1
00:00:01,176 --> 00:00:02,743
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,811 --> 00:00:04,171
تجد هذه المحكمة جوليان راندول

3
00:00:04,241 --> 00:00:06,442
قد تصرف بمبدأ الدفاع عن النفس

4
00:00:06,512 --> 00:00:10,283
أجد السيد راندول غير مذنب
هذا كل شيء

5
00:00:10,353 --> 00:00:12,654
أثق في ثيزيوس ، و أنا لست الوحيدة

6
00:00:12,724 --> 00:00:15,625
البعض يسمونك بطل لقيامك بقتل هؤلاء الأوغاد

7
00:00:15,695 --> 00:00:18,556
إنه ينتظرك
لديه بعض الأفكار المثيرة للإهتمام

8
00:00:18,626 --> 00:00:22,427
توجد جداول أعمال في كل مكان
ما هو جدولك أنت ؟

9
00:00:22,497 --> 00:00:25,298
إذا كان عليك أن تسألي ، فأنت
غير مستعدة للإجابة

10
00:00:26,728 --> 00:00:28,468
سنوات كثيرة قبل أن أولد

11
00:00:28,538 --> 00:00:30,997
كان وقتاً للإضطرابات والمعاناة

12
00:00:31,067 --> 00:00:33,466
إنهيار الحكومة العامة

13
00:00:33,536 --> 00:00:36,266
و خلال السنوات التي تلت ذلك

14
00:00:36,336 --> 00:00:40,305
كان على الجميع أن يتجمع و يقوم بدوره
لكي نبني مجتمع أفضل

15
00:00:40,375 --> 00:00:43,744
عمل الناس في نيو بيمبرتون
و المدن الصناعية الآخرى

16
00:00:43,814 --> 00:00:47,043
من خلال الإتحاد ، لكي يصنعو مستقبل أفضل

17
00:00:47,113 --> 00:00:49,713
و لكن هذا تم تدميره بواسطة رجل واحد

18
00:00:49,783 --> 00:00:52,313
والمتطرفين الذين تبعوه

19
00:00:52,383 --> 00:00:54,753
رقم 22501

20
00:01:03,494 --> 00:01:05,834
رقم 22501

21
00:01:25,454 --> 00:01:28,525
رقم 22501
تم إيجادك من قبل محكمة الشركات

22
00:01:28,585 --> 00:01:30,225
مذنبة في العجز عن سداد الديون المدنية

23
00:01:30,285 --> 00:01:31,725
هذه هي المخالفة الثالثة

24
00:01:31,795 --> 00:01:34,425
و لذلك ، طبقاً للقانون 11

25
00:01:34,495 --> 00:01:37,065
جنسيتك أصبحت باطلة

26
00:01:37,125 --> 00:01:39,895
أنا هنا أحكم عليك بالسجن الإلزامي
مدى الحياة

27
00:01:39,965 --> 00:01:42,065
لا ، أرجوك

28
00:01:42,135 --> 00:01:44,735
أستطيع سداد الديون المستحقة علي
فقط أعطني فرصة

29
00:01:44,805 --> 00:01:48,635
لا يمكن إحراز تقدم إذا لم نفعل جميعنا
الدور المطلوب منا

30
00:01:48,705 --> 00:01:50,175
لا

31
00:02:08,825 --> 00:02:11,255
مرحباً بك في نيو بيمبرتون

32
00:02:11,325 --> 00:02:15,695
خذها الى طابق المحلات
محطة العمل 213

33
00:02:15,765 --> 00:02:21,035
رقم 2215 انتقلت إلى المحطة الرابعة

34
00:02:21,105 --> 00:02:24,935
تسلسل العملية
الإنتهاء

35
00:02:25,005 --> 00:02:32,315
رقم 3217 يعمل الآن

36
00:02:32,385 --> 00:02:37,215
محطة العمل 5167
زود عبء العمل الى الطاقة القصوى

37
00:02:40,955 --> 00:02:44,454
في عام 2077
زمني ، مدينتي ، و عائلتي

38
00:02:44,524 --> 00:02:46,424
عندما قتل الارهابيون الالاف من البرياء

39
00:02:46,494 --> 00:02:48,164
حكم عليهم بالاعدام

40
00:02:48,224 --> 00:02:49,663
كانت لهم خطط اخرى

41
00:02:49,733 --> 00:02:52,133
، الة للسفر عبر الزمن
أرسلتنا 65 عاماً للوراء

42
00:02:52,193 --> 00:02:55,102
أريد فقط أن أعود للمنزل
و لكني لست واثقة مما سوف أعود اليه

43
00:02:55,162 --> 00:02:56,662
إذا تغير التاريخ

44
00:02:56,772 --> 00:02:59,401
خططهم هي
نشر الفساد و التحكم في الحاضر

45
00:02:59,471 --> 00:03:01,171
لكي يفوزوا في المستقبل

46
00:03:01,241 --> 00:03:03,241
و لكن مالم يخططوا له ، هو انا

47
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
الموسم الثاني - الحلقة التاسعة
"Seconds"

48
00:03:07,500 --> 00:03:10,500
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
<font color=#01FFFF>محمـــد مدحـــت</font>

49
00:03:19,458 --> 00:03:23,699
قتل هذا القاضي ضمن أننا لن نتمكن أبداً
من الحصول على أدلة لنقض الحكم

50
00:03:23,769 --> 00:03:27,169
هذا هو السبب في أن النظام القضائي
أصبح آلياً في المستقبل

51
00:03:27,239 --> 00:03:30,208
لا يوجد ضعف بشري لكي يفسد العملية

52
00:03:30,268 --> 00:03:33,079
حسناً ، في هذه اللحظة بالذات
لا يبدو هذا سيئاً للغاية

53
00:03:44,388 --> 00:03:47,889
مرحباً يا نورا

54
00:03:47,959 --> 00:03:51,988
هذه من الرئيس الجديد ، يجب عليك قراءتها

55
00:03:52,058 --> 00:03:57,298
لست مجبرة على ذلك
لا شيء شخصي

56
00:03:57,368 --> 00:04:00,728
انها السياسة يا ديلون
بالطبع إنها شخصية

57
00:04:08,139 --> 00:04:09,838
كنت أعرف دائما أن هناك سقف زجاجي

58
00:04:09,908 --> 00:04:14,349
أنا فقط لم أكن أدرك بأنني سوف أقطع حلقي
عند إختراق هذا الأمر

59
00:04:14,419 --> 00:04:16,348
لقد تعبت من ما يعرض هنا
على أية حال

60
00:04:25,588 --> 00:04:28,789
كييرا
كارلوس

61
00:04:28,859 --> 00:04:30,858
ينبغي أن يكون هذا مثيراً للإهتمام

62
00:04:40,938 --> 00:04:43,738
حماية المواطنين هي مهمة معقدة

63
00:04:43,808 --> 00:04:47,808
كنا دائماً نعرقل بسبب التمويل و السياسة

64
00:04:47,878 --> 00:04:50,148
انها طبيعة الوحش

65
00:04:50,218 --> 00:04:52,317
من حسن حظنا
أشخاص مثل السيد آيشر

66
00:04:52,377 --> 00:04:54,488
يريدون أن يضمنو أننا لن نواجه مرة آخرى

67
00:04:54,548 --> 00:04:58,857
قوى مسلحة من قبل الإرهابيين
والجريمة المنظمة

68
00:04:58,918 --> 00:05:01,887
آيشر سوف يمول بشكل خاص هذه الإدارة

69
00:05:01,957 --> 00:05:04,187
بيرون يعمل استثمارات ضخمة

70
00:05:04,257 --> 00:05:05,757
في بناء مستقبل سليم و آمن

71
00:05:05,827 --> 00:05:08,397
للمدينة و مواطنيها

72
00:05:08,467 --> 00:05:10,896
المكان الذي يمكننا أن نفتخر به
في السنوات القادمة

73
00:05:10,966 --> 00:05:13,137
قال آيشر أنك سوف تكوني متصلة بذلك

74
00:05:16,406 --> 00:05:18,237
من هو آيشر ؟

75
00:05:50,836 --> 00:05:53,866
سوف أقود هذا الفريق في إطار ولاية منفصلة

76
00:05:53,936 --> 00:05:57,835
ميزانية مستقلة ، و مجموعة جديدة من القواعد

77
00:05:57,905 --> 00:06:00,306
حان وقت خلع القفازات أخيراً

78
00:06:02,115 --> 00:06:06,346
كفانا إنتظاراً لحركة التحرير 8 لكي
تعطينا فرصة لكي ندمرهم

79
00:06:06,415 --> 00:06:09,485
من الآن فصاعدا، ونحن نأخذ المعركة لهم

80
00:06:09,555 --> 00:06:12,585
البداية من هنا
جوليان راندول

81
00:06:12,655 --> 00:06:16,395
هذه المحاكمة كانت مزحة ملعونه
أوافق على ذلك

82
00:06:16,455 --> 00:06:19,465
لذا بينما نحن ننتظر من العدالة
أن تأخذ مسار آخر

83
00:06:19,525 --> 00:06:22,064
أريده أن يكون مراقباً 24/7

84
00:06:22,134 --> 00:06:24,335
أنه متعمق للغاية مع حركة التحرير 8
ليس لدي أي شك في ذلك

85
00:06:24,395 --> 00:06:26,665
هو سوف يقودنا مجدداً الى قيادتهم
إن عاجلا أو آجلا

86
00:06:26,734 --> 00:06:28,034
فونيغرا ، كاميرون

87
00:06:28,104 --> 00:06:30,675
السيد راندول الصغير يخرج من السجن
بينما نحن نتحدث

88
00:06:32,074 --> 00:06:34,345
راقبو ما إذا كان أي من رفاقه سيظهر
للمطالبة به

89
00:06:34,405 --> 00:06:36,575
روسيكي ، مارتينيز
الى مكتبي

90
00:06:36,645 --> 00:06:39,775
انتهى الأمر يا جماعة ، عودو الى العمل

91
00:06:48,324 --> 00:06:50,325
أنا حقا لا أعتقد أنني أستطيع التعامل مع هذا

92
00:06:50,395 --> 00:06:51,425
هل تعرف ماذا ؟

93
00:06:51,495 --> 00:06:55,125
لا تقلق ، ستكون الأمور على ما يرام

94
00:07:01,005 --> 00:07:02,864
ديلون محق

95
00:07:02,934 --> 00:07:07,534
هذه هي آخر حرية سوف يراها على الإطلاق

96
00:07:07,604 --> 00:07:11,175
هذا يوم عظيم للعدالة

97
00:07:11,245 --> 00:07:14,515
والآن بعد أن تم إظهار براءة ابني

98
00:07:14,585 --> 00:07:19,285
حقيقة الفساد في هذه المدينة
يمكن أن تأتي إلى الضوء

99
00:07:19,355 --> 00:07:21,155
الآن ، نريد فقط العودة إلى المنزل

100
00:07:29,665 --> 00:07:31,165
أنت قتلت أبنتي

101
00:07:36,935 --> 00:07:38,504
إنخفض

102
00:07:38,564 --> 00:07:41,005
هل هناك أي مطلق آخر للنار ؟
لا ، نحن بأمان

103
00:07:41,075 --> 00:07:46,005
أنت في خطر ، عليك أن تذهب
الآن

104
00:07:46,475 --> 00:07:48,014
خلفك

105
00:07:49,945 --> 00:07:53,114
أطلبو الإسعاف
جوليان ، جوليان

106
00:08:15,445 --> 00:08:17,845
جوليان ، هنا ، هيا

107
00:08:27,595 --> 00:08:30,905
من أنت ؟
أنا ريبيكا و انا أتبع ثيزيوس

108
00:09:18,985 --> 00:09:21,085
مرحبا بعودتك يا ثيزيوس

109
00:09:21,145 --> 00:09:23,515
ماذا كان كل هذا؟

110
00:09:23,585 --> 00:09:26,115
الجميع هنا يريد نفس الشيء مثلك

111
00:09:26,185 --> 00:09:29,355
لنشر رسالتك عن مستقبل أفضل

112
00:09:29,425 --> 00:09:33,556
،أثناء وجودك في السجن، كلماتك
رسالتك، وجدتنا

113
00:09:37,295 --> 00:09:39,335
هذه فقط شيء أنا جمعته ، اتفقنا ؟

114
00:09:39,405 --> 00:09:41,135
أفكار عشوائية ، المشاعر ، هذا كل شيء

115
00:09:41,205 --> 00:09:45,435
ونحن نشاركهم
الغضب ، الإحباط ، و الرؤية

116
00:09:45,505 --> 00:09:49,805
اسمعي ، أنا أتكلم عن نفسي فقط
فيجب عليك أن تفعلي ذلك أيضاً

117
00:09:49,875 --> 00:09:53,075
نحن لسنا الوحيدين الذين آمنوا

118
00:09:56,015 --> 00:09:58,656
لا ، لست مهتماً

119
00:09:58,716 --> 00:10:00,455
ألا تريد أن تسمع ما يجب أن أقوله ؟

120
00:10:00,515 --> 00:10:02,555
أنا أعرف بالضبط ما عليك أن تقول

121
00:10:06,491 --> 00:10:11,061
هل أنا سجين ؟
أنت حر للذهاب في أي وقت

122
00:10:11,121 --> 00:10:15,161
ولكن أعتقد أن ريبيكا وهؤلاء الناس لديهم
شيء تحتاج إليه

123
00:10:15,231 --> 00:10:17,661
جيش خاص بك

124
00:10:17,731 --> 00:10:19,901
الناس مستعدون للقتال والموت من أجلك

125
00:10:19,971 --> 00:10:23,271
و ما تسعى إليه

126
00:10:23,341 --> 00:10:25,201
إذا قرأتم هذا فعلاً

127
00:10:25,271 --> 00:10:27,971
عندها ستعرفون أنه ليس لدي أي علاقة ب ترافيس

128
00:10:28,041 --> 00:10:33,242
ولا ينبغي لك
ولا ينبغي لأي منكم

129
00:10:33,312 --> 00:10:36,812
جوليان ، انتظر

130
00:10:36,882 --> 00:10:41,452
لا تقلقي ، لا يمكنه مقاومة ما هو عليه

131
00:10:41,522 --> 00:10:43,623
سوف يعود

132
00:10:52,202 --> 00:10:56,132
إذاً ، لم يحالفنا الحظ في إيجاد السيارة
التي أخذت جوليان راندول

133
00:10:56,202 --> 00:10:58,202
لكننا نفحص كاميرات المرور كذلك

134
00:10:58,272 --> 00:11:00,472
يمكن أن تكون حركة التحرير 8 أخذته بالفعل

135
00:11:00,542 --> 00:11:03,142
ربما
هل فاتني شيء ما ؟

136
00:11:03,212 --> 00:11:04,273
لست متأكدة مما نفعله هنا

137
00:11:04,343 --> 00:11:06,482
أعني ، جوليان رجل حر

138
00:11:06,542 --> 00:11:08,212
لمجرد أن القاضي وقع إطلاق سراحه

139
00:11:08,282 --> 00:11:10,482
هذا لا يبريء ما في قلبه

140
00:11:10,552 --> 00:11:12,482
إنه قنبلة موقوتة

141
00:11:12,552 --> 00:11:14,353
يجب علينا أن نكون أمامه بخطوة

142
00:11:21,863 --> 00:11:25,993
إذا كنت وحيداً و خائفاً

143
00:11:26,063 --> 00:11:28,133
الى من سوف تذهب ؟

144
00:11:28,203 --> 00:11:31,473
كييرا ، هذا ليس وقتاً مناسباً
أعرف ذلك

145
00:11:31,533 --> 00:11:33,874
كيف حال والدتك ؟
لا أعرف حتى الآن

146
00:11:33,944 --> 00:11:35,903
هل تريد مني الحضور ؟

147
00:11:35,973 --> 00:11:39,474
شكراً ، و لكنني لا أعرف
ما الذي يحدث حتى الآن

148
00:11:39,544 --> 00:11:41,743
أليك ، أنا

149
00:11:41,813 --> 00:11:45,044
أنا آسفة ، و لكن علي أن أسأل

150
00:11:45,114 --> 00:11:46,713
هل قام جوليان بالإتصال بك ؟

151
00:11:46,783 --> 00:11:48,654
أنا آخر شخص قد يرغب في التحدث اليه

152
00:11:48,724 --> 00:11:51,253
لقد شهدت ضده ، أتتذكرين ؟

153
00:11:51,323 --> 00:11:54,194
سوف أتصل بك فيما بعد
نعم ، فيما بعد

154
00:12:02,533 --> 00:12:04,534
أنا سعيدة جدا لقدومك

155
00:12:04,604 --> 00:12:06,573
نعم ، حسنا
ملاحظتك قالت بأنه لديك بعض الأجوبة لي

156
00:12:06,633 --> 00:12:09,305
إذاً

157
00:12:09,375 --> 00:12:12,204
هل تؤمن بالقدر ؟

158
00:12:12,274 --> 00:12:14,345
لا أعرف ما أؤمن به

159
00:12:14,415 --> 00:12:18,585
أنت ستصبح رجل قوي جداً

160
00:12:18,645 --> 00:12:21,454
أحقاً
الطالع قال لكم ذلك

161
00:12:21,514 --> 00:12:25,925
هذه ليست الصوفية أو الخرافات
هذه هي الحقائق

162
00:12:25,985 --> 00:12:28,084
كما تعلمون ، السجن كان جيد لشيء واحد

163
00:12:28,154 --> 00:12:31,794
جعلني أدرك أن كاجام أستغلني

164
00:12:31,864 --> 00:12:37,394
هذا صحيح ، و لكنه كان يجهزك

165
00:12:37,464 --> 00:12:41,434
أعرف أن هذا يبدو بعيد المنال، و لكن
بعد سنوات من الآن

166
00:12:41,504 --> 00:12:47,474
عشرات الآلاف سوف يتعلقون بكل كلمة
كنت تتكلمها

167
00:12:47,544 --> 00:12:53,544
أفكارك سوف تشعل حركة كبيرة

168
00:12:53,615 --> 00:12:55,885
يبدو و كأنه الجزء حيث سألتني لكي
أقود شاحنة في مكان ما

169
00:12:55,955 --> 00:12:57,655
جوليان ، أرجو أن تبقوا

170
00:12:57,715 --> 00:13:02,585
كل شيء
أنت لا تعرفيني ، اتفقنا ؟

171
00:13:02,655 --> 00:13:08,425
و لكنني أعرف ، أفضل مما تدرك

172
00:13:08,495 --> 00:13:12,495
أنا أعرف قدراتك

173
00:13:12,565 --> 00:13:14,606
انا لست هنا ليتم تعييني

174
00:13:14,666 --> 00:13:17,535
هذا ليس حول إنضمامك لأي شخص

175
00:13:17,605 --> 00:13:22,145
هذا حول قيادتك للجميع

176
00:13:26,616 --> 00:13:28,075
وجدنا شيء ما

177
00:13:28,145 --> 00:13:31,146
هذا أصبح مثل الفيروس
وسائل الإعلام إختارت ذلك أيضاً

178
00:13:31,216 --> 00:13:33,585
طالبت بأن تكون بعض المذاهب الجديدة

179
00:13:33,656 --> 00:13:35,626
أكثر ضدية للشراكة
أشياء مثل المستقبل هو الآن

180
00:13:35,686 --> 00:13:37,255
كل بصمات حركة التحرير 8

181
00:13:37,325 --> 00:13:41,356
ثيزيوس ، هذا غني
ماذا ؟

182
00:13:41,426 --> 00:13:44,196
ثيزيوس
أشعر بأنه كان علي أن أعرف ذلك

183
00:13:44,266 --> 00:13:47,566
ثيزيوس جمع أهل الأساطير اليونانية القديمة

184
00:13:47,636 --> 00:13:49,597
و تظاهر ضد نظامهم

185
00:13:49,617 --> 00:13:52,127
واحدة من أفكاره كانت قديمة وفاسدة

186
00:13:52,167 --> 00:13:54,537
أنظري من الذي يدعونه ثيزيوس الآن

187
00:14:01,677 --> 00:14:05,317
جوليان هو ثيزيوس

188
00:14:09,037 --> 00:14:11,437
هل أنتي بخير ؟

189
00:14:12,406 --> 00:14:16,137
عندما يسقط الظلام و الخوف يجلس

190
00:14:16,207 --> 00:14:18,937
سوف يكون الشخص الذي تحضره الكوابيس

191
00:14:19,007 --> 00:14:22,406
مع النفس الأكثر سواداً و الجوهر البارد

192
00:14:22,476 --> 00:14:26,517
سوف يرسم حرف تي على بابك

193
00:14:26,587 --> 00:14:28,447
لا أتذكر هذه

194
00:14:28,517 --> 00:14:31,887
كانت هذه قافية الحضانة التي كبرنا بها

195
00:14:31,957 --> 00:14:36,758
ثيزيوس كان الوحش أسفل سرير كل طفل

196
00:14:36,828 --> 00:14:38,098
يبدو ذلك رهيباً

197
00:14:38,158 --> 00:14:41,898
قتل عشرات الآلاف
بنى جيشاً

198
00:14:41,968 --> 00:14:44,898
شن هجمات ضد المدن و القرى

199
00:14:44,968 --> 00:14:50,208
دمر كل من لا يتفق مع رؤيته الراديكالية

200
00:14:50,268 --> 00:14:57,278
انه مصدر إلهام حركة التحرير 8
و جوليان هو ثيزيوس

201
00:14:57,348 --> 00:14:59,848
من الصعب التوفيق بين هذا نوعاً ما

202
00:14:59,918 --> 00:15:03,488
كل وحش يبدأ كطفل لشخص ما

203
00:15:15,528 --> 00:15:21,598
لقد عدت إلينا
هذا مناسب

204
00:15:21,668 --> 00:15:26,469
كاجام قال دائماً أن الأمر سوف يأتي إليك

205
00:15:26,539 --> 00:15:29,939
هذا سخيف
و الآن ها أنت هنا

206
00:15:30,009 --> 00:15:32,809
الرجل الذي سوف يشعل الثورة

207
00:15:32,880 --> 00:15:34,449
أنظر ، كاجام إستغلني

208
00:15:34,519 --> 00:15:37,549
كان هذا هو حجم علاقتنا

209
00:15:37,619 --> 00:15:41,159
كنتما رفيقين

210
00:15:41,219 --> 00:15:45,059
بدون رؤيتك ، لن يكون هناك حركة التحرير 8

211
00:15:45,129 --> 00:15:47,029
حسناً ، يبدو لي ان سونيا تكفلت بذلك

212
00:15:47,089 --> 00:15:49,729
سونيا

213
00:15:49,799 --> 00:15:52,799
هل تريد أن تعرف لماذا تعتقد سونيا
أنها ترى مصيرك ؟

214
00:15:52,870 --> 00:15:59,269
سونيا تعتقد بأنها سافرت الى هنا من المستقبل

215
00:15:59,739 --> 00:16:03,509
كيف يمكنك الوثوق في شخص كهذا ؟

216
00:16:03,579 --> 00:16:09,079
و هل أنت البديل ؟
لست أنا ، لا

217
00:16:09,149 --> 00:16:12,789
و لكن كن حذراً

218
00:16:13,450 --> 00:16:16,889
هي سوف تضع أسمها على سجلك

219
00:16:16,959 --> 00:16:21,659
هي تريد من العالم أن يصدق أنها المنقذة لهم

220
00:16:21,729 --> 00:16:27,499
و إذا كان عليها أن تقتلك لتفعل ذلك

221
00:16:27,569 --> 00:16:30,299
أنت تكذب

222
00:16:30,369 --> 00:16:34,099
من المفترض أن تكون أنت

223
00:16:41,079 --> 00:16:43,979
كان كذلك دائماً

224
00:16:58,360 --> 00:17:01,699
نعم ، نعم ، بالطبع

225
00:17:01,759 --> 00:17:03,870
على الفور

226
00:17:13,940 --> 00:17:16,479
كاجام يريد منك أن تذهب

227
00:17:44,100 --> 00:17:45,269
هل عثرت على أي شيء ؟

228
00:17:45,339 --> 00:17:46,969
حسناً ، أنا مرتبطة بكاميرات المدينة

229
00:17:47,039 --> 00:17:50,079
بإستخدام برنامج التعرف على الوجه

230
00:17:50,139 --> 00:17:52,739
المشكلة هي أنها حقاً، حقاً بطيئة

231
00:17:52,809 --> 00:17:55,279
كاميرا واحدة تحدد مكان جوليان
و لكن بحلول الوقت الذي سوف

232
00:17:55,349 --> 00:17:58,720
يتمكن البرنامج فيه من تحديد هويته
والتبليغ بذلك ستكون ساعة قد مرت

233
00:17:58,790 --> 00:18:03,120
بعد فوات الأوان
تابعي ذلك ، ربما يحالفنا الحظ

234
00:18:13,799 --> 00:18:17,698
مرحباً
أريد المساعدة

235
00:18:17,768 --> 00:18:22,368
جوليان ، اين أنت ؟
أنظر ، هل تريد مقابلتي أم لا ؟

236
00:18:25,209 --> 00:18:27,178
عظيم ، شكراً على مساعدتك

237
00:18:27,238 --> 00:18:28,509
حسناً ، كان هذا صديق صحفي لي

238
00:18:28,579 --> 00:18:33,019
قال أن البيان جاء من ملقم وكيل

239
00:18:33,079 --> 00:18:35,818
مرحباً

240
00:18:35,888 --> 00:18:39,859
ماذا إذا كان بإمكانك إنقاذ
الآلاف من الناس ؟

241
00:18:39,919 --> 00:18:42,018
نعم ، من الذي لا يريد فعل ذلك ؟

242
00:18:42,088 --> 00:18:44,229
حتى إذا كان معنى ذلك أن يقتل شخص واحد

243
00:18:44,289 --> 00:18:46,058
أعرف هذه اللعبة

244
00:18:46,128 --> 00:18:48,459
إذا كنت قادراً على العودة بالزمن
الى الماضي و تقتل هتلر

245
00:18:48,529 --> 00:18:51,268
ماذا ستكون إجابتك ؟
سوف أقوم بقتل هتلر

246
00:18:51,338 --> 00:18:55,998
و لكن ما فعله حدث
هتلر قتل الملايين

247
00:18:56,068 --> 00:18:59,879
ما فعله ثيزيوس هو مسألة ثابتة
في السجل في زمني

248
00:18:59,939 --> 00:19:02,278
كييرا ، أنت قلتي ذلك بنفسك

249
00:19:02,348 --> 00:19:04,509
أحداث معينة في التاريخ قد تم
تغييرها بالفعل

250
00:19:04,579 --> 00:19:08,119
الآن ، ماذا إذا كان مستقبل جوليان
واحد من هذه الأشياء ؟

251
00:19:08,179 --> 00:19:10,419
وماذا إذا كان الضحايا من الناس
الذين تهتم بهم ؟

252
00:19:10,489 --> 00:19:12,218
و لكن كيف تعرفين ذلك بالتأكيد ؟

253
00:19:12,288 --> 00:19:14,319
في العادة ، المنتصرون هم
من يكتبوا التاريخ

254
00:19:14,389 --> 00:19:16,118
لأنه حدث لي

255
00:19:16,188 --> 00:19:17,928
الناس الذين كانوا قريبين من أهلي تم قتلهم

256
00:19:17,989 --> 00:19:22,358
في المجزرة في نيو بيمبرتون

257
00:19:22,428 --> 00:19:24,329
أنا آسف

258
00:19:24,399 --> 00:19:27,598
لا يمكننيي أن أصدق أنني بالفعل أدافع عن
هذا الطير الصغير الذي أطلق علي النار

259
00:19:27,668 --> 00:19:30,939
ولكن في الوقت الراهن ، جوليان هو طفل خائف

260
00:19:31,009 --> 00:19:34,309
الخوف هو حافز قوي

261
00:19:34,379 --> 00:19:40,179
كييرا ، دعينا نقوم بواجبنا و نعثر
على جوليان ، اتفقنا ؟

262
00:19:41,748 --> 00:19:45,579
القوس ، يمكن ل أليك أن يجده بإستخدام القوس

263
00:19:45,649 --> 00:19:47,218
كييرا
..كيي

264
00:19:47,288 --> 00:19:50,019
أليك
أين أنت ؟

265
00:19:55,059 --> 00:19:57,158
أنت

266
00:20:00,229 --> 00:20:01,629
هل أنت بخير ؟

267
00:20:01,699 --> 00:20:04,959
بغض النظر عن إطلاق النار علي
و إختطافي و إحتقاري بشكل عام

268
00:20:04,989 --> 00:20:06,259
نعم، أنا بخير

269
00:20:08,209 --> 00:20:11,679
كيف حال أمي ؟
تتعافى

270
00:20:11,739 --> 00:20:14,339
لقد تلقت رصاصة بالنيابة عني

271
00:20:14,409 --> 00:20:18,079
نعم، أعتقد أنها تظن أنك تستحق الإنقاذ

272
00:20:18,149 --> 00:20:20,449
ألست كذلك ؟

273
00:20:22,548 --> 00:20:24,389
كاميرون

274
00:20:29,622 --> 00:20:33,352
أي أخبار ؟

275
00:20:33,422 --> 00:20:39,092
هل تخططين لمطاردة جوليان راندول بنفسك ؟

276
00:20:39,962 --> 00:20:44,002
هل تفكرين في مطاردة جوليان راندول بنفسك ؟

277
00:20:47,072 --> 00:20:51,542
هل تريدين مواجهته لوحدك ؟
أنه ليس مستقيم الى الامام

278
00:20:51,602 --> 00:20:56,472
أنظر ، انا أتفهم هذا الشعور يا كاميرون
أنا أفهم

279
00:20:56,542 --> 00:20:59,782
لقد ساعد كاجام في قتل المئات
من الناس الأبرياء

280
00:20:59,852 --> 00:21:01,882
ولكن إذا كنت تعتقدين فعلاً أن هذا خيار حيوي

281
00:21:01,952 --> 00:21:04,012
ليس لدي أي خيار سوى حصرك في عمل مكتبي

282
00:21:04,082 --> 00:21:05,982
حتى يتم حل هذا

283
00:21:06,052 --> 00:21:10,352
لن يكون هذا ضروريا

284
00:21:10,422 --> 00:21:13,162
أيها المحقق ، هل يمكنك إعطاءنا
لحظة من فضلك ؟

285
00:21:27,002 --> 00:21:29,112
نحن في نفس الجانب
كييرا

286
00:21:29,172 --> 00:21:32,542
هناك خطة تحرك ل جوليان راندول

287
00:21:32,612 --> 00:21:37,512
هو سوف يخبر روسيكو و مارتينيز بكل شيء
نريد أن نعرفه

288
00:21:37,582 --> 00:21:41,322
هل فهمتي ؟
هل أنت متأكدة ؟

289
00:21:41,382 --> 00:21:44,252
سوف نحصل على كل المعلومات التي نحتاجها
عن حركة التحرير 8

290
00:21:44,322 --> 00:21:49,092
ثقي بي
سوف يسير الأمر بطريقتنا

291
00:22:03,612 --> 00:22:04,672
وجدته

292
00:22:37,502 --> 00:22:38,973
ما الذي ستفعله ؟

293
00:22:39,042 --> 00:22:41,571
بأمانة ، يبدو أن كل الأفراد فكروا
في الخطوة التالية لي

294
00:22:41,641 --> 00:22:43,242
ما عداي

295
00:22:43,312 --> 00:22:45,541
ربما حان الوقت لتفعل ذلك

296
00:22:45,611 --> 00:22:47,351
ما نوع الحياة التي تريدها لنفسك ؟

297
00:22:47,411 --> 00:22:48,812
ماذا عن أخذ خياراتي الخاصة

298
00:22:48,882 --> 00:22:52,951
من دون أحد يخبرني من ينبغي أن أكون

299
00:22:53,022 --> 00:22:55,251
أنا في الواقع أحاول فقط العثور
على طريقي ، كما تعلم

300
00:23:02,960 --> 00:23:04,730
ما الذي تفعله ؟
أبقيك بعيداً عن المشاكل

301
00:23:04,800 --> 00:23:06,300
هذا ما يفعله الأخ

302
00:23:28,251 --> 00:23:34,091
العميل كاميرون
ألم يحالفكم أي حظ في إيجاد جوليان ؟

303
00:23:34,161 --> 00:23:38,061
هل أخبرك رفيقي بالمعلومة ؟
ما الذي تتحدثين عنه ؟

304
00:23:38,131 --> 00:23:39,791
ديلون أخبرني

305
00:23:39,861 --> 00:23:42,830
، أنك سوف تجبرين جوليان على التكلم
بأي وسيلة ممكنة

306
00:23:42,900 --> 00:23:47,000
يبدو أنكم قد تحتاجون مساعدتي

307
00:23:48,071 --> 00:23:50,940
هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله

308
00:23:51,010 --> 00:23:52,940
انه ليس طفل بريء

309
00:23:53,010 --> 00:23:55,310
الأشياء التي هو قادر على فعلها قد تضر
الكثير من الناس

310
00:23:55,380 --> 00:23:57,310
و أنا أريد أن أمنع ذلك من الحدوث

311
00:24:02,250 --> 00:24:04,851
هل أنت مستعدة للقيام بما يجب عمله ؟

312
00:24:04,921 --> 00:24:07,480
بالطبع أنا كذلك

313
00:24:09,401 --> 00:24:13,171
هل تشعر و كأن هذا كله لعبة واحدة كبيرة ؟

314
00:24:13,241 --> 00:24:18,341
و نحن مجرد قطع يتم تحريكها حول
لوحة شخص آخر

315
00:24:18,411 --> 00:24:22,310
أو كرات ، في هذه الحالة

316
00:24:22,380 --> 00:24:25,780
آه ، مجرد تشبيه أفضل

317
00:24:25,850 --> 00:24:28,081
كلنا لدينا خيارت

318
00:24:28,151 --> 00:24:31,950
حسناً ، هذا سهل بالنسبة لك
أيها الفتى العبقري

319
00:24:32,020 --> 00:24:34,221
كان من الممكن أن تذهب الى السجن
لفترة طويلة فعلاً

320
00:24:34,291 --> 00:24:35,621
و لكن بدلاً من ذلك ، أنت هنا

321
00:24:35,690 --> 00:24:37,290
حر

322
00:24:37,360 --> 00:24:40,760
هذه فرصة ثانية يا جوليان
لا تدعها تذهب سدى

323
00:24:40,830 --> 00:24:42,100
أنظر ، بغض النظر عن ما أقوم به

324
00:24:42,160 --> 00:24:44,231
بعض الناس سوف تفكر في دائماً كإرهابي

325
00:24:44,301 --> 00:24:47,000
هذا لن يتغير

326
00:24:54,141 --> 00:24:56,610
لا ، مستحيل ، أليك

327
00:24:56,680 --> 00:25:00,851
أريد أن أعرف أنه يمكنني الثقة بك
يمكنك

328
00:25:00,921 --> 00:25:04,581
يمكن حتى الثقة في لكي أحضر المزيد من
بعض الأرباع من أجل اللعبة القادمة

329
00:25:21,131 --> 00:25:23,071
هي تعتقد بأن لدي أسبرجرس

330
00:25:23,141 --> 00:25:26,600
حسناً ، هي لم تأتي مباشرةً و تقول ذلك
ولكن

331
00:25:26,670 --> 00:25:29,241
هي تقول أنه لديها بعض الكتب في الطاولة
التي بجانب السرير

332
00:25:29,311 --> 00:25:34,211
ربما تعتقد هي أنك تفعل
بالتأكيد أنت ، هيا

333
00:25:34,281 --> 00:25:38,421
ما الذي تفعله بالبحث في طاولة السرير
الخاص بها ، على أي حال ؟

334
00:25:38,481 --> 00:25:40,292
هي تحبك يا رجل

335
00:25:40,352 --> 00:25:45,792
حسناً ، صحيح ، و لكنني خيبت أملها

336
00:25:45,862 --> 00:25:47,261
أليك

337
00:25:47,331 --> 00:25:50,392
فعلت ما كان عليك فعله
ما كنت تعتقد أنه حق

338
00:25:50,462 --> 00:25:53,102
كنت فقط أتمنى أن أمي لم تقع
في وسط كل هذا

339
00:25:53,162 --> 00:25:55,872
هي لا تلومك أنت ، إنه أنا من خيب أملها

340
00:25:55,932 --> 00:25:57,971
دعنا نصلح ذلك

341
00:25:58,041 --> 00:26:01,272
أنت من ذهب
يمكننا تغيير واقعنا ، أليس كذلك ؟

342
00:26:01,342 --> 00:26:05,942
الواقع ، بالتأكيد واقع أمي

343
00:26:06,012 --> 00:26:07,981
هيا

344
00:26:11,452 --> 00:26:15,123
بيتي ، انا أعرفك ، ما الأمر ؟

345
00:26:18,923 --> 00:26:22,432
،ديلون يلعب بأوراقه و هي متقاربة للغاية
حتى أنا لا يمكنني قرائتها

346
00:26:25,003 --> 00:26:28,303
بأمانة يا كارلوس ، أنا الشخص
الغير المناسب لسؤالك

347
00:26:30,373 --> 00:26:34,503
اتفقنا ، إذا تغير الأمر
سوف تكون أنت أول من يعلم

348
00:26:44,053 --> 00:26:48,023
لا مزيد من الاعتذارات ، إتفقنا ؟

349
00:26:48,083 --> 00:26:52,124
كلنا فعلنا و قلنا أشياء قد نندم عليها

350
00:26:52,194 --> 00:26:55,194
كان هذا في الماضي

351
00:26:55,264 --> 00:26:58,394
نحن سنقوم بعمل بداية جديدة ، و الآن

352
00:26:58,464 --> 00:27:00,494
لا أعرف كيف سيكون هذا سهلاً

353
00:27:00,564 --> 00:27:03,504
هناك الكثير من الناس مثل الرجل
الذي أطلق النار عليك

354
00:27:03,564 --> 00:27:05,434
لن يسمحو لنا بأن نغير هذه الصفحة

355
00:27:05,504 --> 00:27:08,174
ليس بمفردنا ، لا

356
00:27:08,234 --> 00:27:15,714
و لكن كأسرة ، نحن الثلاثة يمكننا
مواجهة أي شيء

357
00:27:15,783 --> 00:27:19,943
أنا سعيدة للغاية أنكم يا شباب وجدتم
طريقة لإعادة الإتصال

358
00:27:20,013 --> 00:27:22,184
يمكنكم تعلم الكثير من بعضكم البعض

359
00:27:30,994 --> 00:27:33,724
إذاً نحن متفقين ، أليس كذلك ؟
نعم

360
00:27:33,794 --> 00:27:36,694
إذا ماذا سيحدث الآن ؟
ليس لدي فكرة

361
00:27:36,764 --> 00:27:39,104
الكل يبدو أنه يعتقد بأن لدي مصير
و علي أن أكمله

362
00:27:39,164 --> 00:27:41,874
و لكن أنا أقصد بأمانة
أنا حتى لا أعرف

363
00:27:41,934 --> 00:27:43,874
إذا ما كان هذا ما أريده

364
00:27:43,944 --> 00:27:46,204
صحيح ، أعرف هذا الروتين

365
00:27:46,274 --> 00:27:50,214
أحقاً ؟
انسى الأمر

366
00:27:50,274 --> 00:27:52,444
لا أحد يمكنه إخبارنا من نحن يا جوليان

367
00:27:52,514 --> 00:27:57,115
نحن نصنع مستقبلنا، هذا هو المصير الوحيد
الذي سيحدث

368
00:27:57,185 --> 00:28:00,685
شكراً يا رجل
نعم

369
00:28:05,895 --> 00:28:08,626
انتظري يا كييرا
ليس عليك القيام بذلك

370
00:28:08,696 --> 00:28:11,365
ليس بهذه السرعة

371
00:28:11,435 --> 00:28:13,736
قلت أنك لن تنوي قول
لم أفعل ، أقسم لك

372
00:28:13,805 --> 00:28:15,405
كييرا

373
00:28:15,465 --> 00:28:17,405
أليك ، أوقفهم

374
00:28:21,605 --> 00:28:22,745
أليك

375
00:28:22,805 --> 00:28:24,675
كل هذا الحديث عن تغيير ما نحن عليه

376
00:28:24,745 --> 00:28:26,815
أنت لم تتغير قيد أنملة

377
00:28:52,036 --> 00:28:54,137
أهلاً يا كييرا ، انا كارلوس
ألا تتذكريني ؟

378
00:28:54,197 --> 00:28:55,496
زميلك ؟

379
00:28:55,566 --> 00:28:58,336
أين أنتي ؟
عاودي الإتصل بي

380
00:29:16,217 --> 00:29:19,728
ما هي الخطة ؟
ولاية جديدة ، أليس كذلك ؟

381
00:29:19,788 --> 00:29:22,197
نفعل ما يجب علينا أن نفعله

382
00:29:27,797 --> 00:29:30,098
حان وقت الوصول الى الحقيقة

383
00:29:34,458 --> 00:29:37,187
كييرا أصبحت شريرة
و مارتينيز و روسيكي لا يمكن إيجادهم

384
00:29:37,257 --> 00:29:39,329
أنا لا أعرف أي شيء
بيتي ، هذا هراء

385
00:29:39,399 --> 00:29:40,898
هيا ، أنت تكذبين علي

386
00:29:40,968 --> 00:29:44,669
شيء ما يحدث

387
00:29:44,739 --> 00:29:47,268
ليس بوسعي أن أقول

388
00:29:47,338 --> 00:29:49,499
،كيف يفترض بنا أن نعمل معاً
أليس كذلك ؟

389
00:29:49,569 --> 00:29:51,668
كفريق عمل

390
00:29:51,738 --> 00:29:54,179
لماذا تبقيني في الظلام ؟

391
00:29:54,239 --> 00:29:57,278
لأنني أخبرتها بذلك

392
00:30:00,345 --> 00:30:02,214
أنا فقط سوف

393
00:30:05,415 --> 00:30:07,854
لم أكن متأكداً بأنك مستعد للقيام
بما يجب عمله

394
00:30:07,914 --> 00:30:09,515
ماذا قلت ل مارتينيز و روسيكي ؟

395
00:30:09,585 --> 00:30:13,925
أن يقبضو على جوليان راندول
و يجبرونه أن يعترف بما فعله

396
00:30:13,995 --> 00:30:15,894
و يقودنا الى مكان حركة التحرير 8

397
00:30:15,964 --> 00:30:17,624
بأية وسيلة ممكنة

398
00:30:17,694 --> 00:30:18,765
ماذا ؟

399
00:30:18,825 --> 00:30:22,264
هذه هي الطريقة التي ندير بها الأمور الآن

400
00:30:22,334 --> 00:30:23,795
أنه ما هو مطلوب

401
00:30:23,865 --> 00:30:26,234
أيها المفتش ، هذا هراء و أنت تعرف ذلك

402
00:30:26,304 --> 00:30:28,334
أيها المحقق
ماذا ؟

403
00:30:30,975 --> 00:30:34,574
هل تعتقد أنني أحب فكرة الإستفادة من طفل ؟

404
00:30:34,644 --> 00:30:36,843
هو جزء من السرطان الذي يقتل هذه المدينة

405
00:30:36,913 --> 00:30:40,044
وعندما يكون لديك سرطان ، تستأصله

406
00:30:44,214 --> 00:30:46,125
كم عدد خلايا حركة التحرير 8 هنا ؟

407
00:30:46,185 --> 00:30:48,124
و ما الذي يخططون له في المرة القادمة ؟

408
00:30:48,184 --> 00:30:51,554
لا أعرف أي شيء
انا اخبرتك

409
00:30:51,624 --> 00:30:54,994
آخر فرصة ، أين هو ؟

410
00:31:00,304 --> 00:31:02,763
صديقي هنا لا يهمه ما مدى الألم
الذي تتعرض له

411
00:31:02,833 --> 00:31:05,104
هو لن يدع الأمر الى أن تخبره

412
00:31:05,174 --> 00:31:08,804
إذاً ، من أجل مصلحتك
أين ترافيس فيرتا ؟

413
00:31:08,874 --> 00:31:13,443
لا أعرف أي شيء
انا اخبرتك من قبل

414
00:31:13,513 --> 00:31:16,084
هو يكذب

415
00:31:16,144 --> 00:31:17,682
أتعرف ماذا ؟
دعنا نعلقه في الأعلى

416
00:31:17,752 --> 00:31:19,354
لا ، أرجوك ، توقف

417
00:31:19,414 --> 00:31:21,784
أنا لست من تعتقدون أنه أنا
أرجوك

418
00:31:21,853 --> 00:31:23,724
لست أنا هذا الرجل

419
00:31:29,524 --> 00:31:31,894
هل أنت تمتع نفسك حتى الآن ؟

420
00:31:31,963 --> 00:31:33,694
كييرا ، ما الذي تفعلينه ؟

421
00:31:33,764 --> 00:31:35,404
أنا لا أكذب

422
00:31:35,464 --> 00:31:37,463
أرجوك

423
00:31:40,703 --> 00:31:42,542
أنت لا تفهم

424
00:31:42,602 --> 00:31:43,873
أعرف كيف يبدو التعذيب

425
00:31:43,943 --> 00:31:45,573
يجري استجوابه

426
00:31:45,643 --> 00:31:47,212
هل هذا ما يسمونه في المستقبل ؟

427
00:31:47,272 --> 00:31:48,412
تم إيجاده غير مذنب يا كييرا

428
00:31:48,482 --> 00:31:49,883
إذا كنت تفكرين في الحكم أم لا

429
00:31:49,943 --> 00:31:51,043
لا يمكنك فعل ذلك به

430
00:31:51,113 --> 00:31:52,381
أنت لا تفهم

431
00:31:52,451 --> 00:31:53,783
أنا أعرف ما سيصبح عليه

432
00:31:53,853 --> 00:31:57,452
صحيح ، في المستقبل الذي غادرتيه
و لكن الأمور تتغير بينما نحن نتحدث

433
00:31:57,522 --> 00:31:58,723
ليس هذا الجزء

434
00:31:58,783 --> 00:32:00,392
عندما تلقيت الرسالة من نفسي الأكبر سناً

435
00:32:00,452 --> 00:32:02,052
أخبرتني أن لدي القدرة على رسم مستقبلي

436
00:32:02,122 --> 00:32:04,092
إذا كنتي فعلاً تعتقدين بأنني
قادر على التغيير

437
00:32:04,162 --> 00:32:05,392
إذاً لماذا لا يمكنه ؟

438
00:32:05,462 --> 00:32:07,561
لأنني أستطيع رؤية الخير بداخلك

439
00:32:07,631 --> 00:32:10,162
عليك فقط إعطاء نفسك فرصة معه

440
00:32:10,232 --> 00:32:11,402
لا أستطيع

441
00:32:11,462 --> 00:32:13,672
أنتي تقومين بما فعلته غارزا بي بالظبط
أنتي لست كذلك

442
00:32:13,732 --> 00:32:16,932
و هو ليس مثلك
أنت لا تعرفين ذلك

443
00:32:17,002 --> 00:32:18,872
و لكنني أعرف

444
00:32:21,642 --> 00:32:24,311
كييرا
اللعنة

445
00:32:28,611 --> 00:32:29,312
فونيغرا

446
00:32:29,382 --> 00:32:31,312
كارلوس ، إنه أليك ، انظر
شيء ما خطأ

447
00:32:31,382 --> 00:32:33,581
أحتاج أن أتحدث الى كييرا و لكنها
قطعت الإتصالات

448
00:32:33,651 --> 00:32:34,852
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً يا أليك

449
00:32:34,922 --> 00:32:36,092
ظننت أنه لا يمكنها ذلك

450
00:32:36,152 --> 00:32:38,391
ليس لوقت طويل ، و لكن هذا
سوف يستغرق بعض الوقت

451
00:32:38,451 --> 00:32:39,692
لتجاوز ذلك المنع

452
00:32:39,762 --> 00:32:42,332
هل هي مع جوليان ؟
نعم ، و إثنان آخران من الشرطة

453
00:32:42,392 --> 00:32:45,501
أنهم يعذبونه يا كارلوس
أعتقد أنها تنوي قتله

454
00:32:45,561 --> 00:32:47,201
أين هي ؟

455
00:32:49,001 --> 00:32:51,131
إنهض
لا

456
00:32:51,201 --> 00:32:52,801
إنهض

457
00:32:52,871 --> 00:32:56,141
اسمعو ، إذا فقط سمحتو لي بالذهاب
أنا سوف أختفي

458
00:32:56,211 --> 00:32:58,811
أعدكم، لن تضطرو أبداً لرؤية أو
الاستماع لشيء مني مرة آخرى

459
00:32:58,881 --> 00:33:00,682
لا تتكلم
و لكن ماذا ؟

460
00:33:00,742 --> 00:33:04,252
قلت لك لا تتكلم
كاميرون

461
00:33:04,312 --> 00:33:05,351
انه قاتل جماعي

462
00:33:05,421 --> 00:33:07,551
أنت لا تفهم ، لم أكن أنا الشخص
الذي فجر أي شيء

463
00:33:07,621 --> 00:33:08,921
كنت مستعداً لذلك

464
00:33:08,991 --> 00:33:11,491
أنت قدت شاحنة مليئة بالمتفجرات
الى ذلك المبنى

465
00:33:11,551 --> 00:33:13,761
دوافعك كانت واضحة

466
00:33:13,821 --> 00:33:17,891
من تكون أنت و ما سوف تكون عليه واضح

467
00:33:17,961 --> 00:33:21,461
هل تريد أن تجعل من نفسك شهيداً
من أجل حركة إرهابية ؟

468
00:33:21,531 --> 00:33:23,601
أعتقد أنه حان الوقت لتحقق هدفك

469
00:33:29,340 --> 00:33:31,240
أرجوكم استمعوا لي لثانية
سأفعل أي شيء من أجلك

470
00:33:31,310 --> 00:33:33,881
لا يمكنني أن أسمح لك بذلك

471
00:33:33,941 --> 00:33:39,381
الامر بهذه البساطة
يجب أن يكون بهذه البساطة

472
00:33:39,451 --> 00:33:40,651
كاميرون ، لا

473
00:33:52,230 --> 00:33:53,430
جوليان

474
00:34:01,540 --> 00:34:02,841
جوليان

475
00:34:24,930 --> 00:34:26,960
حسناً ، اسمعيني
ليس عليكي فعل ذلك

476
00:34:27,030 --> 00:34:29,360
،لا أنوي أن أكون أيا كان ما تقولينه
اتفقنا ؟

477
00:34:29,430 --> 00:34:31,199
سوف أكون شيئاً مختلفاً

478
00:34:31,269 --> 00:34:33,430
أعدكي ، الناس تتغير
يمكنني أن أتغير

479
00:34:33,500 --> 00:34:35,539
أنت خطير جداً

480
00:34:35,599 --> 00:34:39,399
لا تقومين بخطأ قد تندمين عليه
لبقية حياتك

481
00:34:39,469 --> 00:34:43,980
الخطأ سيكون في ترك الملايين الذين لم
يولدوا بعد يعانون و يموتون على يديك

482
00:34:44,040 --> 00:34:46,550
كييرا ، كييرا ، لا تفعلي ذلك

483
00:34:46,610 --> 00:34:49,950
أبتعد يا كارلوس
لا يمكنني ذلك

484
00:34:50,020 --> 00:34:52,680
أنت كنت هناك في ذلك اليوم
الذي تهدم فيه المبنى

485
00:34:52,750 --> 00:34:57,559
كان ذلك لاشيئ مقارنة بما هو آت

486
00:34:57,619 --> 00:35:03,460
كل طفل في زمني سمع عن
مذبحة نيو بيمبرتون

487
00:35:03,600 --> 00:35:05,099
ما الذي تتحدثين عنه ؟

488
00:35:05,159 --> 00:35:07,469
لابد أن كاجام ضحك بصوت عالي عندما شحنك

489
00:35:07,529 --> 00:35:09,229
بمستقبلك كقاتل جماعي

490
00:35:09,299 --> 00:35:11,399
مستقبلي
كيف يمكن لأي أحد أن يعرف ما سوف أفعله ؟

491
00:35:11,469 --> 00:35:14,339
أعرف أن كاجام أخبرك
اخبرني بماذا ؟

492
00:35:14,409 --> 00:35:16,170
لا شيء من هذا له معنى
اتفقنا

493
00:35:16,240 --> 00:35:18,981
، التوقف عن محاولة إخفاء أجندتك
لأنني أعرف ما هي عليه

494
00:35:19,041 --> 00:35:21,010
مستقبلك هو جزء من تاريخي

495
00:35:21,012 --> 00:35:22,710
مستقبلي

496
00:35:22,781 --> 00:35:25,050
أي نوع من المستقبل هو هذا ؟

497
00:35:25,110 --> 00:35:28,621
كييرا ، هو لا يعرف ، أتفقنا ؟
هو لا يعرف

498
00:35:31,040 --> 00:35:32,340
هذا لن يغير أي شيء

499
00:35:32,460 --> 00:35:35,260
أعرف الألم الذي تشعرين به

500
00:35:35,330 --> 00:35:38,061
الحقيقة المحزنة هي أنه إذا سفكنا
الدم بسبب الكراهية

501
00:35:38,131 --> 00:35:40,060
عندها لن نكون نحن أفضل منهم

502
00:35:40,130 --> 00:35:45,370
مبادئنا هي الخط الوحيد بين
النظام و الفوضى

503
00:35:46,340 --> 00:35:51,011
لا يمكنك الذهاب الى هناك يا كييرا لأنه إذا
فعلت، عندها لا يمكن التراجع مرة آخرى

504
00:35:51,071 --> 00:35:52,912
من فضلك ، اتركي المسدس
اتفقنا ؟

505
00:35:52,972 --> 00:35:54,682
أرجوك

506
00:35:54,741 --> 00:35:56,651
أنا آسف ، أقسم لك

507
00:35:59,712 --> 00:36:01,651
و لكنني لن أفعل هذه الأشياء الرهيبة

508
00:36:01,721 --> 00:36:05,292
التي تقولين انني سأفعلها
لذلك أرجوكي

509
00:36:05,352 --> 00:36:08,223
أرجوكي فقط لا تقتليني
اتفقنا ، أرجوكي

510
00:36:08,293 --> 00:36:10,492
أتوسل إليكي ، أرجوكي

511
00:36:13,933 --> 00:36:17,562
شكراً لكي ، شكراً
شكراً

512
00:36:43,693 --> 00:36:46,962
لذا أعتقد بأنه علي أن أشكرك على حياتي

513
00:36:47,032 --> 00:36:51,832
صحيح ، لا تعتقد بأنني فقدت السخرية

514
00:36:51,902 --> 00:36:55,872
هل تعتقد أن الناس يمكن أن يتغيرو ؟

515
00:36:55,932 --> 00:36:58,774
نعم ، نعم ، بالطبع يمكنهم

516
00:36:58,844 --> 00:37:02,543
أعني ، انا كذلك

517
00:37:02,613 --> 00:37:03,814
هل انت متأكد ؟

518
00:37:03,884 --> 00:37:05,614
من الصعب نوعا ما ألا تحتفل بعيد الغطاس

519
00:37:05,684 --> 00:37:07,283
عندما يصوب شخص ما مسدس على رأسك

520
00:37:11,783 --> 00:37:14,124
صحيح

521
00:37:14,194 --> 00:37:16,153
حسناً ، هذه هي الإجابة الصحيحة

522
00:37:25,164 --> 00:37:26,803
السجلات

523
00:37:28,874 --> 00:37:30,505
اسمع ، ما قالته عن المستقبل

524
00:37:30,575 --> 00:37:31,604
بخصوص ما يمكن أن أصبح

525
00:37:31,674 --> 00:37:34,445
لا تسأل المحظوظ يا جوليان

526
00:37:34,505 --> 00:37:35,905
فقط غير مسارك

527
00:37:35,975 --> 00:37:38,715
و أعني حقاً غير مسارك

528
00:37:38,775 --> 00:37:41,185
لأنه في المرة القادمة التي تصوب فيها
كييرا مسدس الى رأسك

529
00:37:41,245 --> 00:37:42,885
أنا لن أقف في طريقها

530
00:37:47,224 --> 00:37:48,785
حسناً

531
00:38:15,017 --> 00:38:19,387
أنا لم أخنه
أعرف ، انا آسفة

532
00:38:19,457 --> 00:38:20,757
صحيح

533
00:38:20,817 --> 00:38:23,987
حسناً ، أنا متأكد من أنك سوف تكون قادراً
على جعله يشعر بتحسن

534
00:38:24,057 --> 00:38:27,326
ليست غلطته أنه يحتاج الي أكثر منك الآن

535
00:38:27,396 --> 00:38:30,627
لا أعرف إذا كان ذلك صحيحاً

536
00:38:30,697 --> 00:38:33,027
لديك قوة والدك

537
00:38:33,097 --> 00:38:35,837
كنت كذلك دائماً

538
00:38:35,907 --> 00:38:38,338
ستكون بخير يا عزيزي

539
00:38:38,408 --> 00:38:40,568
أرى ذلك الآن

540
00:38:55,258 --> 00:38:59,428
أنا سعيدة بعودتك يا ثيزيوس

541
00:38:59,488 --> 00:39:01,128
أين ترافيس ؟

542
00:39:01,198 --> 00:39:03,428
قلت لي أنك لا تريده أن يكون جزءاً من هذا

543
00:39:03,498 --> 00:39:06,667
طلبت منه أن يغادر

544
00:39:06,727 --> 00:39:08,097
و هل فعل ذلك ؟

545
00:39:08,167 --> 00:39:14,008
أوامرك لها وزن يا ثيزيوس

546
00:39:14,068 --> 00:39:17,277
أنت تقولين أن هؤلاء الناس هم أتباع لي

547
00:39:17,337 --> 00:39:20,177
إجمعيهم

548
00:39:20,247 --> 00:39:23,017
لدي شيء ما لأقوله

549
00:39:28,916 --> 00:39:32,726
ليس لديك أي فكرة عن مدى رغبتي في قتله

550
00:39:34,685 --> 00:39:37,395
صحيح ، حسناً
أنت اتخذتي القرار الصحيح

551
00:39:37,455 --> 00:39:39,625
أتمنى ذلك

552
00:39:40,695 --> 00:39:43,195
لأنه إذا فشلت

553
00:39:43,265 --> 00:39:45,334
لا يا كييرا ، لم تفشلي ، اتفقنا ؟

554
00:39:48,405 --> 00:39:52,375
انظري للبدايات الجديدة

555
00:39:59,644 --> 00:40:01,614
للبدايات الجديدة

556
00:40:12,454 --> 00:40:16,123
أووه ، يا آلهي
ماذا حدث ؟

557
00:40:16,193 --> 00:40:18,664
ماذا إذا كان هذا هو ؟

558
00:40:18,724 --> 00:40:23,006
تصويبي للمسدس على رأسه
كل هذه التجربة

559
00:40:25,064 --> 00:40:27,875
ماذا إذا كان ذلك ما يصنعها ؟

560
00:40:29,935 --> 00:40:33,905
ماذا إذا كنت أنا من يصنع الوحش ؟

561
00:40:37,014 --> 00:40:39,514
في عام 2319 ، تم إيجادك
بواسطة محكمة الشركات

562
00:40:39,584 --> 00:40:41,885
مذنب في العجز عن سداد الديون المدنية

563
00:40:41,955 --> 00:40:44,515
هذه هي المخالفة الثالثة و لذلك

564
00:40:44,585 --> 00:40:47,925
طبقاً للقانون 11 ، جنسيتك أصبحت باطلة

565
00:40:47,995 --> 00:40:50,224
أنا هنا أحكم عليك بالسجن الإلزامي
مدى الحياة

566
00:40:58,166 --> 00:40:59,495
حسناً

567
00:41:02,704 --> 00:41:05,004
كل شيء على ما يرام ، رجالي سوف يأخذونك
الى مكان آمن

568
00:41:05,074 --> 00:41:07,744
اذهب ، اذهب

569
00:41:07,805 --> 00:41:09,075
من هنا

570
00:41:22,654 --> 00:41:23,655
ثيزيوس

571
00:41:23,725 --> 00:41:25,293
تم تحييد جميع الحراس

572
00:41:25,353 --> 00:41:26,793
الأوامر

573
00:41:26,853 --> 00:41:29,396
إزرع الشحنات الناسفة لكي تدمر هذه المنشأة

574
00:41:29,466 --> 00:41:32,065
و لكن اولاً ، أغلق رقائق التحكم في العمال

575
00:41:32,135 --> 00:41:34,196
في طابق المصنع

576
00:41:34,266 --> 00:41:36,364
سيدي

577
00:41:36,434 --> 00:41:38,105
كل هؤلاء الناس سوف يقتلون

578
00:41:38,175 --> 00:41:41,475
انهم ليسوا ناس ، ليس بعد الآن

579
00:41:41,545 --> 00:41:43,246
الشركات شهدت على ذلك

580
00:41:43,306 --> 00:41:46,274
الرقائق التي في رؤوسهم و كذلك الرقائق
التي يصنعونها

581
00:41:46,344 --> 00:41:50,084
في هذا المصنع هي ببساطة البداية يا هكتور

582
00:41:50,144 --> 00:41:51,984
عمال المصنع المتوافقين اليوم

583
00:41:52,054 --> 00:41:56,614
أنت و انا و أطفالنا في الغد

584
00:41:56,684 --> 00:41:58,695
ليس علينا أن نفعل ذلك

585
00:42:00,754 --> 00:42:03,366
يا أخي ، الأمر تم بالفعل

586
00:42:07,335 --> 00:42:09,736
، في جميع أنحاء الاتحاد ، في هذه اللحظة
في هذه الساعة

587
00:42:09,796 --> 00:42:12,565
المدن الصناعية يتم تحريرها

588
00:42:12,635 --> 00:42:14,606
أنت قتلت عشرات الآلاف

589
00:42:14,676 --> 00:42:18,546
تضحياتهم سوف تنقذ الملايين

590
00:42:20,615 --> 00:42:22,916
إفعلها

591
00:42:29,516 --> 00:42:32,585
رقم 2215 تقدم الى المحطة الرابعة

592
00:42:35,256 --> 00:42:37,255
تسلسل العملية انتهى