[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.3 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal PlayResX: 1280 PlayResY: 714 Video Zoom Percent: 1 Scroll Position: 757 Active Line: 761 Video File: Ray.Donovan.S01E02.720p.HDTV.x264-IMMERSE.mkv Video Aspect Ratio: 0 Video Position: 73361 Last Style Storage: Default Audio URI: Ray.Donovan.S01E02.720p.HDTV.x264-IMMERSE.mkv YCbCr Matrix: TV.601 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Ray,Osama Subtitle Font,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.02,0:00:03.90,Default,,0,0,0,,{\fs60\fad(500,750)\pos(640,500)}شـوتايـم\N{\fs40}تُـقـدِم Dialogue: 0,0:00:06.30,0:00:07.95,Ray,,0,0,0,,لقد حصل أبانا على\Nإطلاق سراح مشروط Dialogue: 0,0:00:08.00,0:00:10.44,Ray,,0,0,0,,لكن كان يُفترض ألّا يخرج\Nإلا بعد 5 سنوات Dialogue: 0,0:00:10.50,0:00:11.46,Ray,,0,0,0,,(لقد خرج يا (راي Dialogue: 0,0:00:12.98,0:00:14.90,Ray,,0,0,0,,كيف حدث هذا بحقّ الجحيم يا (راي)؟ Dialogue: 0,0:00:14.90,0:00:16.32,Ray,,0,0,0,,من الأفضل ألّا يأتي هنا Dialogue: 0,0:00:16.36,0:00:18.27,Ray,,0,0,0,,(الكذب لا يدوم يا (رايموند Dialogue: 0,0:00:18.30,0:00:20.05,Ray,,0,0,0,,كنّا نمارس الجنس الفموي طيلة الليلة Dialogue: 0,0:00:20.30,0:00:22.00,Ray,,0,0,0,,إنها ميّتة Dialogue: 0,0:00:22.26,0:00:25.62,Ray,,0,0,0,,الرجل لديه فيلم بميزانية مئتي\Nمليون دولار سيصدر هذا الشهر Dialogue: 0,0:00:25.74,0:00:27.56,Ray,,0,0,0,,"والتقط متحوّلًا جنسيًّا من شارع "سانست لوليفارد Dialogue: 0,0:00:27.59,0:00:30.12,Ray,,0,0,0,,أقسم لك أنّي لم أعلم أنها كانت رجل Dialogue: 0,0:00:30.13,0:00:31.03,Ray,,0,0,0,,عندي فكرة Dialogue: 0,0:00:31.08,0:00:32.79,Ray,,0,0,0,,يمكننا إصطياد عُصفورين بحجر واحد Dialogue: 0,0:00:32.91,0:00:34.33,Ray,,0,0,0,,شكراً على قيامك بهذا يا رجل Dialogue: 0,0:00:34.45,0:00:36.62,Ray,,0,0,0,,مارس الشذوذ مرّة\Nوستغدو شاذًّا لبقيّة حياتك Dialogue: 0,0:00:36.65,0:00:40.14,Ray,,0,0,0,,أما إلقاء القبض عليك مع جثّة فتاة، وتعترف بأنك تعاني من\Nمشكلة إدمان، وتذهب إلى مركز إعادة تأهيل لا يمثّل مشكلة Dialogue: 0,0:00:40.17,0:00:42.74,Ray,,0,0,0,,لكن تلك الفتاة نشبت مخالبها بي Dialogue: 0,0:00:42.76,0:00:44.18,Ray,,0,0,0,,أريدك أن تُراقبها Dialogue: 0,0:00:44.30,0:00:45.69,Ray,,0,0,0,,ماذا تفعل هُنا يا (راي)؟ Dialogue: 0,0:00:45.72,0:00:47.02,Ray,,0,0,0,,لديكِ من يُلاحقكِ Dialogue: 0,0:00:48.26,0:00:49.47,Ray,,0,0,0,,بانشي) زلَّ) Dialogue: 0,0:00:49.59,0:00:50.82,Ray,,0,0,0,,أتريدني إرسال أحدهم؟ Dialogue: 0,0:00:50.85,0:00:53.27,Ray,,0,0,0,,كلا، فأنا لم أنتهِ من الاحتفال بعد Dialogue: 0,0:00:53.49,0:00:55.54,Ray,,0,0,0,,أتتذكّر (كلاوديت) صديقة أبينا الحميمة؟ Dialogue: 0,0:00:55.66,0:00:57.44,Ray,,0,0,0,,لقد أنجبوا ولدًا -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:00:57.56,0:00:58.77,Ray,,0,0,0,,(إسمه (دايرل Dialogue: 0,0:00:58.80,0:01:01.52,Ray,,0,0,0,,أنت تُغرم بسهولة Dialogue: 0,0:01:02.13,0:01:03.27,Ray,,0,0,0,,هل ضاجعتها Dialogue: 0,0:01:03.77,0:01:05.47,Ray,,0,0,0,,لا -\N!يا للعار - Dialogue: 0,0:01:05.59,0:01:07.88,Ray,,0,0,0,,زوجكِ ضاجع صديقتي Dialogue: 0,0:01:12.13,0:01:13.45,Ray,,0,0,0,,لو أتى أبي هنا Dialogue: 0,0:01:13.48,0:01:16.30,Ray,,0,0,0,,وتركتِه يقترب من هذه العائلة\N...فكل مابنيناه وحققناه سويًّا Dialogue: 0,0:01:16.31,0:01:17.42,Ray,,0,0,0,,ستُسطّر نهايته... Dialogue: 0,0:01:17.45,0:01:19.05,Ray,,0,0,0,,(أنت مريض يا (راي Dialogue: 0,0:01:19.09,0:01:21.37,Ray,,0,0,0,,مريض القلب Dialogue: 0,0:01:21.49,0:01:22.83,Ray,,0,0,0,,!أيُّها اللّعين Dialogue: 0,0:01:22.95,0:01:26.24,Ray,,0,0,0,,لو اقتربت من عائلتي، سأقتلك Dialogue: 0,0:01:26.53,0:01:28.16,Ray,,0,0,0,,هل سمعتني؟ Dialogue: 0,0:01:29.25,0:01:34.38,Ray,,0,0,0,,{\c&HD5D5D7&\b1\fs80\fad(500,1000)\pos(640,550)}راي دونوفان\N{\b0\fs35}الحلقة الثانية" بعنوان"\N{\c&H8E7C41&\b1\fs50}"الفَم مُجرّد فَم" Dialogue: 0,0:01:34.38,0:01:39.38,Ray,,0,0,0,,{\fs60\fad(1000,1000)\c&H808080&}ترجمة\N{\fs80\fad(1000,1000)\c&H8E7C41&}lOSt.pRINCe : مـصـطـفـى عـمـارة{\c} Dialogue: 0,0:03:30.88,0:03:32.05,Ray,,0,0,0,,أمرٌ هامٌ Dialogue: 0,0:03:32.09,0:03:33.77,Ray,,0,0,0,,"تفقّدي جرائم القتل في "بوسطن Dialogue: 0,0:03:33.78,0:03:35.51,Ray,,0,0,0,,ابحثي عن أي شئ يتعلق لأمر قِسّ Dialogue: 0,0:03:35.63,0:03:37.63,Ray,,0,0,0,,تفقدي أيّضاً المشرحة\Nومكتب الطب الشرعي Dialogue: 0,0:03:37.69,0:03:38.82,Ray,,0,0,0,,عن الأيام القليلة الماضية Dialogue: 0,0:03:38.88,0:03:41.18,Ray,,0,0,0,,في "بوسطن"؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:03:41.22,0:03:42.06,Ray,,0,0,0,,حسنٌ يا زعيم، سأتولى الأمر Dialogue: 0,0:03:42.08,0:03:43.26,Ray,,0,0,0,,سأهاتفك حالما أتوصّل لشيء Dialogue: 0,0:03:43.29,0:03:44.28,Ray,,0,0,0,,شكراً يا عزيزتي Dialogue: 0,0:03:46.43,0:03:48.76,Ray,,0,0,0,,"كان يا ما كان، عصفورٌ بمنقارِ أصفر" Dialogue: 0,0:03:49.13,0:03:51.37,Ray,,0,0,0,,"قفر على نافذة بيتي" Dialogue: 0,0:03:51.40,0:03:53.43,Ray,,0,0,0,,"وأغويته بفُتات الخُبز" Dialogue: 0,0:03:53.47,0:03:55.20,Ray,,0,0,0,,"ثم حطّمتُ رأسه اللعين" Dialogue: 0,0:03:57.13,0:03:58.71,Ray,,0,0,0,,آبي) يا عزيزتي) Dialogue: 0,0:03:59.69,0:04:01.36,Ray,,0,0,0,,صباح الخير Dialogue: 0,0:04:03.41,0:04:04.89,Ray,,0,0,0,,ألم يعُد للبيت بعد؟ Dialogue: 0,0:04:07.06,0:04:08.84,Ray,,0,0,0,,المكان هُنا رائع Dialogue: 0,0:04:08.96,0:04:10.25,Ray,,0,0,0,,!لا يُصدّق Dialogue: 0,0:04:10.29,0:04:12.08,Ray,,0,0,0,,موقد بست شُعلات Dialogue: 0,0:04:12.75,0:04:14.86,Ray,,0,0,0,,وصفار البيض كالبرتقال Dialogue: 0,0:04:15.59,0:04:17.57,Ray,,0,0,0,,كدت أن أرتدي نظارة كي أستطيع\Nتمييزهم لخلطِهم Dialogue: 0,0:04:17.61,0:04:19.60,Ray,,0,0,0,,!حتى الدجاج ليسعد هُنا Dialogue: 0,0:04:21.60,0:04:23.60,Ray,,0,0,0,,(يسعدني أنّ المكان أعجبك يا (ميكي Dialogue: 0,0:04:26.30,0:04:28.10,Ray,,0,0,0,,إرتدِ ملابسك، لقد تأخرت Dialogue: 0,0:04:28.14,0:04:29.87,Ray,,0,0,0,,ألا نستطيع قضاء مزيد من الوقت مع جدي؟ Dialogue: 0,0:04:30.01,0:04:31.73,Ray,,0,0,0,,بربّكِ يا أُمّي، أرجوكِ\Nلقد فاتتنا الحافلة بالفعل Dialogue: 0,0:04:31.74,0:04:33.67,Ray,,0,0,0,,لا ، بالطبع لا Dialogue: 0,0:04:34.81,0:04:36.31,Ray,,0,0,0,,هيّا، حان وقت الإفطار Dialogue: 0,0:04:36.56,0:04:38.99,Ray,,0,0,0,,أرجوكِ يا أُمّي -\Nقُلت لا - Dialogue: 0,0:04:45.79,0:04:48.41,Ray,,0,0,0,,تناول إفطارك وأذهب لترتدي ثيابك Dialogue: 0,0:04:57.50,0:04:59.50,Ray,,0,0,0,,!ها هو مكانُ الإصابة Dialogue: 0,0:05:00.90,0:05:02.78,Ray,,0,0,0,,كيف حال (بيرنديت) اليوم؟ Dialogue: 0,0:05:04.21,0:05:05.61,Ray,,0,0,0,,بخير Dialogue: 0,0:05:06.21,0:05:08.18,Ray,,0,0,0,,هل هي زوجتك؟ Dialogue: 0,0:05:14.13,0:05:16.18,Ray,,0,0,0,,لقد طرحت عليك سؤال Dialogue: 0,0:05:18.66,0:05:19.96,Ray,,0,0,0,,لم نتزوج Dialogue: 0,0:05:22.72,0:05:24.69,Ray,,0,0,0,,وهل لازلتم سويّاً؟ Dialogue: 0,0:05:27.55,0:05:29.00,Ray,,0,0,0,,لقد وافتها المنيّة Dialogue: 0,0:05:31.07,0:05:32.70,Ray,,0,0,0,,مُنذ مدّة طويلة Dialogue: 0,0:05:33.40,0:05:34.65,Ray,,0,0,0,,وليس مؤخراً Dialogue: 0,0:05:37.47,0:05:39.01,Ray,,0,0,0,,حسنٌ، إذن Dialogue: 0,0:05:51.18,0:05:53.10,Ray,,0,0,0,,لديك وشم أسلحة جيّد Dialogue: 0,0:05:57.97,0:05:59.06,Ray,,0,0,0,,اشكر السيّدة Dialogue: 0,0:06:01.15,0:06:02.36,Ray,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,0:06:17.71,0:06:18.71,Ray,,0,0,0,,ألو Dialogue: 0,0:06:18.75,0:06:19.75,Ray,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:06:19.78,0:06:22.30,Ray,,0,0,0,,لقد طرأ أمرٌ ما الليلة الماضية\Nواضطررت للمبيت بالمدينة Dialogue: 0,0:06:22.88,0:06:23.89,Ray,,0,0,0,,حسنٌ Dialogue: 0,0:06:23.92,0:06:25.82,Ray,,0,0,0,,(لم أكُن مع تلك الفتاة يا (آبس Dialogue: 0,0:06:25.85,0:06:26.92,Ray,,0,0,0,,حسنٌ، جيد Dialogue: 0,0:06:28.35,0:06:30.18,Ray,,0,0,0,,هل هذا ما عندك؟ Dialogue: 0,0:06:31.77,0:06:33.19,Ray,,0,0,0,,علينا التحدُث Dialogue: 0,0:06:33.23,0:06:34.40,Ray,,0,0,0,,أوافقك الرأي Dialogue: 0,0:06:34.43,0:06:35.50,Ray,,0,0,0,,أنا بالطريق Dialogue: 0,0:06:35.53,0:06:36.53,Ray,,0,0,0,,ماذا، الآن؟ Dialogue: 0,0:06:36.57,0:06:38.12,Ray,,0,0,0,,أجل الآن، ولِمَ لا؟ Dialogue: 0,0:06:38.59,0:06:39.71,Ray,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:06:39.83,0:06:41.77,Ray,,0,0,0,,عليّ توصيل الأطفال للمدرسة أولاً Dialogue: 0,0:06:41.78,0:06:42.57,Ray,,0,0,0,,لقد فاتتهم الحافلة Dialogue: 0,0:06:42.60,0:06:43.57,Ray,,0,0,0,,حسنٌ Dialogue: 0,0:06:43.61,0:06:44.71,Ray,,0,0,0,,أراكِ قريباً Dialogue: 0,0:06:44.98,0:06:46.34,Ray,,0,0,0,,صباح الخير يا جدي Dialogue: 0,0:06:46.74,0:06:49.00,Ray,,0,0,0,,ها هي أميرتي Dialogue: 0,0:06:51.28,0:06:52.48,Ray,,0,0,0,,هل حظيت بنومٍ هانئ الليلة الماضية Dialogue: 0,0:06:52.53,0:06:53.68,Ray,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:06:53.72,0:06:54.88,Ray,,0,0,0,,(يا (بريدجيت Dialogue: 0,0:06:55.27,0:06:57.62,Ray,,0,0,0,,هل رأيت بطاقة شركة السيارات الأجُرة تلك؟ Dialogue: 0,0:06:59.80,0:07:01.90,Ray,,0,0,0,,هلا قاطعت هذا المشهد العاطفي للحظة؟ Dialogue: 0,0:07:01.92,0:07:02.99,Ray,,0,0,0,,لا يهم على أيّة حال Dialogue: 0,0:07:03.01,0:07:04.13,Ray,,0,0,0,,بريدجيت)، الآن) Dialogue: 0,0:07:04.77,0:07:05.76,Ray,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:07:06.16,0:07:07.60,Ray,,0,0,0,,لِمَ لم تطلب مواعدتها؟ Dialogue: 0,0:07:07.63,0:07:09.93,Ray,,0,0,0,,لا، إنّها ليست من نوعي المُفضل Dialogue: 0,0:07:09.97,0:07:11.87,Ray,,0,0,0,,عمَّ تتحدث؟ إنّها مُعجبة بك Dialogue: 0,0:07:13.24,0:07:14.73,Ray,,0,0,0,,لا أعتقد هذا Dialogue: 0,0:07:16.00,0:07:17.97,Ray,,0,0,0,,لقد أُعجبت بوشم الأسلحة في ظهرك Dialogue: 0,0:07:22.11,0:07:24.94,Ray,,0,0,0,,(إلى السيّارة يا (ميكي\Nسأُقلّك للصالة الرياضيّة Dialogue: 0,0:07:24.96,0:07:26.21,Ray,,0,0,0,,لا أُريد أن أُثقِل عليكِ Dialogue: 0,0:07:26.25,0:07:28.47,Ray,,0,0,0,,كلّا، لا تقل هذا\Nهيّا بنا Dialogue: 0,0:07:28.75,0:07:30.77,Ray,,0,0,0,,أحياناً سيارات الأجرة لا تأتي Dialogue: 0,0:07:50.44,0:07:51.64,Ray,,0,0,0,,أين (ميكي)؟ Dialogue: 0,0:07:51.67,0:07:53.61,Ray,,0,0,0,,لم أره Dialogue: 0,0:07:53.64,0:07:55.39,Ray,,0,0,0,,حتى متى ستظل بحالتك هذه يا (بانش)؟ Dialogue: 0,0:07:57.55,0:07:59.45,Ray,,0,0,0,,هل عُدت للتعاطي مُنذ أن عاد؟ Dialogue: 0,0:07:59.47,0:08:00.21,Ray,,0,0,0,,كلّا Dialogue: 0,0:08:00.24,0:08:01.62,Ray,,0,0,0,,لقد عُدت للتعاطي قبل عودته هو Dialogue: 0,0:08:01.65,0:08:02.58,Ray,,0,0,0,,(بربّك يا (راي Dialogue: 0,0:08:02.62,0:08:04.21,Ray,,0,0,0,,لا زال الوقت مُبكّر لهذا Dialogue: 0,0:08:05.12,0:08:06.52,Ray,,0,0,0,,لِمَ لا تمنح أبينا فُرصة؟ Dialogue: 0,0:08:10.04,0:08:11.98,Ray,,0,0,0,,ليس لديك أدنى فكرة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:14.57,0:08:17.53,Ray,,0,0,0,,{\fs40\shad0\bord1\c&H292AA7&fs60\pos(625,115}نادي ملاكمة Dialogue: 0,0:08:14.57,0:08:17.53,Ray,,0,0,0,,{\fs80\shad0\bord1\c&H292AA7&fs60\pos(625,180)}دونوفان Dialogue: 0,0:08:14.57,0:08:17.53,Ray,,0,0,0,,{\fs40\shad0\bord1\c&H3DA1B0&\pos(625,200)}هوليوود Dialogue: 0,0:08:14.57,0:08:17.53,Ray,,0,0,0,,{\fs30\fscx78\fscy73\i1\pos(900,382)\c&HBBDAFA&}تدريب Dialogue: 0,0:08:14.57,0:08:17.53,Ray,,0,0,0,,{\fs30\fscx78\fscy73\i1\pos(900,398)\c&HBBDAFA&}يومي Dialogue: 0,0:08:14.57,0:08:17.53,Ray,,0,0,0,,{\fs30\fscx78\fscy73\i1\pos(900,422)\c&HBBDAFA&}للملاكمين Dialogue: 0,0:08:14.57,0:08:17.53,Ray,,0,0,0,,{\b1\fs60\fscx78\fscy73\pos(900,470)\c&HBBDAFA&}مفتوح Dialogue: 0,0:08:14.57,0:08:17.53,Ray,,0,0,0,,{\fs40\fscx78\fscy73\pos(903,492)\c&HBBDAFA&}للعامة Dialogue: 0,0:08:14.57,0:08:17.53,Ray,,0,0,0,,{\fs40\fscx72\fscy98\bord1\c&H5051E8&\2c&H89FAFF&\3c&H115A72&\pos(382,605)}للملاكمة Dialogue: 0,0:08:14.57,0:08:17.53,Ray,,0,0,0,,{\bord3\c&H5051E8&\2c&H89FAFF&\3c&H115A72&\frz90\fscx88\fscy102\pos(427,457)}صالة رياضية Dialogue: 0,0:08:17.67,0:08:19.27,Ray,,0,0,0,,راقبه اليوم Dialogue: 0,0:08:19.30,0:08:20.29,Ray,,0,0,0,,حسنٌ Dialogue: 0,0:08:20.87,0:08:22.77,Ray,,0,0,0,,شكراً على التوصيلة Dialogue: 0,0:08:24.51,0:08:26.04,Ray,,0,0,0,,لي) اتصل 10 مرّات) Dialogue: 0,0:08:26.07,0:08:27.31,Ray,,0,0,0,,أوصلنيه Dialogue: 0,0:08:27.34,0:08:28.33,Ray,,0,0,0,,انتظر Dialogue: 0,0:08:29.30,0:08:30.28,Ray,,0,0,0,,معك الآن على الخط Dialogue: 0,0:08:30.31,0:08:33.83,Ray,,0,0,0,,أين كنت بحقّ الجحيم؟\N...لقد هاتفتك بما يزيد عن 10 مرّات Dialogue: 0,0:08:41.77,0:08:43.94,Ray,,0,0,0,,لم يسبق لي رؤية المحيط الهادي Dialogue: 0,0:08:44.96,0:08:46.46,Ray,,0,0,0,,لقد توارد بأحلامي وأنا بالسجن Dialogue: 0,0:08:47.52,0:08:49.30,Ray,,0,0,0,,ما لون مياهه؟ Dialogue: 0,0:08:49.60,0:08:50.73,Ray,,0,0,0,,إنّها رائعة Dialogue: 0,0:08:50.76,0:08:52.52,Ray,,0,0,0,,ليست زرقاء كـ"الكاريبي" وما شابه Dialogue: 0,0:08:52.55,0:08:53.67,Ray,,0,0,0,,لكنّها رائعة Dialogue: 0,0:08:53.70,0:08:54.52,Ray,,0,0,0,,جيّد Dialogue: 0,0:08:54.59,0:08:56.10,Ray,,0,0,0,,يبدو الأمرُ حسنُ Dialogue: 0,0:08:57.58,0:09:00.01,Ray,,0,0,0,,لن أنبس ببنتِ شَّفة لأبي عن مبيت جدي\N...عندنا الليلة الماضية Dialogue: 0,0:09:00.05,0:09:01.68,Ray,,0,0,0,,لو لم نذهب للمدرسة اليوم... Dialogue: 0,0:09:01.71,0:09:03.00,Ray,,0,0,0,,!أيُّها اللعين الصغير Dialogue: 0,0:09:03.18,0:09:04.88,Ray,,0,0,0,,هل تبتزني؟ Dialogue: 0,0:09:04.91,0:09:06.92,Ray,,0,0,0,,"من شابه أباه فما ظلم" Dialogue: 0,0:09:06.92,0:09:08.11,Ray,,0,0,0,,ماذا تعنين بهذا؟ Dialogue: 0,0:09:08.23,0:09:10.40,Ray,,0,0,0,,تعني أنّك تتصرف كأبيك تماماً Dialogue: 0,0:09:10.42,0:09:12.26,Ray,,0,0,0,,فهو يرتزق من إبتزاز الناس -\N(اصمتي يا (بريدجيت - Dialogue: 0,0:09:12.29,0:09:13.68,Ray,,0,0,0,,هل مسموح لكِ بقولها وأنا لا؟ Dialogue: 0,0:09:13.69,0:09:14.69,Ray,,0,0,0,,كنت أمزح حينها Dialogue: 0,0:09:14.72,0:09:15.69,Ray,,0,0,0,,كلّا، لم تكونين كذلك Dialogue: 0,0:09:15.92,0:09:18.06,Ray,,0,0,0,,تَهذّبوا جميعاً Dialogue: 0,0:09:28.84,0:09:31.51,Ray,,0,0,0,,هل علمت أنّك كسرت يد (ستو فيلدمان)؟ Dialogue: 0,0:09:35.17,0:09:36.61,Ray,,0,0,0,,هل تظن أنّ هذا مُسَلٍّ؟ Dialogue: 0,0:09:36.93,0:09:38.78,Ray,,0,0,0,,إنّه أحد أهم عُملائنا Dialogue: 0,0:09:39.14,0:09:40.70,Ray,,0,0,0,,"أريدك أن تذهب لمقابلته في "باراماونت Dialogue: 0,0:09:40.75,0:09:44.69,Ray,,0,0,0,,وانحنِ على رُكبتيك، وأمنحه أفضل جنس فموي\Nحظى به في حياته Dialogue: 0,0:09:44.97,0:09:47.08,Ray,,0,0,0,,ومن ثم استعطفه ليعود إلينا Dialogue: 0,0:09:48.83,0:09:50.36,Ray,,0,0,0,,أليس من المُفترض أن تكون بعزاء زوجتك؟ Dialogue: 0,0:09:50.39,0:09:52.84,Ray,,0,0,0,,مسموح لي بالمغادرة حال حدوث أزمات Dialogue: 0,0:09:52.84,0:09:55.33,Ray,,0,0,0,,لو أنّ حياة أحدهم مُعرّضة للخطر Dialogue: 0,0:09:55.35,0:09:57.54,Ray,,0,0,0,,"هذا يُسمّى "كواخ نيفيش\N{\fs40\c&H9C7514&}*بكواخ نيفيش: أحد مباديء اليهودية ويعطي الأولويّة لحياة الإنسان فوق أي إعتبار ديني* Dialogue: 0,0:09:57.54,0:09:58.33,Ray,,0,0,0,,(عليك أن تعرف هذا يا (لي Dialogue: 0,0:09:58.35,0:10:00.97,Ray,,0,0,0,,حياة أحدهم مُعرّضة للخطر؟ -\Nأجل، مُمكن - Dialogue: 0,0:10:01.00,0:10:01.74,Ray,,0,0,0,,مَن؟ Dialogue: 0,0:10:02.04,0:10:03.02,Ray,,0,0,0,,عميل Dialogue: 0,0:10:03.50,0:10:04.84,Ray,,0,0,0,,عميل سرّي؟ Dialogue: 0,0:10:08.81,0:10:12.01,Ray,,0,0,0,,أعتقد أنّ كسر يد واحد من أهم عُملائنا\Nيعتبر أزمة Dialogue: 0,0:10:12.21,0:10:14.38,Ray,,0,0,0,,أوتعلم ما الشيء الآخر الذي يُعتبر أزمة؟ Dialogue: 0,0:10:14.65,0:10:17.49,Ray,,0,0,0,,شريكي اللّعين سيجن جنونه Dialogue: 0,0:10:17.54,0:10:19.19,Ray,,0,0,0,,هذه أزمة Dialogue: 0,0:10:20.05,0:10:21.80,Ray,,0,0,0,,لم يظهر بموقع التصوير Dialogue: 0,0:10:22.17,0:10:24.01,Ray,,0,0,0,,لقد أغلق عليه بابه وأصبح حبيس منزله Dialogue: 0,0:10:24.03,0:10:25.73,Ray,,0,0,0,,إنّه ذَعِر Dialogue: 0,0:10:25.76,0:10:27.53,Ray,,0,0,0,,هل أخبرك كيف أقتحموا المنزل؟ Dialogue: 0,0:10:27.56,0:10:28.93,Ray,,0,0,0,,هو لا يعلم Dialogue: 0,0:10:28.96,0:10:31.98,Ray,,0,0,0,,لقد ظل يقول\N"لقد اخترقوا نظامي الأمني" Dialogue: 0,0:10:34.00,0:10:35.57,Ray,,0,0,0,,إنّه أبيك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:36.48,0:10:39.13,Ray,,0,0,0,,ماذا سنفعل بشأنه يا (رايموند)؟ Dialogue: 0,0:10:39.58,0:10:41.42,Ray,,0,0,0,,(نحن لا نعلم إن كان الفاعل (ميكي Dialogue: 0,0:10:41.79,0:10:43.14,Ray,,0,0,0,,دعنا لا نستبق الأحداث Dialogue: 0,0:10:46.47,0:10:47.78,Ray,,0,0,0,,ما الأمر يا (لي)؟ Dialogue: 0,0:10:47.79,0:10:50.36,Ray,,0,0,0,,هل ظننتُ أنّني لن أعلم\Nأن (شون واكر) لم يذهب للإستوديو هذا الصباح Dialogue: 0,0:10:50.40,0:10:53.26,Ray,,0,0,0,,الإٍستوديو كان يتوقع ظهور نجم فيلمهم\Nبموقع التصوير هذا الصباح Dialogue: 0,0:10:53.29,0:10:54.92,Ray,,0,0,0,,كم يؤلمني ألا تخبرني بمثل\Nهذه الأشياء Dialogue: 0,0:10:55.34,0:10:57.17,Ray,,0,0,0,,بدأ الأمر بـ(ستو فيلدمان)، والآن هذا Dialogue: 0,0:10:57.29,0:11:00.39,Ray,,0,0,0,,أوتدري كَم الغرامات التي ستُنقص من أرصدتنا بعد هذا؟ Dialogue: 0,0:11:00.43,0:11:02.97,Ray,,0,0,0,,...هذا سيلاحق مؤخرتي إلى أن Dialogue: 0,0:11:03.09,0:11:04.16,Ray,,0,0,0,,لا يُمكنني الإستماع لهذا Dialogue: 0,0:11:04.20,0:11:06.17,Ray,,0,0,0,,لازلنا بالصباح Dialogue: 0,0:11:17.21,0:11:18.44,Ray,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:11:18.85,0:11:20.41,Ray,,0,0,0,,لقد طرأ أمر ما Dialogue: 0,0:11:20.45,0:11:22.19,Ray,,0,0,0,,دائماً ما يحدث هذا Dialogue: 0,0:11:22.22,0:11:23.48,Ray,,0,0,0,,عليّ العمل Dialogue: 0,0:11:23.52,0:11:24.69,Ray,,0,0,0,,سنتحدث الليلة Dialogue: 0,0:11:27.02,0:11:28.46,Ray,,0,0,0,,أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:11:28.49,0:11:29.92,Ray,,0,0,0,,لا أستطيع التحُدث الآن Dialogue: 0,0:11:29.96,0:11:34.09,Ray,,0,0,0,,الأطفال مُتأخرون عن المدرسة\Nوعليّ التركيز بالقيادة Dialogue: 0,0:11:34.45,0:11:36.41,Ray,,0,0,0,,حسنٌ، أراكِ لاحقاً Dialogue: 0,0:11:40.47,0:11:42.27,Ray,,0,0,0,,"سنذهب إلى "ماليبو Dialogue: 0,0:11:42.79,0:11:44.54,Ray,,0,0,0,,لا مدرسة اليوم Dialogue: 0,0:11:44.82,0:11:46.91,Ray,,0,0,0,,حقّاً؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:11:57.13,0:11:58.79,Ray,,0,0,0,,لقد كانت ميّتة Dialogue: 0,0:12:00.16,0:12:02.36,Ray,,0,0,0,,عيناها كانت مفتوحة Dialogue: 0,0:12:04.28,0:12:06.23,Ray,,0,0,0,,لكنّها ظلّت بالمكان Dialogue: 0,0:12:06.26,0:12:08.33,Ray,,0,0,0,,روحها كانت تُرفرف بالمكان Dialogue: 0,0:12:08.44,0:12:09.73,Ray,,0,0,0,,لقد أحسست بها Dialogue: 0,0:12:14.77,0:12:16.84,Ray,,0,0,0,,"هذا يُطلق عليه "حالة باردو Dialogue: 0,0:12:17.48,0:12:20.31,Ray,,0,0,0,,"قرأت عنها في "الكتاب التبتي للموتى الأحياء Dialogue: 0,0:12:24.35,0:12:26.68,Ray,,0,0,0,,إنّه كتاب رائع Dialogue: 0,0:12:33.96,0:12:35.39,Ray,,0,0,0,,وماذا فعلت؟ Dialogue: 0,0:12:38.97,0:12:44.31,Ray,,0,0,0,,لقد قُمت وفتحت الباب الإنزلاقي Dialogue: 0,0:12:44.42,0:12:47.17,Ray,,0,0,0,,أطلقت عنان روحها Dialogue: 0,0:12:50.71,0:12:52.44,Ray,,0,0,0,,لقد كان أمراً جميلاً Dialogue: 0,0:12:53.64,0:12:54.92,Ray,,0,0,0,,لقد حلّقت بعيداً Dialogue: 0,0:13:31.92,0:13:33.07,Ray,,0,0,0,,أين نحن؟ Dialogue: 0,0:13:35.65,0:13:37.28,Ray,,0,0,0,,(نحن عند منزل (شون Dialogue: 0,0:13:41.66,0:13:43.73,Ray,,0,0,0,,هيّا يا (شون)، افتح الباب اللّعين Dialogue: 0,0:14:13.14,0:14:16.85,Ray,,0,0,0,,{\c&H000000&\frz36.05\pos(355,233)}"لحظات رائعة" Dialogue: 0,0:14:23.88,0:14:26.33,Ray,,0,0,0,,لقد وعدتني أنّ هذا لن يُعاود الحدوث Dialogue: 0,0:14:26.67,0:14:27.84,Ray,,0,0,0,,لقد وعدتني Dialogue: 0,0:14:27.87,0:14:29.51,Ray,,0,0,0,,لقد أخبرتني أنّك ستتولى هذا الأمر Dialogue: 0,0:14:29.56,0:14:30.34,Ray,,0,0,0,,وقد عنيتُ ما قلت Dialogue: 0,0:14:30.37,0:14:31.64,Ray,,0,0,0,,هل رأيت توقيعه عليها؟ Dialogue: 0,0:14:31.67,0:14:32.97,Ray,,0,0,0,,لحظات رائعة"؟" Dialogue: 0,0:14:33.01,0:14:35.31,Ray,,0,0,0,,لقد أطلقت الرصاص على فتاتك برأسها Dialogue: 0,0:14:35.32,0:14:36.90,Ray,,0,0,0,,تحت تأثير الإنتشاء بسبب كوكايين أباك Dialogue: 0,0:14:36.92,0:14:39.01,Ray,,0,0,0,,ثم أرسلناه للسجن لعشرين عاماً Dialogue: 0,0:14:39.42,0:14:40.60,Ray,,0,0,0,,لحظات رائعة"؟" Dialogue: 0,0:14:41.31,0:14:42.60,Ray,,0,0,0,,كيف وصل إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:14:42.72,0:14:45.02,Ray,,0,0,0,,كيف تمكّن من إختراق نظامي الأمني؟ Dialogue: 0,0:14:45.08,0:14:46.47,Ray,,0,0,0,,لقد قال "اخترق" ثانيةً Dialogue: 0,0:14:46.48,0:14:47.69,Ray,,0,0,0,,(تمهّل قليلاً يا (شون Dialogue: 0,0:14:47.81,0:14:49.18,Ray,,0,0,0,,لأين ستذهب؟ Dialogue: 0,0:14:49.21,0:14:51.19,Ray,,0,0,0,,لا تقلق، ستكون الأمور على مايرام Dialogue: 0,0:14:51.23,0:14:52.86,Ray,,0,0,0,,ماذا تعنى بهذا؟\Nإلى أين هو ذاهب؟ Dialogue: 0,0:14:52.89,0:14:54.03,Ray,,0,0,0,,معك يا (تومي)، ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:14:54.06,0:14:55.55,Ray,,0,0,0,,انظر، وكأنك لازلت بمُقتبل العُمر Dialogue: 0,0:14:55.61,0:14:57.23,Ray,,0,0,0,,انظر لوسامتك -\Nمن هو (تومي)؟ - Dialogue: 0,0:14:57.27,0:14:58.96,Ray,,0,0,0,,لقد وصلني فيديو للتوّ Dialogue: 0,0:14:59.33,0:15:02.47,Ray,,0,0,0,,أعتقد أنّه يحوي أفعال لي\Nلم ينبغٍ عليّ القيام بها Dialogue: 0,0:15:02.71,0:15:03.95,Ray,,0,0,0,,مثل ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:05.71,0:15:07.34,Ray,,0,0,0,,ماذا تفعل بهذا الفيديو يا (تومي)؟ Dialogue: 0,0:15:07.51,0:15:09.49,Ray,,0,0,0,,أمارس الجنس الفموي Dialogue: 0,0:15:13.03,0:15:15.05,Ray,,0,0,0,,أنا أحضر جلسة إعادة تأهيل\Nللتخلص من الإدمان الآن Dialogue: 0,0:15:15.08,0:15:16.75,Ray,,0,0,0,,(اسمعني يا (تومي Dialogue: 0,0:15:17.22,0:15:19.19,Ray,,0,0,0,,إرسل لي الفيديو الأن\Nثم أحذفه في الحال Dialogue: 0,0:15:19.22,0:15:22.26,Ray,,0,0,0,,(ولا تُخبِر أحد بشأن هذا يا (تومي Dialogue: 0,0:15:22.27,0:15:24.44,Ray,,0,0,0,,أتعني ألا أُخبر أحد كي لا يُحطِّم\Nمُستقبلي المهني اللّعين؟ Dialogue: 0,0:15:24.45,0:15:25.56,Ray,,0,0,0,,(لست بغبي يا (راي Dialogue: 0,0:15:25.59,0:15:28.60,Ray,,0,0,0,,(أريدك أن تعود بالداخل يا (تومي Dialogue: 0,0:15:28.85,0:15:30.41,Ray,,0,0,0,,نحن لا نستقبل مهاتفات خلال جلساتنا Dialogue: 0,0:15:30.44,0:15:31.62,Ray,,0,0,0,,أوتعلم؟ لِمَ لا تدعني وشأني؟ Dialogue: 0,0:15:31.63,0:15:33.98,Ray,,0,0,0,,أنا لستُ حتى بمعاقرِ مُخدرات\Nبل مُدمِن لممارسة الجنس Dialogue: 0,0:15:43.34,0:15:44.88,Ray,,0,0,0,,{\i1}هل تُصوّرين هذا؟{\i} Dialogue: 0,0:15:45.00,0:15:47.01,Ray,,0,0,0,,{\i1}لا، لا{\i} Dialogue: 0,0:15:53.00,0:15:54.44,Ray,,0,0,0,,{\i1}!يا للروعة{\i} Dialogue: 0,0:16:02.08,0:16:05.48,Ray,,0,0,0,,هل تُجري إتصال هاتفي\Nوأحدهم يُهدّد حياتي؟ Dialogue: 0,0:16:05.48,0:16:07.37,Ray,,0,0,0,,ما الذي أصابك يا (راي)؟ Dialogue: 0,0:16:07.40,0:16:08.96,Ray,,0,0,0,,من أهم عندك منّي؟ Dialogue: 0,0:16:09.41,0:16:10.60,Ray,,0,0,0,,لماذا أتى (ميكي) إلى هُنا؟ Dialogue: 0,0:16:10.64,0:16:11.87,Ray,,0,0,0,,ماذا يُريد؟ Dialogue: 0,0:16:11.91,0:16:13.37,Ray,,0,0,0,,!ومن يآبه Dialogue: 0,0:16:13.41,0:16:14.44,Ray,,0,0,0,,نحن نُدين له Dialogue: 0,0:16:14.48,0:16:15.68,Ray,,0,0,0,,نحن لا نُدين له شيء البتّة Dialogue: 0,0:16:15.75,0:16:17.49,Ray,,0,0,0,,لقد اقتحم منزلي Dialogue: 0,0:16:17.61,0:16:18.78,Ray,,0,0,0,,لا يُمكنني الخروج Dialogue: 0,0:16:18.81,0:16:20.38,Ray,,0,0,0,,لا يُمكنني الذهاب للعمل Dialogue: 0,0:16:20.42,0:16:22.62,Ray,,0,0,0,,وسأذهب للسجن -\Nاسمعني - Dialogue: 0,0:16:22.65,0:16:25.32,Ray,,0,0,0,,إنّها مُشكلتي وسأتولى أمرها Dialogue: 0,0:16:25.35,0:16:26.82,Ray,,0,0,0,,لابد أن تكون مهمة دون أخطاء Dialogue: 0,0:16:26.86,0:16:28.12,Ray,,0,0,0,,هذا هو السبيل الوحيد Dialogue: 0,0:16:28.16,0:16:29.89,Ray,,0,0,0,,روث) كان ليرغب بهذا) Dialogue: 0,0:16:29.92,0:16:31.43,Ray,,0,0,0,,أتريد رأيي؟ Dialogue: 0,0:16:32.62,0:16:33.99,Ray,,0,0,0,,أعتقد أنّها عملية إبتزاز Dialogue: 0,0:16:34.03,0:16:35.73,Ray,,0,0,0,,(لن أدع هذا يحدث يا (شون Dialogue: 0,0:16:35.76,0:16:37.22,Ray,,0,0,0,,يولاندا)؟) Dialogue: 0,0:16:38.13,0:16:40.00,Ray,,0,0,0,,أجل، ينبغي أن تفعل Dialogue: 0,0:16:40.03,0:16:42.00,Ray,,0,0,0,,أتعلم لماذا؟ Dialogue: 0,0:16:50.26,0:16:51.87,Ray,,0,0,0,,انظر إليها Dialogue: 0,0:16:53.61,0:16:55.33,Ray,,0,0,0,,انظر لبراءتها Dialogue: 0,0:16:55.60,0:16:57.30,Ray,,0,0,0,,نقيّة للغاية Dialogue: 0,0:16:58.82,0:17:00.59,Ray,,0,0,0,,إنّها ملاكي الصغير Dialogue: 0,0:17:03.39,0:17:05.77,Ray,,0,0,0,,(لا يُمكنك أن تسمح لأحد\Nبإيذاء عائلتي يا (راي Dialogue: 0,0:17:06.29,0:17:07.58,Ray,,0,0,0,,لن أسمح بهذا Dialogue: 0,0:17:08.30,0:17:10.56,Ray,,0,0,0,,(أريد التسجيلات الأمنيّة للمنزل يا (شون Dialogue: 0,0:17:10.68,0:17:11.54,Ray,,0,0,0,,إنّها بحاجة إليّ Dialogue: 0,0:17:12.87,0:17:15.20,Ray,,0,0,0,,أوتعلم بكم تبرّعت بعد وفاة (كاترينا)؟ Dialogue: 0,0:17:15.20,0:17:16.94,Ray,,0,0,0,,أجل -\N"و"دارفور - Dialogue: 0,0:17:17.14,0:17:19.51,Ray,,0,0,0,,أنا شخص جيّد -\N(أعلم هذا يا (شون - Dialogue: 0,0:17:19.54,0:17:21.21,Ray,,0,0,0,,تعلم أنا أكدّ في العمل وقد أؤذي أحدهم Dialogue: 0,0:17:21.24,0:17:22.62,Ray,,0,0,0,,أرتكب بضعة أخطاء Dialogue: 0,0:17:23.34,0:17:25.70,Ray,,0,0,0,,لكنّ هناك فعل صائب دوماً ما أفعله Dialogue: 0,0:17:26.23,0:17:28.22,Ray,,0,0,0,,أنا أجعل من هذا العالم مكاناً أفضل Dialogue: 0,0:17:28.25,0:17:30.22,Ray,,0,0,0,,(وعليك مساعدتي يا (راي Dialogue: 0,0:17:30.93,0:17:32.19,Ray,,0,0,0,,أنا أحبّك يا رجُل Dialogue: 0,0:17:33.51,0:17:35.02,Ray,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:17:35.99,0:17:37.29,Ray,,0,0,0,,اشتم رأسها Dialogue: 0,0:17:41.41,0:17:42.61,Ray,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:17:45.19,0:17:46.88,Ray,,0,0,0,,هاك يا (عِزرا)، اشتم رأسها Dialogue: 0,0:17:47.08,0:17:48.30,Ray,,0,0,0,,اشتم رأسها Dialogue: 0,0:17:54.28,0:17:56.44,Ray,,0,0,0,,(أُريد التسجيلات يا (شون Dialogue: 0,0:18:03.55,0:18:06.71,Ray,,0,0,0,,أعتقد أنّه يُمكننا البدء بفاتحِ للشهيّة أولاً\Nثم نتناول الغذاء Dialogue: 0,0:18:06.76,0:18:08.52,Ray,,0,0,0,,أنا لا أعلم ما تقصدين Dialogue: 0,0:18:08.56,0:18:10.23,Ray,,0,0,0,,هاك، احتفظ بالباقي Dialogue: 0,0:18:11.22,0:18:12.60,Ray,,0,0,0,,هذا المكان برمّته Dialogue: 0,0:18:12.78,0:18:14.21,Ray,,0,0,0,,لابد أنّ هذه مزحة ما Dialogue: 0,0:18:14.60,0:18:15.66,Ray,,0,0,0,,وكأنّني بنعيم الجنّة Dialogue: 0,0:18:15.70,0:18:17.80,Ray,,0,0,0,,لم أرَ شيئاً كهذا طيلة حياتي Dialogue: 0,0:18:18.10,0:18:19.93,Ray,,0,0,0,,هل رأيت صدر تلك السيّدة؟ Dialogue: 0,0:18:19.97,0:18:21.07,Ray,,0,0,0,,هاك Dialogue: 0,0:18:22.10,0:18:23.56,Ray,,0,0,0,,هذا لكِ Dialogue: 0,0:18:23.63,0:18:24.43,Ray,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,0:18:24.48,0:18:25.80,Ray,,0,0,0,,وهذا لكِ Dialogue: 0,0:18:26.75,0:18:28.37,Ray,,0,0,0,,تعالِ هُنا Dialogue: 0,0:18:28.39,0:18:31.14,Ray,,0,0,0,,!(ميكي) -\Nابتاعي لنفسك شيء مُثير - Dialogue: 0,0:18:31.21,0:18:33.58,Ray,,0,0,0,,أريد أن أقضي بعض الوقت مع حفيدي Dialogue: 0,0:18:37.89,0:18:39.22,Ray,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:18:45.11,0:18:46.19,Ray,,0,0,0,,!ما هذا بحق الجحيم Dialogue: 0,0:18:46.23,0:18:47.62,Ray,,0,0,0,,"إنّه مشروب "ديتوكس 3 Dialogue: 0,0:18:48.36,0:18:50.10,Ray,,0,0,0,,هنيئاً لك به Dialogue: 0,0:18:59.54,0:19:02.48,Ray,,0,0,0,,لقد سمعت أنّ هناك مسابقة ستُعقد\N"في "كازينو كوميرس Dialogue: 0,0:19:02.51,0:19:04.14,Ray,,0,0,0,,لا أعلم، سنُقرر فيما بعد Dialogue: 0,0:19:04.18,0:19:05.74,Ray,,0,0,0,,عليك أن تُتقن القتال وإلا ستتأذى Dialogue: 0,0:19:05.75,0:19:07.36,Ray,,0,0,0,,حرّك قدميك\Nوأرفع يديك Dialogue: 0,0:19:07.38,0:19:08.90,Ray,,0,0,0,,وأبدأ اللكم Dialogue: 0,0:19:09.58,0:19:11.73,Ray,,0,0,0,,مرة أخرى، لو أردت أن تكون مُلاكم\Nوجّه لكماتك بقوّة Dialogue: 0,0:19:11.74,0:19:13.59,Ray,,0,0,0,,لكمات قويّة خاطفة Dialogue: 0,0:19:13.62,0:19:16.16,Ray,,0,0,0,,قريباً سيصلني بعض المال\Nسأراهن عليك Dialogue: 0,0:19:16.19,0:19:18.33,Ray,,0,0,0,,لن يُراهن أحد على أحد\Nقُلت مسبقاً سنُقرر فيما بعد Dialogue: 0,0:19:19.35,0:19:21.39,Ray,,0,0,0,,واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة Dialogue: 0,0:19:24.93,0:19:26.13,Ray,,0,0,0,,أنت تُهدِر وقتي Dialogue: 0,0:19:26.19,0:19:27.43,Ray,,0,0,0,,فكّر، وحرِّك قدميك Dialogue: 0,0:19:27.47,0:19:30.57,Ray,,0,0,0,,اللكم كعكّاز رجُل أعمى، هل فهمت؟ Dialogue: 0,0:19:32.37,0:19:33.44,Ray,,0,0,0,,أين أبي؟ Dialogue: 0,0:19:33.47,0:19:34.98,Ray,,0,0,0,,(لم أره يا (بانش Dialogue: 0,0:19:35.01,0:19:36.32,Ray,,0,0,0,,لقد كُنت معه الليلة الماضية Dialogue: 0,0:19:36.32,0:19:37.42,Ray,,0,0,0,,لقد أخبرك أنّه لم يراه Dialogue: 0,0:19:37.66,0:19:38.78,Ray,,0,0,0,,!حسنٌ Dialogue: 0,0:19:39.85,0:19:41.46,Ray,,0,0,0,,!فلنواصل Dialogue: 0,0:20:22.22,0:20:23.89,Ray,,0,0,0,,ماذا تفعل يا (بانش)؟ Dialogue: 0,0:19:51.10,0:19:54.70,Ray,,0,0,0,,{\fs50\fscx111\fscy186\c&HBCBDC0&\3c&H0203A0&\pos(755,198)}خاص Dialogue: 0,0:20:24.97,0:20:26.38,Ray,,0,0,0,,ماذا يبدو لك؟ Dialogue: 0,0:20:26.44,0:20:27.71,Ray,,0,0,0,,!أُعدّ الكعك اللعين Dialogue: 0,0:20:30.56,0:20:32.47,Ray,,0,0,0,,...فلنرقص -\Nاجلس - Dialogue: 0,0:20:36.24,0:20:38.51,Ray,,0,0,0,,أريد الإحتفال Dialogue: 0,0:20:38.54,0:20:40.47,Ray,,0,0,0,,أين (ميكي)؟ Dialogue: 0,0:20:40.51,0:20:42.51,Ray,,0,0,0,,لقد عشت بدونه لعشرين عام Dialogue: 0,0:20:42.54,0:20:44.54,Ray,,0,0,0,,اهدأ Dialogue: 0,0:20:46.35,0:20:47.75,Ray,,0,0,0,,كلا، لن تفعل هذا Dialogue: 0,0:20:48.95,0:20:50.18,Ray,,0,0,0,,...كلا، لن تفعل هذا Dialogue: 0,0:20:52.19,0:20:54.09,Ray,,0,0,0,,(عليك اللعنة يا (تيري Dialogue: 0,0:20:54.12,0:20:55.72,Ray,,0,0,0,,!اللعنة Dialogue: 0,0:21:01.76,0:21:02.77,Ray,,0,0,0,,كونور)؟) Dialogue: 0,0:21:04.40,0:21:05.50,Ray,,0,0,0,,هل أنت مَثلي؟ Dialogue: 0,0:21:07.97,0:21:09.34,Ray,,0,0,0,,لا أعتقد هذا Dialogue: 0,0:21:09.37,0:21:11.33,Ray,,0,0,0,,قابلت بعض الِفتية المَثليين في السجن Dialogue: 0,0:21:11.33,0:21:13.27,Ray,,0,0,0,,فِتية رائعون وأقوياء Dialogue: 0,0:21:15.10,0:21:20.39,Ray,,0,0,0,,لو أن أحد أصدقائك الصغار يُريد\Nممارسة الجنس الفموي معك، فلا مشكلة Dialogue: 0,0:21:20.65,0:21:21.99,Ray,,0,0,0,,فالفَم مُجرّد فَم Dialogue: 0,0:21:22.06,0:21:24.22,Ray,,0,0,0,,لكن لا تدع أحد يُضاجع مؤخرتك Dialogue: 0,0:21:24.35,0:21:25.79,Ray,,0,0,0,,فهكذا تتناقل إليك الأمراض الجنسيّة Dialogue: 0,0:21:28.72,0:21:30.30,Ray,,0,0,0,,شكراً يا جدي Dialogue: 0,0:21:34.23,0:21:36.03,Ray,,0,0,0,,هل تصوِّر هذا؟ -\Nلا - Dialogue: 0,0:21:36.51,0:21:37.48,Ray,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:21:48.22,0:21:50.74,Ray,,0,0,0,,إفتتاح فيلمي بعد 3 أيام Dialogue: 0,0:21:50.78,0:21:52.38,Ray,,0,0,0,,اهدأ Dialogue: 0,0:21:52.41,0:21:54.48,Ray,,0,0,0,,مبتغاهم المال وإلا ما أرسلوا إليك الفيديو Dialogue: 0,0:21:54.52,0:21:56.55,Ray,,0,0,0,,علينا فقط إنتظار مكالمتهم Dialogue: 0,0:21:57.08,0:21:59.59,Ray,,0,0,0,,لا، ليس علينا هذا Dialogue: 0,0:22:00.16,0:22:02.05,Ray,,0,0,0,,معي رقمها Dialogue: 0,0:22:03.93,0:22:05.33,Ray,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:22:05.36,0:22:06.99,Ray,,0,0,0,,معي رقمها Dialogue: 0,0:22:09.59,0:22:11.74,Ray,,0,0,0,,لقد اتصلت بها بضع مرّات Dialogue: 0,0:22:12.13,0:22:14.80,Ray,,0,0,0,,لم يكن الأمر للجنس فقط\Nفهي لديها تلك المشاعر الرقيقة Dialogue: 0,0:22:15.12,0:22:16.39,Ray,,0,0,0,,(اطلبها يا (تومي Dialogue: 0,0:22:16.81,0:22:17.50,Ray,,0,0,0,,الآن؟ Dialogue: 0,0:22:17.54,0:22:20.07,Ray,,0,0,0,,أوليس من المفترض أن نطلب\Nالمباحث الفيدرالية وماشابه؟ Dialogue: 0,0:22:20.78,0:22:24.24,Ray,,0,0,0,,(أطلب الرقم اللعين يا (تومي\Nواسألها عمّ تريد؟ Dialogue: 0,0:22:24.39,0:22:27.08,Ray,,0,0,0,,هكذا فقط -\Nأجل، هكذا فقط - Dialogue: 0,0:22:31.79,0:22:33.69,Ray,,0,0,0,,(مرحباً يا (كلوي)، أنا (تومي Dialogue: 0,0:22:35.62,0:22:37.59,Ray,,0,0,0,,بخير، كيف حالك؟ Dialogue: 0,0:22:39.60,0:22:40.72,Ray,,0,0,0,,وأنا أيضاً Dialogue: 0,0:22:41.13,0:22:42.70,Ray,,0,0,0,,ماذا ترتدين؟ Dialogue: 0,0:22:44.13,0:22:46.25,Ray,,0,0,0,,حسنٌ، متأسف Dialogue: 0,0:22:49.82,0:22:52.79,Ray,,0,0,0,,كلوي)، ماذا تريدين؟) Dialogue: 0,0:22:54.48,0:22:56.21,Ray,,0,0,0,,إنّها تريد مليون دولار Dialogue: 0,0:22:59.41,0:23:01.88,Ray,,0,0,0,,أجل اعلم\Nوهي تشعر بخالص الأسى Dialogue: 0,0:23:01.92,0:23:03.89,Ray,,0,0,0,,رتّب معها لقاء Dialogue: 0,0:23:04.46,0:23:06.89,Ray,,0,0,0,,لا يُمكنني مُغادرة المركز\Nفأنا أخوض إعادة تأهيل، أتذكر هذا؟ Dialogue: 0,0:23:08.75,0:23:10.18,Ray,,0,0,0,,كي تُقابلي أنا Dialogue: 0,0:23:23.77,0:23:26.59,Ray,,0,0,0,,تبدو كما لو أنّ أحدهم لكمها بوجهها Dialogue: 0,0:23:29.04,0:23:31.23,Ray,,0,0,0,,(لقد خاضت عدّة جولات مع (ماك شميلنج Dialogue: 0,0:23:32.40,0:23:35.88,Ray,,0,0,0,,امنحوني بعض الوقت مع أُمّكم\N!هاكُم Dialogue: 0,0:23:36.49,0:23:37.92,Ray,,0,0,0,,ميكي)، هكهذا ستتدلّلهم) Dialogue: 0,0:23:37.96,0:23:40.86,Ray,,0,0,0,,دعيني أفعل هذا\Nفهو يعني لي الكثير Dialogue: 0,0:23:41.35,0:23:42.66,Ray,,0,0,0,,"قولوا "شكراً -\Nشكراً - Dialogue: 0,0:23:42.69,0:23:43.69,Ray,,0,0,0,,شكراً يا جدّي Dialogue: 0,0:23:43.72,0:23:45.26,Ray,,0,0,0,,ابقوا سوياً Dialogue: 0,0:23:53.81,0:23:55.60,Ray,,0,0,0,,كيف حال زواجك؟ Dialogue: 0,0:23:51.60,0:23:55.66,Ray,,0,0,0,,{\fscx93\fscy113\frz6.294\pos(175,147)}مركز Dialogue: 0,0:23:51.60,0:23:55.66,Ray,,0,0,0,,{\frz9.071\fscx93\fscy113\pos(176,216)}ماليبو التجاري Dialogue: 0,0:23:55.66,0:23:57.28,Ray,,0,0,0,,الأمور بخير؟ Dialogue: 0,0:23:58.74,0:24:00.38,Ray,,0,0,0,,(هذه شئوني الخاصة يا (ميك Dialogue: 0,0:24:05.38,0:24:07.29,Ray,,0,0,0,,لِمَ يكرهك لهذه الدرجة؟ Dialogue: 0,0:24:13.19,0:24:15.08,Ray,,0,0,0,,لقد كُنت أب بغاية السوء Dialogue: 0,0:24:15.38,0:24:16.59,Ray,,0,0,0,,أناني Dialogue: 0,0:24:17.46,0:24:19.89,Ray,,0,0,0,,لقد أحببت أولادي، لكنني أخفقت معهم Dialogue: 0,0:24:19.93,0:24:22.23,Ray,,0,0,0,,زوجتي كانت تحتضر Dialogue: 0,0:24:23.37,0:24:24.76,Ray,,0,0,0,,بالإضافة للمشاكل المالية Dialogue: 0,0:24:24.80,0:24:26.60,Ray,,0,0,0,,وأفواه كثيرة تنتظر منّي إطعاهما Dialogue: 0,0:24:26.63,0:24:28.86,Ray,,0,0,0,,لقد كُنت مُجرِم\Nتعلمين هذا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:24:31.09,0:24:33.44,Ray,,0,0,0,,أنا وبعض رُفقائي كُنا نتورط\Nفي تلك الأعمال السيئة Dialogue: 0,0:24:34.86,0:24:41.03,Ray,,0,0,0,,أدمنت الكوكايين\Nبل وتاجرت فيه Dialogue: 0,0:24:42.65,0:24:44.50,Ray,,0,0,0,,لقد كُنا بالثمانينات، ماذا عساي أن أقول؟ Dialogue: 0,0:24:44.59,0:24:46.41,Ray,,0,0,0,,"سنوات الإنحلال" Dialogue: 0,0:24:48.49,0:24:50.79,Ray,,0,0,0,,(لقد لقيتُ جزائي يا (آبي Dialogue: 0,0:24:50.83,0:24:54.49,Ray,,0,0,0,,سُجِنت عشرون عاماً Dialogue: 0,0:24:55.62,0:24:57.66,Ray,,0,0,0,,(هل هذا ليس كافٍ لـ(راي Dialogue: 0,0:24:58.42,0:24:59.80,Ray,,0,0,0,,والآن أنا بالخارج Dialogue: 0,0:24:59.83,0:25:02.47,Ray,,0,0,0,,والعالم مكانٌ جميلُ Dialogue: 0,0:25:03.64,0:25:05.14,Ray,,0,0,0,,!(ميك) Dialogue: 0,0:25:09.70,0:25:11.68,Ray,,0,0,0,,أنا فوضوي Dialogue: 0,0:25:23.96,0:25:26.59,Ray,,0,0,0,,أحدهم اقتحم منزل (شون) الليلة الماضية Dialogue: 0,0:25:26.63,0:25:29.07,Ray,,0,0,0,,اكتشف كيف فعلها، ولترى\Nإن استطعت التعرف عليه Dialogue: 0,0:25:29.13,0:25:30.72,Ray,,0,0,0,,أمرك يا زعيم Dialogue: 0,0:25:31.57,0:25:33.17,Ray,,0,0,0,,(هاك ملف (كلوي Dialogue: 0,0:25:33.78,0:25:35.95,Ray,,0,0,0,,(إسمه (ستيفان هانتر Dialogue: 0,0:25:36.00,0:25:37.70,Ray,,0,0,0,,أُعتقِل 6 مرّات بتهمة البغاء Dialogue: 0,0:25:37.74,0:25:39.65,Ray,,0,0,0,,"من "بيووريا" بولاية "إلينويس Dialogue: 0,0:25:40.77,0:25:42.44,Ray,,0,0,0,,احضر لي شطيرة، هلا فعلت Dialogue: 0,0:25:42.48,0:25:44.51,Ray,,0,0,0,,ماذا تُريد؟ -\Nشطيرة ديك رومي - Dialogue: 0,0:25:44.55,0:25:45.95,Ray,,0,0,0,,أتريد مُستردة؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:26:08.95,0:26:12.21,Ray,,0,0,0,,لم أفعل هذا من قبل\Nولا أعلم كيف تسري مثل هذه الأمور Dialogue: 0,0:26:12.24,0:26:14.41,Ray,,0,0,0,,أنتِ تبلين حسناً Dialogue: 0,0:26:15.76,0:26:17.38,Ray,,0,0,0,,ما إسمك؟ Dialogue: 0,0:26:17.41,0:26:18.81,Ray,,0,0,0,,(راي دونوفان) Dialogue: 0,0:26:20.13,0:26:21.32,Ray,,0,0,0,,(وأنا (كلوي Dialogue: 0,0:26:24.63,0:26:27.85,Ray,,0,0,0,,ربما ستتعجّب لِمَ قد تلجأ فتاة لطيفة مثلي\Nلمثل هذه الاساليب Dialogue: 0,0:26:27.89,0:26:29.32,Ray,,0,0,0,,كلّا Dialogue: 0,0:26:29.80,0:26:31.19,Ray,,0,0,0,,تومي) شابٌ لطيفُ) Dialogue: 0,0:26:31.23,0:26:34.19,Ray,,0,0,0,,أشعر بالأسى لأجله\Nولكن عليّ الإعتناء بنفسي Dialogue: 0,0:26:34.49,0:26:37.25,Ray,,0,0,0,,ربما هذه فرصتي الوحيدة\Nلتغيير حياتي Dialogue: 0,0:26:39.43,0:26:41.50,Ray,,0,0,0,,هل وددتُ يوماً تغيير حياتك؟ Dialogue: 0,0:26:41.54,0:26:42.92,Ray,,0,0,0,,ما مُبتاغكِ يا (كلوي)؟ Dialogue: 0,0:26:44.04,0:26:46.12,Ray,,0,0,0,,شكراً على مناداتي بهذا الإسم Dialogue: 0,0:26:46.18,0:26:47.67,Ray,,0,0,0,,(أنا متأكدة أنّك تعلم أنّ إسمي الحقيقي (ستيفان Dialogue: 0,0:26:47.71,0:26:51.68,Ray,,0,0,0,,(ظباط الشرطة دائماً ما ينادوني بـ(ستيفان\Nعندما يأتوا لإعتقالي Dialogue: 0,0:26:52.51,0:26:54.00,Ray,,0,0,0,,فعلٌ وضيعُ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:26:54.05,0:26:55.12,Ray,,0,0,0,,لستُ بشرطي Dialogue: 0,0:26:55.15,0:26:56.42,Ray,,0,0,0,,ما مُبتاغكِ؟ Dialogue: 0,0:26:56.64,0:26:58.02,Ray,,0,0,0,,مليون دولار Dialogue: 0,0:26:58.05,0:26:59.47,Ray,,0,0,0,,هذا مبلغ كبير Dialogue: 0,0:26:59.55,0:27:03.26,Ray,,0,0,0,,ليس بالمقارنة مع ما سيُحققه فيلم\Nتومي ويلر) بعطلة نهاية الأسبوع) Dialogue: 0,0:27:03.29,0:27:04.55,Ray,,0,0,0,,صحيح؟ Dialogue: 0,0:27:06.35,0:27:07.76,Ray,,0,0,0,,صحيح Dialogue: 0,0:27:14.45,0:27:17.45,Ray,,0,0,0,,،هذا الرجُل الجالس هُناك\Nمُريه بالذهاب Dialogue: 0,0:27:24.99,0:27:26.48,Ray,,0,0,0,,إنّه خليلي Dialogue: 0,0:27:26.60,0:27:29.37,Ray,,0,0,0,,أنا بحاجة للمال لإجراء عملية تحويل جنس Dialogue: 0,0:27:31.56,0:27:32.92,Ray,,0,0,0,,لم يكُن عليكِ إخباري بهذا Dialogue: 0,0:27:32.95,0:27:34.42,Ray,,0,0,0,,أردت هذا Dialogue: 0,0:27:34.89,0:27:37.72,Ray,,0,0,0,,أنت من أولائك الذين يُحبّ المرء\Nأن يُفضي أسراره إليهم Dialogue: 0,0:27:40.52,0:27:42.86,Ray,,0,0,0,,{\i1}فلتخبريني إذن، كيف تعرّفتِ على (تومي ويلر)؟{\i} Dialogue: 0,0:27:43.83,0:27:47.11,Ray,,0,0,0,,{\i1}يوماً ما كنتُ بحاجة للمساعدة، فأعنّي{\i} Dialogue: 0,0:27:47.23,0:27:48.68,Ray,,0,0,0,,{\i1}تحدثنا سويّاً{\i} Dialogue: 0,0:27:48.80,0:27:50.24,Ray,,0,0,0,,{\i1}أجل؟{\i} Dialogue: 0,0:27:56.85,0:27:58.18,Ray,,0,0,0,,هكذا الأمر إذن؟ Dialogue: 0,0:27:58.21,0:28:00.45,Ray,,0,0,0,,أطلب أنا مليون دولار وتوافق بهذه البساطة؟ Dialogue: 0,0:28:00.48,0:28:02.78,Ray,,0,0,0,,أجل -\Nفربما عليّ إذن طلب مليونين - Dialogue: 0,0:28:02.82,0:28:03.92,Ray,,0,0,0,,هل انتهينا؟ Dialogue: 0,0:28:05.89,0:28:07.52,Ray,,0,0,0,,(لستُ بشخصِ سيء يا (راي Dialogue: 0,0:28:07.69,0:28:09.62,Ray,,0,0,0,,أنتِ فقط بالجسد الخطأ Dialogue: 0,0:28:12.03,0:28:13.67,Ray,,0,0,0,,أنت تروقني Dialogue: 0,0:28:15.66,0:28:17.73,Ray,,0,0,0,,فما بقلبكِ على شِفاك Dialogue: 0,0:28:22.86,0:28:24.66,Ray,,0,0,0,,سأكون على إتصال Dialogue: 0,0:28:46.90,0:28:47.89,Ray,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,0:28:47.93,0:28:50.18,Ray,,0,0,0,,هل سجّلت هذا؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:28:56.65,0:28:57.87,Ray,,0,0,0,,أجل، ما الأمر يا (لينا)؟ Dialogue: 0,0:28:57.90,0:28:59.04,Ray,,0,0,0,,اسمع، لقد كُنت محقّاً Dialogue: 0,0:28:59.07,0:29:02.50,Ray,,0,0,0,,"هناك قِسّ قُتِل بكنيسة بـجنوب "بوسطن\Nلكنّ هذا فقط ما أمكنني الوصول إليه Dialogue: 0,0:29:02.55,0:29:05.73,Ray,,0,0,0,,{\i1}لقد كانوا حَذرين للغاية بشأن هذا الأمر\Nفلم أستطع الحصول لا على إسمِ ولا صورة{\i} Dialogue: 0,0:29:05.78,0:29:07.79,Ray,,0,0,0,,سأحاول أن أحصل لك على شيء\Nبنهاية اليوم Dialogue: 0,0:29:07.85,0:29:09.02,Ray,,0,0,0,,هذا أمرٌ هامُ Dialogue: 0,0:29:09.22,0:29:10.85,Ray,,0,0,0,,واصلي البحث حتى تتوصلين لشيء ذات أهميّة Dialogue: 0,0:29:10.89,0:29:11.83,Ray,,0,0,0,,{\i1}سأفعل{\i} Dialogue: 0,0:29:11.90,0:29:14.10,Ray,,0,0,0,,{\i1}بالمناسبة يا (راي)، هل أطفالك مَرضى؟{\i} Dialogue: 0,0:29:14.48,0:29:15.49,Ray,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:29:15.52,0:29:16.97,Ray,,0,0,0,,المدرسة اتصلت وقالت أنّهم\Nتغيّبوا عن الذهاب Dialogue: 0,0:29:23.30,0:29:24.38,Ray,,0,0,0,,شكراً جزيلاً Dialogue: 0,0:29:29.52,0:29:30.90,Ray,,0,0,0,,!يا للروعة Dialogue: 0,0:29:34.47,0:29:36.24,Ray,,0,0,0,,أتحبين هذا مُمسكاً بمؤخرتكِ هكذا؟ Dialogue: 0,0:29:36.28,0:29:37.43,Ray,,0,0,0,,ألا يُضايقكِ؟ Dialogue: 0,0:29:37.44,0:29:38.70,Ray,,0,0,0,,(أنت تُحرجني هكذا يا (ميكي Dialogue: 0,0:29:38.74,0:29:41.44,Ray,,0,0,0,,{\i1}أنا (آبي)، اترك رسالة"\N"وسأعاود الإتصال بك{\i} Dialogue: 0,0:29:42.19,0:29:43.53,Ray,,0,0,0,,(عليّ معرفة بعض الأشياء يا (آبي Dialogue: 0,0:29:43.72,0:29:45.18,Ray,,0,0,0,,إنّه عالم جديد Dialogue: 0,0:29:45.22,0:29:47.02,Ray,,0,0,0,,ويُمكنكِ أن تُصبحي دليلي Dialogue: 0,0:29:59.45,0:30:01.70,Ray,,0,0,0,,مرحباً يا أبتي -\Nأين أنت؟ - Dialogue: 0,0:30:04.44,0:30:06.14,Ray,,0,0,0,,أين أنت يا (كون)؟ Dialogue: 0,0:30:06.79,0:30:09.21,Ray,,0,0,0,,"ماليبو" -\Nأين في "ماليبو"؟ - Dialogue: 0,0:30:09.67,0:30:11.36,Ray,,0,0,0,,نحن بالمركز التجاري Dialogue: 0,0:30:11.48,0:30:12.98,Ray,,0,0,0,,ماليبو" جميلة" Dialogue: 0,0:30:13.17,0:30:15.04,Ray,,0,0,0,,وكذلك عائلتك Dialogue: 0,0:30:16.95,0:30:18.25,Ray,,0,0,0,,رايموند)؟) Dialogue: 0,0:30:18.86,0:30:20.05,Ray,,0,0,0,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:30:20.66,0:30:21.99,Ray,,0,0,0,,ماذا حدث؟ Dialogue: 0,0:30:23.26,0:30:24.46,Ray,,0,0,0,,ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:30:24.66,0:30:26.51,Ray,,0,0,0,,لا، لا، لا يُمكنك فعل هذا Dialogue: 0,0:30:26.52,0:30:27.97,Ray,,0,0,0,,لا يُمكنك فعل هذا Dialogue: 0,0:30:27.99,0:30:30.56,Ray,,0,0,0,,(ابعدي يديك عنّي يا (آفي Dialogue: 0,0:30:43.04,0:30:45.01,Ray,,0,0,0,,(أعِد لي السلاح يا (آف -\Nلا - Dialogue: 0,0:30:45.05,0:30:46.61,Ray,,0,0,0,,عليك أن تهدأ أولاً Dialogue: 0,0:30:46.65,0:30:49.12,Ray,,0,0,0,,لقد كنت تتصرف بجنون\Nمنذ قدوم والدك Dialogue: 0,0:30:49.15,0:30:50.98,Ray,,0,0,0,,إنّه مع عائلتي Dialogue: 0,0:30:51.02,0:30:53.19,Ray,,0,0,0,,أعِد لي السلاح Dialogue: 0,0:30:53.64,0:30:54.95,Ray,,0,0,0,,(فكّر يا (رايموند Dialogue: 0,0:30:54.99,0:30:56.46,Ray,,0,0,0,,فكّر بالأمر Dialogue: 0,0:30:56.99,0:30:59.03,Ray,,0,0,0,,هل ستُرديه أمام أطفالك؟ Dialogue: 0,0:30:59.24,0:31:00.69,Ray,,0,0,0,,أمام (آبي)؟ Dialogue: 0,0:31:02.30,0:31:05.37,Ray,,0,0,0,,سنتولى أمره\Nفهذا ما نقوم به دوماً Dialogue: 0,0:31:10.70,0:31:15.17,Ray,,0,0,0,,!كلّا، لن تفعل\N!كلّا Dialogue: 0,0:31:17.31,0:31:18.98,Ray,,0,0,0,,!صه Dialogue: 0,0:31:19.01,0:31:20.68,Ray,,0,0,0,,هل أريتي الفيديو لأحد غيرنا؟ Dialogue: 0,0:31:22.72,0:31:24.35,Ray,,0,0,0,,هل أرسلته لأحد غيرنا؟ Dialogue: 0,0:31:25.88,0:31:26.80,Ray,,0,0,0,,أبداً Dialogue: 0,0:31:26.92,0:31:28.66,Ray,,0,0,0,,هل كان هُناك شخص آخر معكم هذه الليلة؟ Dialogue: 0,0:31:29.03,0:31:30.18,Ray,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:31:40.40,0:31:42.04,Ray,,0,0,0,,أنت Dialogue: 0,0:31:42.16,0:31:43.37,Ray,,0,0,0,,هاك Dialogue: 0,0:31:46.80,0:31:48.65,Ray,,0,0,0,,(لقد سجّلنا لكِ حديثكِ معي يا (كلوي Dialogue: 0,0:31:48.84,0:31:51.84,Ray,,0,0,0,,لو حاولتي تهديد (تومي ويلر) ثانيةً، ستموتين Dialogue: 0,0:31:51.88,0:31:53.69,Ray,,0,0,0,,هل فهمتيني؟ Dialogue: 0,0:31:56.41,0:31:58.40,Ray,,0,0,0,,قُليها -\N...أنا - Dialogue: 0,0:31:58.52,0:32:01.26,Ray,,0,0,0,,"قولي " لقد فهمت Dialogue: 0,0:32:01.51,0:32:05.36,Ray,,0,0,0,,لقد...فهمت Dialogue: 0,0:32:30.24,0:32:32.25,Ray,,0,0,0,,هل هُناك آخرون؟ Dialogue: 0,0:32:35.93,0:32:37.49,Ray,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:32:40.48,0:32:42.20,Ray,,0,0,0,,أُقسم لك Dialogue: 0,0:32:56.74,0:32:59.11,Ray,,0,0,0,,هل تعين خطورة الدرب الذي تسلكيه؟ Dialogue: 0,0:33:03.62,0:33:06.38,Ray,,0,0,0,,عليكِ بالتوقف عن ممارسة الجنس الفموي للغُرباء Dialogue: 0,0:33:07.07,0:33:09.42,Ray,,0,0,0,,والإقلاع عن تعاطي المُخدرات Dialogue: 0,0:33:09.46,0:33:11.74,Ray,,0,0,0,,هل هذا ما تريدينه لنفسكِ؟ Dialogue: 0,0:33:14.86,0:33:17.36,Ray,,0,0,0,,أنت لا تعلم عنّي شيء البتّة Dialogue: 0,0:33:19.17,0:33:21.91,Ray,,0,0,0,,أعلم أنّك إن واصلتي بهذا الدرب\Nفستسطرين نهايتك Dialogue: 0,0:33:22.77,0:33:24.97,Ray,,0,0,0,,هكذا تكون نهاية هذا دوماً Dialogue: 0,0:33:34.92,0:33:36.55,Ray,,0,0,0,,سأترككِ لحالكِ Dialogue: 0,0:33:44.99,0:33:46.09,Ray,,0,0,0,,هل انتهينا؟ Dialogue: 0,0:33:46.13,0:33:47.11,Ray,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:33:47.81,0:33:50.28,Ray,,0,0,0,,هل تصدّقه؟ -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:33:50.33,0:33:52.15,Ray,,0,0,0,,هل حصلنا على كل شيء؟ - Dialogue: 0,0:33:52.53,0:33:54.63,Ray,,0,0,0,,!وقت الهواة اللعين Dialogue: 0,0:33:55.93,0:33:57.86,Ray,,0,0,0,,أنت بخير يا زعيم؟ Dialogue: 0,0:33:58.44,0:34:01.51,Ray,,0,0,0,,أجل، وتوقف عن سؤالي هذا السؤال Dialogue: 0,0:34:12.49,0:34:14.42,Ray,,0,0,0,,ما مدي غضب أبي الآن؟ Dialogue: 0,0:34:14.78,0:34:16.32,Ray,,0,0,0,,(لا أعلم يا (كونور Dialogue: 0,0:34:16.36,0:34:18.43,Ray,,0,0,0,,لماذا أخبرته بحقّ الجحيم؟ Dialogue: 0,0:34:18.69,0:34:20.40,Ray,,0,0,0,,اهدأوا جميعاً Dialogue: 0,0:34:20.72,0:34:22.43,Ray,,0,0,0,,إنّه أبيك ويحبّك Dialogue: 0,0:34:22.55,0:34:24.00,Ray,,0,0,0,,سيتفهم الأمر Dialogue: 0,0:34:24.03,0:34:26.13,Ray,,0,0,0,,(لم تقُم بأي فعل خاطئ يا (كون Dialogue: 0,0:34:26.72,0:34:29.34,Ray,,0,0,0,,لقد أخبرتك لا بأس، وأنا أُصدِّق على هذا Dialogue: 0,0:34:29.40,0:34:31.03,Ray,,0,0,0,,"إنّه لا يعلم معنى "يُصدِّق Dialogue: 0,0:34:31.08,0:34:32.87,Ray,,0,0,0,,بل أعلم -\Nحسنٌ - Dialogue: 0,0:34:32.99,0:34:34.71,Ray,,0,0,0,,فلنهدأ جميعاً، حسنٌ؟ Dialogue: 0,0:34:34.95,0:34:36.73,Ray,,0,0,0,,"أنا حتى لا أعلم معنى "يُصدِّق Dialogue: 0,0:34:37.51,0:34:39.96,Ray,,0,0,0,,آبي) ياعزيزتي، ماذا تعنين بـ"يُصدِّق" هذه؟) Dialogue: 0,0:34:50.66,0:34:53.67,Ray,,0,0,0,,...إذهب، لا\Nسأذهب Dialogue: 0,0:34:56.07,0:35:00.30,Ray,,0,0,0,,لم أترك إليك تصريح؟ Dialogue: 0,0:35:01.17,0:35:02.95,Ray,,0,0,0,,كيف دخل هنا؟ Dialogue: 0,0:35:02.96,0:35:04.39,Ray,,0,0,0,,{\i1}ماذا؟ -{\i}\Nأنا لم أُعطه تصريح - Dialogue: 0,0:35:04.58,0:35:05.53,Ray,,0,0,0,,حسنٌ؟ Dialogue: 0,0:35:09.60,0:35:11.21,Ray,,0,0,0,,ها هي صديقتك Dialogue: 0,0:35:11.25,0:35:13.01,Ray,,0,0,0,,والآن هي صديقتي Dialogue: 0,0:35:13.21,0:35:14.93,Ray,,0,0,0,,أوتعلم السبب؟ Dialogue: 0,0:35:16.05,0:35:18.42,Ray,,0,0,0,,لأّنّك كسري يدي Dialogue: 0,0:35:18.83,0:35:20.35,Ray,,0,0,0,,وزوجتي هجرتني Dialogue: 0,0:35:22.28,0:35:27.60,Ray,,0,0,0,,والآن اجثُ على ركبتيك\Nواعتذر Dialogue: 0,0:35:29.30,0:35:31.03,Ray,,0,0,0,,لي) أخبرني أنّك لربما تلعق قضيبي) Dialogue: 0,0:35:31.06,0:35:32.61,Ray,,0,0,0,,هل انتهيت؟ Dialogue: 0,0:35:33.90,0:35:35.07,Ray,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:35:36.30,0:35:37.48,Ray,,0,0,0,,شاهد Dialogue: 0,0:35:46.45,0:35:47.61,Ray,,0,0,0,,!ربّاه Dialogue: 0,0:35:49.37,0:35:51.70,Ray,,0,0,0,,هذا الرجل يجيد حقّاً ممارسة الجنس الفموي Dialogue: 0,0:35:53.29,0:35:55.23,Ray,,0,0,0,,ربما يعطي زوجتى Dialogue: 0,0:35:56.72,0:35:59.49,Ray,,0,0,0,,{\i1}هل تصورين هذا؟ -\Nلا، لا -{\i} Dialogue: 0,0:35:59.61,0:36:01.41,Ray,,0,0,0,,هل هذا (تومي)؟ Dialogue: 0,0:36:01.63,0:36:02.76,Ray,,0,0,0,,(إنّه (تومي Dialogue: 0,0:36:03.09,0:36:05.84,Ray,,0,0,0,,لديّك افتتاحية فيلم له بميزانية 200 مليون دولار\Nبنهاية الأسبوع Dialogue: 0,0:36:05.91,0:36:06.84,Ray,,0,0,0,,وماذا سنفعل؟ Dialogue: 0,0:36:06.91,0:36:08.24,Ray,,0,0,0,,افتح خزينتك Dialogue: 0,0:36:08.54,0:36:09.45,Ray,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:36:09.62,0:36:11.14,Ray,,0,0,0,,افتح خزينتك اللعينة Dialogue: 0,0:36:17.91,0:36:20.35,Ray,,0,0,0,,"عينٌ خاصةُ" Dialogue: 0,0:36:20.38,0:36:22.99,Ray,,0,0,0,,"تراقبك" -\Nتوقفي - Dialogue: 0,0:36:23.52,0:36:24.98,Ray,,0,0,0,,كم تريد؟ Dialogue: 0,0:36:32.09,0:36:34.16,Ray,,0,0,0,,إنّه مُثير، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:36:35.00,0:36:37.00,Ray,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:36:40.17,0:36:42.23,Ray,,0,0,0,,اكتشف من مُحرِضه Dialogue: 0,0:36:47.04,0:36:49.61,Ray,,0,0,0,,ألا تريدون المرور على أعمامكم وإلقاء التحيّة؟ Dialogue: 0,0:36:49.64,0:36:50.98,Ray,,0,0,0,,أرجوكِ يا أُمّي Dialogue: 0,0:36:51.78,0:36:53.98,Ray,,0,0,0,,ليس الآن، علينا العودة للمنزل Dialogue: 0,0:36:54.53,0:36:55.50,Ray,,0,0,0,,حسنٌ Dialogue: 0,0:36:55.62,0:36:57.37,Ray,,0,0,0,,هلا التقطتي لنا صورة أخري؟\Nصورة إضافية فقط؟ Dialogue: 0,0:36:57.39,0:36:58.92,Ray,,0,0,0,,صورة أخيرة، موافقة؟ Dialogue: 0,0:36:58.96,0:37:01.42,Ray,,0,0,0,,حسنٌ، صورة أخيرة -\Nشكراً - Dialogue: 0,0:37:01.92,0:37:03.63,Ray,,0,0,0,,(اخرج يا (كون Dialogue: 0,0:37:03.72,0:37:06.03,Ray,,0,0,0,,صورة إضافية، هل هناك مانع؟ Dialogue: 0,0:37:07.03,0:37:08.36,Ray,,0,0,0,,مُمتاز Dialogue: 0,0:37:08.40,0:37:10.66,Ray,,0,0,0,,انظري لتلك الوجوه، هيّا Dialogue: 0,0:37:16.54,0:37:18.17,Ray,,0,0,0,,أنا أحبّكِ Dialogue: 0,0:37:18.74,0:37:22.90,Ray,,0,0,0,,أرجوكِ، ألا يُمكننا الإسراع وإلتقاط الصور\Nمع (بانشي) و(تيري) لشجرة العائلة؟ Dialogue: 0,0:37:23.03,0:37:24.70,Ray,,0,0,0,,أرجوكِ، إنّه هام بالنسبة لي Dialogue: 0,0:37:25.10,0:37:27.87,Ray,,0,0,0,,أمامك دقيقتين -\Nدقيقتين، حسنٌ - Dialogue: 0,0:37:30.00,0:37:31.78,Ray,,0,0,0,,انظروا من جاء معي Dialogue: 0,0:37:31.90,0:37:32.67,Ray,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:37:32.79,0:37:34.74,Ray,,0,0,0,,(ها هو (بانشي\N(ها هو العمُّ (بانشي Dialogue: 0,0:37:35.11,0:37:36.98,Ray,,0,0,0,,تيري)، ألأطفال هُنا) Dialogue: 0,0:37:37.42,0:37:39.89,Ray,,0,0,0,,أنت، لاتذرف الدمع على الفتى Dialogue: 0,0:37:39.96,0:37:41.51,Ray,,0,0,0,,تمالك نفسك Dialogue: 0,0:37:41.58,0:37:43.19,Ray,,0,0,0,,حسنٌ، فلتبقوا يا شباب سويّاً Dialogue: 0,0:37:43.19,0:37:45.07,Ray,,0,0,0,,أريد التقاط صورة لكم معاً Dialogue: 0,0:37:47.18,0:37:48.30,Ray,,0,0,0,,كيف حالكم؟ Dialogue: 0,0:37:48.33,0:37:49.87,Ray,,0,0,0,,نحن بخير Dialogue: 0,0:37:51.61,0:37:53.08,Ray,,0,0,0,,!أبي هُنا Dialogue: 0,0:37:53.67,0:37:55.24,Ray,,0,0,0,,شيء جيّد، صحيح؟ -\Nإنّها العائلة - Dialogue: 0,0:37:55.28,0:37:57.98,Ray,,0,0,0,,العائلة شيء رائع، صحيح؟ Dialogue: 0,0:37:58.01,0:37:59.08,Ray,,0,0,0,,والآن، فلتبتعد أنت Dialogue: 0,0:37:59.11,0:38:00.66,Ray,,0,0,0,,فلتبعد (كونور) عن الصورة Dialogue: 0,0:38:00.91,0:38:02.30,Ray,,0,0,0,,حسنٌ، جاهز؟ Dialogue: 0,0:38:02.66,0:38:04.42,Ray,,0,0,0,,ماذا ستفعلين؟ Dialogue: 0,0:38:04.45,0:38:07.27,Ray,,0,0,0,,ما الذي...ماهذا؟\Nعمَّ تتحدث؟ Dialogue: 0,0:38:08.60,0:38:09.80,Ray,,0,0,0,,هل هذا هو؟ Dialogue: 0,0:38:10.22,0:38:11.35,Ray,,0,0,0,,أخيكم الجديد؟ Dialogue: 0,0:38:11.56,0:38:12.68,Ray,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:38:12.90,0:38:14.34,Ray,,0,0,0,,{\i1}إنّه مُلاكم جيّد{\i} Dialogue: 0,0:38:14.46,0:38:17.40,Ray,,0,0,0,,كنت أدُرّبه عندما كان بمثل عُمرك -\Nتحدّث مع (بريدجيت)، هلا فعلت - Dialogue: 0,0:38:21.13,0:38:23.00,Ray,,0,0,0,,(مرحباً، أنا (آبي دونوفان Dialogue: 0,0:38:23.04,0:38:24.50,Ray,,0,0,0,,(لابد أنّك (دايرل Dialogue: 0,0:38:24.54,0:38:25.77,Ray,,0,0,0,,أجل -\N(بريدجيت) - Dialogue: 0,0:38:25.81,0:38:27.07,Ray,,0,0,0,,أتريدين إلتقاط صورة؟ Dialogue: 0,0:38:27.11,0:38:28.84,Ray,,0,0,0,,لقد درّبت أبنائي كلهم الملاكمة Dialogue: 0,0:38:28.88,0:38:31.44,Ray,,0,0,0,,هيّا، هيّا، أره Dialogue: 0,0:38:32.55,0:38:34.53,Ray,,0,0,0,,كنت أدُرّبه عندما كان بمثل عُمرك Dialogue: 0,0:38:34.56,0:38:36.92,Ray,,0,0,0,,أوتعلم ماذا سأفعل معك؟\Nمثل ما فعلت معهم Dialogue: 0,0:38:37.25,0:38:38.94,Ray,,0,0,0,,سنأتي بك إلى هنا Dialogue: 0,0:38:39.64,0:38:40.75,Ray,,0,0,0,,وأضع عليك الروب Dialogue: 0,0:38:40.75,0:38:42.22,Ray,,0,0,0,,لم أخبر أطفالي بشأنك بعد Dialogue: 0,0:38:42.26,0:38:44.36,Ray,,0,0,0,,هل يُضايقك عدم مقابلتهم الآن؟ Dialogue: 0,0:38:44.39,0:38:46.23,Ray,,0,0,0,,أرغب فقط بتمهيد الأمر لهم Dialogue: 0,0:38:46.88,0:38:49.00,Ray,,0,0,0,,أجل، بالطبع\Nأعني، لا مشكلة Dialogue: 0,0:38:49.24,0:38:50.67,Ray,,0,0,0,,...أمر العمُّ الأسود هذا Dialogue: 0,0:38:50.99,0:38:52.86,Ray,,0,0,0,,شكراً -\Nأجل - Dialogue: 0,0:38:56.50,0:38:58.57,Ray,,0,0,0,,تشرفت حقّاً بلقائك Dialogue: 0,0:38:59.79,0:39:01.31,Ray,,0,0,0,,(الشرف لي يا (آبي Dialogue: 0,0:39:02.51,0:39:05.96,Ray,,0,0,0,,...حسنٌ، جاهز، واحد، إثنان -\Nستغدو مُلاكماً - Dialogue: 0,0:39:07.62,0:39:09.86,Ray,,0,0,0,,حسنٌ، هاهي\Nأتودّ رؤيتها؟ Dialogue: 0,0:39:10.35,0:39:11.82,Ray,,0,0,0,,وهذه أيضاً، فأيّهما تُفضّل؟ Dialogue: 0,0:39:11.85,0:39:13.89,Ray,,0,0,0,,!انظروا لتلك الفتاة الجميلة Dialogue: 0,0:39:13.92,0:39:15.32,Ray,,0,0,0,,!لقد كبرت Dialogue: 0,0:39:19.24,0:39:21.19,Ray,,0,0,0,,تعال هنا يا فتى Dialogue: 0,0:39:21.64,0:39:23.23,Ray,,0,0,0,,!انظر لحالك Dialogue: 0,0:39:23.30,0:39:24.96,Ray,,0,0,0,,هل حصلت على ماتبتغين من صور يا (بريدج)؟ Dialogue: 0,0:39:25.00,0:39:26.75,Ray,,0,0,0,,أجل -\Nحسنٌ، فلنذهب إذن - Dialogue: 0,0:39:27.30,0:39:29.34,Ray,,0,0,0,,هل تزوجتِ بعد؟ -\Nلا - Dialogue: 0,0:39:29.64,0:39:31.34,Ray,,0,0,0,,ولا أنا أيضاً Dialogue: 0,0:39:31.72,0:39:34.38,Ray,,0,0,0,,لقد وصلتم لتوّكم -\Nعلينا الذهاب - Dialogue: 0,0:39:35.34,0:39:37.30,Ray,,0,0,0,,(هيّا يا (بريدج -\Nوداعاً - Dialogue: 0,0:39:37.71,0:39:40.18,Ray,,0,0,0,,هل سنراكم قريباً؟ -\Nبالتأكيد - Dialogue: 0,0:39:40.21,0:39:41.27,Ray,,0,0,0,,سنراكم قريباً، صحيح؟ Dialogue: 0,0:39:41.28,0:39:42.35,Ray,,0,0,0,,أجل -\N(صحيح يا (بوب - Dialogue: 0,0:39:42.38,0:39:43.62,Ray,,0,0,0,,نلقاكم قريباً Dialogue: 0,0:39:43.65,0:39:46.49,Ray,,0,0,0,,لو احتجت أي شيء، هاتفني Dialogue: 0,0:39:46.93,0:39:48.17,Ray,,0,0,0,,لديك رقمي Dialogue: 0,0:39:48.23,0:39:50.53,Ray,,0,0,0,,،لو أردت التحدث عن أي شيء\N...أسرار الحياة Dialogue: 0,0:39:50.56,0:39:52.09,Ray,,0,0,0,,أي شيء، فأنا رجُلٌ حكيمُ Dialogue: 0,0:39:52.19,0:39:54.10,Ray,,0,0,0,,لقد تعلمتُ الكثير بالسجن Dialogue: 0,0:39:54.18,0:39:55.35,Ray,,0,0,0,,حسنٌ Dialogue: 0,0:40:38.14,0:40:40.01,Ray,,0,0,0,,هل لهوت مع عائلتي اليوم يا (ميك)؟ Dialogue: 0,0:40:40.04,0:40:41.29,Ray,,0,0,0,,بالطبع Dialogue: 0,0:40:42.04,0:40:43.90,Ray,,0,0,0,,عشرون عاماً بالسجن Dialogue: 0,0:40:44.78,0:40:47.84,Ray,,0,0,0,,لابد أنّها كانت قاسية، صحيح؟ Dialogue: 0,0:40:50.29,0:40:52.36,Ray,,0,0,0,,والآن ستختلق قصة عن عدم أحقيّة ما حدث لك Dialogue: 0,0:40:57.35,0:40:59.52,Ray,,0,0,0,,لكنّك أستحقيت هذا Dialogue: 0,0:40:59.64,0:41:01.45,Ray,,0,0,0,,وتستحق الأسوأ Dialogue: 0,0:41:05.02,0:41:06.57,Ray,,0,0,0,,أوتعلم؟ Dialogue: 0,0:41:08.44,0:41:09.94,Ray,,0,0,0,,هاك الأمر Dialogue: 0,0:41:13.64,0:41:14.94,Ray,,0,0,0,,(راي) Dialogue: 0,0:41:24.62,0:41:26.85,Ray,,0,0,0,,أريد فقط إستعادة عائلتي -\Nكلّا، لن تفعل - Dialogue: 0,0:41:26.89,0:41:28.39,Ray,,0,0,0,,بل إنّك تريد عائلتي Dialogue: 0,0:41:28.59,0:41:29.57,Ray,,0,0,0,,وهذا ما لا سيحدث Dialogue: 0,0:41:29.64,0:41:31.69,Ray,,0,0,0,,حسنٌ، يكفي هذا Dialogue: 0,0:41:32.25,0:41:34.23,Ray,,0,0,0,,لن تتوقع ما سأفعله بك Dialogue: 0,0:42:05.29,0:42:06.73,Ray,,0,0,0,,!ربّاه Dialogue: 0,0:42:08.66,0:42:09.90,Ray,,0,0,0,,من هذا؟ Dialogue: 0,0:42:12.00,0:42:14.01,Ray,,0,0,0,,أخي Dialogue: 0,0:42:16.45,0:42:17.76,Ray,,0,0,0,,واصلي Dialogue: 0,0:42:27.69,0:42:29.83,Ray,,0,0,0,,!هُناك مَن بالسيّارة Dialogue: 0,0:42:29.96,0:42:31.40,Ray,,0,0,0,,أعلم، سأُكبِّر الصورة Dialogue: 0,0:43:24.96,0:43:26.34,Ray,,0,0,0,,(شكراً يا (راي Dialogue: 0,0:43:32.42,0:43:34.58,Ray,,0,0,0,,"إسمه "كتاب الموتى Dialogue: 0,0:43:34.61,0:43:35.57,Ray,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:43:37.45,0:43:39.72,Ray,,0,0,0,,:إسم الكتاب\N"الكتاب التبتي للموتى" Dialogue: 0,0:43:40.12,0:43:41.62,Ray,,0,0,0,,"أنت قُلت "للموتى الأحياء Dialogue: 0,0:43:41.97,0:43:44.42,Ray,,0,0,0,,لكنّ هراء الزومبي أصبح مُنتشراً\Nهذه الأيام Dialogue: 0,0:43:48.56,0:43:50.07,Ray,,0,0,0,,أتُريدين الإنتشاء؟ Dialogue: 0,0:44:04.35,0:44:05.55,Ray,,0,0,0,,{\bord0\fs25\pos(656,291)\c&HA16502&\frz17.14}مرحباً يا فتى، هل ستذهب لمشاهدة فيلم بعطلة هذا الأسبوع Dialogue: 0,0:44:48.47,0:44:52.02,Ray,,0,0,0,,{\c&H020203&\pos(671,205)}دونوفان Dialogue: 0,0:44:48.47,0:44:52.02,Ray,,0,0,0,,{\fs40\c&H000001&\pos(646,629)}ميكي دونوفان Dialogue: 0,0:45:08.00,0:45:10.07,Ray,,0,0,0,,ليس الجميع فائزين، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:45:11.81,0:45:13.51,Ray,,0,0,0,,أنت الملاكم، صحيح؟ Dialogue: 0,0:45:13.55,0:45:14.92,Ray,,0,0,0,,أجل، ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:45:17.13,0:45:18.54,Ray,,0,0,0,,بربّك Dialogue: 0,0:45:19.12,0:45:20.98,Ray,,0,0,0,,حسنٌ، أيُّها اللعين\Nأتريد ضربي؟ Dialogue: 0,0:45:26.23,0:45:28.11,Ray,,0,0,0,,!اللعنة Dialogue: 0,0:45:28.33,0:45:29.55,Ray,,0,0,0,,!أيُّها اللعين Dialogue: 0,0:45:40.27,0:45:42.76,Ray,,0,0,0,,ماذا؟ ماذا؟ Dialogue: 0,0:45:43.91,0:45:46.14,Ray,,0,0,0,,!كفى، كفى Dialogue: 0,0:45:46.18,0:45:47.95,Ray,,0,0,0,,ماذا؟ ماذا؟ Dialogue: 0,0:45:58.38,0:45:59.83,Ray,,0,0,0,,(لا أعلم يا (راي Dialogue: 0,0:46:00.13,0:46:01.53,Ray,,0,0,0,,ماذا لو اقتحموا المنزل ثانيةً Dialogue: 0,0:46:01.58,0:46:02.84,Ray,,0,0,0,,لا، لن يفعلوا Dialogue: 0,0:46:02.88,0:46:05.16,Ray,,0,0,0,,لستُ على يقين من هذا -\N(شون) - Dialogue: 0,0:46:06.78,0:46:07.75,Ray,,0,0,0,,انظر إليّ Dialogue: 0,0:46:10.02,0:46:11.28,Ray,,0,0,0,,اجلس Dialogue: 0,0:46:18.65,0:46:20.53,Ray,,0,0,0,,...من قام بهذا Dialogue: 0,0:46:21.28,0:46:23.28,Ray,,0,0,0,,أعلم هويّته... Dialogue: 0,0:46:23.75,0:46:25.88,Ray,,0,0,0,,لن يقتحموا منزلك ثانيةً Dialogue: 0,0:46:31.11,0:46:32.45,Ray,,0,0,0,,والآن اذهب لعملك Dialogue: 0,0:46:34.79,0:46:36.76,Ray,,0,0,0,,أحضرتِ طعامي؟ -\N(أجل يا (شون - Dialogue: 0,0:46:36.80,0:46:38.87,Ray,,0,0,0,,خالِ من الجلوتين؟ -\Nبالطبع - Dialogue: 0,0:46:39.30,0:46:41.70,Ray,,0,0,0,,معكِ السيناريو؟ -\Nأجل، نحن جاهزين للرحيل - Dialogue: 0,0:46:46.48,0:46:48.22,Ray,,0,0,0,,(شكراً يا (راي Dialogue: 0,0:46:50.72,0:46:52.26,Ray,,0,0,0,,(مرحباً، لديّ شيء خاص لـ(كلوي Dialogue: 0,0:47:01.85,0:47:03.46,Ray,,0,0,0,,لا بأس، لقد جئت بنيّة مُسالمة Dialogue: 0,0:47:10.40,0:47:11.73,Ray,,0,0,0,,هل سمحتِ لي بالدخول؟ Dialogue: 0,0:47:11.76,0:47:13.33,Ray,,0,0,0,,لن أفعل هذا بالرواق Dialogue: 0,0:47:29.26,0:47:30.37,Ray,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:47:30.49,0:47:32.16,Ray,,0,0,0,,(هديّة من (راي Dialogue: 0,0:47:34.69,0:47:37.19,Ray,,0,0,0,,لقد قال أنّها لأجل العملية\Nالتي تودين إجراؤها Dialogue: 0,0:47:38.59,0:47:40.04,Ray,,0,0,0,,لقد بحثت عن تكلفتها Dialogue: 0,0:47:40.08,0:47:41.25,Ray,,0,0,0,,وتلك الأموال ستُغطي التكلفة Dialogue: 0,0:47:46.06,0:47:47.57,Ray,,0,0,0,,أوصلي له إمتناني Dialogue: 0,0:49:27.80,0:49:30.17,Ray,,0,0,0,,!اللعنة Dialogue: 0,0:49:30.20,0:49:33.89,Ray,,0,0,0,,!(ميكي) Dialogue: 0,0:50:52.50,0:50:54.50,Ray,,0,0,0,,{\bord0\b1\fs85\i1\frz5.528\pos(352,119)\c&H412922&}ماساتشوستس Dialogue: 0,0:50:52.50,0:50:54.50,Ray,,0,0,0,,{\fs50\frz7.216\pos(206,306)\c&H11111F&}رُخصة قيادة Dialogue: 0,0:50:52.50,0:50:54.50,Ray,,0,0,0,,{\fs45\frz6.811\pos(597,567)\i1\c&H0C0C0D&}مايكل أوكونور Dialogue: 0,0:50:57.50,0:51:03.60,Ray,,0,0,0,,{\fs60\fad(1000,000)\c&H808080&}ترجمة\N{\fs80\fad(1000,1000)\c&H8E7C41&}lOSt.pRINCe : مـصـطـفـى عـمـارة{\c} Dialogue: 0,0:51:06.81,0:51:09.69,Ray,,0,0,0,,{\fs40\fad(500,750)\pos(640,500)}إخراج\N{\b1\fs60}"آلان كولتر" Dialogue: 0,0:51:09.75,0:51:12.68,Ray,,0,0,0,,{\fs40\fad(500,750)\pos(640,500)}تأليف\N{\b1\fs60}"آن بيدرمان" Dialogue: 0,0:51:12.77,0:51:15.20,Ray,,0,0,0,,{\fs40\fad(500,750)\pos(640,500)}من إبتكار\N{\b1\fs60}"آن بيدرمان" Dialogue: 0,0:51:15.28,0:51:17.25,Ray,,0,0,0,,{\fs40\fad(500,750)\pos(640,500)}المُنتج التنفيذي\N{\b1\fs60}"آن بيدرمان" Dialogue: 0,0:51:17.27,0:51:19.27,Ray,,0,0,0,,{\fs40\fad(500,750)\pos(640,500)}المُنتج التنفيذي\N{\b1\fs60}"مارك جوردون" Dialogue: 0,0:51:19.31,0:51:21.32,Ray,,0,0,0,,{\fs40\fad(500,750)\pos(640,500)}المُنتج التنفيذي\N{\b1\fs60}"براين زوريف" Dialogue: 0,0:51:21.37,0:51:23.28,Ray,,0,0,0,,{\fs40\fad(500,750)\pos(640,500)}مساعد المُنتج التنفيذي\N{\b1\fs60}"سارة كابلن" Dialogue: 0,0:51:23.32,0:51:25.25,Ray,,0,0,0,,{\fs40\fad(500,750)\pos(640,500)}مساعد المُنتج التنفيذي\N{\b1\fs60}"دايفد هولاندر" Dialogue: 0,0:51:25.30,0:51:27.25,Ray,,0,0,0,,{\fs40\fad(500,750)\pos(640,500)}مساعد المُنتج التنفيذي\N{\b1\fs60}"رون نايسونر" Dialogue: 0,0:51:27.28,0:51:29.21,Ray,,0,0,0,,{\fs40\fad(500,750)\pos(640,500)}إنتاج\N{\b1\fs60}"جيسون واينبيرج" Dialogue: 0,0:51:29.24,0:51:31.23,Ray,,0,0,0,,{\b1\fs40\fad(500,50)\pos(640,550)}بطولة\N{\b1\fs60}"ليف شريبر"\N{\b0\fs40}"بدور "راي دونوفان Dialogue: 0,0:51:31.27,0:51:33.23,Ray,,0,0,0,,{\b1\fs60\fad(500,750)\pos(640,500)}"باولا مالكومصان"\N{\b0\fs40}"بدور "آبي دونوفان Dialogue: 0,0:51:33.26,0:51:35.22,Ray,,0,0,0,,{\b1\fs60\fad(500,750)\pos(640,500)}"إيدي ماريسون"\N{\b0\fs40}"بدور "تيري دونوفان Dialogue: 0,0:51:35.26,0:51:37.26,Ray,,0,0,0,,{\b1\fs60\fad(500,750)\pos(640,520)}"داش ميهوك"\N"{\b0\fs40}بدور "بانشي دونوفان Dialogue: 0,0:51:37.29,0:51:39.22,Ray,,0,0,0,,{\b1\fs60\fad(500,750)\pos(640,520)}"ستيفان باور"\N"{\b0\fs40}بدور "أفي Dialogue: 0,0:51:39.39,0:51:41.26,Ray,,0,0,0,,{\b1\fs60\fad(500,750)\pos(640,500)}"كاثرين مونيج"\N{\b0\fs40}"بدور "لينا Dialogue: 0,0:51:41.31,0:51:43.25,Ray,,0,0,0,,{\b1\fs60\fad(500,750)\pos(640,500)}"بوش هول"\N{\b0\fs40}"بدور "دايرل Dialogue: 0,0:51:43.29,0:51:45.75,Ray,,0,0,0,,{\b0\fs40\fad(500,750)\pos(640,520)}"بدور "بريدجيت دونوفان {\b1\fs60}"كيريس دورسي"\N{\b0\fs40\fad(500,750)\pos(640,500)}"بدور "كونور دونوفان {\b1\fs60}"ديفون باجبي" Dialogue: 0,0:51:45.80,0:51:47.79,Ray,,0,0,0,,{\fs40}مع\N{\b0\fs40\fad(500,750)\pos(640,520)}"بدور "ميكي دونوفان {\b1\fs60}"جون فويت" Dialogue: 0,0:51:47.84,0:51:49.79,Ray,,0,0,0,,{\fs40}ضيف الحلقة\N{\b0\fs40\fad(500,750)\pos(640,520)}"بدور "لي دريكسلر {\b1\fs60}"بيتر جاكبسون" Dialogue: 0,0:51:49.84,0:51:51.74,Ray,,0,0,0,,{\b1\fs60\fad(500,750)\pos(640,500)}"أمبر شيلدرز"\N{\b0\fs40}"بدور "أشلي راكر Dialogue: 0,0:51:51.81,0:51:53.78,Ray,,0,0,0,,{\b1\fs60\fad(500,750)\pos(640,500)}"جوش بايس"\N{\b0\fs40}"بدور "ستو فيلدمان Dialogue: 0,0:51:55.75,0:51:57.74,Ray,,0,0,0,,{\b1\fs60\fad(500,750)\pos(640,500)}"بروك سميث"\N{\b0\fs40}"بدور "فرانسيس Dialogue: 0,0:51:53.81,0:51:55.72,Ray,,0,0,0,,{\b1\fs60\fad(500,750)\pos(640,500)}"أوستن نيكولز"\N{\b0\fs40}"بدور "تومي ويلر Dialogue: 0,0:51:57.84,0:52:00.76,Ray,,0,0,0,,{\b1\fs60\fad(500,750)\pos(640,600)}"جوناثان سايتش"\N"ويليام ستانفورد دايفيس"\N"أليكس ساكسون" Dialogue: 0,0:52:00.81,0:52:02.78,Ray,,0,0,0,,{\fs40}مع\N{\b0\fs40\fad(500,750)\pos(640,500)}"بدور "عِزرا جودمان {\b1\fs60}"إليوت جولد" Dialogue: 0,0:52:02.81,0:52:04.32,Ray,,0,0,0,,{\fs40\fad(100,250)\pos(640,500)}مساعدي الإنتاج\N"{\b1\fs60}كايتي أوهارا" Dialogue: 0,0:52:08.80,0:52:10.30,Ray,,0,0,0,,{\fs40\pos(640,500)}مُخرج التصوير\N{\b1\fs60}"ماثيو ينسن" Dialogue: 0,0:52:10.31,0:52:11.80,Ray,,0,0,0,,{\fs40\pos(640,500)}مُصمم الإنتاج\N{\b1\fs60}"سكوت ميرفي" Dialogue: 0,0:52:11.83,0:52:13.30,Ray,,0,0,0,,{\fs40\pos(640,500)}تحرير\N{\b1\fs60}"سيدني ولينسكي" Dialogue: 0,0:52:13.31,0:52:14.76,Ray,,0,0,0,,{\fs40\pos(640,500)}موسيقى تصويرية\N{\b1\fs60}"مارسيلو زارفوس"