﻿1
00:00:00,615 --> 00:00:02,049
...The Big C سابقاً من

2
00:00:02,050 --> 00:00:03,816
ألديك سرطاناً؟ -
..سرطان الجلد -

3
00:00:03,817 --> 00:00:04,851
المرحلة الرابعة

4
00:00:04,852 --> 00:00:06,119
،أعلم أنكِ مريضة للغاية

5
00:00:06,120 --> 00:00:08,341
وأعتقد أن هذه التجربة قد تنقذ حياتك

6
00:00:08,461 --> 00:00:11,090
لقد تغيّرت، أريد أن أكون
من تسكب العصير على الأيكة

7
00:00:11,091 --> 00:00:13,026
ولكنكِ لستِ من ذلك النوع

8
00:00:13,027 --> 00:00:14,326
بدأتِ بإستعادة غرابتكِ من جديد، أختاه

9
00:00:14,327 --> 00:00:15,494
لا فكرة لديك

10
00:00:15,495 --> 00:00:16,863
ألست خائفة من الموت؟

11
00:00:16,864 --> 00:00:18,631
أنا خائفة أكثر من أن لا أنهي الأمور
التي أريد فعلها

12
00:00:18,632 --> 00:00:20,666
قبل أن أموت

13
00:00:22,268 --> 00:00:23,401
لا أحد لديه هذا القدر من الوقت

14
00:00:23,402 --> 00:00:25,603
لم تكوني سعيدة لمدة 20 سنة؟

15
00:00:25,604 --> 00:00:27,673
هذه طوال فترة زواجكِ بي

16
00:00:27,674 --> 00:00:29,407
سأحاول البقاء طالما أقدر

17
00:00:29,408 --> 00:00:31,176
...(و (آدم
،إن لم يكن مستعد ليحزن

18
00:00:31,177 --> 00:00:32,577
فأنا لست مستعدةً لأن أرحل

19
00:00:32,578 --> 00:00:34,880
متى سرقت مفاتيح الكراج (آدم)؟

20
00:00:34,881 --> 00:00:36,513
كل تلك الأغراض هناك، عليها إسمي

21
00:00:36,514 --> 00:00:40,718
لا، إنها لك عندما تكبر، عندما أموت

22
00:00:40,719 --> 00:00:42,252
ما الذي حدث لك؟

23
00:00:42,253 --> 00:00:44,055
...أنا أخوها
،عارها السريّ

24
00:00:44,056 --> 00:00:45,589
الحكة التي لا تستطيع خدشها

25
00:00:45,590 --> 00:00:46,590
إخرسي

26
00:00:47,793 --> 00:00:48,826
الغرفة بأكملها لكِ

27
00:00:48,827 --> 00:00:50,327
،أنا أقدر ذلك
(سيدة (جيمسون

28
00:00:50,328 --> 00:00:51,861
أتعلمين من أنا؟

29
00:00:51,862 --> 00:00:53,663
لست غبية
لدي الزهايمر وحسب

30
00:00:53,664 --> 00:00:55,331
لا تتذكرين أين وضعتِ بندقيّتكِ؟

31
00:00:55,332 --> 00:00:57,400
أعرف لمَ لا أزال أراكِ

32
00:00:57,401 --> 00:00:59,903
أنتِ تحاولين سحبي للعالم
(الآخر (مارلين

33
00:00:59,904 --> 00:01:02,706
(واعتني بـ(توماس
انه يحبك

34
00:01:02,707 --> 00:01:03,773
أنا مدوّن

35
00:01:03,774 --> 00:01:05,208
أشعر بالرغبة في كتابة ذلك

36
00:01:05,209 --> 00:01:06,475
أنا ذاهبة في جولة

37
00:01:06,476 --> 00:01:09,878
يمكن أن تنضمّ إلي
"بصفتك رجل "أدر المفتاح

38
00:01:09,879 --> 00:01:12,480
!أدر المفتاح
!أدر المفتاح

39
00:01:12,481 --> 00:01:13,849
أود القيام بتلك الغوصة غداً

40
00:01:13,850 --> 00:01:15,184
من رفيقك بالغوص؟ -
(كاثي) -

41
00:01:15,185 --> 00:01:16,284
هي الوحيدة التي لم ترجع

42
00:01:17,620 --> 00:01:20,589
أين قارب الغوص بحق الجحيم؟

43
00:01:22,325 --> 00:01:27,061
(نحن نعيش في واقعٍ غريب (أنخيل

44
00:01:27,062 --> 00:01:28,429
إتصل بي طبيبي يوم الأمس

45
00:01:28,430 --> 00:01:30,564
أخبرني أن أورامي تنمو

46
00:01:30,565 --> 00:01:33,500
أعتقد أنني سأموت خلال سنة

47
00:02:19,371 --> 00:02:29,441
@p3qeel :ترجمة

48
00:03:05,622 --> 00:03:08,624
أنخيل)؟)

49
00:03:08,625 --> 00:03:09,725
(أنخيل)

50
00:03:30,025 --> 00:03:31,225
"سيبتمبر"

51
00:03:34,172 --> 00:03:35,372
"بعد مرور خمسة أشهر"

52
00:03:38,844 --> 00:03:41,212
هذا غريب، لأنك تعتقد
...أن الرماد سيكون مثل

53
00:03:41,213 --> 00:03:42,514
الرماد؟

54
00:03:42,515 --> 00:03:45,517
نعم.. لا أعلم، ولكن هنالك

55
00:03:45,518 --> 00:03:47,519
بعض القطع الصغيرة الصلبة بداخله

56
00:03:47,520 --> 00:03:49,719
،من الرماد إلى الرماد

57
00:03:49,720 --> 00:03:51,255
من الرماد إلى القطع الصلبة

58
00:03:51,256 --> 00:03:52,756
إنها فتات العظام

59
00:03:52,757 --> 00:03:54,724
..عظام و

60
00:03:54,725 --> 00:03:56,059
ماذا لو كانت بقايا

61
00:03:56,060 --> 00:03:57,727
من تم حرق جتته ودفنه هنا؟

62
00:03:57,728 --> 00:04:01,131
لا تكن كئيباً

63
00:04:01,132 --> 00:04:03,667
أنت كئيب

64
00:04:11,041 --> 00:04:13,576
(أنا مكتئبة، (مارلين

65
00:04:13,577 --> 00:04:14,977
لا يمكن أن أرتبط بذلك

66
00:04:14,978 --> 00:04:17,813
سعيدة لإستعادتي لصديقي

67
00:04:17,814 --> 00:04:20,583
آسفة لم أتمكن من حضور جنازتك
التي تبعد 10 أقدام

68
00:04:20,584 --> 00:04:23,751
يا (توماس)، ولكن عظامي متجمّدة

69
00:04:23,752 --> 00:04:28,390
يبدو أنك عدت لكآبتكِ من جديد

70
00:04:28,391 --> 00:04:29,991
ما الذي تريدين أن نكتب على الضريح؟

71
00:04:32,295 --> 00:04:35,630
أتعتقد أنك حققت أهدافك؟

72
00:04:35,631 --> 00:04:37,464
هل كان لديك أي أهداف؟

73
00:04:37,465 --> 00:04:40,967
...(ماذا عن "(توماس

74
00:04:40,968 --> 00:04:44,090
تغوّط مرّةً حيث جلس، دون أن يلاحظ ذلك"؟

75
00:04:44,210 --> 00:04:47,874
ماذا عن "يال حظي، لم يكن لديّ فكرة بأني مريض"؟

76
00:04:47,875 --> 00:04:49,310
ابتهجي

77
00:04:49,311 --> 00:04:52,580
على الأقل عمليّتك الجراحية
أعطتكِ قصة شعرٍ جميلة

78
00:04:52,581 --> 00:04:54,947
في كل مرة أنظر إليها

79
00:04:54,948 --> 00:04:57,684
أفكر بأؤلائك الأطباء داخل رأسي

80
00:04:57,685 --> 00:05:00,253
يلمسون أنسجة دماغي

81
00:05:00,254 --> 00:05:04,190
أكنت تفضلين أن يبقوا على تلك الأورام؟

82
00:05:04,191 --> 00:05:06,959
تضعط على دماغك؟ -
ربما -

83
00:05:06,960 --> 00:05:08,361
بصدق

84
00:05:08,362 --> 00:05:11,896
إن كانت هي المسؤولة عن

85
00:05:11,897 --> 00:05:13,599
،ذلك الحلم
..ذلك الهذيان

86
00:05:13,600 --> 00:05:15,434
أو مهما يكن ما تسمينها

87
00:05:15,435 --> 00:05:17,769
التي جعلتني أشعر وكأنني
على قارب تحت الشمس

88
00:05:17,770 --> 00:05:20,693
،آكل البرتقالات
...وذلك الملاك كان حقيقياً

89
00:05:22,675 --> 00:05:24,743
إن كان ذلك ما يحدث، عندما توشك على أن تموت

90
00:05:24,744 --> 00:05:28,979
تجرّب ذلك الحلم الجميل

91
00:05:28,980 --> 00:05:31,415
بدل من الشعور بهذا

92
00:05:31,416 --> 00:05:32,483
ربما

93
00:05:32,484 --> 00:05:35,253
عظيم
أنا مكتئبة الآن

94
00:05:40,259 --> 00:05:41,524
كيف جرى الأمر؟

95
00:05:41,525 --> 00:05:44,294
لقد دفنّا صديقنا
وقد ودعناه

96
00:05:44,295 --> 00:05:46,730
آدم) قام بتلاوة صلاةٍ قصيرةٍ)

97
00:05:46,731 --> 00:05:47,764
جميلة

98
00:05:47,765 --> 00:05:50,767
هذا رائع

99
00:05:50,768 --> 00:05:52,969
(أراهن على أنه مع (مارلين

100
00:05:52,970 --> 00:05:56,205
يجب أن تكتبي
"توماس) أكَل الأحذية)"

101
00:05:56,206 --> 00:05:59,141
"ربما رحل، ولكن رائحته المقيتة بقيت"

102
00:05:59,142 --> 00:06:01,042
سأراكم لاحقاً

103
00:06:01,043 --> 00:06:02,978
إلى أين تذهب؟ -
تدريب كرة القدم؟ -

104
00:06:02,979 --> 00:06:05,013
صحيح -
سأقوم بإيصالك -

105
00:06:05,014 --> 00:06:06,282
فأنا عائدة للسكن الجامعي

106
00:06:06,283 --> 00:06:08,417
حياة السكن الجامعي كانت
الجزء المفضّل لدي في الجامعة

107
00:06:08,418 --> 00:06:10,952
خيالي ومبهج -
أعلم -

108
00:06:10,953 --> 00:06:12,721
أنا ورفيقتي 
سنعييد تزين الغرفة

109
00:06:12,722 --> 00:06:15,490
لكي تبدو كنادٍ ليلي
مع الكرة المضيئة، وكل ذلك

110
00:06:15,491 --> 00:06:16,591
ممتع للغاية

111
00:06:16,592 --> 00:06:18,159
(هذا يُسعدني للغاية (أندريا

112
00:06:18,160 --> 00:06:20,127
شكراً لسماحكِ لي بتغسيل ملابسي هنا

113
00:06:20,128 --> 00:06:22,597
نعم، شكراً لكِ على غسيلكِ لملابسك

114
00:06:22,598 --> 00:06:25,966
قمت بغسل جميع الملابس
(سيدة (جي

115
00:06:25,967 --> 00:06:28,336
لستِ مضطرّة لفعل ذلك -
لقد كانت ذلك -

116
00:06:28,337 --> 00:06:30,904
(بالإضافة إلى أنني رأيت ديك[=قضيب] (آدم

117
00:06:31,906 --> 00:06:33,273
ماذا؟

118
00:06:33,274 --> 00:06:34,775
أعلم أن تلك سراويلك التي عليها صورة الديك

119
00:06:34,776 --> 00:06:38,910
"إنها أكثر من سروال لذا يجب أن تقولي "ديَكة

120
00:06:38,913 --> 00:06:40,079
سأقود -
لا، لن تفعل -

121
00:06:41,382 --> 00:06:43,216
لماذا؟ سأحصل على رخصتي خلال أسبوع

122
00:06:43,217 --> 00:06:44,451
بالحديث عن ذلك

123
00:06:44,452 --> 00:06:45,919
ما الذي تريد أن تفعله لحفلة الـ"16 سنة الحلوة"؟

124
00:06:45,920 --> 00:06:48,288
أريد أن أحصل على رخصتي

125
00:06:48,289 --> 00:06:50,790
وأريد أن تتوقفي عن تسميتها
"الـ "16 سنة الحلوة

126
00:06:50,791 --> 00:06:51,891
ألا تريد حفلة؟

127
00:06:51,892 --> 00:06:54,460
لا، أراكم لاحقاً

128
00:06:54,461 --> 00:06:57,130
وداعاً

129
00:06:57,131 --> 00:06:59,265
أعتقد أن علينا أن نعدّ حفلةً له

130
00:06:59,266 --> 00:07:02,234
يريد أن يحصل على رخصته
وأتوقع أن ذلك كافِ

131
00:07:02,235 --> 00:07:05,370
عشاء صغير؟

132
00:07:05,371 --> 00:07:07,873
كيف حالك؟

133
00:07:07,874 --> 00:07:09,908
مرهوبة

134
00:07:09,909 --> 00:07:12,144
لديّ موجات الهلع تلك، وأقول لنفسي

135
00:07:12,145 --> 00:07:14,579
"يا إلهي، هل هنالك شخصٌ ما عالقٌ تحت السيارة؟"

136
00:07:14,580 --> 00:07:15,914
"وبعدها أقول "لا، لا

137
00:07:15,915 --> 00:07:19,183
سآخذ العلاج الكيميائي بعد 4 أيام

138
00:07:19,184 --> 00:07:22,920
ما الذي يمكنني فعله؟

139
00:07:22,921 --> 00:07:24,388
تعال هنا

140
00:07:24,389 --> 00:07:27,158
إن كنت ستنام على الأريكة

141
00:07:27,159 --> 00:07:30,394
قم بسفط المفارش ببساطة

142
00:07:30,395 --> 00:07:34,896
حسناً، دعيها لي

143
00:07:37,668 --> 00:07:40,470
لا أزال متعبة للغاية من الجولة الماضية

144
00:07:40,471 --> 00:07:41,804
لمَ لا تذهبين للسرير؟

145
00:07:41,805 --> 00:07:43,806
إن استمرّيت بالذهاب للسرير

146
00:07:43,807 --> 00:07:45,408
فقد أموت كذلك

147
00:07:45,409 --> 00:07:47,143
أرجوكِ لا تتكلمي هكذا

148
00:07:47,144 --> 00:07:48,444
أعلم أن الكيماوي صعب

149
00:07:48,445 --> 00:07:52,414
ولكنه يبقيكِ على قيد الحياة
...يجب أن

150
00:07:52,415 --> 00:07:53,582
ماذا؟

151
00:07:53,583 --> 00:07:56,352
يجب أن تركزي على الإيجابيات

152
00:07:56,353 --> 00:07:59,621
...يجب أن

153
00:07:59,622 --> 00:08:02,724
إذا أردتَ أن تقولها
قلها فحسب

154
00:08:02,725 --> 00:08:04,559
أديري المفتاح

155
00:08:06,028 --> 00:08:07,661
هل الجميع محتشم؟

156
00:08:07,662 --> 00:08:09,197
نعم، تفضّلي

157
00:08:09,198 --> 00:08:10,564
(أهلاً (أمبير

158
00:08:10,565 --> 00:08:12,867
"وصلتني نماذج أبجورة "أدِر المفتاح

159
00:08:12,868 --> 00:08:14,668
وصلتني 20 منهم، وضعت البقية في الكراج

160
00:08:14,669 --> 00:08:17,571
فلنلقِ نظرة

161
00:08:17,572 --> 00:08:18,739
كيف حالك؟

162
00:08:18,740 --> 00:08:21,142
بأفضل حال، شكراً لسؤالك
كيف حالك؟

163
00:08:21,143 --> 00:08:23,510
بخير

164
00:08:23,511 --> 00:08:26,346
قرأت الفصل الأول لكتاب (بول) ليلة الأمس

165
00:08:26,347 --> 00:08:28,681
إعتقدت أنه سيكون مثل
محاضراتك، ولكن على الورق

166
00:08:28,682 --> 00:08:30,750
ولكنك كنت أعمق من ذلك بكثير

167
00:08:30,751 --> 00:08:32,251
(ولا أقول ذلك لأنك رئيسي (بول

168
00:08:32,252 --> 00:08:35,121
شكراً لك -
فعلاً، إنه ممتاز -

169
00:08:35,122 --> 00:08:36,989
يا إلهي، يمكن أن أبكي الآن

170
00:08:36,990 --> 00:08:38,324
بمجرّد التفكير به

171
00:08:38,325 --> 00:08:40,159
لم أتوقف عن التغريد عنه

172
00:08:40,160 --> 00:08:43,362
بلا تفاصيل، بالرغم من ذلك

173
00:08:43,363 --> 00:08:45,831
ظهرت هذه بصورة ممتازة

174
00:08:48,267 --> 00:08:49,401
جميل

175
00:08:49,402 --> 00:08:51,903
هذا رائع نوعاً ما -
ظريف -

176
00:08:51,904 --> 00:08:54,272
إلى أين تذهبين؟

177
00:08:54,273 --> 00:08:55,573
كنت.. سأذهب للعمل على

178
00:08:55,574 --> 00:08:58,977
خطة درس الغد

179
00:09:00,346 --> 00:09:04,815
من أمازح؟
تصبحون على خير جميعاً

180
00:09:12,557 --> 00:09:14,624
..إنها

181
00:09:14,625 --> 00:09:16,126
عربة

182
00:09:16,127 --> 00:09:17,261
حسناً

183
00:09:17,262 --> 00:09:19,628
أحب كوني سائقك

184
00:09:19,629 --> 00:09:22,198
..من أجل الكيماوي، المدرسة
أريد أن أكون ذلك الرجل

185
00:09:22,199 --> 00:09:24,633
ولكن (كاث) لا أستطيع
قيادة سيارتك بعد الآن

186
00:09:24,634 --> 00:09:26,735
ألعن نفسي وقتها

187
00:09:26,736 --> 00:09:28,972
لا يمكنني أن أتسبب بالتلوث

188
00:09:28,973 --> 00:09:30,373
...لذا

189
00:09:30,374 --> 00:09:32,908
قمت بصفقة القرن، وحصلت على هذه

190
00:09:32,909 --> 00:09:36,211
يجب علينا أن نغادر أبكر من المعتاد

191
00:09:36,212 --> 00:09:40,148
أحضرت لك بطانية
تفضلي

192
00:10:03,972 --> 00:10:05,272
(كاثي)

193
00:10:05,273 --> 00:10:06,740
(كوني)

194
00:10:06,741 --> 00:10:09,775
لا تبدين سعيدة

195
00:10:09,776 --> 00:10:12,545
أنا سعيدة

196
00:10:12,546 --> 00:10:15,548
أنا... سعيدة للغاية

197
00:10:17,385 --> 00:10:18,385
أهذا كل شيء؟

198
00:10:18,386 --> 00:10:20,387
قمنا بمراجعة

199
00:10:20,388 --> 00:10:23,389
درجات الإختبارات الموّحدة للسنة الماضية

200
00:10:23,390 --> 00:10:26,091
واتضح أن بعض طلابنا

201
00:10:26,092 --> 00:10:28,527
لا يتم إختبارهم جيداً في التاريخ

202
00:10:28,528 --> 00:10:29,561
أي طلاب؟

203
00:10:29,562 --> 00:10:31,863
طلابكِ

204
00:10:31,864 --> 00:10:33,832
مثير

205
00:10:33,833 --> 00:10:35,467
نعلم أنه منذ مرضك

206
00:10:35,468 --> 00:10:38,936
كنت تتساهلين مع الخطة الدراسية

207
00:10:38,938 --> 00:10:40,704
(لا، أنا أدرّس وفق الخطة الدراسية (كوني

208
00:10:40,705 --> 00:10:42,873
وبعدها أستخدمها للإنتقال إلى

209
00:10:42,874 --> 00:10:47,045
مواضيع مختلفة

210
00:10:47,046 --> 00:10:50,214
طلابي الفريشمن
"أعادوا تمثيل معركة "الركبة المجروحة

211
00:10:50,215 --> 00:10:51,682
طلابي السينير

212
00:10:51,683 --> 00:10:53,584
كتبوا خطابات

213
00:10:53,585 --> 00:10:56,119
وألقوها من على المنصة

214
00:10:57,688 --> 00:11:00,757
ألا يمكن أن نحظى بالمرح؟

215
00:11:00,758 --> 00:11:04,894
جعلتِ جميع طلابك يؤدون
اختبارات الحمض النووي إلكترونياً

216
00:11:04,895 --> 00:11:06,629
والذي دفعتُ لأجله

217
00:11:06,630 --> 00:11:08,532
هذا ليس تاريخاً

218
00:11:08,533 --> 00:11:10,200
التاريخ الشخصي

219
00:11:10,201 --> 00:11:12,768
ظهر أن 2 من طلابي أسودان
أكثر من طلابي السود

220
00:11:12,769 --> 00:11:14,603
إن كنتِ تظني أن هذا لم 
ينتج عنه مناقشات مثيرة

221
00:11:14,604 --> 00:11:15,938
فأنتِ مخطئة

222
00:11:15,939 --> 00:11:18,874
...يجب أن تدرّسي

223
00:11:18,875 --> 00:11:20,776
من أجل الإختبار

224
00:11:20,777 --> 00:11:23,845
التاريخ الأمريكي القديم الجيد

225
00:11:23,846 --> 00:11:27,715
من الكتاب

226
00:11:27,716 --> 00:11:28,916
،للأسف

227
00:11:28,917 --> 00:11:30,017
لن نقوم بصناعة

228
00:11:30,018 --> 00:11:32,353
شارة العائلة الخاصة
كما خططنا اليوم

229
00:11:33,456 --> 00:11:36,157
لا، أعلم، أنا مستاءة كذلك

230
00:11:36,158 --> 00:11:39,026
...عوضاً عن ذلك

231
00:11:39,027 --> 00:11:40,928
يجب أن ندرس من الكتاب

232
00:11:40,929 --> 00:11:43,597
..لذا

233
00:11:43,598 --> 00:11:46,533
..صفحة 540

234
00:11:48,603 --> 00:11:50,870
الحرب الأهلية

235
00:11:50,871 --> 00:11:54,674
هنالك الكثير من الأمور
التي نتجت من الحرب الأهلية

236
00:11:56,344 --> 00:12:00,246
بالطبع، كل من نجى منها
ميّتٌ الآن

237
00:12:02,015 --> 00:12:05,485
دروسٌ عن الأموات.. يدرّسها مَن يموتون

238
00:12:09,123 --> 00:12:11,524
حسناً

239
00:12:11,525 --> 00:12:12,925
!فصل 17

240
00:12:23,236 --> 00:12:25,370
شكراً لإنضمامك إلي

241
00:12:25,371 --> 00:12:27,372
آمل أنك كنت تعمل على شيء ممتع

242
00:12:27,373 --> 00:12:29,641
تبحث عن عطلات عن طريق الإنترنت

243
00:12:29,642 --> 00:12:32,176
أيمكن أن أقترح بورتريكو؟

244
00:12:32,177 --> 00:12:33,844
لديك القليل من فقر الدم
كيف حالك؟

245
00:12:33,845 --> 00:12:35,513
بيَ فقر دم

246
00:12:35,514 --> 00:12:37,648
قطعة لحم على الإفطار لن تضرّ

247
00:12:37,649 --> 00:12:38,982
وبعض حبوب الحديد

248
00:12:38,983 --> 00:12:40,917
أهذا سبب شعوري بالتعب طوال الوقت؟

249
00:12:40,918 --> 00:12:41,985
يمكن أن أكتب لكِ وصفة

250
00:12:41,986 --> 00:12:43,354
وأنا متأكدة

251
00:12:43,355 --> 00:12:45,856
أن مضادات الإكتئاب التي وصفتها لي لا تفلح

252
00:12:45,857 --> 00:12:48,124
إلا إن كان يفترض منها أن تجعلني أكثر كآبة

253
00:12:48,125 --> 00:12:50,226
ربما أعطيتني معززات الإكتئاب

254
00:12:50,227 --> 00:12:51,427
التي تعزّز إكتئابي

255
00:12:51,428 --> 00:12:53,263
أتعتقد أنك فعلت ذلك؟

256
00:12:53,264 --> 00:12:55,198
تحتاج لقرابة 3 أسابيع ليظهر مفعولها

257
00:12:55,199 --> 00:12:56,599
أعتقد أنه

258
00:12:56,600 --> 00:13:00,170
...مرّت حوالي 3 أسابيع
من يعلم؟

259
00:13:00,171 --> 00:13:01,871
يجعلني الكيماوي أنسى كثيراً

260
00:13:01,872 --> 00:13:03,738
..إنه يقوم بوظيفته

261
00:13:03,739 --> 00:13:07,376
بتقليص حجم الأورام
،التي لم نستطع إزالتها في العمليّة

262
00:13:07,377 --> 00:13:08,877
..والذي سيعطيكِ -
سيعطيني المزيد من الوقت -

263
00:13:08,878 --> 00:13:10,512
..لا أزال أحوال إكتشاف

264
00:13:10,513 --> 00:13:12,047
هذه للحديد

265
00:13:12,048 --> 00:13:16,518
أعتقد أني أرى ملاك الموت

266
00:13:16,519 --> 00:13:17,786
..هل ذلك

267
00:13:17,787 --> 00:13:20,521
،هل ذلك بسبب الأورام
أم أنني مجنونة وحسب؟

268
00:13:20,522 --> 00:13:21,955
أم أنه تم إستدعائي؟

269
00:13:21,956 --> 00:13:23,591
ألديك أي مرضى

270
00:13:23,592 --> 00:13:24,659
يتحدثون عن رؤيته؟

271
00:13:24,660 --> 00:13:26,294
...لديه

272
00:13:26,295 --> 00:13:29,363
شعر أسود.. مجعّد

273
00:13:29,364 --> 00:13:30,698
مثير نوعاً ما، ولكن متزوّج

274
00:13:30,699 --> 00:13:34,702
يبدو أن خيالكِ نشط

275
00:13:34,703 --> 00:13:37,404
المعذرة، إنتظر

276
00:13:40,174 --> 00:13:43,510
هل تنهّدت لتوّك؟

277
00:13:43,511 --> 00:13:45,679
ماذا يا (كاثرين)؟
ماذا تريدين؟

278
00:13:45,680 --> 00:13:47,980
مجرد ثوانٍ إضافية من وقتك رجاءً

279
00:13:47,981 --> 00:13:49,816
ليس لدي وقت الآن

280
00:13:49,817 --> 00:13:51,951
يجب أن تجده إذاً -
(حسناً (كاثي -

281
00:13:51,952 --> 00:13:54,020
هل أعتقد أن الأورام تسبّب الهذيان؟

282
00:13:54,021 --> 00:13:56,288
لا، طبقاً لموقعها

283
00:13:56,289 --> 00:13:57,456
ماذا أيضاً؟

284
00:13:57,457 --> 00:13:59,525
كم من الوقت يعطيني الكيماوي تماماً؟

285
00:13:59,526 --> 00:14:00,693
لا أعلم

286
00:14:00,694 --> 00:14:04,230
ماذا.. 6 أشهر؟ سنة؟ -
ربما -

287
00:14:04,231 --> 00:14:05,898
،إن لم أستمرّ بالكيماوي

288
00:14:05,899 --> 00:14:08,100
هل من الممكن أن أحظى بنفس ذلك الوقت؟

289
00:14:08,101 --> 00:14:09,735
هل ذلك ممكن؟
نعم

290
00:14:09,736 --> 00:14:11,369
هنالك الكثير من الأمور الممكنة

291
00:14:11,370 --> 00:14:12,537
(أنظري (كاثي

292
00:14:12,538 --> 00:14:15,207
يقوم الكيماوي بما نريده نحن

293
00:14:15,208 --> 00:14:17,575
،لو كنت مكانكِ
لكان هذا ما سأفعله

294
00:14:17,576 --> 00:14:21,113
أخبار جيدة.. ليس أنت

295
00:14:21,114 --> 00:14:22,147
والآن، إنتهينا؟

296
00:14:22,148 --> 00:14:23,414
أو أن لديكِ مزيداً من الأسئلة

297
00:14:23,415 --> 00:14:25,515
التي جاوبتها مسبقاً؟

298
00:14:25,516 --> 00:14:27,551
أعذرني، آسفة لكوني مزعجة للغاية

299
00:14:27,552 --> 00:14:29,019
..ولكن لا تقلق
سأخرج من حياتك قريباً

300
00:14:29,020 --> 00:14:29,987
بما أنني أموت

301
00:14:29,988 --> 00:14:34,892
والذي يجعل منكِ مميزة بأي طريقة؟

302
00:14:36,895 --> 00:14:38,428
لدي مرضىً آخرين، علي أن أراهم

303
00:14:42,032 --> 00:14:45,769
على الأقل يمكن أن أكون
..على طبيعتي عندما أكون مع طبيبي

304
00:14:45,770 --> 00:14:47,871
أقرّ بأنني كئيبة

305
00:14:47,872 --> 00:14:49,272
ولكنه تحامق عليّ

306
00:14:49,273 --> 00:14:50,774
بالطبع

307
00:14:50,775 --> 00:14:53,576
أعتقد أن عليّ أن أتظاهر أمامه كذلك

308
00:14:53,577 --> 00:14:55,645
"أنا.. سعيدة للغاية"

309
00:14:55,646 --> 00:14:57,612
سعيدة للغاية"

310
00:14:57,613 --> 00:14:59,248
لأني أعيش في عمرٍ أستطيع أن أستمتع فيه

311
00:14:59,249 --> 00:15:01,083
بفاكهة الطب

312
00:15:01,084 --> 00:15:03,285
"أحب الكيماوي

313
00:15:03,286 --> 00:15:07,189
من غيره يمكن أن تكوني صادقة معه؟

314
00:15:07,190 --> 00:15:08,157
لستِ كافية؟

315
00:15:08,158 --> 00:15:09,825
لا

316
00:15:09,826 --> 00:15:11,293
أنا ممتازة

317
00:15:11,294 --> 00:15:13,060
أنا ممتازة، لكِ ذلك

318
00:15:13,061 --> 00:15:15,196
ولكن شخصٌ بينك وبينه ماضِ طويل

319
00:15:15,197 --> 00:15:16,297
ولست تدفعين له

320
00:15:16,298 --> 00:15:21,002
يمكن أن يكون عوناً حقيقياً

321
00:15:21,003 --> 00:15:22,236
(لا يمكن أن يكون ذلك (آدم

322
00:15:22,237 --> 00:15:24,806
ويعتقد (بول) إن تظاهرتِ بالإيجابية

323
00:15:24,807 --> 00:15:25,807
ستعيشين للأبد

324
00:15:25,808 --> 00:15:27,308
يمكن لهذا أن يكون مزعجاً للغاية

325
00:15:27,309 --> 00:15:29,776
أتعتقدين ذلك؟

326
00:15:29,777 --> 00:15:32,078
ما يزعج أكثر في الحقيقة

327
00:15:32,079 --> 00:15:33,880
هو أن (بول) طلب الطلاق

328
00:15:33,881 --> 00:15:35,982
قبل أن يغمى عليّ في بورتريكو

329
00:15:35,983 --> 00:15:37,250
لذا بالطريقة التي أراها

330
00:15:37,251 --> 00:15:39,019
إنه ينتظر موتي، ليذهب لسبيله

331
00:15:39,020 --> 00:15:41,421
والذي أحترمه، في نقطةٍ ما، ولكن

332
00:15:41,422 --> 00:15:44,357
ولكن يريدني أن أبقى إيجابية

333
00:15:44,358 --> 00:15:46,426
لكي أعيش

334
00:15:46,427 --> 00:15:48,260
مثير للسخرية؟

335
00:15:48,261 --> 00:15:50,763
نعم

336
00:15:55,068 --> 00:15:57,603
قتل الكيماوي براعم التذوق لدي

337
00:15:57,604 --> 00:15:59,104
أشعر وكأني آكل 5 باونداتٍ من الصلصال

338
00:15:59,105 --> 00:16:00,505
كيف تعتقدين أني أشعر؟

339
00:16:00,506 --> 00:16:03,475
أنا أتخلى عن نباتيّتي
من أجل التزوّد بالحديد معك

340
00:16:03,476 --> 00:16:05,577
أكره طبيبي -
وأنا كذلك -

341
00:16:05,578 --> 00:16:07,379
شكراً لك

342
00:16:07,380 --> 00:16:09,280
أكره الشعور بالسوء طوال الوقت

343
00:16:09,281 --> 00:16:10,982
لا أعلم كيف تفعلينها

344
00:16:10,983 --> 00:16:12,917
شكراً

345
00:16:12,918 --> 00:16:14,285
الأطباء مغرورون للغاية

346
00:16:14,286 --> 00:16:15,987
لأن الناس تعاملهم وكأنهم آلهة

347
00:16:15,988 --> 00:16:17,120
ولكنهم ليسوا آلهة

348
00:16:17,121 --> 00:16:19,390
الإله ليس آلاهاً حتى

349
00:16:19,391 --> 00:16:22,860
لن أنهي هذه أبداً

350
00:16:22,861 --> 00:16:25,529
على الأقل هذه طبخت بالكامل

351
00:16:25,530 --> 00:16:28,899
أتذكرين حفلات الشواء التي كنا
نحضرها في بيت آل (إيلسون)؟

352
00:16:28,900 --> 00:16:30,901
يا إلهي، لقد كانوا أغنياء جداً

353
00:16:30,902 --> 00:16:35,171
لا، لم يكونوا كذلك
..(ولكن السيد (إيلسون

354
00:16:35,172 --> 00:16:37,440
لم يطبخ البرجر بالكامل

355
00:16:37,441 --> 00:16:39,609
وكأنه دماء وأمعاء داخل خبزة

356
00:16:40,678 --> 00:16:43,546
...تذكرت للتو

357
00:16:43,547 --> 00:16:46,048
قوين إيلسون) كانت لديها واحدة)
من تلك الزرافات الضخمة في غرفته

358
00:16:46,049 --> 00:16:47,350
لم تسمح لي بلمسها إطلاقاً

359
00:16:47,351 --> 00:16:49,885
لم تسمح لي بمضاجعتها أبداً أيضاً

360
00:16:49,886 --> 00:16:51,887
أعتقد أن هذه البرجر

361
00:16:51,888 --> 00:16:54,490
هي ما تجعلني أكره اللحم

362
00:16:54,491 --> 00:16:55,657
(تباً للسيد (إيلسون

363
00:16:55,658 --> 00:16:57,826
(نعم، تباً للسيد (إيلسون

364
00:16:57,827 --> 00:16:59,127
(وتباً للدكتور (شيرمان

365
00:16:59,128 --> 00:17:00,629
(وتباً للدكتور (شيرمان

366
00:17:00,630 --> 00:17:02,364
!(وتباً لـ (قوين

367
00:17:10,005 --> 00:17:12,573
كيف حالك؟

368
00:17:12,574 --> 00:17:14,174
...بخير

369
00:17:14,175 --> 00:17:16,110
سوى أنني لا أجد أقراطي

370
00:17:16,111 --> 00:17:20,147
هذا سيء

371
00:17:20,148 --> 00:17:24,484
لا أعتقد أنه مسموحٌ لكم بالتدخين هنا

372
00:17:24,485 --> 00:17:28,822
عطّلنا منبّه التدخين

373
00:17:28,823 --> 00:17:33,026
متأكدة بأنك لم تري قرطيّ ألماس؟

374
00:17:33,027 --> 00:17:34,193
،كانا لمّاعين بشدّة

375
00:17:34,194 --> 00:17:36,695
وأعلم كم تحبين اللماع

376
00:17:36,696 --> 00:17:38,363
لا

377
00:17:38,364 --> 00:17:41,099
ربما عليك أن تنظفي منطقتك قليلاً

378
00:17:41,100 --> 00:17:44,470
في العادة عندما أُضيع شيئاً، أبدأ بالتنظيف

379
00:17:44,471 --> 00:17:49,041
..وبعدها أجد -
أتقولين بأني فوضوية؟ -

380
00:17:49,042 --> 00:17:51,009
لم أسمع نفسي أقول ذلك

381
00:17:51,010 --> 00:17:55,647
أعتقد أن هذا ما قصدته

382
00:17:55,648 --> 00:17:57,882
حسناً، دعيني أصيغها هكذا

383
00:17:57,883 --> 00:17:59,451
أنتِ فوضوية

384
00:17:59,452 --> 00:18:01,653
ولم أرَ أقراطك

385
00:18:01,654 --> 00:18:02,754
ولكني رأيت

386
00:18:02,755 --> 00:18:05,256
حبوب الهربس خاصتكِ في الحمام

387
00:18:05,257 --> 00:18:06,390
إن كنتِ تبحثين عنها

388
00:18:11,430 --> 00:18:15,399
هيا، يمكنكِ فعلها
قضمة واحدة

389
00:18:15,400 --> 00:18:18,169
ضعيها في فمكِ وحسب

390
00:18:18,170 --> 00:18:20,271
حسناً، الآن.. الآن، الآن.. إبلعي

391
00:18:20,272 --> 00:18:22,639
إبلعي

392
00:18:22,640 --> 00:18:24,308
إبلعي

393
00:18:24,309 --> 00:18:26,687
هل تبلعين؟

394
00:18:26,807 --> 00:18:28,578
لا تجيبي على هذا السؤال

395
00:18:40,691 --> 00:18:44,360
فائزين هنا، سيداتي سادتي

396
00:18:44,361 --> 00:18:46,929
فائزين
برجر مجاني لنا

397
00:18:55,671 --> 00:18:57,138
ما الخطب؟
هل أنت بخير؟

398
00:18:59,909 --> 00:19:02,878
(كاثي)

399
00:19:24,732 --> 00:19:26,332
آسفة

400
00:19:26,333 --> 00:19:29,903
إعتقدت أنكِ ميتة

401
00:19:29,904 --> 00:19:32,539
آسفة

402
00:19:32,540 --> 00:19:34,007
أيمكن أن أساعدكِ؟

403
00:19:34,008 --> 00:19:37,943
سأعود لكِ لاحقاً

404
00:19:37,944 --> 00:19:39,878
أنتِ تخيفين الأطفال

405
00:19:39,879 --> 00:19:43,682
يتصل بي بعض أولياء الأمر
ليسألوني ما الذي يحدث

406
00:19:43,683 --> 00:19:45,584
أخبريهم بأنني أجريت عملية لدماغي

407
00:19:45,585 --> 00:19:48,787
وقاموا بقصّ شعري
لست معتادة على ذلك

408
00:19:48,788 --> 00:19:51,189
،فكري بأخذ إجازة

409
00:19:51,190 --> 00:19:52,857
وعندما تنتهين من الكيماوي

410
00:19:52,858 --> 00:19:54,191
...وتشعرين بالتحسن

411
00:19:54,192 --> 00:19:56,928
أتريدين سماع شيء مضحك؟

412
00:19:56,929 --> 00:20:00,264
(قد لا أتحسّن (كوني

413
00:20:00,265 --> 00:20:03,100
هذه أفضل حالٍ قد أصل إليها

414
00:20:03,101 --> 00:20:06,537
وقد يكون من الجيد إخافة
الأطفال بعض الشيء

415
00:20:06,538 --> 00:20:08,905
،ربما سيكون ذلك جيداً بالنسبة لهم

416
00:20:08,906 --> 00:20:12,208
...لذا عندما

417
00:20:12,209 --> 00:20:13,743
عندما يفقدون جدتهم

418
00:20:13,744 --> 00:20:17,647
أو ليمنع الرب، يشاهدون أمهم

419
00:20:17,648 --> 00:20:19,783
أو أباهم يعاني من الكيماوي

420
00:20:19,784 --> 00:20:23,019
لن يكون ذلك مخيفاً للغاية

421
00:20:23,020 --> 00:20:24,954
أو يجرحهم كثيراً

422
00:20:24,955 --> 00:20:27,556
أشعر بكِ فعلاً

423
00:20:27,557 --> 00:20:29,424
لا أريد أن تشعري بي

424
00:20:29,425 --> 00:20:31,594
أريدك أن تسمحي لي بالقدوم إلى هنا كل يوم

425
00:20:31,595 --> 00:20:34,663
وأؤدي عملي بأفضل ما لدي

426
00:20:36,532 --> 00:20:39,167
الأعمال الروتينية هي ما تبقيني على قيد الحياة

427
00:20:39,168 --> 00:20:42,536
وأريد أن أبقى حيّة حتى يتخرج (آدم) السنة القادمة

428
00:20:42,537 --> 00:20:44,505
هذا هدفي

429
00:20:46,075 --> 00:20:49,176
أخبرني كتاب السرطان أن أختار هدفاً

430
00:20:49,177 --> 00:20:50,745
وهذا هدفي

431
00:20:50,746 --> 00:20:55,649
هذا الأمر الآخر الذي أود
التحدث معكِ بشأنه

432
00:20:58,252 --> 00:21:00,487
(آدم)

433
00:21:00,488 --> 00:21:03,690
هل أنت ترسب في الكيمياء؟ -
لا أعلم -

434
00:21:03,691 --> 00:21:06,793
بلا، أنت ترسب في الكيمياء

435
00:21:06,794 --> 00:21:08,495
بالطبع هذا ليس مفاجئاً لك

436
00:21:08,496 --> 00:21:10,931
فقد رسبت في اختبارين قصيرين مسبقاً

437
00:21:10,932 --> 00:21:12,331
ولم تحضر الإختبار الثالث

438
00:21:12,332 --> 00:21:14,133
أمي، سأعوض عن ذلك، حسناً؟ -
فلنذهب -

439
00:21:14,134 --> 00:21:15,835
لا أستطيع
لدي تدريب

440
00:21:16,937 --> 00:21:18,738
لن تكون في فريق كرة القدم

441
00:21:18,739 --> 00:21:20,106
عندما ترسب في أحد موادك

442
00:21:20,107 --> 00:21:23,208
الدرجات أولاً، ثم الرياضة
إلى المنزل

443
00:21:23,209 --> 00:21:26,012
لا

444
00:21:26,013 --> 00:21:28,980
على جثتي، لن تتخرج على الوقت المحدد

445
00:21:28,981 --> 00:21:31,950
وأنا في محلٍ مثالي لأقوم بهذا التهديد

446
00:21:31,951 --> 00:21:34,285
تفضلوا يا رفاق

447
00:21:34,286 --> 00:21:35,820
يا إلهي

448
00:21:35,821 --> 00:21:37,522
هل أنتِ على ما يرام؟

449
00:21:42,594 --> 00:21:45,495
سألتحق بكم لاحقاً يارفاق

450
00:21:59,877 --> 00:22:03,312
اللعنة

451
00:22:03,313 --> 00:22:05,414
كيف حالك؟

452
00:22:05,415 --> 00:22:07,483
بخير

453
00:22:07,484 --> 00:22:09,819
يقول (آدم) بأنكِ سحبته
من فريق الكرة

454
00:22:09,820 --> 00:22:11,154
قمتِ بتأدية عرضٍ كبير

455
00:22:11,155 --> 00:22:12,789
أمام زملائه

456
00:22:12,790 --> 00:22:14,957
أقال أنه عرض؟

457
00:22:14,958 --> 00:22:16,558
لم أغني حتى

458
00:22:16,559 --> 00:22:19,695
ليس مضحكاً

459
00:22:19,696 --> 00:22:21,496
(إنه يرسب في الكيمياء (بول

460
00:22:21,497 --> 00:22:23,732
إن قام برفع درجاته
بوسعه لعب الكرة

461
00:22:23,733 --> 00:22:25,567
نعم، ولكن ألا تعتقدين

462
00:22:25,568 --> 00:22:27,869
أنه بحاجة لبعض المرح؟

463
00:22:27,870 --> 00:22:28,937
أن يخرج من المنزل؟

464
00:22:28,938 --> 00:22:30,839
هل نتحدث عنك أم عن (آدم)؟

465
00:22:30,840 --> 00:22:33,874
قد أنام على الأريكة
ولكنني هنا

466
00:22:33,875 --> 00:22:35,442
حسناً؟

467
00:22:35,443 --> 00:22:38,679
أنا هنا، ولا يحق لك أن تربينه لوحدكِ

468
00:22:38,680 --> 00:22:39,680
ستفعل أنت

469
00:22:39,681 --> 00:22:41,882
ماذا؟

470
00:22:41,883 --> 00:22:44,085
ستقوم بتربيته لوحدك عندما أرحل

471
00:22:44,086 --> 00:22:46,053
لمَ عليك الحديث هكذا؟

472
00:22:46,054 --> 00:22:48,454
وستشاوره في جميع الأمور الممتعة

473
00:22:48,455 --> 00:22:49,723
إختيار الجامعة

474
00:22:49,724 --> 00:22:51,390
هذه الجامعة فريقها الرياضي أفضل"

475
00:22:51,391 --> 00:22:52,959
"ولكن جوّ تلك الجامعة أفضل

476
00:22:52,960 --> 00:22:56,395
ستعرف من سيتزوج
وستعطيه رأيك بخصوص ذلك

477
00:22:56,396 --> 00:23:01,034
بيث) تلك يجب أن تحافظ عليها)"
"إنها تعجبني للغاية

478
00:23:02,636 --> 00:23:06,371
أيمكن أن تترك لي الثانوية اللعينة وحسب؟

479
00:23:08,908 --> 00:23:10,308
أندريا) لم أعلم أنكِ هنا)

480
00:23:10,309 --> 00:23:12,277
آسفة

481
00:23:12,278 --> 00:23:15,080
أتيت لآخذ المكواة التي نسيتها هنا

482
00:23:15,081 --> 00:23:16,915
وبعدها قمت بتنظيف

483
00:23:16,916 --> 00:23:18,217
غرفتي القديمة

484
00:23:18,218 --> 00:23:20,384
أنا مثل والدتي

485
00:23:20,385 --> 00:23:22,186
التنظيف يساعدني على التفكير

486
00:23:22,187 --> 00:23:25,089
لذا قمت بترتيب أغراضك

487
00:23:25,090 --> 00:23:26,791
(لا أريدكِ أن تنظفي منزلي (أندريا

488
00:23:26,792 --> 00:23:28,459
أعلم ذلك

489
00:23:28,460 --> 00:23:32,830
مرحبٌ بك هنا في أي وقت

490
00:23:32,831 --> 00:23:35,066
ولكن دعينا لا نتظاهر بأنكِ تقومين بذلك لأي سبب

491
00:23:35,067 --> 00:23:36,599
سوى أنكِ تشعرين بالأسف تجاهي

492
00:23:36,600 --> 00:23:38,401
أو تعتقدين أني لا أستطيع القيام بذلك بنفسي

493
00:23:38,402 --> 00:23:40,203
فهذه الحقيقة

494
00:23:40,204 --> 00:23:41,571
...هذا ليس سبب

495
00:23:41,572 --> 00:23:44,241
انت طالبة جامعية

496
00:23:44,242 --> 00:23:47,043
،يجب أن تحظي بالمرح مع أصدقائك

497
00:23:47,044 --> 00:23:48,611
...لذا

498
00:23:48,612 --> 00:23:51,847
غادري وحسب

499
00:23:51,848 --> 00:23:54,716
!إذهبي! استمتعي

500
00:24:03,260 --> 00:24:05,161
إسمي مكتوبٌ على هذه

501
00:24:05,162 --> 00:24:08,062
أخبركم بذلك وحسب
لألا يأكلها أحد

502
00:24:08,063 --> 00:24:10,431
لأنني أحضرت غداءً يوماً ما

503
00:24:10,432 --> 00:24:13,634
وأنا متأكدة للغاية
..بأن أحداً ما أكله

504
00:24:15,229 --> 00:24:17,345
عن طريق الخطأ، بالتأكيد

505
00:24:17,591 --> 00:24:20,042
بول) هل تشتغل بقية الأبجورات؟)

506
00:24:20,162 --> 00:24:21,969
لا -
حتى التي لدي -

507
00:24:22,089 --> 00:24:24,611
هذا غريب للغاية

508
00:24:28,183 --> 00:24:31,151
...سأسافر إلى شيكاغو الأسبوع القادم

509
00:24:31,152 --> 00:24:34,054
لألقي بعض المحاضرات
ولألتقي بناشري

510
00:24:34,055 --> 00:24:35,122
أتريدين مني أن ألغي ذلك؟

511
00:24:35,123 --> 00:24:37,557
،لا، يجب أن تذهب

512
00:24:37,558 --> 00:24:40,927
لأنك ستدفع لجامعته كذلك

513
00:24:56,976 --> 00:25:00,545
المقعد الثاني لكِ

514
00:25:25,871 --> 00:25:27,971
سرطان القولون

515
00:25:27,972 --> 00:25:29,472
دخّنت طوال المرحلة الدراسية المتوسطة

516
00:25:29,473 --> 00:25:31,274
إعتقدت أني سأصاب بسرطان الرئة

517
00:25:31,275 --> 00:25:34,244
ولكن كلاهما بخير

518
00:25:34,245 --> 00:25:37,180
آسف بخصوص الموعد الأخير

519
00:25:37,181 --> 00:25:38,614
..كنت

520
00:25:38,615 --> 00:25:39,949
كان لدي يومٌ عصيب

521
00:25:43,820 --> 00:25:44,920
لست بإلاه

522
00:25:44,921 --> 00:25:49,391
لست إله

523
00:25:49,392 --> 00:25:51,360
هل ستخبر مرضاك؟

524
00:25:51,361 --> 00:25:52,895
أعتقد أن عليّ فعل ذلك

525
00:25:52,896 --> 00:25:54,897
كان يجب عليّ إخبارك
ولكني لم أرد إخافة أحد

526
00:25:54,898 --> 00:25:57,632
لقد كنت أقوم بذلك كثيراً مؤخراً

527
00:25:57,633 --> 00:25:58,934
ليس ممتعاً

528
00:25:58,935 --> 00:26:00,234
إنه مثير نوعاً ما

529
00:26:00,235 --> 00:26:02,569
بأن ترى الأمور من وجهة نظر مرضاك

530
00:26:02,570 --> 00:26:05,373
فعلاً؟

531
00:26:05,374 --> 00:26:07,275
لأنك لم تبدُ متعاطفاً ذلك اليوم

532
00:26:07,276 --> 00:26:08,609
لا أزال أتعلم

533
00:26:09,611 --> 00:26:12,179
،أيمكن أن أسألك سؤلاً

534
00:26:12,180 --> 00:26:13,981
من مريضٍ لمريض؟ -
نعم -

535
00:26:13,982 --> 00:26:15,783
هل يجعلك الكيماوي تتغوط؟

536
00:26:19,253 --> 00:26:21,187
أعتقد أن ذلك سبب تأخري ذلك اليوم

537
00:26:21,188 --> 00:26:23,023
عندما أتيتِ لمراجعتي

538
00:26:23,024 --> 00:26:25,025
أشعر وكأني عصّارة بشرية

539
00:26:25,026 --> 00:26:26,626
...مهما يكن ما يدخل

540
00:26:26,627 --> 00:26:29,195
صحيح

541
00:26:29,196 --> 00:26:31,064
لا أصدق بأني سأسألك سؤلاً أكرهه

542
00:26:31,065 --> 00:26:33,732
ولكن لمَ لا تأخذ إجازةً من العمل؟

543
00:26:33,733 --> 00:26:35,234
،إبقَ بالمنزل

544
00:26:35,235 --> 00:26:37,602
ودع زوجتك الفاتنة تطعمك العنب

545
00:26:37,603 --> 00:26:39,305
الذي لا أستطيع تذوقه -
بالضبط -

546
00:26:39,306 --> 00:26:42,707
لا، أردت أن أكون طبيباً طوال حياتي

547
00:26:42,708 --> 00:26:45,210
إذاً، أردتَ دائماً مساعدة الناس بالفعل

548
00:26:45,211 --> 00:26:46,378
وجرحهم بالكلام؟

549
00:26:46,379 --> 00:26:48,546
لستُ معروفاً برعايتي بمرضاي

550
00:26:48,547 --> 00:26:52,183
أنت معروفٌ بذلك

551
00:26:52,184 --> 00:26:53,384
،الحقيقة هي

552
00:26:53,385 --> 00:26:55,420
أحب وظيفتي

553
00:26:55,421 --> 00:26:57,555
أحب البحوث

554
00:26:57,556 --> 00:26:59,958
أشعر بأني جزءٌ من الحل

555
00:26:59,959 --> 00:27:03,828
يعيش الناس ويموتون
..ولكنني هناك

556
00:27:06,164 --> 00:27:08,966
هنالك تماماً معهم

557
00:27:17,676 --> 00:27:19,176
لا أريد فعل هذا بعد الآن

558
00:27:19,177 --> 00:27:20,510
حسناً

559
00:27:20,511 --> 00:27:22,009
وأنا لا أتحدّث عن إجازة

560
00:27:22,129 --> 00:27:23,293
...سأستقيل

561
00:27:23,975 --> 00:27:26,349
ويفضّل اليوم، إلا لو أنكِ بحاجة لأسبوعين

562
00:27:26,350 --> 00:27:28,551
لا، لا بأس

563
00:27:28,552 --> 00:27:32,555
يمكننا أن نجد بديلاً مؤقتاً لكِ
حتى نجد مدرساً بشكلٍ دائم

564
00:27:32,556 --> 00:27:34,791
جيد

565
00:27:34,792 --> 00:27:39,495
سأذهب لجمع أغراضي

566
00:27:39,496 --> 00:27:41,530
كنت أتساءل إن كان بوسعكِ جمع

567
00:27:41,531 --> 00:27:43,031
جميع طلابي في المكتبة

568
00:27:43,032 --> 00:27:44,299
لأودعهم سريعاً

569
00:27:44,300 --> 00:27:46,334
أفضل أن لا نزعجهم بذلك

570
00:27:46,335 --> 00:27:47,503
في منتصف اليوم

571
00:27:47,504 --> 00:27:49,905
هذا منطقي

572
00:27:49,906 --> 00:27:51,139
يمكن إذاً أن نجهّز شيئاً

573
00:27:51,140 --> 00:27:52,640
للغد عند قيامنا بتسجيل الحضور؟

574
00:27:52,641 --> 00:27:56,210
ماذا لو ذهبتِ للمنزل وحسب
،وفكرتِ بروتينك الجديد

575
00:27:56,211 --> 00:28:01,181
وسنفكر بذلك في وقتٍ لاحق؟

576
00:28:01,182 --> 00:28:03,618
لا تريدين مني أن أودعهم؟

577
00:28:03,619 --> 00:28:05,285
سنفكر بذلك في وقتٍ لاحق

578
00:28:05,286 --> 00:28:10,323
حظي السيد (بيلي) بتجمّع مدرسي
كبير عندما رحل

579
00:28:10,324 --> 00:28:13,292
..لم يحبه أيّ من طلابه حتى ولكن

580
00:28:13,293 --> 00:28:14,561
تسنّى له أن يروي قصة حياته

581
00:28:14,562 --> 00:28:16,673
وقام بعزف البانجو، بحق الرب

582
00:28:16,793 --> 00:28:19,165
لوقتٍ طويل

583
00:28:19,166 --> 00:28:23,136
السيد (بيلي) رحل لأنه تقاعد

584
00:28:23,137 --> 00:28:26,005
خططنا لذلك

585
00:28:34,047 --> 00:28:35,680
(كاثي)

586
00:28:41,054 --> 00:28:43,888
(كاثي)

587
00:28:43,889 --> 00:28:46,091
(كاثي)

588
00:28:48,560 --> 00:28:50,361
(كاثي)

589
00:28:50,362 --> 00:28:52,063
صباح.. صباح الخير جميعاً

590
00:28:52,064 --> 00:28:55,899
هذه السيدة (جيمسون) مدرسة التاريخ

591
00:28:55,900 --> 00:28:59,636
...وأردت أن أقول وداعاً وحسب

592
00:28:59,637 --> 00:29:01,138
لطلابي

593
00:29:01,139 --> 00:29:04,174
ولجميع الطلاب

594
00:29:04,175 --> 00:29:08,678
..اليوم

595
00:29:08,679 --> 00:29:10,646
..اليوم هو اليوم الذي

596
00:29:10,647 --> 00:29:12,415
أودّع فيه التدريس

597
00:29:12,416 --> 00:29:14,917
...كثيرٌ منكم يعلم

598
00:29:14,918 --> 00:29:17,920
..أن لدي سرطان، ولكن ذلك ليس

599
00:29:17,921 --> 00:29:21,156
ليس سبب رحيلي

600
00:29:21,157 --> 00:29:23,425
أعتقد أن معظم ما نحن مطالبون
...بتعليمكم إياه

601
00:29:23,426 --> 00:29:25,461
مجموعة كبيرة من المعلومات عديمة الفائدة

602
00:29:25,462 --> 00:29:26,995
التي لن تستخدمونها إطلاقاً

603
00:29:26,996 --> 00:29:28,230
ولكن.. ذلك ليس سبب رحيلي

604
00:29:28,231 --> 00:29:29,965
(كاثي)

605
00:29:29,966 --> 00:29:33,469
أنا أستقيل من وظيفتي اليوم

606
00:29:33,470 --> 00:29:35,937
لأنني خضت محادثةً مؤخراً مع شخصٍ

607
00:29:35,938 --> 00:29:39,240
يحب وظيفته بحق

608
00:29:39,241 --> 00:29:43,244
وأدركت
بأني لا أحب وظيفتي

609
00:29:43,245 --> 00:29:45,913
لم أرد حتى  أن أكون معلمة للمرحلة الثانوية

610
00:29:45,914 --> 00:29:49,183
إنه.. أمرٌ دفعني أبي للقيام به

611
00:29:49,184 --> 00:29:51,152
لإنه أعتقد أنه حاجزٌ سهل وبوسعي تخطيه

612
00:29:51,153 --> 00:29:54,387
ولكن الحقيقة أنه حاجز مرتفع

613
00:29:54,388 --> 00:29:56,423
وأنا أفشل في تجاوزه

614
00:29:56,424 --> 00:30:00,893
ربما لن تتذكروا على الإطلاق
المعارك التي أخبرتكم بها

615
00:30:00,894 --> 00:30:03,196
الحقائق، التواريخ، الحروب

616
00:30:03,197 --> 00:30:05,499
،ولكن ربما، بإستقالتي اليوم

617
00:30:05,500 --> 00:30:08,667
ستتذكرون بأن تكونوا بأفضل نسخةٍ منكم

618
00:30:08,668 --> 00:30:11,470
جدوا شيئاً، تحبون فعله

619
00:30:11,471 --> 00:30:13,905
لا تأخذوا المسار السهل
(مثل السيدة (ستانلي

620
00:30:13,906 --> 00:30:16,775
والتي أخبرتني لمراتِ عديدة

621
00:30:16,776 --> 00:30:18,744
أنها أصبحت مدرّسة فقط ليكون لديها إجازة صيفية

622
00:30:20,647 --> 00:30:25,049
لطلاما إهتممت بطلابي

623
00:30:25,050 --> 00:30:27,885
أنا أحبكم فعلاً يا رفاق

624
00:30:27,886 --> 00:30:30,755
...ولكن

625
00:30:30,756 --> 00:30:33,924
أنا ذاهبة للمنزل

626
00:30:33,925 --> 00:30:37,094
سأقضي وقتاً أكثر مع الشاب

627
00:30:37,095 --> 00:30:39,864
ذي الخدين الجميلين، التي أريد أن أضغطها

628
00:30:39,865 --> 00:30:42,299
...في كل مرةٍ أراها
إبني

629
00:30:43,368 --> 00:30:45,669
وسأذهب لأفعل أموراً أحبها

630
00:30:45,670 --> 00:30:47,171
سأنهي تعلّمي

631
00:30:47,172 --> 00:30:48,805
"لكيفية عزف "ذي إنترتينر
على البيانو

632
00:30:48,806 --> 00:30:51,508
والذي كنت أفعله
حتى توقف أبي عن دفع رسوم تعليمي

633
00:30:51,509 --> 00:30:53,377
لأنه لم يحبّ سماعي أتدرب

634
00:30:53,378 --> 00:30:56,512
وسآكل الكثير من فطيرتي المفضلة

635
00:30:56,513 --> 00:30:59,215
.."من متجر "كوالسكي

636
00:30:59,216 --> 00:31:02,951
لأن الحياة قصيرة للغاية
لأن تضع قوانيناً للأكل

637
00:31:02,952 --> 00:31:07,657
وسأنهي أخيراً

638
00:31:07,658 --> 00:31:12,627
نقش الضريح لكلبٍ لطيف

639
00:31:15,231 --> 00:31:17,365
...لذا

640
00:31:17,366 --> 00:31:20,101
ها أنا ذا، لأفعل ما أريده

641
00:31:22,371 --> 00:31:24,339
أعتقد أن مضادات الإكتئاب
قد بدأ مفعولها للتو

642
00:31:34,115 --> 00:31:35,115
أمي

643
00:31:36,618 --> 00:31:37,618
هل أنتِ بخير؟

644
00:31:37,619 --> 00:31:39,687
(أنا بأفضل حالٍ (آدم

645
00:31:39,688 --> 00:31:42,289
آمل أني لم أحرجك للغاية

646
00:31:42,290 --> 00:31:44,390
ولكنني بأفضل حال فعلاً

647
00:31:44,391 --> 00:31:46,226
يجب أن تحذر

648
00:31:46,227 --> 00:31:49,061
"لأنني سأقيم لك أجمل حفلٍة لـ"16 سنة الحلوة

649
00:31:49,062 --> 00:31:51,063
يا إلهي، أمي
لا أريد حفلة

650
00:31:51,064 --> 00:31:52,599
أريد أن أقيم لك واحدة

651
00:31:52,600 --> 00:31:55,034
،لدي سرطان
وسأفعلها

652
00:31:56,870 --> 00:31:58,204
هل أنتِ جادة؟

653
00:31:58,205 --> 00:32:00,005
أقمتِ فعلاً بإستخدام بطاقة السرطان؟

654
00:32:00,006 --> 00:32:02,407
لقد لعبتها

655
00:32:02,408 --> 00:32:04,876
إذهب
عد لحصصك

656
00:32:04,877 --> 00:32:06,745
إذهب

657
00:32:06,746 --> 00:32:09,047
يحق لي أن استقيل
ليس أنت

658
00:33:46,039 --> 00:33:48,106
لا بد أنك تمازحني

659
00:33:56,816 --> 00:33:59,984
اللعنة على المنتجات الصينية

660
00:34:54,003 --> 00:34:57,605
المعذرة، أهلاً

661
00:34:57,606 --> 00:34:58,606
ممتع للغاية

662
00:34:58,607 --> 00:35:00,875
أيمكن أن..؟

663
00:35:05,781 --> 00:35:07,681
أكنت أزعجكِ؟

664
00:35:07,682 --> 00:35:09,917
بول) يحاول إنهاء الفصل التالي)

665
00:35:09,918 --> 00:35:11,485
قبل أن يلتقي بناشره

666
00:35:11,486 --> 00:35:13,653
لديه مشكلة في التركيز

667
00:35:13,654 --> 00:35:15,321
قاموا بتقديم مقابلته

668
00:35:15,322 --> 00:35:17,089
ذلك مجهدٌ للغاية

669
00:35:18,659 --> 00:35:19,893
أردت أن أسألك

670
00:35:19,894 --> 00:35:21,294
إن إحتجتِ لمساعدة في 
(التجهيز لحفلة (آدم

671
00:35:21,295 --> 00:35:22,962
،عندما كنت في السكن الجامعي

672
00:35:22,963 --> 00:35:24,864
كانوا يسمونني ملكة الحفلات

673
00:35:24,865 --> 00:35:26,533
لأنني لا أحب الذهاب
إلى الحفلات وحسب

674
00:35:26,534 --> 00:35:28,100
بل أحب التجهيز لها كذلك

675
00:35:28,101 --> 00:35:29,768
أنا بخير، شكراً

676
00:35:29,769 --> 00:35:32,638
حسناً

677
00:35:32,639 --> 00:35:36,975
...إن غيرتِ رأيكِ

678
00:36:25,889 --> 00:36:27,623
حاولت أن أجعلكِ تستقيلين من التدريس

679
00:36:27,624 --> 00:36:29,792
قبل أن تبدئي بالتدريس حتى

680
00:36:29,793 --> 00:36:32,160
أتتذكرين حينما حاولت إجباركِ على
شراء مزرعة اللاما معي؟

681
00:36:32,161 --> 00:36:36,430
(لو أن بوسعي العودة لذلك الوقت (شون

682
00:36:36,431 --> 00:36:38,432
لمَ لا نفترق

683
00:36:38,433 --> 00:36:41,102
لكي لا أضطر لأمشي 10 أميالٍ هنا

684
00:36:41,103 --> 00:36:43,872
لمَ لا نقوم بإستخدام القمامة كديكور وحسب؟

685
00:36:43,873 --> 00:36:47,041
لا، إذهب لجلب الكعكة الكبيرة واليناتا

686
00:36:47,042 --> 00:36:49,242
سألتقي بكِ في متجر الحفلات

687
00:36:54,949 --> 00:36:57,985
أيمكنني مساعدتك؟

688
00:36:59,286 --> 00:37:00,854
متجر الحفلات؟

689
00:37:00,855 --> 00:37:02,923
إنه في الدور السابع، طابقين للأعلى

690
00:37:02,924 --> 00:37:05,791
خذي الدرج المتحرك الغربي
واعبري الجسر المعلق

691
00:37:05,792 --> 00:37:07,727
شكراً لك

692
00:37:07,728 --> 00:37:10,530
آسفة.. أيّ درج؟

693
00:37:10,531 --> 00:37:13,633
الغربي

694
00:37:13,634 --> 00:37:14,700
..الغربي

695
00:37:18,939 --> 00:37:20,872
أي طابق؟

696
00:37:20,873 --> 00:37:23,842
السابع، طابقين للأعلى

697
00:37:23,843 --> 00:37:24,943
حسناً، آسفة

698
00:37:24,944 --> 00:37:26,545
تأثير الكيماوي

699
00:37:26,546 --> 00:37:28,947
هل تستخدمين الكيماوي؟

700
00:37:28,948 --> 00:37:30,949
يوجد لدينا دراجة للمرضى

701
00:37:30,950 --> 00:37:32,250
إن إحتجتِ إليها
يمكن أن تستخدمي المصعد

702
00:37:32,251 --> 00:37:34,886
لا بأس، شكراً لك

703
00:37:34,887 --> 00:37:37,220
الكيماوي قاسٍ

704
00:37:37,221 --> 00:37:39,557
حماتي عانت من سرطان الصدر مرتين

705
00:37:39,558 --> 00:37:42,092
وتعاجلت بالكيماوي ثلاث مرات

706
00:37:43,595 --> 00:37:46,030
بينما يقتل الكيماوي السرطان

707
00:37:46,031 --> 00:37:47,565
يقتل كل شيء آخر

708
00:37:47,566 --> 00:37:50,534
هذا حزين للغاية

709
00:37:50,535 --> 00:37:51,902
وبعدها إنتهى بها الأمر ميتة بسبب سكتة قلبية

710
00:37:51,903 --> 00:37:53,803
والذي قالوا أن سببها على الأرجح

711
00:37:53,804 --> 00:37:56,606
بسبب الكيماوي الذي أضعف قلبها كثيراً

712
00:37:59,409 --> 00:38:01,210
أعضائك الداخلية تموت كذلك

713
00:38:01,211 --> 00:38:03,112
المعذرة؟

714
00:38:03,113 --> 00:38:06,049
الآتـ كل يوم

715
00:38:06,050 --> 00:38:08,650
ذلك سبب شيب الشعر

716
00:38:08,651 --> 00:38:10,185
سبب حاجتنا للنظارات أثناء القراءة

717
00:38:10,186 --> 00:38:11,453
التي لم نكن بحاجةٍ لها عندما كنا صغاراً

718
00:38:11,454 --> 00:38:14,255
أجسادنا، تضعف

719
00:38:14,256 --> 00:38:17,759
تدريجياً مع الوقت، حتى نموت

720
00:38:19,662 --> 00:38:21,496
أتساءل كيف ستموتين

721
00:38:21,497 --> 00:38:23,098
أتعلمين؟

722
00:38:23,099 --> 00:38:26,701
إن لم يكن السرطان
أتساءل ماذا سيكون

723
00:38:26,702 --> 00:38:28,603
أتساءل

724
00:38:33,741 --> 00:38:35,274
أي دورٍ مجدداً؟

725
00:38:35,275 --> 00:38:36,977
السابع

726
00:38:58,364 --> 00:39:00,232
يا إلهي، وكأنني خرفت

727
00:39:00,233 --> 00:39:01,667
دائماً ما أستخدم كلمة السر نفسها

728
00:39:01,668 --> 00:39:04,336
أهي تاريخ ميلادك؟ -
لا -

729
00:39:04,337 --> 00:39:06,404
أهي تاريخ ميلاد (آدم)؟

730
00:39:06,405 --> 00:39:07,905
إسم (آدم) الأوسط؟ -
لا -

731
00:39:07,906 --> 00:39:09,241
ما إسم (آدم) الأوسط؟

732
00:39:09,242 --> 00:39:10,908
(مارك) -
إذاً هل هي"(آدم مارك)"؟ -

733
00:39:10,909 --> 00:39:12,444
لا

734
00:39:12,445 --> 00:39:14,246
أتعلمين، كلمات السر غبية على أي حال

735
00:39:14,247 --> 00:39:16,414
تعطيكِ شعوراً زائفاً بالأمان

736
00:39:16,415 --> 00:39:18,750
لأنه صدقيني.. معلموماتك الخاصة

737
00:39:18,751 --> 00:39:20,918
ليست بأمات لأن كلمة سركِ

738
00:39:20,919 --> 00:39:22,453
..الشارع الذي ترعرتِ فيه

739
00:39:22,454 --> 00:39:24,088
أهو الشارع الذي ترعرتِ فيه؟

740
00:39:24,089 --> 00:39:25,422
حسناً شون) أنت تجعلها

741
00:39:25,423 --> 00:39:26,958
أكثر صعوبة
دعني أركز

742
00:39:26,959 --> 00:39:28,793
ما الأمر؟

743
00:39:28,794 --> 00:39:30,294
نسيت أمك كلمة السر

744
00:39:30,295 --> 00:39:32,596
لا، قمت بصنع بطاقة الدعوة لحفلتك

745
00:39:32,597 --> 00:39:36,167
أريد أن أريك إياها ولكني لا أستطيع تذكر كلمة السر

746
00:39:36,168 --> 00:39:39,569
أهي تهكميّة؟ مثل "السرطان مريع"؟

747
00:39:39,570 --> 00:39:41,004
شيء كهذا؟

748
00:39:41,005 --> 00:39:42,873
قمت بدعوة جميع من أعطيتني أسماؤهم

749
00:39:42,874 --> 00:39:44,775
وسنبدأ من هنا في المنزل

750
00:39:44,776 --> 00:39:46,943
بلعبة السهام والأشربة في الفناء

751
00:39:46,944 --> 00:39:49,813
وبعدها اللموزين ستأخذك للبولينق ولأكل البيتزا

752
00:39:49,814 --> 00:39:52,282
وستنتهي الجولة منتصف الليل مع التزلج في الجليد

753
00:39:53,284 --> 00:39:54,984
أيبدو ذلك رائعاً؟

754
00:39:54,985 --> 00:39:56,385
ممتع أمي

755
00:39:56,386 --> 00:39:59,822
ربما هي حفلة، أو 16 سنة حلوة

756
00:39:59,823 --> 00:40:01,190
أو 16 مريعة

757
00:40:01,191 --> 00:40:03,559
أنا متفاجئ بأنك لم
(تفكر بذلك (آدم

758
00:40:03,560 --> 00:40:05,661
أهلاً

759
00:40:05,662 --> 00:40:07,730
مساء الخير -
(ليديا) -

760
00:40:07,731 --> 00:40:08,998
ليديا) أهلاً، تفضلي)

761
00:40:08,999 --> 00:40:12,200
...(آدم)

762
00:40:12,201 --> 00:40:14,836
تعرف (ليديا هاي)؟ -
أهلاً -

763
00:40:14,837 --> 00:40:16,671
(أهلاً (ليديا هاي

764
00:40:16,672 --> 00:40:18,339
ليديا) أذكى طالبة في المدرسة)

765
00:40:18,340 --> 00:40:20,374
ستتخرج الثانوية

766
00:40:20,375 --> 00:40:21,910
ماهو؟

767
00:40:21,911 --> 00:40:24,579
"بدرجة الزمالة من كلية "نورمانديل

768
00:40:24,580 --> 00:40:26,513
آخذ دوراتِ على الإنترنت هناك

769
00:40:26,514 --> 00:40:29,016
إنها ممتازة لتلك الدرجة
من يفكر بمثل ذلك؟

770
00:40:29,017 --> 00:40:32,186
هي فعلت، (ليديا) فعلت

771
00:40:32,187 --> 00:40:33,854
ليديا) ستكون مدرستك الخصوصية الجديدة)

772
00:40:33,855 --> 00:40:35,622
...من الآن وحتى التخرج

773
00:40:35,623 --> 00:40:36,757
(أنتَ عاهرةُ (ليديا

774
00:40:36,758 --> 00:40:38,458
(شون) -
لا، هذا بمابة مديحٍ لها -

775
00:40:38,459 --> 00:40:41,361
(لـ(ليديا -
شكراً -

776
00:40:41,362 --> 00:40:42,762
أمي، لست بحاجةٍ لمدرس خصوصي

777
00:40:42,763 --> 00:40:47,166
سأعوّض بنفسي -
فقط لأتأكد -

778
00:40:48,902 --> 00:40:50,136
حسناً

779
00:40:50,137 --> 00:40:52,571
سأحاول أن أجعل هذا سهلاً بقدر المستطاع

780
00:40:52,572 --> 00:40:55,241
حسناً، لمَ لا تبدؤا بالكيمياء

781
00:40:55,242 --> 00:40:56,943
في غرفة المعيشة؟ -
توقف عن فعل ذلك -

782
00:40:56,944 --> 00:40:58,443
وسنخرج من هنا

783
00:40:58,444 --> 00:40:59,978
سأحضر كتابي

784
00:40:59,979 --> 00:41:01,412
سأعرفها

785
00:41:01,413 --> 00:41:03,481
أعرفكِ

786
00:41:45,956 --> 00:41:48,824
عندما أرى إسماً وحسب
على حجر الضريح

787
00:41:48,825 --> 00:41:51,494
في مقبرة، أكون فضولية -
بشأن ماذا؟ -

788
00:41:51,495 --> 00:41:54,730
...أريد أكثر

789
00:41:54,731 --> 00:41:58,334
..مثل مَن كان ذلك الشخص

790
00:41:58,335 --> 00:42:00,235
،كيف مات

791
00:42:00,236 --> 00:42:04,172
شيء ممتع قد فعله

792
00:42:04,173 --> 00:42:08,641
ماذا يريدون مني، كشخصٍ عاديّ
مجرّد مارّ لأن أعرف عنهم

793
00:42:08,678 --> 00:42:10,878
مثل معنى حياتهم؟

794
00:42:12,214 --> 00:42:16,384
...ربما

795
00:42:16,385 --> 00:42:19,187
لم تضع علامة أساساً؟

796
00:42:19,188 --> 00:42:20,421
ما الهدف منها؟

797
00:42:20,422 --> 00:42:22,556
أرى أنكِ تتصارعين

798
00:42:22,557 --> 00:42:24,425
مع أسئلةٍ صعبةٍ فعلاً

799
00:42:24,426 --> 00:42:26,460
حسناً

800
00:42:26,461 --> 00:42:29,163
بحق، إن كنتِ ستقتبسين لي

801
00:42:29,164 --> 00:42:31,398
عباراتٍ عامّة

802
00:42:31,399 --> 00:42:33,734
سأملّ فعلاً بسرعة

803
00:42:33,735 --> 00:42:36,236
حسناً

804
00:42:36,237 --> 00:42:38,404
..ماذا عن

805
00:42:38,405 --> 00:42:40,540
الكلب مات منذ أسبوعٍ ونصف

806
00:42:40,541 --> 00:42:43,076
ومن رأيي الخاص، وليس من خبرتي

807
00:42:43,077 --> 00:42:45,979
الكلب لا يلقي بالاً بما سيكتب على حجره

808
00:42:45,980 --> 00:42:48,448
..إختاري أي شيء
..كلمات من أغنية للبيتلز

809
00:42:48,449 --> 00:42:51,351
وضعيها في الأرض، وانتهي من ذلك

810
00:43:00,527 --> 00:43:01,961
أمي

811
00:43:01,962 --> 00:43:05,097
أتريدين توصيلة لأي مكان؟

812
00:43:05,098 --> 00:43:06,599
!حصلت عليها

813
00:43:06,600 --> 00:43:08,834
حصل على درجةٍ كاملة تقريباً

814
00:43:08,835 --> 00:43:10,902
!هذا رائع

815
00:43:10,903 --> 00:43:12,003
!أحسنت

816
00:43:13,406 --> 00:43:15,374
أرأيت الليموزين؟

817
00:43:15,375 --> 00:43:16,675
نعم

818
00:43:16,676 --> 00:43:20,011
لمَ هنالك لعبة القلعة النطاطة في الفناء؟

819
00:43:20,012 --> 00:43:22,080
هل أحببتها؟

820
00:43:22,081 --> 00:43:23,514
هل كرهتها؟
أيمكن أن تتعايش معها؟

821
00:43:23,515 --> 00:43:25,783
من أجل ماذا هي؟

822
00:43:25,784 --> 00:43:27,551
للحفلة

823
00:43:27,552 --> 00:43:29,353
عندما يصل أصدقاؤك إلى هنا

824
00:43:29,354 --> 00:43:33,223
إنها نفسها التي أحضرناها لك عندما كنتَ طفلاً

825
00:43:33,224 --> 00:43:34,625
...لطالما أحبب النطاطة

826
00:43:34,626 --> 00:43:37,595
يمكنني أن أتخيلك وأصدقاؤك

827
00:43:37,596 --> 00:43:39,863
تقفزون عليها

828
00:43:39,864 --> 00:43:41,783
لتمرحون

829
00:43:41,903 --> 00:43:45,442
أتريد أن تقفز لوحدك قبل أن يصل الجميع؟

830
00:43:45,562 --> 00:43:48,541
قفزة الإنتصار لحصولك على الرخصة؟

831
00:43:48,661 --> 00:43:51,741
أمي، لا أريد أن أغضبك.. ولكن

832
00:43:51,742 --> 00:43:53,376
ليس فعلاً؟ -
ليس فعلاً، بالطبع -

833
00:43:53,377 --> 00:43:55,411
بلا إساءة

834
00:43:55,412 --> 00:43:57,078
أحبك

835
00:43:57,079 --> 00:43:58,580
عيد ميلادٍ سعيد -
شكراً أبي

836
00:43:58,581 --> 00:44:01,583
فخورٌ بك للغاية -
أحبك، بالسلامة -

837
00:44:01,584 --> 00:44:03,251
بالتوفيق لك مع الناشر -
شكراً

838
00:44:03,252 --> 00:44:04,620
تذكرتك في الأعلى

839
00:44:04,621 --> 00:44:06,087
هنالك شخصٌ بإنتظارك في المطار

840
00:44:06,088 --> 00:44:07,423
،كتابك هنا

841
00:44:07,424 --> 00:44:08,724
ولديهم نسخة منه مسبقاً

842
00:44:08,725 --> 00:44:10,626
ما الذي يمكن أن أفعله بدونك؟ -
بول)؟) -

843
00:44:10,627 --> 00:44:11,893
سأعطيك دولاراً

844
00:44:11,894 --> 00:44:14,462
إن قفزت على اللعبة قبل أن تغادر

845
00:44:14,463 --> 00:44:16,564
لا وقت لدي عزيزتي، ولكن أتعلمين ماذا؟

846
00:44:16,565 --> 00:44:17,732
أنا سعيد للغاية بأنك لا تعملين

847
00:44:17,733 --> 00:44:19,567
لتستريحي

848
00:44:19,568 --> 00:44:21,402
أو إحتفلي أولاً، واستريحي لاحقاً

849
00:44:21,403 --> 00:44:24,472
وداعاً

850
00:44:24,473 --> 00:44:26,240
(سأذهب لأرتب مكتب (بول

851
00:44:26,241 --> 00:44:28,742
وبعدها سأغادر

852
00:44:28,743 --> 00:44:31,077
هل لاحظتِ اللعبة؟ -
نعم -

853
00:44:31,078 --> 00:44:32,679
سقطت من على واحدةٍ مثلها عندما كنت طفلة

854
00:44:32,680 --> 00:44:34,113
وكسرت ترقوتي

855
00:44:34,114 --> 00:44:36,382
إنها تخيفني

856
00:44:38,187 --> 00:44:40,521
أردت أن أسألكِ شيئاً

857
00:44:40,767 --> 00:44:42,105
نعم؟

858
00:44:42,460 --> 00:44:44,303
الطعام الذي أحضره هنا

859
00:44:44,423 --> 00:44:46,172
لغدائي وغيره

860
00:44:47,046 --> 00:44:48,439
نعم

861
00:44:49,094 --> 00:44:50,828
أعاني من الداء الزلاقي

862
00:44:50,948 --> 00:44:53,084
لذا علي أن أكون حذرة للغاية
تجاه ما آكله

863
00:44:53,204 --> 00:44:55,400
يبدو ذلك صعباً للغاية

864
00:44:55,401 --> 00:44:57,641
هل أكلتِ طعامي؟

865
00:45:00,105 --> 00:45:02,143
نعم

866
00:45:02,741 --> 00:45:03,765
لم أرد فعل ذلك

867
00:45:03,885 --> 00:45:06,610
أردت أن آكل فطيرة الكرز المفضلة لدي

868
00:45:06,730 --> 00:45:08,573
ولكن بما أن براعم التذوق لدي لا تعمل

869
00:45:08,805 --> 00:45:12,880
طعمها كان الغراء

870
00:45:13,000 --> 00:45:16,306
وبعدها رأيت الباستا خاصتكِ

871
00:45:16,426 --> 00:45:19,678
وأردت أن أشعر بطعمها في فمي

872
00:45:19,798 --> 00:45:21,324
ولذا

873
00:45:21,325 --> 00:45:25,529
لن أقول بأني أكلت طعامكِ
ولكن أكلت مركباتك

874
00:45:25,530 --> 00:45:29,232
ولكن، نعم، أكلته

875
00:45:29,233 --> 00:45:32,869
السكر المكرر مضرّ لك على أي حال

876
00:45:34,085 --> 00:45:37,328
اقناعكِ لنفسكِ بأن لديكِ الداء الزلاقي

877
00:45:37,448 --> 00:45:40,069
لأن حياتكِ مثالية للغاية، ولكنها ليست كذلك

878
00:45:48,985 --> 00:45:50,919
أليست رائعة؟

879
00:45:55,190 --> 00:45:57,592
!هذا ممتع

880
00:45:57,593 --> 00:45:59,728
أحب قمامة البلاستيك الضخمة هذه

881
00:45:59,729 --> 00:46:01,229
شكراً لك

882
00:46:01,230 --> 00:46:03,731
!شخصٌ ما أحبّ لعبتي

883
00:46:05,567 --> 00:46:07,501
ساعدني

884
00:46:07,502 --> 00:46:09,870
لحظة، هل انتِ متأكدة؟

885
00:46:09,871 --> 00:46:12,272
نعم، لا تجعلها قاسية للغاية

886
00:46:12,273 --> 00:46:14,842
حسناً

887
00:46:17,679 --> 00:46:21,414
هل أنتِ جاهزة؟

888
00:46:21,415 --> 00:46:24,450
إقفزي، إقفزي

889
00:47:01,587 --> 00:47:02,587
ماذا؟

890
00:47:02,588 --> 00:47:04,021
ما الخطب؟

891
00:47:04,022 --> 00:47:07,191
...يبدو

892
00:47:07,192 --> 00:47:09,092
فقدت السيطرة على أمعائي

893
00:47:09,093 --> 00:47:11,227
توقف

894
00:47:11,228 --> 00:47:12,996
!أنت أخرق

895
00:47:12,997 --> 00:47:14,764
أنا الأخرق؟

896
00:47:14,765 --> 00:47:16,866
سأساعدكِ أمي -
(لا، (آدم -

897
00:47:16,867 --> 00:47:21,337
إبقَ مكانك -
ذلك لي -

898
00:47:26,076 --> 00:47:28,543
هيا، دعونا نحن السيدات نحظى بوقتٍ خاص

899
00:47:28,544 --> 00:47:30,613
يا إلهي

900
00:47:30,614 --> 00:47:32,848
كاثي) أنا آسف)

901
00:47:42,691 --> 00:47:45,526
(أنا آسف (كاث

902
00:47:45,527 --> 00:47:49,430
(أستمر في النظر لوجه (آدم

903
00:47:49,431 --> 00:47:51,398
خائفاً للغاية

904
00:47:51,399 --> 00:47:54,636
إنه بخير
إنه قلق وحسب عليكِ

905
00:47:54,637 --> 00:47:56,670
والآن أنا أبكي

906
00:47:56,671 --> 00:47:58,705
لا أستطيع أن امتنع عن الكلام عما بداخلي

907
00:47:58,706 --> 00:48:01,508
أخرجيه إذاً

908
00:48:01,509 --> 00:48:03,977
شون) كان رائعاً، ولكن أحياناً هنالك أوقاتٌ)

909
00:48:03,978 --> 00:48:05,779
أرغب بأن ألكمه عندما يضحك

910
00:48:05,780 --> 00:48:09,315
حمداً لله أنكِ أتيتِ

911
00:48:09,316 --> 00:48:13,418
تذكرت بعض الأشياء التي نسيتها هنا

912
00:48:13,419 --> 00:48:16,355
كتب وأحذية

913
00:48:18,458 --> 00:48:22,361
لم أقصد أن أكون لئيمةً ذلك اليوم

914
00:48:25,298 --> 00:48:27,166
أخبريني عن الحياة الجامعية

915
00:48:27,167 --> 00:48:29,134
هل هي رائعة؟

916
00:48:33,872 --> 00:48:36,474
أيمكن أن أكون صادقة معكِ؟

917
00:48:36,475 --> 00:48:38,842
(أندريا)

918
00:48:38,843 --> 00:48:42,480
نحن متساويين بالإحراج الآن

919
00:48:45,684 --> 00:48:48,152
لا أشعر بها بعد

920
00:48:48,153 --> 00:48:51,054
أكره السكن هناك

921
00:48:51,055 --> 00:48:53,590
رفيقتي تدخن في الغرفة

922
00:48:53,591 --> 00:48:55,358
وأنا متأكدة بأنها مدمنة على الجنس

923
00:48:55,359 --> 00:48:57,126
وقد إتهمتني بالسرقة

924
00:48:57,127 --> 00:48:58,562
هل تمازحينني؟

925
00:48:58,563 --> 00:49:03,533
إذاً كنتِ تكذبين عندما قلتِ أن السكن رائع؟

926
00:49:03,534 --> 00:49:06,935
لم أرد أن تشعري بالأسف تجاهي

927
00:49:10,507 --> 00:49:12,007
أتريدين العودة للعيش هنا؟

928
00:49:12,008 --> 00:49:15,611
ليس المسافة بعيدةً، ولكن

929
00:49:15,612 --> 00:49:17,646
سيتضمنك بقاؤكِ التعايش
مع مريضٍ مقزز

930
00:49:17,647 --> 00:49:19,014
مع الكثير من الأدوية

931
00:49:19,015 --> 00:49:20,516
هل أنتِ جادّة؟

932
00:49:20,517 --> 00:49:22,917
السكن ممتلئ بالناس المرضى المقززين

933
00:49:22,918 --> 00:49:24,452
والكثير من المخدرات

934
00:49:24,453 --> 00:49:26,354
ولكني لا أريد لرفيقتي السافلة العاهرة

935
00:49:26,355 --> 00:49:28,756
أن تظن بأنها انتصرت عليّ

936
00:49:28,757 --> 00:49:32,159
يمكن أن تسرقي منها شيئاً في طريقكِ للخروج

937
00:49:35,698 --> 00:49:38,298
شكراً

938
00:49:38,299 --> 00:49:41,101
شكراً

939
00:49:42,270 --> 00:49:44,304
كيف تشعرين الآن؟ -
في قمّة العالم -

940
00:49:44,305 --> 00:49:45,739
هل أنت جاهز؟

941
00:49:45,740 --> 00:49:48,575
سيصل أصدقاؤك قريباً

942
00:49:48,576 --> 00:49:49,710
ألغيت الحفلة

943
00:49:52,580 --> 00:49:54,480
افعلت؟

944
00:49:54,481 --> 00:49:56,915
لتوك؟

945
00:49:56,916 --> 00:49:58,884
هل إتصلت بالجميع؟

946
00:49:58,885 --> 00:50:01,887
لا، كان عليّ إرسال رسالةً واحدة فحسب

947
00:50:11,894 --> 00:50:15,393
أمي، أنا بخير، حسناً
لستُ غاضباً أو ما شابه

948
00:50:15,513 --> 00:50:18,683
لن يبدو ذلك صحيحاً إحتفالي بينما أنتِ مريضة

949
00:50:18,803 --> 00:50:20,838
لا بأس

950
00:50:21,356 --> 00:50:24,725
كوني مريضة ليس كل شيء

951
00:50:24,726 --> 00:50:28,528
،لأنه لستُ أني مريضة وحسب

952
00:50:28,529 --> 00:50:30,497
بل أن ما يقلّل مرضي
هو ما يجعلني مريضة أكثر

953
00:50:30,498 --> 00:50:32,199
...لذا فلنواجه الأمر

954
00:50:32,200 --> 00:50:36,003
نحن محبوسون في دائرة من المرض

955
00:50:36,004 --> 00:50:38,205
حسناً، ربما ليس عليكِ
أن تقلقي عليّ بذلك القدر

956
00:50:38,206 --> 00:50:40,040
أمي، أنا بخير

957
00:50:42,475 --> 00:50:44,576
أستطيع أن أرى كيف يجرح ذلك

958
00:50:44,577 --> 00:50:47,113
..ولكن

959
00:50:47,114 --> 00:50:49,591
هذا كل ما أريد أن أفعله الآن

960
00:50:51,551 --> 00:50:54,386
أحب الإحتفال بك

961
00:50:54,387 --> 00:50:56,422
..أحب

962
00:50:56,423 --> 00:50:59,791
أحب النظر لوجهك عندما تبتسم

963
00:50:59,792 --> 00:51:02,160
عندما تتم مفاجأتك

964
00:51:08,534 --> 00:51:10,668
هل ستذهب معي إلى مكانٍ ما؟

965
00:51:11,938 --> 00:51:13,938
ليس للعبة القفز

966
00:51:31,956 --> 00:51:35,325
هذه لك عندما تبلغ 25 سنة

967
00:51:41,165 --> 00:51:44,400
سكيتلز؟

968
00:51:44,401 --> 00:51:47,559
ظننت أن حلواك المفضّلة ستظل كذلك عندما تكبر

969
00:51:47,679 --> 00:51:49,646
على الأقل أرتدك أن تتذكر

970
00:51:49,647 --> 00:51:51,514
بأنني عرفت أنها المفضلة لديك ذات مرة

971
00:51:51,515 --> 00:51:53,617
عدا ذلك، عرفت أنها ستظل صالحة لذلك الوقت

972
00:51:53,618 --> 00:51:55,218
بما أنها ليست طعاماً فعلياً

973
00:51:55,219 --> 00:51:57,554
ولكنها جيدة

974
00:52:00,959 --> 00:52:03,192
لطيف

975
00:52:03,193 --> 00:52:05,494
كل رجل يحتاج لمحفظة نقودٍ جميلة

976
00:52:05,495 --> 00:52:06,562
والآن لدي واحدة

977
00:52:06,563 --> 00:52:09,966
شكراً

978
00:52:09,967 --> 00:52:12,167
أحب فئة الـ2 دولار

979
00:52:12,168 --> 00:52:13,669
نعم، أعلم

980
00:52:14,972 --> 00:52:18,340
شكراً

981
00:52:18,341 --> 00:52:21,910
هذه عندما تبلغ 28

982
00:52:27,883 --> 00:52:30,118
الكتاب الرائع للطيور الرائعة"؟"

983
00:52:30,119 --> 00:52:32,120
،إعتقدت أنه عندما تقترب من سن الـ30

984
00:52:32,121 --> 00:52:34,055
قد تستهويك مراقبة الطيور

985
00:52:34,056 --> 00:52:36,323
نعم، ربما

986
00:52:36,324 --> 00:52:38,592
لأنك دائماً ما تشير إليها عندما نخرج

987
00:52:38,593 --> 00:52:41,095
أعني، عالياً جداً
لم أكن لألاحظ ذلك أبداً

988
00:52:41,096 --> 00:52:42,830
..ولكنك

989
00:52:42,831 --> 00:52:44,798
تنظر للأعلى دائماً

990
00:52:44,799 --> 00:52:46,634
أنا أنظر دائماً إلى قدمي حينما أمشي

991
00:52:46,635 --> 00:52:49,469
ولكنك تنظر للأعلى دائماً

992
00:52:53,573 --> 00:52:56,109
شكراً

993
00:52:58,112 --> 00:52:59,946
عيد ميلاد 18 سعيد"

994
00:52:59,947 --> 00:53:03,549
آمل أن يكون مسموحٌ قانونياً بها عندما تفتحها"؟

995
00:53:11,323 --> 00:53:13,358
!نعم

996
00:53:18,364 --> 00:53:19,597
ألعاب نارية؟

997
00:53:19,598 --> 00:53:21,566
هذا رائع

998
00:53:21,567 --> 00:53:24,169
،للأسف
لا زالت غير مسموحٍ بها

999
00:53:25,971 --> 00:53:27,438
رائع للغاية

1000
00:53:27,439 --> 00:53:28,739
جميل

1001
00:53:30,576 --> 00:53:33,778
هذا أفضل عيدِ ميلادٍ لك على الإطلاق بالنسبة لي

1002
00:53:33,779 --> 00:53:36,080
وأنا كذلك

1003
00:53:36,081 --> 00:53:37,114
فعلاً؟

1004
00:53:37,115 --> 00:53:39,283
نعم، حصلت على رخصتي

1005
00:53:43,087 --> 00:53:45,622
حافظ دائماً على خفة دمك

1006
00:53:47,825 --> 00:53:49,226
آمل أن أستمر بالشعور

1007
00:53:49,227 --> 00:53:51,961
الجيد كما أنا الآن

1008
00:53:51,962 --> 00:53:53,997
ربما ستفعلين

1009
00:53:59,369 --> 00:54:02,438
،تركت وظيفتي

1010
00:54:02,439 --> 00:54:05,774
وأتتني رؤىً بأن أعيش حياتي وحسب

1011
00:54:05,775 --> 00:54:10,413
بأن أقضي المزيد من الوقت معك

1012
00:54:10,414 --> 00:54:14,916
ولكني أشعر بالسوء والتعب طوال الوقت

1013
00:54:17,587 --> 00:54:18,753
تضايقت للغاية

1014
00:54:18,754 --> 00:54:21,489
عندما سمعت بأنك عدت للمنزل من المدرسة

1015
00:54:21,490 --> 00:54:24,292
وأشعر بالذنب للغاية تجاه ذلك

1016
00:54:24,293 --> 00:54:26,894
وبعدها كنت متحمّسة للغاية

1017
00:54:26,895 --> 00:54:28,862
بأن أقيم لك تلك الحفلة الرائعة

1018
00:54:28,863 --> 00:54:32,566
...ولكني حرفياً
تغوطت عليها

1019
00:54:37,972 --> 00:54:41,074
...أنت تعلم بأن الكيماوي

1020
00:54:44,478 --> 00:54:48,448
ليس علاجاً

1021
00:54:48,449 --> 00:54:49,882
ربما، أليس كذلك؟

1022
00:54:49,883 --> 00:54:52,652
لا

1023
00:54:52,653 --> 00:54:54,920
لا

1024
00:54:54,921 --> 00:54:58,124
بالطبع لا

1025
00:54:58,125 --> 00:55:01,926
إنه.. يعطيني مزيداً من الوقت وحسب

1026
00:55:01,927 --> 00:55:04,896
ولا نعلم مقدار ذلك الوقت

1027
00:55:04,897 --> 00:55:07,098
،كنت آمل بأن ألحق على تخرجك

1028
00:55:07,099 --> 00:55:09,301
ولكني لا أريد أن أكون هناك

1029
00:55:09,302 --> 00:55:12,137
وأنا أشعر بنفس هذا الشعور

1030
00:55:12,138 --> 00:55:16,840
لا أريد ان أكون.. متغوّطة، تعِبة

1031
00:55:16,841 --> 00:55:18,842
ونسّاية

1032
00:55:18,843 --> 00:55:20,244
بعلمي أني إخترت ذلك

1033
00:55:22,381 --> 00:55:25,783
...اريد أن أشعر

1034
00:55:25,784 --> 00:55:28,218
بأني نفسي

1035
00:55:28,219 --> 00:55:32,121
طالما استطيع ذلك

1036
00:55:32,122 --> 00:55:35,958
...لذا

1037
00:55:35,959 --> 00:55:38,995
أعتقد أني سأتوقف عن الكيماوي

1038
00:55:41,231 --> 00:55:45,034
لا بأس لديك مع ذلك؟

1039
00:55:54,344 --> 00:55:57,979
شكراً

1040
00:55:57,980 --> 00:56:02,518
لا أزال قادرة على اللحاق بتخرجك على الرغم من ذلك

1041
00:56:02,519 --> 00:56:05,353
لا نزال نأمل بتجربة سريرية جديدة

1042
00:56:05,354 --> 00:56:07,522
ويمكن أن يتصل بي د. (شيرمان) غداً

1043
00:56:07,523 --> 00:56:10,257
ويخبرني بأنهم وجدوا علاجاً

1044
00:56:17,800 --> 00:56:21,501
هذه الأخيرة

1045
00:56:43,523 --> 00:56:45,358
هذا رائع

1046
00:56:49,095 --> 00:56:52,263
!نعم

1047
00:56:54,667 --> 00:56:57,702
تنظر للأعلى دائماً

1048
00:57:16,855 --> 00:57:19,423
ما رأيك؟

1049
00:57:19,424 --> 00:57:21,358
لا خلاف على ذلك

1050
00:57:29,000 --> 00:57:32,400
(توماس)"
"عاش

1051
00:57:36,095 --> 00:57:46,468
@p3qeel