1
00:00:03,182 --> 00:00:05,731
.لقد رأيت شيئاً يشبه هذا من قبل
.الشعر مستعار، والماكياج

2
00:00:05,776 --> 00:00:07,334
كأنه يعيد تمثيل جريمة قديمة

3
00:00:07,373 --> 00:00:09,131
أتتذكر (قاتل شوريديتش)؟

4
00:00:09,136 --> 00:00:12,654
رئيس المحققين (روني هولاند) كان
يرأس تحقيقات هذة الجرائم

5
00:00:12,656 --> 00:00:14,974
.لقد وجدته ميتاً في مدخل بيته

6
00:00:15,219 --> 00:00:16,097
.سأكلمك

7
00:00:16,224 --> 00:00:18,502
لقد جاءتني أوامر أن أنقلك
.لقضية أخرى

8
00:00:18,504 --> 00:00:20,462
.جاريد كاس), ناشط على الإنترنت)

9
00:00:20,464 --> 00:00:22,682
.لقد تم تشويهها
هل تعلم من كان يقوم بذلك؟

10
00:00:22,684 --> 00:00:24,102
.لا

11
00:00:24,141 --> 00:00:26,219
كيف حالك في قسم "الشياطين", سيدتي؟

12
00:00:26,221 --> 00:00:29,539
أريد أن أعرف كيف سيتعامل
.مع هذا التحقيق بالتفصيل

13
00:00:29,541 --> 00:00:31,219
...إذا خرق القانون

14
00:00:31,221 --> 00:00:32,859
أتقول أنكَ ستلفق التهمة لي؟

15
00:00:32,861 --> 00:00:34,421
.أريد رأسه على نتوء 

16
00:02:10,000 --> 00:02:16,262
لوثر | Luther
الموسم الثالث | الحلقة الثانية 

17
00:02:18,752 --> 00:02:21,470
أنا لا أتذكر آخر مرة قمت بهذا

18
00:02:21,472 --> 00:02:23,912
.مكثت طوال الليل أتكلم فقط

19
00:02:28,712 --> 00:02:30,952
.أنا أظل مستيقظاً طوال الليل أصرخ

20
00:02:32,712 --> 00:02:34,910
.أجد صعوبة لتصديق هذا

21
00:02:34,912 --> 00:02:37,790
.لا, هذا صحيح, بأمانة

22
00:02:37,792 --> 00:02:40,192
.و لكنك رجل شهم

23
00:02:41,752 --> 00:02:43,912
...آه

24
00:02:45,112 --> 00:02:46,472
.لا أعلم بخصوص ذلك

25
00:02:58,432 --> 00:02:59,552
.قهوة

26
00:03:03,232 --> 00:03:05,032
.يا إلهي

27
00:03:23,192 --> 00:03:24,192
!توقف

28
00:03:27,152 --> 00:03:30,030
ـ ما الذي على الطاولة؟
.ـ أشياء للمحرقة

29
00:03:30,032 --> 00:03:32,472
ـ من أين أتيت بها؟
ـ من أين تظن؟

30
00:03:37,792 --> 00:03:40,672
ـ اذهب بهذا للقسم الجنائي بسرعة
.إنهم ينتظرون. ـ حسناً, سيدي

31
00:03:45,792 --> 00:03:47,952
كيف حالك؟

32
00:03:48,992 --> 00:03:51,430
.أنا بخير

33
00:03:51,432 --> 00:03:52,312
.أنا جيد

34
00:03:53,552 --> 00:03:55,790
.أنت تبدو مرهقاً قليلاً

35
00:03:55,792 --> 00:03:58,230
.أجل, لم أنم جيداً

36
00:03:58,232 --> 00:04:00,032
...انظري, أنا

37
00:04:01,352 --> 00:04:04,192
أريد فقط أن أجعل الأمور في نصابها
الصحيح, هذا ما أريده

38
00:04:13,912 --> 00:04:15,112
.(كُن حذراً, (جاستن

39
00:04:23,032 --> 00:04:24,832
.(الرقيب (ريبلي

40
00:04:36,072 --> 00:04:37,192
.سيدي

41
00:04:38,592 --> 00:04:39,912
أين (لوثر)؟

42
00:04:41,312 --> 00:04:45,670
إنه ليس بمنزله, لقد أرسلت سيارة لتتأكد
.و هو لا يرد على هاتفه

43
00:04:45,672 --> 00:04:47,272
.أنا لا أعرف مكانه, سيدي

44
00:04:59,112 --> 00:05:00,472
هذا منزلي

45
00:05:02,112 --> 00:05:03,870
!ـ الصدمة
.ـ أعلم ذلك

46
00:05:03,872 --> 00:05:06,352
.هذا ما يحدث عندما أُشَغِل هاتفي

47
00:05:46,192 --> 00:05:49,672
...ـ اسم الضحيه
.(ـ (داني لين) و الزوج, (كريج

48
00:05:51,912 --> 00:05:56,150
كنت أحاول الاتصال بهما, عندما
.دخلت و قمت بمشهدك

49
00:05:56,152 --> 00:05:57,870
,من الواضح أننا بيننا مشكلة

50
00:05:57,872 --> 00:06:00,270
لذا, لم لا تترك هذا التحقيق لي؟

51
00:06:00,272 --> 00:06:01,672
ماذا, أتطردني؟

52
00:06:04,792 --> 00:06:07,392
.(إذهب و نِل من (كين بارنبي

53
00:06:08,752 --> 00:06:11,470
(جاستن), إذا كان (كين بارنبي)
.(قتل (جاريد كاس

54
00:06:11,472 --> 00:06:14,350
.إذاً يجب يعاقب من أجل ذلك

55
00:06:14,352 --> 00:06:17,272
أنا لا أستطيع تصور لماذا تظن
 .أن لدي مشكلة مع ذلك

56
00:07:54,112 --> 00:07:56,032
أنت وجدت الجثتين؟

57
00:07:57,392 --> 00:08:00,272
ما الذي يجب أن أعرفه بشأنك أنت
و الرقيب (ريبلي)؟

58
00:08:01,712 --> 00:08:03,590
...كل ما في الأمر

59
00:08:03,592 --> 00:08:06,030
.أن (جاستن) و (إرين جراي) يتقابلون

60
00:08:06,032 --> 00:08:08,350
يتقابلوا! أتقصد يتواعدوا؟

61
00:08:08,352 --> 00:08:10,350
.من الواضح

62
00:08:10,352 --> 00:08:14,950
.من المعروف أنها ليست أكبر مشجع لي

63
00:08:14,952 --> 00:08:17,230
...لذا, أنا أعتقد أنها كانت

64
00:08:17,232 --> 00:08:19,550
تملأ رأسه بأفكار مغلوطة

65
00:08:19,552 --> 00:08:20,752
و هذا كل شئ؟

66
00:08:22,512 --> 00:08:24,550
و ماذا كنت تظن؟

67
00:08:24,552 --> 00:08:30,952
هذا فرعي, و أنا لا أريد
.جاستين) في الخارج يتحدث عنه)

68
00:08:32,032 --> 00:08:33,710
,و الآن  كل شئ آخر يوضع جانباً

69
00:08:33,712 --> 00:08:37,030
بما في ذلك أي صراع بينك

70
00:08:37,032 --> 00:08:39,552
أنت و الرقيب (ريبلي), أهذا واضح؟

71
00:08:40,872 --> 00:08:42,672
.ـ أجل, سيدي
.ـ جيد

72
00:08:51,072 --> 00:08:55,312
أنا و أنتِ يجب أن نحظى
بمُحادثة مهمة و عاقلة

73
00:09:05,792 --> 00:09:07,590
أظننت أنني سأكون خائفة جدا لكي آتي؟

74
00:09:07,592 --> 00:09:09,472
هل أنتِ ستلاحقينني؟

75
00:09:10,872 --> 00:09:13,350
.ـ أجل, و بإستمتاع
.ـ جيد

76
00:09:13,352 --> 00:09:16,510
.لا يمكن أنك تفاجأت كثيرا

77
00:09:16,512 --> 00:09:19,470
ـ إذاً, ماذا تريد؟
.ـ أريدك أن تَدَعي (جاستن) خارج الموضوع

78
00:09:19,472 --> 00:09:21,870
.ـ أنا لست متأكدة من أنني أعرف ما تعنيه
.(ـ إنه رجل جيد, (إرين

79
00:09:21,872 --> 00:09:24,190
إنه رجل جيد, و لديه قلب
طيب, فلا تحطميه

80
00:09:24,192 --> 00:09:26,350
.ليس كطريق لتصلي إليّ من خلاله

81
00:09:26,352 --> 00:09:28,232
.إنه يستحق أفضل من هذا

82
00:09:31,192 --> 00:09:33,152
.هذا لا يصدق, جدياً

83
00:09:34,872 --> 00:09:37,152
.ـ أنا..., أنا عاجزة عن الكلام
ـ ما مدى جدية العلاقة؟

84
00:09:38,552 --> 00:09:41,350
أتظن أني سأخبرك و لو بعد مليون عام؟

85
00:09:41,352 --> 00:09:44,710
...صحيح, الشئ بخصوص الحب هو

86
00:09:44,712 --> 00:09:46,310
أنه يُخرِج أفضل ما بالشخص

87
00:09:46,312 --> 00:09:51,672
,و لكنه أيضاً يمكن أن يخرج الأسوأ
.كل مخاوفك, غضبك, الشك بالذات

88
00:09:53,152 --> 00:09:57,272
.فلا تعبثي بِه, سينفجر ذلك في وجهك

89
00:10:03,472 --> 00:10:04,632
ـ هل انتهيت؟
ـ لا

90
00:10:07,072 --> 00:10:08,472
.أنا أمضي وقتاً ممتعاً برغم ذلك

91
00:10:10,192 --> 00:10:11,192
انتِ؟

92
00:10:13,072 --> 00:10:15,912
.لا, انا لم أنتهي بعد

93
00:10:57,912 --> 00:10:59,590
.(صباح الخير, (بول

94
00:10:59,592 --> 00:11:01,272
أنت جئت مبكراً

95
00:11:04,232 --> 00:11:06,550
.(أنا قلقة قليلا بشأن (ب. هارفي

96
00:11:06,552 --> 00:11:08,390
.لم يأكل إفطاره مجدداً

97
00:11:08,392 --> 00:11:10,752
.و لم يأكل عشاءه بالأمس أيضاً

98
00:11:16,592 --> 00:11:19,750
تفقدي إذا يمكننا إحضار
الطبيب ليراه الليلة

99
00:11:19,752 --> 00:11:24,670
,و أنا سأذهب لأتفقده أيضاً
.(سآخذه للسيد (كارني

100
00:11:24,672 --> 00:11:26,592
ـ هل يمكنك مراقبة الاستقبال؟
.ـ أجل

101
00:11:38,552 --> 00:11:39,552
.(تعال, (بول

102
00:12:00,352 --> 00:12:02,152
.(صباح الخير. (جودي

103
00:12:28,832 --> 00:12:30,310
إذن, نحن نعلم أن (روني هولاند) قُتِل

104
00:12:30,312 --> 00:12:32,990
لأنه كان بإمكانه ربط جرائم
(قتل (قاتل شوريديتش

105
00:12:32,992 --> 00:12:36,350
بحوادث قتل (إيميلي هاموند), (داني
.(لين) و (كريج لين

106
00:12:36,352 --> 00:12:39,270
أجل, ولكنه تم ضربه حتى
,مات في منزله

107
00:12:39,272 --> 00:12:41,590
...لذا إذا كان يعرف هوية القاتل

108
00:12:41,592 --> 00:12:43,230
ما الذي جعله يفتح الباب؟

109
00:12:43,232 --> 00:12:46,990
إذا عرفنا ذلك, سنضحك, أليس كذلك؟

110
00:12:46,992 --> 00:12:51,430
نحن نعلم أن (روني هولاند) كان
"مهتم جداً بجرائم "القاتل

111
00:12:51,432 --> 00:12:55,150
حسناً, ألا تظن أنه احتفظ
بأشياء تدل على المشتبه الرئيسي؟

112
00:12:55,152 --> 00:12:58,870
بيني), أريدك أن تبحث في)
تاريخ متصفحه. حسناً؟

113
00:12:58,872 --> 00:13:01,630
.ـ سجلات الهاتف, أي شئ يمكنك إيجاده
ـ عمَ أبحث بالضبط؟

114
00:13:01,632 --> 00:13:04,510
حسنا, عندما يأتيك ذلك الشعور
أن هناك شيء ما ليس صوابا

115
00:13:04,512 --> 00:13:06,710
.و لكنك لست متأكد ما هو, ابحث عن هذا

116
00:13:06,712 --> 00:13:08,872
.ـ اتصل بي عندما تجد شيئاً
.ـ حسناً

117
00:13:10,912 --> 00:13:13,152
.(سيد (بارنبي), أنا العقيد (ريبلي

118
00:13:14,992 --> 00:13:16,752
.أجل, أنا أتذكرك

119
00:13:18,472 --> 00:13:21,672
سيدة (بارنبي), أنا آسف
هل لي بكلمة معه؟

120
00:13:24,672 --> 00:13:25,672
.حسناً

121
00:13:36,392 --> 00:13:38,352
إذاً, كيف بإمكاني مساعدتك؟

122
00:13:40,112 --> 00:13:42,230
هل تمانع إذا سألتك كيف حدث هذا؟

123
00:13:42,232 --> 00:13:44,110
كيف يحدث أي شئ؟

124
00:13:44,112 --> 00:13:47,390
.لقد جعلتوني أتذكر كل شيء
.عقلي كان في كل المكان

125
00:13:47,392 --> 00:13:48,512
.لقد كنت في حالة من الفوضى

126
00:13:51,192 --> 00:13:54,390
...هل أخبروك ماذا حدث إلى اليد بعد أن

127
00:13:54,392 --> 00:13:56,192
قطعوها؟

128
00:13:57,952 --> 00:13:59,432
يحرقونها, على ما أظن

129
00:14:01,752 --> 00:14:03,830
.بالفعل

130
00:14:03,832 --> 00:14:05,552
ما عدا أنني أخذتها قبل حرقها

131
00:14:07,792 --> 00:14:10,110
أنا أعرف أن هذا صعب سماعه

132
00:14:10,112 --> 00:14:12,832
و لكن يدك الآن
في معملنا الجنائي

133
00:14:15,072 --> 00:14:19,110
لذا, سيد (بارنبي), إذا
,كان هناك أي شئ تود قوله

134
00:14:19,112 --> 00:14:20,670
.فالآن هو الوقت المناسب

135
00:14:20,672 --> 00:14:22,792
لِمَ تظن أن لدي ما أود قوله؟

136
00:14:25,632 --> 00:14:27,112
.أنا أعرف أنك خائف

137
00:14:29,632 --> 00:14:35,150
زوجتي مريضة بالتصلب اللويحي, إذا
خسرتني, فستفقد كل شئ

138
00:14:35,152 --> 00:14:39,150
"ستموت وحيدة, لذا, "خائف
!لا تصف حالي حتى

139
00:14:39,152 --> 00:14:40,510
أتفهم ذلك؟

140
00:14:40,512 --> 00:14:42,152
.أنا آسف جداً, حقاً

141
00:14:44,352 --> 00:14:48,350
,حسناً, استمر في أسفك إذاً
.(رقيب (ريبلي

142
00:14:48,352 --> 00:14:52,870
,و إذا وجدت أنت و غيلانك شيئاً
تعال و زرني مجدداً

143
00:14:52,872 --> 00:14:56,472
حتى حينها, لمَ لا تغرب عن
وجهي و تتركني وحدي؟

144
00:15:04,512 --> 00:15:07,110
...آسف, فقط فكرة

145
00:15:07,112 --> 00:15:10,670
.(زميلي, رئيس المحققين (لوثر

146
00:15:10,672 --> 00:15:12,072
ماذا عنه؟

147
00:15:15,752 --> 00:15:19,510
ـ هل أخبرك بأي شئ؟
ـ أي شئ حول ماذا؟

148
00:15:19,512 --> 00:15:20,792
هل...؟

149
00:15:21,872 --> 00:15:23,550
هل اقترح أي شئ؟

150
00:15:23,552 --> 00:15:26,272
أي اقتراح تقصده؟
ما الذي تتحدث عنه؟

151
00:15:29,792 --> 00:15:30,792
.لا شئ

152
00:15:31,992 --> 00:15:33,192
.شكراً على وقتك

153
00:15:54,072 --> 00:15:56,350
'.(لقد بحثت في سجلات هاتف (روني هولاند'

154
00:15:56,352 --> 00:15:58,510
'.فحصتهم, و أعدت الفحص'

155
00:15:58,512 --> 00:16:01,630
حتى أصابني صداع, كان يتصل بابنته
,في كندا مرة أسبوعياً

156
00:16:01,632 --> 00:16:03,390
.الاتصال الطبيعي ببعض الأصدقاء

157
00:16:03,392 --> 00:16:05,270
'.و رقم آخر غريب برز في القائمة'

158
00:16:05,272 --> 00:16:06,830
ما الذي جعلك تعتقد ذلك؟

159
00:16:06,832 --> 00:16:08,510
'.ميعاد الاتصالات'

160
00:16:08,512 --> 00:16:10,470
.كانت تتم بعد منتصف الليل

161
00:16:10,472 --> 00:16:13,350
كان يقوم بها من 4 ل 5 مرات
.في مدة ستة أشهر

162
00:16:13,352 --> 00:16:14,710
إذن, بمن كان يتصل؟

163
00:16:14,712 --> 00:16:16,470
.(دار رعاية (وينشفورد

164
00:16:16,472 --> 00:16:17,590
زوجة سابقة؟ أحد من العائلة؟

165
00:16:17,592 --> 00:16:19,630
'.بعد منتصف الليل! لا'

166
00:16:19,632 --> 00:16:21,350
.فتفحصت لأرى من يعيش هناك

167
00:16:21,352 --> 00:16:22,430
'و؟'

168
00:16:22,432 --> 00:16:23,750
.(ويليام كارني)

169
00:16:23,752 --> 00:16:25,270
'هل كان في القضايا الغير محلولة؟'

170
00:16:25,272 --> 00:16:27,190
لم يكن هنالك فقط

171
00:16:27,192 --> 00:16:30,310
(ويليام كارني), ولد في (بيليريكي)
.عام 1948

172
00:16:30,312 --> 00:16:34,870
"بعد عامين من آخر قضية لل"قاتل
و بمكان يبعد 200 ميل

173
00:16:34,872 --> 00:16:38,910
تم إدانة (كارني) بخنق
.ساندرا تشو) حتى ماتت)

174
00:16:38,912 --> 00:16:40,510
'.(إنها فتاة عاملة من (ليفربول'

175
00:16:40,512 --> 00:16:41,710
هل قضى مدته كاملة؟

176
00:16:41,712 --> 00:16:44,670
كل يوم من ال25 عام
.الرجل كأنه ولد مفترساً

177
00:16:44,672 --> 00:16:46,512
.و (روني هولاند) علم هذا

178
00:16:50,392 --> 00:16:52,430
هل انتصب قضيبك؟

179
00:16:52,432 --> 00:16:54,832
لقد كانت لطيفة, أليس كذلك؟

180
00:16:56,712 --> 00:16:57,912
.أقدامها جيدة

181
00:18:04,152 --> 00:18:06,630
أنا أبحث عن أحد نزلاءكم, (ويليام كارني)؟

182
00:18:06,632 --> 00:18:09,432
.ـ إنه مشهور للغاية هذا الصباح
ـ أهذا صحيح؟

183
00:18:12,912 --> 00:18:15,630
بول إليس)؟ من هذا؟ أحد من العائلة؟)

184
00:18:15,632 --> 00:18:18,270
.لا أعتقد هذا, لا أعرف

185
00:18:18,272 --> 00:18:20,430
ـ متى رحل؟
.ـ لقد فُته لتوك

186
00:18:20,432 --> 00:18:22,632
ـ حالاً؟
.ـ أجل

187
00:19:53,832 --> 00:19:56,230
بيني), اسمع, اريدك أن تبحث)
عن رجل أبيض

188
00:19:56,232 --> 00:19:59,432
,في الأربعين من عمره
.(اسمه (بول إليس

189
00:20:19,192 --> 00:20:20,832
ويليام كارني)؟)

190
00:20:25,432 --> 00:20:27,632
.(أنا رئيس المحققين (جون لوثر

191
00:20:32,232 --> 00:20:35,390
.روني هولاند) يرسل تحياته)

192
00:20:35,392 --> 00:20:37,230
أهذا صحيح؟

193
00:20:37,232 --> 00:20:39,630
من أين, من الآخرة؟

194
00:20:39,632 --> 00:20:44,190
ـ لماذا تقول هذا, سيدي؟
.ـ حسناً, لقد توقف عن الاتصال

195
00:20:44,192 --> 00:20:48,750
كان معتاد أن يتصل بي, عندما
.كان يشرب قليلا

196
00:20:48,752 --> 00:20:51,110
.لقد كان حريص على هذا

197
00:20:51,112 --> 00:20:54,672
هل تمانع في أن ألقي نظرة
على هذا الهاتف؟

198
00:20:59,632 --> 00:21:02,830
أقصد, إذا كنت تريد, يمكنني
الجلوس هنا و انتظار

199
00:21:02,832 --> 00:21:05,152
.مذكرة التفتيش حتى توقع

200
00:21:10,152 --> 00:21:14,590
قدميها تبدوان جميلة في هذه
الصورة, أليس كذلك؟

201
00:21:14,592 --> 00:21:17,630
هل ترى تقوس مشط القدم؟

202
00:21:17,632 --> 00:21:19,870
.هذا يحدث عندما يموتوا

203
00:21:19,872 --> 00:21:23,752
.أنها تنحني للأعلى نوعاً ما, أجل

204
00:21:27,592 --> 00:21:29,670
.(بول إليس)

205
00:21:29,672 --> 00:21:31,512
من هو؟

206
00:21:33,312 --> 00:21:36,150
.إنه معجب, هذا واضح

207
00:21:36,152 --> 00:21:39,350
.سيدي, أنا لست مرتاحة مع هذا

208
00:21:39,352 --> 00:21:43,510
.إرين), أنتِ من بدأ هذا)

209
00:21:43,512 --> 00:21:47,670
.أنتِ من بدأ بتدوير هذه الكرة

210
00:21:47,672 --> 00:21:51,112
.و الآن يجب أن نتحكم في اتجاهها

211
00:22:56,472 --> 00:23:00,790
المبدأ الأول هو أنك"
,يجب أن لا تخدع نفسك

212
00:23:00,792 --> 00:23:03,830
".و أنك أسهل شخص يُخدَع

213
00:23:03,832 --> 00:23:08,990
.(ريتشارد فاينمان)

214
00:23:08,992 --> 00:23:11,070
.يجب أن نرحل

215
00:23:11,072 --> 00:23:16,752
انتظري قليلاً, أود أن أتعرف
.على هذا الرجل أكثر

216
00:23:19,672 --> 00:23:22,350
.إنه يضع خطاً تحت الكلمات

217
00:23:22,352 --> 00:23:23,790
إذاً؟

218
00:23:23,792 --> 00:23:29,112
نحن نضع خطاً تحت الاستنتاجات
.التي تؤكد وجهة نظرنا للعالم

219
00:23:32,592 --> 00:23:37,550
,أعطيني يوماً واحداً مع هذة الكتب
.و سأقدمه لكِ على طبق من فضة

220
00:23:37,552 --> 00:23:40,070
أعطني مذكرة بحث, و يمكنك
.فعل هذا

221
00:23:40,072 --> 00:23:42,792
و لكن أين تكون المتعة في ذلك؟

222
00:23:45,912 --> 00:23:49,230
انظري لهذا, ماذا يخبرك
هذا بشأن الرجل؟

223
00:23:49,232 --> 00:23:51,910
أتعلمين ماذا؟

224
00:23:51,912 --> 00:23:54,272
.أنا أحببت هذا الرجل

225
00:24:00,632 --> 00:24:03,752
'.مرحباً, هذة (ماري), اترك رسالة'

226
00:24:05,152 --> 00:24:12,510
(مرحباً (ماري), هذا (لوثر
الذي قابلتيه الليلة الماضية

227
00:24:12,512 --> 00:24:15,470
.لقد اتصلت لأسلم عليك فقط

228
00:24:15,472 --> 00:24:19,632
.و, إلى اللقاء, إذاً. مع السلامة 

229
00:24:27,952 --> 00:24:32,110
هذة قضايا غير محلولة متعلقة بجرائم قتل

230
00:24:32,112 --> 00:24:36,390
قاتل شوريديتش), في الفترة من)
,1979إلى 1983

231
00:24:36,392 --> 00:24:41,830
,جرائم قتل غير محلولة
.التي نعتقد أن (ويليام كارني) قام بها

232
00:24:41,832 --> 00:24:44,790
و نعتقد أن هذه الجرائم مرتبطة

233
00:24:44,792 --> 00:24:48,190
,(بجرائم قتل (داني لين) و (كريج لين

234
00:24:48,192 --> 00:24:53,070
,و (إيميلي هاموند) و أحد محققينا
.(روني هولاند)

235
00:24:53,072 --> 00:24:55,550
.(الرابط بينهم يدعى (بول إليس

236
00:24:55,552 --> 00:24:59,632
في مكان ما في هذة الملفات هناك
رابط يدل عليه, مباشر أو غير مباشر

237
00:25:00,672 --> 00:25:02,192
هذا الهوس بالأقدام؟

238
00:25:05,432 --> 00:25:07,112
ماذا عنه؟

239
00:25:10,192 --> 00:25:12,312
...عندما كنت طفلاً صغيراً

240
00:25:13,712 --> 00:25:17,352
قرأت مقال بمجلة
حول ملزم القدم في الصين

241
00:25:19,232 --> 00:25:20,832
هل تعلم كيف كانت تتم؟

242
00:25:24,032 --> 00:25:29,870
كانوا يلفوا قدم الفتيات الصغيرات
في أربطة من القماش

243
00:25:29,872 --> 00:25:34,632
,و يثنوا أصابع القدم تحت القدم نفسها
و يكسروا عظام القدم

244
00:25:37,112 --> 00:25:39,150
و كانوا يجبروهم على أن يمشوا و هم
على هذة الحالة

245
00:25:39,152 --> 00:25:44,870
مما أدى إلى تضخم في عضلات
الفخذ ومنطقة العجان

246
00:25:44,872 --> 00:25:48,072
.و ذلك أعطاهم مهبلا عضليا جداً

247
00:25:55,312 --> 00:25:57,350
,أنت لست خجل بالتحدث حول هذا
أليس كذلك؟

248
00:25:57,352 --> 00:25:59,590
و لمَ قد أكون؟

249
00:25:59,592 --> 00:26:01,472
.ربما بسبب هذا

250
00:26:08,072 --> 00:26:10,912
.في وقت حدوث هذه الجرائم, كنت عامل نظافة

251
00:26:12,352 --> 00:26:14,110
.و كانوا في طريقك

252
00:26:14,112 --> 00:26:17,510
,و لكنك غيرت نمطك فجأة
.كان (روني) قد بدأ يشك بك

253
00:26:17,512 --> 00:26:18,990
أجل, لقد فعل ذلك, صح؟

254
00:26:18,992 --> 00:26:22,350
,لم تعد تقتحم المنازل
.و لم تعد تقتل نساء من الطبقة المتوسطة

255
00:26:22,352 --> 00:26:24,310
.كانوا كلهم فتيات عاملات بعدها

256
00:26:24,312 --> 00:26:28,512
حسنا، إذا كنت لا تستطيع الحصول على
.شريحة لحم, فيجب أن تكتفي بالهامبرغر

257
00:26:29,472 --> 00:26:32,630
.و لكنه لا يكفي أبداً, على الرغم من هذا

258
00:26:32,632 --> 00:26:35,072
.قطع أقل طراوة من اللحم

259
00:26:37,472 --> 00:26:40,910
كيف تقابلت أنت و (بول إليس)؟
أعني كيف تعرفتم على بعض؟

260
00:26:40,912 --> 00:26:43,272
.ـ أنت من يخبرني
...ـ حسنا

261
00:26:45,792 --> 00:26:49,270
ما رأيك بهذا؟
.أنت قضيت 25 عاماً بالسجن

262
00:26:49,272 --> 00:26:51,750
تستمني في جورب, و تفكر
في اليوم الذي ستخرج فيه

263
00:26:51,752 --> 00:26:54,350
و ما الذي ستفعله للفتيات
اللاتي هربن

264
00:26:54,352 --> 00:26:57,150
(داني) و (إيميلي)
.(من شارع (كروسوود

265
00:26:57,152 --> 00:27:02,790
,و عندما يحين ميعاد خروجك, حسنا
.أنظر لنفسك

266
00:27:02,792 --> 00:27:05,030
.فتبحث عن شخص آخر

267
00:27:05,032 --> 00:27:09,230
,أعتقد تبحث في الإنترنت
.مواقع السادية في الجنس

268
00:27:09,232 --> 00:27:12,590
شخصا ما يريد فعل
.ما اعتدت أنت على فعله

269
00:27:12,592 --> 00:27:15,310
.شخص أصغر, أنسب, أقوى

270
00:27:15,312 --> 00:27:17,710
هل أنا أُضحكك؟
ماذا يجري؟

271
00:27:17,712 --> 00:27:20,390
أنت حقاً ليس لديك أي
فكرة إطلاقا, أليس كذلك؟

272
00:27:20,392 --> 00:27:21,752
.حسنا, إذاً, أخبرني

273
00:27:23,712 --> 00:27:25,192
.أنا لم أبحث عنه

274
00:27:26,432 --> 00:27:27,472
.هو من أتى إليّ

275
00:27:29,472 --> 00:27:31,272
.الطفل مهاجر

276
00:27:34,992 --> 00:27:37,872
ـ آسفة. ـ ما هذا؟
.ـ متأكدة أنك تريد رؤية هذا

277
00:27:40,952 --> 00:27:42,152
ما الذي أنظر إليه؟

278
00:27:43,312 --> 00:27:44,352
.(بول إليس)

279
00:28:10,872 --> 00:28:15,272
عام 1984, تم إدانتك
.(بقتل (ساندرا شو

280
00:28:18,272 --> 00:28:19,552
...و لكن قبل ذلك

281
00:28:21,472 --> 00:28:24,870
روني هولاند) إشتبه بك)
.في جريمة قتل آخرى

282
00:28:24,872 --> 00:28:26,990
.(جريمة قتل (أبريل سوندرس

283
00:28:26,992 --> 00:28:32,430
أبريل) كانت عاهرة)
.(تعيش في شقة في (كامدن

284
00:28:32,432 --> 00:28:35,270
القاتل خنقها بإستخدام
,جواربها

285
00:28:35,272 --> 00:28:38,192
.عضّ رجلها و سرق أحذيتها

286
00:28:40,752 --> 00:28:45,392
أبريل تم القبض عليها عدة مرات
.و إستخدمت أسماء مستعارة

287
00:28:47,152 --> 00:28:52,432
أبريل إدواردس) و (أبريل)
.سايمونس) سنة 1980

288
00:28:53,632 --> 00:28:59,870
و لكن تم القبض عليها مرتين
.(و إستخدمت إسم (أبريل إليس

289
00:28:59,872 --> 00:29:02,192
(إتضح, أن (إليس
.كان إسم عائلتها

290
00:29:04,352 --> 00:29:09,590
إليس), (سوندرس), أيا كان الذي تريد)
,أن تناديها به, (أبريل) كان لديها طفل

291
00:29:09,592 --> 00:29:11,112
.(عمره 12 سنة, (بول

292
00:29:12,832 --> 00:29:15,310
لقد كان مختبئاً في خزانة
.عندما أمه تمّ قتلها

293
00:29:15,312 --> 00:29:16,792
.لقد رأى الأمر كله

294
00:29:20,072 --> 00:29:21,870
.تخيّل ذلك

295
00:29:21,872 --> 00:29:27,232
ما الذي سيفعله ذلك
...بنفسية طفل صغير

296
00:29:28,392 --> 00:29:30,792
.يراك أنت تقتل أمه

297
00:29:49,152 --> 00:29:50,872
'.نحن في طريقنا إلى بيته الآن'

298
00:31:29,992 --> 00:31:33,390
ما الذي تريده؟ أنا لست
.فقمة إستعراضية. أنا مشغول

299
00:31:33,392 --> 00:31:36,750
.(لوثر) قام بزيارة ل(إرين)

300
00:31:36,752 --> 00:31:39,510
على ما يبدو, هو قلق
.أنني ربما أكسر قلبك

301
00:31:39,512 --> 00:31:40,992
ما الذي قاله؟

302
00:31:42,632 --> 00:31:44,910
ـ ما الذي قاله؟
.ـ هو يعلم أن أمراً ما خاطئ

303
00:31:44,912 --> 00:31:47,350
.هو فقط ما زال يحاول معرفة ما هو

304
00:31:47,352 --> 00:31:48,990
.تباً, رغم ذلك

305
00:31:48,992 --> 00:31:50,790
كيف تعاملت مع (بارنبي)؟

306
00:31:50,792 --> 00:31:52,872
.تحدثت معه
.نظر إليّ و كأنني مجنون

307
00:31:53,872 --> 00:31:57,750
.ـ ذلك بالكاد يهم الآن
.ـ لا؟ ـ لا

308
00:31:57,752 --> 00:32:00,470
,لوثر) يجوب حولنا)
.لذا يجب علينا التحرك بسرعة

309
00:32:00,472 --> 00:32:01,790
ما الذي يعني ذلك, بالضبط؟

310
00:32:01,792 --> 00:32:04,830
,يجب عليّك الإدلاء بإفادة كاملة
.بصفة رسمية, اليوم

311
00:32:04,832 --> 00:32:07,230
تبيّن فيه كل شيء
.قام به (لوثر) أبدا

312
00:32:07,232 --> 00:32:11,072
,كل كذبة قالها
.كل قانون إخترقه, كل شيء

313
00:32:13,112 --> 00:32:14,470
.لا بأس, و لكن أحتاج إلى إتفاق

314
00:32:14,472 --> 00:32:17,350
.(ـ هذا لن يحدث, (جاستين
.ـ يجب حدوثه

315
00:32:17,352 --> 00:32:19,230
.أنا لن أخسر عملي من أجل أي أحد
.ليس من أجله أو من أجلك

316
00:32:19,232 --> 00:32:22,550
.أنا أريد تأمينات مناسبة
و يعني ذلك تأمينات قانونية

317
00:32:22,552 --> 00:32:24,152
.أو الإتفاق ملغى

318
00:32:33,352 --> 00:32:35,990
...ـ هذه
.ـ (جوي هاريس). جرّاحة المقاطعة

319
00:32:35,992 --> 00:32:37,830
أنت تفهم أن هذا
.الرجل مريض جدا

320
00:32:37,832 --> 00:32:38,990
.أمرض مما تعلمينه

321
00:32:38,992 --> 00:32:41,190
و الذي يعني أنه
.تحت رعايتي

322
00:32:41,192 --> 00:32:43,270
.هو بخير. لقد أخد أدويته
.لديه الأكسجين

323
00:32:43,272 --> 00:32:47,030
ـ و لكن الضغط الحاصل من القبض
و الإستجواب... ـ هل تمزحين؟

324
00:32:47,032 --> 00:32:49,310
,في الدقيقة التي تظهر عليه الأعراض

325
00:32:49,312 --> 00:32:52,152
.ـ سأقوم بإخراجه من الإستجواب
ـ كم لدي من الوقت؟

326
00:32:58,152 --> 00:33:00,110
لدي بقايا اليد لدى
.الطب الشرعي

327
00:33:00,112 --> 00:33:03,072
(لقد أعادوا تركيب إصبع (بارنبي
.بما فيه الكفاية للحصول على تطابق

328
00:33:05,952 --> 00:33:07,192
.إذاً, أوقفه

329
00:34:51,712 --> 00:34:53,112
كيف قمت بذلك؟

330
00:34:54,152 --> 00:34:56,350
,هيا, هذا الطفل الصغير هنا
,أقصد

331
00:34:56,352 --> 00:34:59,070
.من المفروض عليه حقا أن يكرهك
.لقد قتلتَ أمه

332
00:34:59,072 --> 00:35:01,830
ـ أتظن أنها كانت أمها جيدة؟
.ـ أظن أنها قامت بأفضل ما لديها

333
00:35:01,832 --> 00:35:04,310
.لقد كانت عاهرة مختلة

334
00:35:04,312 --> 00:35:06,710
(هل تعلم لماذا (بول
كان في تلك الخزانة؟

335
00:35:06,712 --> 00:35:09,192
,لأنه لم يكن ذلك طوعا
.أستطيع قول ذلك لك

336
00:35:12,232 --> 00:35:14,870
لقد أمضى الكثير من الوقت
في تلك الخزانة

337
00:35:14,872 --> 00:35:17,830
رأى و سمع أكثر
.مما يجب بالنسبة لأي طفل صغير

338
00:35:17,832 --> 00:35:20,990
لم يأخد وقتا طويلا
,حتى بدأ ينعكس على تصرفاته

339
00:35:20,992 --> 00:35:26,070
يقتحم المنازل, يسرق الأحذية و الملابس
.الداخلية, يختلس النظر في الحمامات

340
00:35:26,072 --> 00:35:29,190
و يعدها قام بما يقوم
.به أي وحش

341
00:35:29,192 --> 00:35:30,910
و ما يكون ذلك؟

342
00:35:30,912 --> 00:35:32,432
إيجاد مبدعه؟

343
00:35:34,392 --> 00:35:38,190
حسنا, أول توقف له كان
.(عند عزيزي (روني هولاند

344
00:35:38,192 --> 00:35:44,072
و بالطبع (روني) يتذكر الطفل الصغير
...المحطم الفاقد لأمه

345
00:35:45,512 --> 00:35:47,792
.فتأخده الشفقة نوحه

346
00:35:50,232 --> 00:35:53,872
يقول "أنا أعلم من قام بهذا
".لك. أنا أعلم من قام بهذا, إبني

347
00:35:55,792 --> 00:36:01,072
,إذاً, (بول) يأتي إلى بابي
.مليء بالغيظ لدرجة أنه بصعوبة يتحدث

348
00:36:05,272 --> 00:36:08,710
توقف عن الإستمرار في ذلك. توقف
.عن الإستمرار في المص من ذلك الشيء

349
00:36:08,712 --> 00:36:11,670
.ـ أنا لم أجعله ما هو عليه
.ـ أنت تلعب معي

350
00:36:11,672 --> 00:36:13,830
.ـ ذلك كان عمل أمه
.ـ لا تلعب معي

351
00:36:13,832 --> 00:36:16,590
,(أمك من قامت بذلك, (بول"
".أمك من قامت بذلك

352
00:36:16,592 --> 00:36:18,590
كل ما قمت به هو صقله

353
00:36:18,592 --> 00:36:20,830
,سأطفئ آلة الأكسجين تلك
.أقول لك الآن

354
00:36:20,832 --> 00:36:24,910
ـ كل ما قمت به هو إعطائه معنى
للهدف. ـ حقاً؟

355
00:36:24,912 --> 00:36:27,472
و كيف أعطيته ذلك؟

356
00:36:28,832 --> 00:36:33,712
,لقد شرحت كم هو ممتع كان ذلك
.كما ترى, قتل أمه

357
00:36:40,832 --> 00:36:44,790
كيف كنت تختار ضحاياك المقبلين؟
.أخبرني كيف تقوم بذلك

358
00:36:44,792 --> 00:36:46,990
أنا أحب أن أفكر في ذلك
.على أنها واحدة من أجل الطريق

359
00:36:46,992 --> 00:36:51,192
.هو يسنخدم أكثر مما يجب قناع الأكسجين
.هو تحت ضغط كبير

360
00:36:52,232 --> 00:36:54,230
ـ من هي؟
.ـ إنها جميلة

361
00:36:54,232 --> 00:36:56,590
.لا أستطيع أن أصبر حتى تلتقي بها

362
00:36:56,592 --> 00:36:58,590
!من هي؟! من؟

363
00:36:58,592 --> 00:37:00,910
!ـ الإستجواب إنتهى
'ـ 'أين هي؟

364
00:37:00,912 --> 00:37:05,470
من المفروض أنها في منزلها
.حوالي الآن, أتصور ذلك

365
00:37:05,472 --> 00:37:08,470
ـ من هي؟
.ـ تراجع للخلف, من فضلك. هذا يكفي

366
00:37:08,472 --> 00:37:11,710
أنا أعلم أنك تحب الفوز و أنك ستحصل
!على فوزك و لكن من هي؟

367
00:37:11,712 --> 00:37:15,072
.ـ تمشي كالأميرة
!ـ من؟ قل لي من هي؟ ـ لا

368
00:37:27,432 --> 00:37:28,432
إيف)؟)

369
00:37:31,392 --> 00:37:33,032
!مرحبا؟

370
00:37:55,072 --> 00:37:56,590
.مرحبا, عزيزتي

371
00:37:56,692 --> 00:37:59,370
.نعم, أنا في البيت أصلا

372
00:37:59,272 --> 00:38:00,510
.ممتاز

373
00:38:00,512 --> 00:38:02,270
.سباغيتي بولونياز, نعم

374
00:38:02,272 --> 00:38:04,030
هل تحدثتي مع (أيشا)؟

375
00:38:04,032 --> 00:38:06,870
هل قالت لك ما الذي حدث؟
!أنا أعلم

376
00:38:06,872 --> 00:38:08,992
,تمام, لا بأس
.أراكِ بعد حين, إلى اللقاء

377
00:38:54,632 --> 00:38:56,152
جودي), عزيزتي؟)

378
00:39:06,712 --> 00:39:09,432
إذاً تحدثت مع (أيشا)... (جود)؟

379
00:39:10,432 --> 00:39:15,430
أنا في الحمام. هل تريدين
قضاء حاجتك؟

380
00:39:15,432 --> 00:39:16,510
.لا

381
00:39:16,512 --> 00:39:18,552
.لا, أنا بخير

382
00:39:52,832 --> 00:39:54,910
.مرحبا, عزيزتي

383
00:39:54,912 --> 00:39:57,830
.إلاهي, أنا متعبة جدا
.أنا أعلم, يا له من يوم

384
00:39:57,832 --> 00:40:00,710
لدي العديد من الأكل
...و البعض من النبيذ, إذاً

385
00:40:00,712 --> 00:40:04,312
.ـ تمام, عظيم, سأبدأ بتقطيع البصل
.ـ سأنزل بعد ثانية

386
00:40:30,552 --> 00:40:35,712
بيني), إتصل بمكتب قسم)
.موظفي دار الرعاية ل(وينشفورد) الآن

387
00:40:36,792 --> 00:40:39,110
لم تستطع المقاومة, أليس كذلك؟

388
00:40:39,112 --> 00:40:43,630
لم تستطع تحمل تلك الممرضات الجميلات
.يفكرن أنك رجل ما ضعيف

389
00:40:43,632 --> 00:40:47,390
ـ و لكن أنت ستريهم من تكون أنت
.صح؟ ـ مرحى لك

390
00:40:47,392 --> 00:40:49,310
.و لكنك ممكن متأخر قليلا

391
00:40:49,312 --> 00:40:51,190
.أغرب عن وجهي

392
00:40:51,192 --> 00:40:54,630
.أخرجوه من هنا
!أخرجوه من هنا حالا

393
00:40:54,632 --> 00:40:57,550
ـ ماذا, و لم يكن لديك علم حتى؟
.ـ ليس حتى

394
00:40:57,552 --> 00:40:58,950
.حسنا, ذلك هو الأمر

395
00:40:58,952 --> 00:41:00,950
ترين عدد لا بأس به من
.الرجال المسنين القذرين

396
00:41:00,952 --> 00:41:04,310
.ـ تلمحينهم ينظرون إلى صدركِ و جسمكِ
.ـ مقرف! أعلم ذلك

397
00:41:04,312 --> 00:41:08,552
مع هذا الرجل, كان كأنه ينظر
.من خلال جلدك

398
00:41:10,432 --> 00:41:11,832
.فقط ذاهبة إلى الحمام

399
00:41:34,552 --> 00:41:36,392
جود)؟)

400
00:42:00,712 --> 00:42:04,590
ـ ما هو وقت عودة (أيشا) إلى البيت؟
.ـ منذ نصف ساعة

401
00:42:04,592 --> 00:42:07,950
ـ هل تظنين أنها ذهبت لرؤية ما إسمه؟
ـ (ستيف)؟

402
00:42:07,952 --> 00:42:10,230
,لا, ليس ستيف. لا
.الذي يبدو غريبا

403
00:42:10,232 --> 00:42:12,270
من هذا الذي يبدو غريبا؟

404
00:42:12,272 --> 00:42:16,110
تعلمين, ذلك الذي يشبه...
.(من يكون؟ (بول دانيلز

405
00:42:16,112 --> 00:42:20,670
ـ (جمال)؟ (جمال) لا يشبه
!(بول دانيلز). المناسب (جمال)

406
00:42:20,672 --> 00:42:23,632
.أنا لا أعلم بخصوص المناسب
."و لكن لن أعتبره "المناسب

407
00:42:28,592 --> 00:42:30,230
هل فعلاً سمعت هذا؟

408
00:42:30,232 --> 00:42:33,192
أيشا)؟ هل عدت للبيت؟)

409
00:42:42,072 --> 00:42:45,152
...لا يمكن أن تكون جديا. ماذا
أيشا)؟)

410
00:42:53,672 --> 00:42:57,310
أيشا). عزيزتي, ما الذي تفعلينه؟
الأمر ليس كأنه هنالك فعلا

411
00:42:57,312 --> 00:43:01,470
,شخصا آخر.حسنا
إنه فقط... شيء ما؟ ماذا؟

412
00:43:01,472 --> 00:43:03,032
.أثاث البيت

413
00:43:07,592 --> 00:43:08,632
مرحبا؟

414
00:43:13,472 --> 00:43:14,472
!مرحبا؟

415
00:44:07,472 --> 00:44:09,112
!ليس مضحكا إطلاقا

416
00:44:10,152 --> 00:44:11,992
!إيفي)... توقفي عن ذلك)

417
00:44:15,832 --> 00:44:17,390
!أنت في مأزق كبير

418
00:44:30,552 --> 00:44:31,590
مرحبا؟

419
00:44:31,592 --> 00:44:36,150
إنه (بول), أليس كذلك؟
.بول), لست مجبرا على القيام بهذا)

420
00:44:36,152 --> 00:44:39,792
.رجاءاً. لن نقول أي شيء
.لن نخبر أحدا

421
00:44:48,552 --> 00:44:49,912
!مرحبا؟

422
00:44:52,232 --> 00:44:54,272
هل من أحد في البيت؟

423
00:46:30,352 --> 00:46:32,950
,(أتمنى أنك لا تمانع, (بول
,(و لكنني إتصلت ب(أيشا

424
00:46:32,952 --> 00:46:36,392
سألتها إذا بإمكاني الإختلاس
هنا معها, صح؟

425
00:46:38,472 --> 00:46:42,112
.حسنا, إمضي قدما... قل شيئاً

426
00:47:09,072 --> 00:47:11,192
.هاي, إبقى منبطحا هناك

427
00:48:27,192 --> 00:48:28,192
.المكان آمن

428
00:48:31,072 --> 00:48:32,792
سيد (كارني)؟

429
00:48:34,832 --> 00:48:36,392
.لدي رسالة من أجلك

430
00:48:39,832 --> 00:48:40,832
.أخرق

431
00:48:54,832 --> 00:48:59,950
كين بارنبي), أنا أعتقلك)'
'.(من أجل جريمة قتل (جاريد كاس

432
00:48:59,952 --> 00:49:02,270
',لست مجبراً بقول أي شيء'

433
00:49:02,272 --> 00:49:04,910
و لكن بإمكان ذلك من إضعاف دفاعك'
'إذا نسيت عندما

434
00:49:04,912 --> 00:49:08,472
تستجوب ذكر أمر ما'
'.ستعتمد عليه لاحقا في المحكمة

435
00:49:22,312 --> 00:49:23,752
.(مرحبا, (روني

436
00:49:31,272 --> 00:49:33,670
'.رئيس المحققين (لوثر). أترك رسالة'

437
00:49:33,672 --> 00:49:39,710
.(مرحبا, إنه أنا. (ماري
.ماري داي), من ليلة أمس)

438
00:49:39,712 --> 00:49:44,992
إذاً, على ما يبدو أننا
.نتبادل الرسائل...على أي حال,ممتاز

439
00:49:45,912 --> 00:49:47,032
.أتحدث معك قريبا

440
00:49:49,992 --> 00:49:50,992
.أو لا

441
00:50:03,952 --> 00:50:04,912
...إذاً

442
00:50:06,712 --> 00:50:07,832
أنت مستعد؟

443
00:50:09,152 --> 00:50:10,350
.نعم

444
00:50:10,352 --> 00:50:11,352
.أنا مستعد

445
00:50:13,712 --> 00:50:15,352
.هذا الذي أردته

446
00:50:24,032 --> 00:50:26,070
."نعته ب"أخرق

447
00:50:26,072 --> 00:50:28,190
'.و ذلك ما هو يكون'

448
00:50:28,192 --> 00:50:30,672
,نعم,حسنا
.لن تسمعني أنكر ذلك

449
00:50:31,912 --> 00:50:34,630
بيني), ذلك الهاتف الذي سألتك)
أن تحدد مكان؟ هل من جديد؟

450
00:50:34,632 --> 00:50:36,470
,نعم, لقد كان يتحرك كثيرا

451
00:50:36,472 --> 00:50:39,310
و لكنه قام ثلاث توقفات طويلة
.(عند شارع (لاستر) في (ستيبني

452
00:50:39,312 --> 00:50:40,430
حقا؟

453
00:50:40,432 --> 00:50:43,272
ما الذي نعرفه بخصوص
.(شارع (لاستر) في (ستيبني

454
00:50:49,312 --> 00:50:54,790
بدأت العمل مع رئيس المحققين
.جون لوثر) في يناير 2009)

455
00:50:54,792 --> 00:50:55,870
هل ذلك صحيح؟

456
00:50:55,872 --> 00:50:57,470
.ذلك صواب

457
00:50:57,472 --> 00:51:00,870
و ما هو أول تحقيق
عملتما كلاكما عليه؟

458
00:51:00,872 --> 00:51:03,950
.إقتحام منزل, جريمة قتل

459
00:51:03,952 --> 00:51:06,152
.(إسم المشتبه به (أليس مورغان

460
00:51:21,272 --> 00:51:24,192
.سأرى ما ذلك

461
00:51:31,912 --> 00:51:35,150
ما الذي تفعله, (جون)؟

462
00:51:35,152 --> 00:51:37,312
.(في الواقع, رئيس المحققين (لوثر

463
00:51:46,032 --> 00:51:47,272
!حسنا, بنات؟

464
00:51:48,312 --> 00:51:51,990
.جيد, جيد, جيد
هذا هو المكان الذي يحدث فيه

465
00:51:51,992 --> 00:51:54,352
!"المركز الرئيسي ل"سكريت سكويرل
[كرتون عن سنجاب عميل سري]

466
00:51:55,392 --> 00:51:57,032
.مرحبا

467
00:51:58,072 --> 00:51:59,072
.(مرحبا, (جون

468
00:52:03,712 --> 00:52:06,790
.قم بمعروف من أجل نفسك, صاحبي

469
00:52:06,792 --> 00:52:09,470
.ـ أخرج من هنا
ـ أو ماذا؟

470
00:52:09,472 --> 00:52:13,070
...(ـ (جون
.(ـ أسكت, سيد (ريبلي

471
00:52:13,072 --> 00:52:15,352
.فربما فقط ستفسد مزاجي الجيد

472
00:52:19,232 --> 00:52:21,870
إذا, هل عمليتي
.لديها إسم سريّ

473
00:52:21,872 --> 00:52:24,310
كشفرة أو أمر ما؟

474
00:52:24,312 --> 00:52:27,712
,لا؟ الأمر ليس متخفيا كثيرا
أليس كذلك؟

475
00:52:35,752 --> 00:52:39,710
هل تتذكر تلك الحصة التلفزيونية
هذه حياتك"؟"

476
00:52:39,712 --> 00:52:41,950
...كأنه الكتاب الأحمر الكبير

477
00:52:41,952 --> 00:52:44,670
.ما عدا أن كل هذه الأشخاص هم ميّتون

478
00:52:44,672 --> 00:52:46,950
.حسنا, معظمهم

479
00:52:46,952 --> 00:52:51,070
.(ـ لا تجعل ذلك أسوء على نفسك, (جون
ـ من تكون أنت بالضبط؟

480
00:52:51,072 --> 00:52:52,750
أنا؟

481
00:52:52,752 --> 00:52:56,792
.(الرائد (جورج ستارك

482
00:53:00,832 --> 00:53:02,670
,(سأقول لك, (جورج

483
00:53:02,672 --> 00:53:03,952
...أنت رجل كبير

484
00:53:05,832 --> 00:53:08,630
,و أنا متعب

485
00:53:08,632 --> 00:53:10,830
,و لكن إذا كنا سنتبادل اللكمات

486
00:53:10,832 --> 00:53:12,912
.فلن تكون الأولى لهذه الليلة

487
00:53:15,592 --> 00:53:19,630
.و لكن شخص ما سيعلم بخصوص ذلك
,رئيسك, رئيسي

488
00:53:19,632 --> 00:53:25,750
و بعدها سيسألون لماذا, كيف
.ببساطة دخلت إلى مقر عمليتكم

489
00:53:25,752 --> 00:53:29,870
و كيف خرجت من هنا مع

490
00:53:29,872 --> 00:53:31,952
.كل الأدلة التي ضدي

491
00:53:35,952 --> 00:53:38,312
ما الذي سيفعل ذلك بسمعتك؟

492
00:53:39,912 --> 00:53:42,792
.الآن, بإمكانك المواصلة إذا أردت

493
00:53:44,232 --> 00:53:45,272
.مطاردتي

494
00:53:48,832 --> 00:53:51,590
,و لكن إذا أسقطتني

495
00:53:51,592 --> 00:53:54,992
سأسقطك بضعف سرعتك
.و ضعف قسوتك

496
00:55:04,072 --> 00:55:10,870
بدأت العمل مع رئيس المحققين'
'.جون لوثر) في يناير 2009)

497
00:55:10,872 --> 00:55:13,270
ـ هل ذلك صحيح؟'
'.ـ ذلك صواب

498
00:55:13,272 --> 00:55:16,430
و ما هو أول تحقيق'
'عملتما كلاكما عليه؟

499
00:55:16,432 --> 00:55:21,270
.إقتحام منزل, جريمة قتل'
'.(إسم المشتبه به (أليس مورغان

500
00:55:21,272 --> 00:55:22,870
'.لقد كانت بنت الضحايا'

501
00:55:22,872 --> 00:55:26,270
هل تريد مني أن أتحدث عن أي'
.قضيةعملنا عليها معا؟' ـ بالطبع يريد ذلك

502
00:55:26,272 --> 00:55:31,150
,أنا أعلم أن ذلك سيستغرق فترة من الوقت'
'و لكن... نعم. من أجل ذلك أريد أن أحصل

503
00:55:31,152 --> 00:55:33,470
,على الأشياء الكبيرة بصفة رسمية'
'.بينما عقلي صافي

504
00:55:33,472 --> 00:55:35,790
'.تمام, من أجل ذلك نحن هنا'

505
00:55:35,792 --> 00:55:36,792
'.صحيح'

506
00:55:39,432 --> 00:55:41,430
',أنا فقط أريد أن أقول, بصفة رسمية'

507
00:55:41,432 --> 00:55:48,630
(أنه حسب تجربتي, رئيس المحققين (لوثر'
'.ضابط شرطة متميز

508
00:55:48,632 --> 00:55:50,752
'أنا متشرف أنني عملت يجانبه'

509
00:55:51,792 --> 00:55:54,470
'و أنا أعتبر هذا التحقيق لا أكثر من'

510
00:55:54,472 --> 00:55:57,030
'.رحلة صيد و مطاردة ساحرة'

511
00:55:57,032 --> 00:56:00,870
في حين أنه يمكن القول أنني'
',رأيته يتجاوز الإجرائات

512
00:56:00,872 --> 00:56:04,110
,رئيس المحققين (لوثر) أبدا
.على حسب علمي إخترق أي قوانين

513
00:56:04,112 --> 00:56:07,470
في كلٍ من ممارسة واجبه'
'.أو بصورة مختلفة

514
00:56:07,472 --> 00:56:09,672
'.أنا تشرفت بالعمل معه'

515
00:56:23,552 --> 00:56:24,552
.(جاستين)

516
00:56:46,232 --> 00:56:47,670
آسفة, ما الذي تسميه هذا الوقت؟

517
00:56:47,672 --> 00:56:50,470
أنا آسف هل نحن...؟

518
00:56:50,472 --> 00:56:56,312
.لا. أنا آسفة. إنها مزحة
.مزحة سيئة نوعا ما

519
00:56:57,512 --> 00:57:00,750
,الأمر فقط, حاولت الإتصال بك
’تعلم, حاولت الإتصال بي

520
00:57:00,752 --> 00:57:02,072
...و بعدها حاولتُ الإتصال و

521
00:57:04,672 --> 00:57:08,672
...أنظر, أنا...حسنا, إذا ليلة أمس

522
00:57:10,912 --> 00:57:14,510
...لقد كانت
.لا أدري كيف كانت

523
00:57:14,512 --> 00:57:18,270
...و لكن لقد كانت... لقد كانت

524
00:57:18,272 --> 00:57:20,670
...نعم, لقد كانت

525
00:57:20,672 --> 00:57:22,192
.نعم

526
00:57:25,032 --> 00:57:28,470
,و أنا لا أريد لعب ألعاب
.تعلم أنا كبيرة على تلك الأمور

527
00:57:28,472 --> 00:57:32,550
,أنا لست ك...حسنا كبيرة كبيرة
.و لكنني كبيرة على تلك الأمور

528
00:57:32,552 --> 00:57:34,310
.أنا لست لاعبة ألعاب

529
00:57:34,312 --> 00:57:37,712
.جيد. لأنني لست كذلك أيضا

530
00:57:38,832 --> 00:57:40,392
أليس يجب علينا فقط التوقف عن الحديث؟

531
00:57:42,432 --> 00:57:43,830
.تمام

532
00:57:43,832 --> 00:57:46,072
.لنتوقف عن الحديث

533
00:58:14,716 --> 00:58:21,354
: ترجمة 
{\c&HFFFFFF&}| {\c&H666666&}nivad {\c&HFFFFFF&}|
{\c&HFFFFFF&}| {\c&HFF9933&}Lost Seeker (twitter : m7mdhadad) {\c&HFFFFFF&}|
{\c&HFFFFFF&}| {\c&H0000FF&}S.T.S & The Unfuckables {\c&HFFFFFF&}|

534
00:58:29,032 --> 00:58:30,032
!لا تتحرك

535
00:58:36,992 --> 00:58:38,150
.(مرحبا, (ماري

536
00:58:38,152 --> 00:58:40,792
أعتقد أنه يجب عليك
.البقاء بعيدا عني

537
00:58:41,000 --> 00:58:55,000
: ترجمة 
{\c&HFFFFFF&}| {\c&H666666&}nivad {\c&HFFFFFF&}|
{\c&HFFFFFF&}| {\c&HFF9933&}Lost Seeker (twitter : m7mdhadad) {\c&HFFFFFF&}|
{\c&HFFFFFF&}| {\c&H0000FF&}S.T.S & The Unfuckables {\c&HFFFFFF&}|

