547
.كتابك

609
00:24:45,581 --> 00:24:48,383
.مخطوطتي

610
00:24:48,417 --> 00:24:49,918
كيف وصلت لهناك؟

611
00:24:51,287 --> 00:24:53,121
.يا رجل ، لن تصدق هذا

612
00:24:53,155 --> 00:24:54,856
كيف وصلت لهناك؟

613
00:24:54,890 --> 00:24:56,992
...أنا

614
00:24:57,026 --> 00:24:59,294
...أنا فقط

615
00:24:59,328 --> 00:25:01,062
ما الذي يهم؟

616
00:25:01,097 --> 00:25:03,531
أرجوك يا سيد (بيشوب) ، الأمر هام

617
00:25:03,566 --> 00:25:04,866
حسناً ، إذا كنتِ من معجبي

618
00:25:04,900 --> 00:25:06,768
.إذاً أنتِ تعرفين كيف أهدي كل كتاب

619
00:25:06,802 --> 00:25:08,470
(مع حبي لحبيبي)

620
00:25:08,504 --> 00:25:10,305
.كانت كلها إهداءات لزوجتك

621
00:25:10,339 --> 00:25:12,741
أليس كذلك؟

622
00:25:12,775 --> 00:25:15,477
.شيء ما حصل لها

623
00:25:15,511 --> 00:25:18,380
.بشكل سريع جداً

624
00:25:18,414 --> 00:25:20,982
.ذات يوم كانت مريضة ثم رحلت

625
00:25:26,322 --> 00:25:28,823
أقحمت نفسي في كتابة رواية جديدة

626
00:25:28,858 --> 00:25:30,592
كتب بضعة فصول

627
00:25:30,626 --> 00:25:34,129
...وبعد ذلك، حسناً 

628
00:25:34,163 --> 00:25:35,630
.كانت القصة خاطئة

629
00:25:35,664 --> 00:25:38,433
.زوجتي كان كل ما كنت أفكر فيه

630
00:25:38,467 --> 00:25:40,502
جلستُ أمام آلة الكتابة و أغمضت عيناي

631
00:25:40,536 --> 00:25:43,138
.وتخيلتُ هذا العالم

632
00:25:43,172 --> 00:25:47,409
.ثم ذات يوم فتحت عيناي

633
00:25:47,443 --> 00:25:49,010
.و أصبحت هنا

634
00:25:49,045 --> 00:25:52,380
.إذاً لم تكن نفسية الكاتب هي التي أنشأت القطعة الأثرية

635
00:25:52,415 --> 00:25:54,682
.كان الحزن

636
00:25:54,717 --> 00:25:57,185
.أجل ، لكن طريق الخروج لا يزال هو نفسه

637
00:25:57,219 --> 00:25:59,687
سيد (بيشوب) ، حتى يتسنى لنا
    الخروج من هذا العالم

638
00:25:59,722 --> 00:26:01,790
نحن بحاجة إلى .. حسناً ، نعتقد
   بأننا بحاجة لإنهاء قصتك

639
00:26:01,824 --> 00:26:03,758
أجل ، أخبرنا من فعلها

640
00:26:03,793 --> 00:26:05,827
.سنحضرهم للعدالة و نلتقط فيلنا

641
00:26:05,861 --> 00:26:07,829
.وكلنا سنعود إلى ديارنا

642
00:26:07,863 --> 00:26:09,947
.كلا ، لا أريد إنهاء هذه القصة

643
00:26:10,050 --> 00:26:11,718
.توقفوا عن محاولات حلها

644
00:26:12,034 --> 00:26:13,501
.لقد كان أنت

645
00:26:17,606 --> 00:26:19,808
أنت محيت اسم (كارسون) المستعار

646
00:26:19,842 --> 00:26:21,509
...من سجل الفندق

647
00:26:21,544 --> 00:26:22,510
أليس كذلك؟

648
00:26:22,545 --> 00:26:23,912
لماذا؟

649
00:26:23,946 --> 00:26:26,114
سيد (بيشوب) ، ما الذي تهتم لأمره؟

650
00:26:26,148 --> 00:26:28,950
ليس (ما) يا (مايكا) ، بل (من)؟

651
00:26:28,984 --> 00:26:31,920
.لقد رأيتك  تنظر إلى (ليلي) ، أنت تحبها

652
00:26:31,954 --> 00:26:34,355
.(أبقى بعيداً عن (ليلي

653
00:26:34,390 --> 00:26:35,957
....إنها حالة خاصة ، إنها

654
00:26:35,991 --> 00:26:37,625
.مبنية على شخصية زوجتك

655
00:26:37,660 --> 00:26:40,595
اسمع يا سيد (بيشوب) ، نحن 
نريد الخروج من هنا فقط 

656
00:26:40,629 --> 00:26:41,963
أٌقصد ، ما علاقة هذا بـ(ليلي)؟

657
00:26:41,997 --> 00:26:44,699
كل هذه الكتب تنتهي بموت إشخاص أبرياء

658
00:26:44,733 --> 00:26:46,301
.في تبادل لإطلاق النار

659
00:26:46,335 --> 00:26:48,169
في واحد من هذه ، من المفترض أن
أن تكون (ليلى) ، أليس كذلك؟

660
00:26:48,204 --> 00:26:49,771
هذا هو السبب في أنك لا تريد إنهاء قصتك

661
00:26:49,805 --> 00:26:52,373
لم أتمكن من انقاذ حياتها في العالم الحقيقي

662
00:26:52,408 --> 00:26:53,441
.لكن سأفعل هنا

663
00:26:53,476 --> 00:26:54,609
.لذا تراجعا

664
00:26:54,643 --> 00:26:58,213
توقف عن التلويح بهذا يا كبير الهمة

665
00:26:58,247 --> 00:27:00,415
.أنت مجرد كاتب و ليس قاتل
(بييت)

666
00:27:00,449 --> 00:27:02,884
.حسناً ، ربما لا

667
00:27:02,918 --> 00:27:05,286
.لكنني أستطيع أن أمنعك من إنهاء هذه القصة

668
00:27:05,321 --> 00:27:08,123
لن أفقدها مرة أخرى ، أتفهم؟

669
00:27:08,157 --> 00:27:09,791
.أنت في هذا الكتاب من أجل الخير

670
00:27:09,825 --> 00:27:11,759
(سيد (بيشوب

671
00:27:13,262 --> 00:27:14,863
.أترين ؟ ، لهذا لا أقوم بالقراءة

672
00:27:14,897 --> 00:27:16,798
(بييت)

673
00:27:16,832 --> 00:27:18,900
هيا ، (بارنابس) هو دليلنا الوحيد
 

674
00:27:21,971 --> 00:27:24,606
.لسنا بأمان هنا بعد الآن يا عزيزتي

675
00:27:24,640 --> 00:27:26,107
.سنغادر المدينة

676
00:27:26,142 --> 00:27:28,476
إلى أين سنذهب؟

677
00:27:30,679 --> 00:27:32,113
.دعينا نذهب لهناك؟

678
00:27:32,148 --> 00:27:33,515
(بورا بورا)

679
00:27:33,549 --> 00:27:35,016
.هذا مجرد حلم 

680
00:27:35,050 --> 00:27:37,252
.حلم يمكنني تحقيقه

681
00:27:37,286 --> 00:27:38,586
.لكن علينا المغادرة الليلة

682
00:27:38,621 --> 00:27:41,022
.يتطلب الأمر الكثير من النقود للذهاب إليها

683
00:27:41,056 --> 00:27:43,057
 

684
00:27:48,030 --> 00:27:51,266
أقول أيها الدمية ، هل رأيت (بارنابس)؟


685
00:27:51,300 --> 00:27:52,634
تلقى مكالمة هاتفية ، فغادر على عجلة

686
00:27:52,668 --> 00:27:54,702
.تاركاً إياي هنا مقابل ثمن بخس

687
00:27:54,737 --> 00:27:56,771
لكن يمكنني البقاء برفقتكم

688
00:27:56,805 --> 00:27:58,139
.حتى يعود

689
00:27:58,174 --> 00:28:00,508
.فلنأجله لوقتٍ آخر يا جميل

690
00:28:00,543 --> 00:28:01,576
.أعدك

691
00:28:01,610 --> 00:28:03,678


692
00:28:03,712 --> 00:28:05,146
.رائع

693
00:28:05,181 --> 00:28:08,316
ليس لديهم خدمة إعادة الاتصال أو
إظهار هوية المتصل في الأربيعنيات

694
00:28:08,350 --> 00:28:12,253
.ولهذا عليكِ بمشاهدة الأفلام

695
00:28:15,024 --> 00:28:17,892
المشغل يقول ، ما اسمك يا حلوة؟

696
00:28:17,927 --> 00:28:20,428
(دوريس)
.أنا أحب هذا الاسم

697
00:28:20,462 --> 00:28:22,664
.كلا ، أنا حقاً أحبه

698
00:28:22,698 --> 00:28:24,132
...واسمحي لي أن أخمن

699
00:28:24,166 --> 00:28:27,735
...صوت شهواني ، مُسكر و مسلي


700
00:28:27,770 --> 00:28:29,237
.أنتِ حمراء الشعر

701
00:28:31,907 --> 00:28:34,475
كلا ، ماذا يقولون عن ذوي الرؤوس الحمراء؟

702
00:28:34,510 --> 00:28:37,111
مخيفين ، و أود معرفة
إذا كان ذلك صحيحاً

703
00:28:37,146 --> 00:28:39,113
 

704
00:28:39,148 --> 00:28:41,482
أقول يا (دوريس) ، ربما يمكنكِ مساعدتي

705
00:28:41,517 --> 00:28:43,618
هل قمتِ بالتصنت على آخر مكالمة؟

706
00:28:43,652 --> 00:28:47,355
ربما ...لا أعلم أي شيء بخصوص أفيال

707
00:28:47,389 --> 00:28:50,358
.ذكية أيضاً

708
00:28:50,392 --> 00:28:52,527
.(أنت حزمة كاملة يا (دوريس

709
00:28:52,561 --> 00:28:54,896
.شكراً يا جميلة

710
00:28:54,930 --> 00:28:57,699
.كنت لتصبح عظيماً لو كنت في زمن الأربيعينات

711
00:28:57,733 --> 00:28:59,801
.السحر صالح لكل زمان

712
00:28:59,835 --> 00:29:01,736
.أو النساء يصبحن أذكي
:)

713
00:29:23,692 --> 00:29:26,160
.مرحباً ، حيوي

714
00:29:26,195 --> 00:29:28,329
.مرحباً ، قطعة أثرية

715
00:29:33,535 --> 00:29:34,736
!متسوقي المعارض

715
00:29:35,535 --> 00:29:37,736
{\fad(3000,3000)}
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
<font color="#White">
الفصل الثامن عشر: خيانة


716
00:29:52,821 --> 00:29:54,622
أأنت وائق بأنه هذا المكان؟

717
00:29:54,657 --> 00:29:56,424
(طبقاً لأقوال صديقتي الجديدة (دوريس

718
00:29:56,458 --> 00:29:58,426
.بأنه سيشتري فيل على شارع الجسر الرابع

719
00:29:58,460 --> 00:30:02,030
و أقتبس ، أعرف أنه غريب ، أليس كذلك؟

720
00:30:02,064 --> 00:30:05,033
.بييت) ، يبدو أننا تأخرنا للغاية)

721
00:30:16,578 --> 00:30:19,147
(حروق كهربائية ، مثل (كارسون

722
00:30:19,181 --> 00:30:20,281
.بييت) ، أنظر لهذا)

723
00:30:20,316 --> 00:30:21,516
..الخدوش

724
00:30:21,550 --> 00:30:23,084
.يبدو أنها من صنع أظافر

725
00:30:23,118 --> 00:30:24,285
.أجل ، أظافر طويلة

726
00:30:24,320 --> 00:30:26,621
.يبدو أن مهاجمته كانت إمرأة

727
00:30:26,655 --> 00:30:28,489
.مايكا) ، أنظري لهذا)

728
00:30:28,524 --> 00:30:30,291
.برناباس) كافح)

729
00:30:30,326 --> 00:30:34,862
.مايكا) ، نحن نعرف إمرأة ذات شعر أسود طويل

730
00:30:34,897 --> 00:30:37,398
إمرأة تعرف ( كارسون) جيداً بما فيه الكفاية

731
00:30:37,433 --> 00:30:40,068
.لكي تعرف أين خبأها

732
00:30:40,102 --> 00:30:42,603
أجل ، و كانت مستاءة

733
00:30:42,638 --> 00:30:44,172
.بسبب هجر زوجها لها

734
00:30:44,206 --> 00:30:46,341
ريبيكا كارسون) ، الزوجة المهحورة)


735
00:30:46,375 --> 00:30:49,444
الأ يمكن الوثوق بأحد في روايات (بيشوب)؟

736
00:30:56,685 --> 00:31:00,421
(بييت)

737
00:31:00,456 --> 00:31:01,689
ريبيكا ) ، انتظري)

738
00:31:01,724 --> 00:31:03,191
!لا تفعلي هذا

739
00:31:03,225 --> 00:31:04,392
(لقد أحببتُ (أوليفر

740
00:31:04,426 --> 00:31:06,828
حتى وجد هذا الفيل الغبي

741
00:31:06,862 --> 00:31:10,031
.وهجرني بسبب سيدة لها صوت

742
00:31:10,065 --> 00:31:11,499
ماذا عن (برناباس)؟

743
00:31:11,533 --> 00:31:14,135
هل كان يستحق الموت؟

744
00:31:14,169 --> 00:31:15,770
.أجل ، (برناباس) من زوده بالنقود

745
00:31:15,804 --> 00:31:17,638
لقد وعدني أن يدفع مقابل الفيل

746
00:31:17,673 --> 00:31:19,707
.ثم قرر أخذه فقط

747
00:31:19,742 --> 00:31:21,876
.إذاً أنتِ قتلتي (كارسون) لأنه كان يملكه

748
00:31:21,910 --> 00:31:23,811
.وقتلتِ (برناباس) لأنه أراده

749
00:31:23,846 --> 00:31:25,947
والآن ستقتليني لأنني نظرت له؟

750
00:31:25,981 --> 00:31:28,850
.لقد قلت هذا يا اختاه

751
00:31:28,884 --> 00:31:31,285
 

752
00:31:33,222 --> 00:31:35,690
(بييت)

753
00:31:35,724 --> 00:31:37,058
.هيا ، استيقظ

754
00:31:37,092 --> 00:31:39,182
(بييت)

755
00:31:45,518 --> 00:31:47,419
(بييت)

756
00:31:47,453 --> 00:31:48,987
.هيا ، استيقظ

757
00:31:49,021 --> 00:31:51,423
(بييت)

758
00:31:51,457 --> 00:31:53,992
يا إلهي ، هل يعمل الإنعاش الرئوي القلبي في الأربعينيات؟

759
00:31:54,026 --> 00:31:55,226
 

760
00:31:58,431 --> 00:32:00,331
.الحمد لله أنك نجوت

761
00:32:00,366 --> 00:32:02,066
.كانت لتكون نهاية سيئة

762
00:32:02,101 --> 00:32:03,935
هل أمسكتِ بسيدة الفيل؟

763
00:32:03,969 --> 00:32:05,036
.كلا ، قررت البقاء بجوارك

764
00:32:05,070 --> 00:32:06,337
.وإرجاعك للحياة في المقابل

765
00:32:06,372 --> 00:32:08,606
.صحيح ، اختيار موفق ، شكراً

766
00:32:08,641 --> 00:32:10,575
لقد قالت بأنها بحاجة للنقود

767
00:32:10,609 --> 00:32:12,076
.إذا أرادت الخروج من المدينة

768
00:32:12,111 --> 00:32:13,745
.ريبيكا) تعتقد بأن (برناباس) كان يموله)

769
00:32:13,779 --> 00:32:15,680
.(بييت) ، نادي (إنديجو)
.دعنا نتغلب عليها.

770
00:32:20,319 --> 00:32:21,553
توني) ، هذا لا يكفينا)

771
00:32:21,587 --> 00:32:23,855
(لكي يوصلنا إلى (سان دييجو) ولن نصل (بورا بورا 


772
00:32:23,889 --> 00:32:25,857
استرخي يا (ليل) ، أنا أعرف الأفضل للجميع

773
00:32:25,891 --> 00:32:28,526
و(برناباس) لديه الكثير من السيولة

774
00:32:30,296 --> 00:32:31,963
.من الأحسن ان تعرف الأفضل للجميع

775
00:32:31,997 --> 00:32:33,865
أعطوني ما أريده

776
00:32:33,899 --> 00:32:36,100
.وسأقوم بإبقاء قطتك على قيد الحياة

777
00:32:36,135 --> 00:32:38,436
.سأقوم بقليكما قبل أن تضغط الزناد

778
00:32:38,471 --> 00:32:40,605
...خدعة طريفة يا سيدة المبيعات

779
00:32:40,639 --> 00:32:43,007
سرقة سيارات ومحاولة بيعها مرة 
 أخرى إلى رئيسك في العمل


780
00:32:43,042 --> 00:32:44,375
السيارات التي تستحق أن يتم قيادتها؟

781
00:32:44,410 --> 00:32:46,010
الناس الذين يخزنوها مثل الجوائز

782
00:32:46,045 --> 00:32:47,712
.لا يستحقونها

783
00:32:47,746 --> 00:32:49,447
تبدو كسرقة بالنسبة لي ، لكن من أنا لأحكم بهذا؟

784
00:32:49,482 --> 00:32:51,683
.أنا على وشك سرقة هذه القفازات منكِ

785
00:32:53,853 --> 00:32:56,187
(كلوديا)

786
00:33:04,597 --> 00:33:05,830
هل أنتِ بخير؟

787
00:33:05,865 --> 00:33:08,900
.سأصاب بإلتهاب في الغد

788
00:33:11,670 --> 00:33:13,137
.هذا المكان مقفل بعناية

789
00:33:13,172 --> 00:33:14,839
.لن نتمكن أبداً من الخروج و اللحاق بها

790
00:33:14,874 --> 00:33:16,774
.ستيف) ، قليل الإيمان)

791
00:33:16,809 --> 00:33:18,810
.تمزق خلال الحرب لأنني وسيمة

792
00:33:18,844 --> 00:33:21,646
..حسناً ، إذا استطعت
أتعرف ماذا؟

793
00:33:21,680 --> 00:33:25,149
إذا أستطاعت جعل قفاز يعمل

794
00:33:25,184 --> 00:33:26,751
.أريد أن أرى إذا كان هذا آمناً

795
00:33:26,785 --> 00:33:28,920
ماذا؟
(آرتي)

796
00:33:28,954 --> 00:33:30,321
ماذا تفعل؟

797
00:33:34,393 --> 00:33:36,494
.رجل كبير السن استغفلنا تماماً

798
00:33:36,529 --> 00:33:40,598
.حسناً ، لكي نكون منصفين ، لم يكن يكذب

798
00:33:40,529 --> 00:33:42,598
{\fad(3000,3000)}
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
<font color="#White">
الفصل الثالث و العشرون: العقبة الكبرى


799
00:33:44,303 --> 00:33:47,372
.أنت ورفيقتك قطعتما رحلة لهنا

800
00:33:47,406 --> 00:33:49,340
.والآن سأضعكم في ثوب خشبي فضفاض

801
00:33:49,375 --> 00:33:50,975
.هذا لا يمت بصلة للإنجليزية

802
00:33:51,010 --> 00:33:53,444
.لا يهم ، لأن الأمر انتهى

803
00:33:54,613 --> 00:33:56,281
ستدعون (ريبيكا) تغادر من هنا

804
00:33:56,315 --> 00:33:57,715
وهي ستدع (ليلي) تذهب

805
00:33:57,750 --> 00:33:59,450
.أو كلاكما سيموت

806
00:33:59,485 --> 00:34:01,352
.(السيدة قتلت شخصين للتو يا (بيشوب

807
00:34:01,387 --> 00:34:02,520
ومع أول فرصة تلوح لها

808
00:34:02,555 --> 00:34:04,289
.ستقوم بقتلكما

809
00:34:04,323 --> 00:34:06,257
.سأخاطر بهذا
توني) ، هل أنت أحمق؟)

810
00:34:06,292 --> 00:34:07,458
.إنهم بصفنا

811
00:34:07,493 --> 00:34:09,027
أغلقي فمك أيتها الغبية

812
00:34:09,061 --> 00:34:10,562
.أنصرفوا أو سأطلق الرصاص

813
00:34:10,596 --> 00:34:12,897
.لا تريد أن تخسر شخصاً تحبه

814
00:34:12,932 --> 00:34:13,898
.لقد فهمت

815
00:34:13,933 --> 00:34:15,967
.ولكن هذا حرفياً يجب أن ينتهي

816
00:34:16,001 --> 00:34:19,103
.(كلا ، زوجتي هنا ، مع (ليلي

817
00:34:19,138 --> 00:34:20,572
.توني) ، أنا أحبك)

818
00:34:20,606 --> 00:34:22,407
لكن إذا كنت تعتقد بأنني سأتركك تؤذي أي أحد

819
00:34:22,441 --> 00:34:24,542
...في محاولة لإنقاذي ،حسناً

820
00:34:24,577 --> 00:34:26,077
.إذاً أنت لا تعرفني على الإطلاق

821
00:34:26,111 --> 00:34:28,880
...أنتِ مثلها تماماً

822
00:34:28,914 --> 00:34:30,081
طاهرة و جميلة

823
00:34:30,115 --> 00:34:32,383
.ودائماً محقة

824
00:34:32,418 --> 00:34:33,585
.أعلم هذا

825
00:34:43,462 --> 00:34:45,730
.أنا أحبك يا عزيزي
.أنتِ كل ما أهتم به

826
00:34:45,764 --> 00:34:47,532
.وفرا هذا لرحلة القارب

827
00:34:50,803 --> 00:34:52,804
بيشوب) ، لا يمكن أن تكون)
ريبيكا) شخص حقيقي)

828
00:34:52,838 --> 00:34:54,272
عالق هنا أيضاً ، أليس كذلك؟

829
00:34:54,306 --> 00:34:56,007
.كلا ، شخصيتها مقتبسة عن شخصية أمي بالتبني

830
00:34:56,041 --> 00:34:58,710
.حسناً ، أنت ستحب هذا

831
00:35:11,523 --> 00:35:14,125
.الآن ، هذا مشهد ختامي

832
00:35:22,501 --> 00:35:24,035
.(القفازات تخص (كاري لوفتين

833
00:35:24,069 --> 00:35:25,870
وقد أدى مشاهد الخطر في فيلمين 

834
00:35:25,904 --> 00:35:27,105
.ولهذه هي لا تعمل الإ على السيارات

835
00:35:27,139 --> 00:35:28,306
.لقد كان مُخاطر مدهش

836
00:35:28,340 --> 00:35:29,474
.كان يجتاز كل المخاطرات من المرة الأولى

837
00:35:29,508 --> 00:35:30,608
.ولم تخدش سياراته أبداً

838
00:35:30,643 --> 00:35:32,043
لابد أن (لوفتين) منح القفازات موهبة

839
00:35:32,077 --> 00:35:34,178
.القدرة لجعل أي سيارة لا يمكن لمسها

840
00:35:45,457 --> 00:35:46,791
ما هذه الضجة؟

841
00:35:46,825 --> 00:35:49,160
يبدو أن القفازات تجعل السيارة غير ملموسة

842
00:35:49,194 --> 00:35:50,261
.لكن مرة واحدة فقط

843
00:35:50,295 --> 00:35:51,529
.لابد و أنها كانت لسيارته فقط

844
00:35:51,563 --> 00:35:52,664
إذاً سيارتك قابلة للتحطيم؟

845
00:35:52,698 --> 00:35:53,765
.لا تقلقوا ، لديّ خطة

846
00:36:13,185 --> 00:36:15,620
!يا إلهي

847
00:36:31,503 --> 00:36:33,971
آرتي) ، ماذا تفعل؟)
.أقوم بمطاردتها 

848
00:36:34,006 --> 00:36:35,973
.ستُصاب بالذعر و ستضغط الفرامل


849
00:36:39,011 --> 00:36:40,211
أجل ، وإذا لم تفعل؟

850
00:36:40,245 --> 00:36:42,580
آرتي) ، ماذا سيحدث إن لم تتوقف؟)

851
00:36:42,614 --> 00:36:44,916
(آرتي)

852
00:36:52,725 --> 00:36:53,691


853
00:36:55,961 --> 00:36:59,497
.أجل ، أرايتم ؟ ، لم يكن سباقي الأول

854
00:37:03,869 --> 00:37:06,370
أول مهمة ميدانية له منذ فترة

855
00:37:06,405 --> 00:37:08,439
.كان لابد أن يكون بها بعض السقطات

856
00:37:08,474 --> 00:37:10,341
.إنه بخير

857
00:37:10,375 --> 00:37:12,610
.صحيح

857
00:37:15,375 --> 00:37:16,610
{\fad(3000,3000)}
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
<font color="#White">
الفصل السابع و العشرون: الوداع

858
00:37:20,478 --> 00:37:22,346
إذاً لماذا لا نزال هنا؟

859
00:37:22,380 --> 00:37:24,248
ألأننا لم نحضر القاتل للعدالة؟

860
00:37:24,282 --> 00:37:27,384
.هذا مرادف لرصاصة العدالة

861
00:37:27,419 --> 00:37:29,420
(مايكا)
ماذا؟

862
00:37:29,454 --> 00:37:32,022
.أعتقد أنه لديّ إلهام باللونين الأبيض و الأسود

863
00:37:32,057 --> 00:37:34,558
أعتبره حدس هنا

864
00:37:34,593 --> 00:37:38,462
.لكن وجدت طريق خروجنا يا عزيزتي

865
00:37:42,400 --> 00:37:44,969
.رائع

866
00:37:45,003 --> 00:37:47,871
كيف علمت أن الضباب سيكون مخرجنا؟

867
00:37:47,906 --> 00:37:50,374
.(لأنه النهاية في (كازابلانكا 

868
00:37:50,408 --> 00:37:52,343
لقد سرقوها من (بيشوب) ، أتعلم هذا؟

869
00:37:52,377 --> 00:37:54,979
.وها هو قد جاء

870
00:37:57,015 --> 00:37:59,216
.أعتقد أنهم سرقوا دموع الوداع

871
00:37:59,251 --> 00:38:01,585
.أنا لا أفهم

872
00:38:01,620 --> 00:38:04,488
نحن نحب بعضنا البعض
يمكننا أن نذهب الى (بورا بورا) الآن

873
00:38:04,522 --> 00:38:07,458
.لا يمكنني البقاء

874
00:38:07,492 --> 00:38:08,926
.لستُ من هذا العالم

875
00:38:08,960 --> 00:38:10,894
.يصعُب شرح الموضوع

876
00:38:10,929 --> 00:38:12,396
.صدقيني ، لا أريد الذهاب

877
00:38:12,430 --> 00:38:14,265
.إذاً أبقى معي

878
00:38:18,503 --> 00:38:19,970
.كوني حذرة يا حلوتي

879
00:38:27,612 --> 00:38:29,580
ماذا سيحدث إذا بقى?

880
00:38:29,614 --> 00:38:32,116
.القصة تنتهي

881
00:38:32,150 --> 00:38:35,686
لا أعرف إذا كنت حسن الحظ 

882
00:38:35,720 --> 00:38:38,122
.أم أنك تتلاشى

883
00:38:47,165 --> 00:38:48,732
مجرد لحظة أخرى معها

884
00:38:48,767 --> 00:38:51,669
.هي نهاية أكثر سعادة من قضاء العمر بدونها


885
00:38:54,439 --> 00:38:56,206
.حسناً ، هذا هو المسار الصحيح

886
00:39:02,047 --> 00:39:04,715
.حسناً ، سأقرأ الكتب

887
00:39:08,153 --> 00:39:12,056
.امضي قُدماً
.أعرف أنكِ تريدُين ذلك

888
00:39:12,090 --> 00:39:13,891
...إذاً

889
00:39:13,925 --> 00:39:16,560
...المحقق و

890
00:39:16,594 --> 00:39:18,362
.وموظفته الغالية

891
00:39:18,396 --> 00:39:20,698
المحقق و موظفته الغالية

892
00:39:20,732 --> 00:39:23,434
سيعبرون من خلال الضباب

893
00:39:23,468 --> 00:39:26,303
...وسيتركون العشاق في عناقهم

894
00:39:26,338 --> 00:39:29,406
...عناق من شأنه أن يستمر للأبد

895
00:39:29,441 --> 00:39:32,810
.ربما

896
00:39:41,252 --> 00:39:42,820
.حسناً

897
00:39:42,854 --> 00:39:45,122
..هذا كان

898
00:39:45,156 --> 00:39:47,491
ما كان هذا؟

899
00:39:47,525 --> 00:39:51,695
.كانت تلك الاشياء المصنوعة من الأحلام يا حلوتي

900
00:39:53,531 --> 00:39:57,234
...كما أنها مؤلمة

901
00:39:57,268 --> 00:40:01,038
.مؤلمة حقاً

902
00:40:03,108 --> 00:40:05,342
.كل الصفحات أصبحت مكتوبة الآن

903
00:40:05,377 --> 00:40:07,845
.لقد أنهينا القصة

904
00:40:14,319 --> 00:40:17,688
إنها مجرد قفزة أمام سيارة مسرعة

905
00:40:17,722 --> 00:40:19,056
و (كلوديا) محتجزة في صندوقها

906
00:40:19,090 --> 00:40:20,391
والمطاردة وراء لص السيارات

907
00:40:20,425 --> 00:40:22,659
.آرتي) لم يعرض نفسه للخطر فقط)

908
00:40:22,694 --> 00:40:23,961
.بل خاطر بالجميع

909
00:40:23,995 --> 00:40:25,829
وأعلم بأنه قال بأنه كان يتبع هواه

910
00:40:25,864 --> 00:40:29,566
ولكن أخشى أنه كان متهور دون داعٍ

911
00:40:29,601 --> 00:40:32,870
.وأنا قلق للغاية عليه

912
00:40:35,573 --> 00:40:36,940
.شكراً لك على الصراحة

913
00:40:36,975 --> 00:40:39,910
.لقد كنا قلقين بصدد العميل (نيلسن) بنفس القدر

914
00:40:39,944 --> 00:40:41,678
.هذا يؤكد مخاوفنا

915
00:40:41,713 --> 00:40:44,248
ما الذي يعنيه هذا؟

916
00:40:44,282 --> 00:40:46,250
.حان وقت تحرك الحكام

917
00:40:46,284 --> 00:40:48,285
(عندما طلبت مني مراقبة (آرتي

918
00:40:48,319 --> 00:40:49,720
.قلت أن هذا لمساعدته

919
00:40:49,754 --> 00:40:51,955
.(ثق بنا يا عميل (جينكس

920
00:40:51,990 --> 00:40:53,357
.حسناً ، تمهل لحظة

921
00:40:53,391 --> 00:40:57,227
سيد (كوسان) ، أعلم أنها ما هي مواجهة الصدمة

922
00:40:57,262 --> 00:40:59,630
وخلال الأشهر القليلة الماضية لا شيء


923
00:40:59,664 --> 00:41:01,632
.يدل أن (آرتي) سيجتاز المحنة بسرعة و سهولة

924
00:41:01,666 --> 00:41:03,333
نريد أن نقف بجانبه

925
00:41:03,368 --> 00:41:06,737
لن تقوموا بوضعه في القسم البرونز أو جعله
مثل (أتش ويلز) مجرد صورة ثلاثية الأبعاد

926
00:41:06,771 --> 00:41:08,572
.(لاحظ يا عميل (جينكس

927
00:41:08,606 --> 00:41:10,741
كلما قّل ما تعرفه

928
00:41:10,775 --> 00:41:13,677
.(كلما كان ذلك أفضل للعميل (نيلسن

929
00:41:13,711 --> 00:41:16,447
.كما أقول ، ثقْ بنا

930
00:41:23,321 --> 00:41:26,223
"إنه محطم جداً"

931
00:41:26,257 --> 00:41:29,593
أنا أتحطم ، أليس كذلك؟

932
00:41:29,627 --> 00:41:32,362
ماذا؟
"مع ابتسامة غافلة كبيرة "

933
00:41:32,397 --> 00:41:33,730
ماذا؟

934
00:41:33,765 --> 00:41:37,100
.ليس لديّ ابتسامة غافلة كبيرة

935
00:41:38,636 --> 00:41:41,805
ماذا؟
.لا تُفسدي النهاية

936
00:41:41,840 --> 00:41:43,974
.بييت) ، استمع لهذا)

937
00:41:44,008 --> 00:41:45,709
كانت رحلة طويلة

938
00:41:45,743 --> 00:41:48,045
(لكن كانت تستحق رؤية تلك النظرة على وجه (ليلي

939
00:41:48,079 --> 00:41:50,447
(عندما انغرست قدماها في رمال (بورا بورا 

940
00:41:50,482 --> 00:41:51,782
.أول مرة

941
00:41:51,816 --> 00:41:55,118
لم يكن أحدهما قد رأى المحيط من قبل

942
00:41:55,153 --> 00:41:59,056
.ابتسمت ، أكثر إشراقاً من الشمس الاستوائية

943
00:41:59,090 --> 00:42:02,860
وذلك جعله أكثر سعادةً منذ وقتٍ طويل 

944
00:42:02,894 --> 00:42:04,094
.(عمل جيد من (بيشوب

945
00:42:06,364 --> 00:42:07,364
.أجل

946
00:42:10,335 --> 00:42:12,503
...لكن

947
00:42:12,537 --> 00:42:15,038
كما تعلم ، نهاية غامضة و دافئة

948
00:42:15,073 --> 00:42:16,640
لا تعطي انطباعاً

949
00:42:16,674 --> 00:42:20,511
.عن قصة جريمة و قتل

950
00:42:20,545 --> 00:42:23,180
.ربما لأنها كانت نفسية الكاتب

951
00:42:23,214 --> 00:42:25,682
...هو

952
00:42:25,717 --> 00:42:28,018
.لم يدرك بأنه يكتب قصة رومانسية


953
00:42:35,680 --> 00:42:36,445
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}

{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
النهاية

953
00:42:36,680 --> 00:42:58,445
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
انتظروني في الحلقة القادمة قريباً بمشيئة الله
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
<font color="#Aqua">
تحياتي أخوكم المترجم : فوزي مقاط
للتواصل معي:سكايب 
win32mert
الفيس بوك: فوزي مقاط

