1
00:00:01,372 --> 00:00:05,372
((شبكة شوتايم التلفزيّة))
- تُقدم -

2
00:00:14,996 --> 00:00:19,388
((دكستر))
"الحلقة الثانية / الموسم الثامن"

3
00:00:19,745 --> 00:00:22,544
(بطولة: (مايكل سي هول)، بدور (دكستر مورغان

4
00:00:23,320 --> 00:00:25,728
(و الممثلة: (جانيفر كاربنتر) بدور (دابّرا مورغان

5
00:01:47,194 --> 00:01:49,193
<i>"...(سابقًا في (دكستر"</i>

6
00:01:49,227 --> 00:01:51,329
<i>كيف حال (دابّ)؟، أهي على مايرام؟</i>

7
00:01:51,363 --> 00:01:53,164
إنها بأفضل حال -
أيّما قضية تعمل عليها؟ -

8
00:01:53,198 --> 00:01:55,232
<i>(بريغز)، (أندرو بريغز)</i>

9
00:01:55,267 --> 00:01:56,434
<i>مالذي يحدث يا (دابّ)؟</i>

10
00:01:56,468 --> 00:01:57,835
<i>(أنا على شفى حفرة من القبض على (بريغز</i>

11
00:01:57,869 --> 00:02:00,738
<i>ليتسنى لي إسترجاع المجوهرات قبل أنّ يُهربها</i>

12
00:02:00,739 --> 00:02:02,406
<i>دابّ)، لمّ تكلميني لأسابيع)</i>

13
00:02:02,441 --> 00:02:06,544
<i>لأنك جعلتني على المخاطرة بكل شيء بماهيّتي أكنّ له الإهتمام</i>

14
00:02:06,545 --> 00:02:09,747
<i>أرديّتُ الشخص الخطأ في تلك الحاوية</i>

15
00:02:09,781 --> 00:02:12,016
<i>لا تتوقف، لا تتوقف</i>

16
00:02:12,050 --> 00:02:15,953
<i>...إحتمالية أنّ يكتشف أحداً سرنا الصغير
يجعله أمراً مُسلياً للغاية</i>

17
00:02:15,954 --> 00:02:17,521
<i>أنتِ تتصبّبين عرقاً</i>

18
00:02:17,556 --> 00:02:21,058
<i>نعم، أقوم ببعض الرياضات الهوائية</i>

19
00:02:21,093 --> 00:02:24,629
<i>يبدو أنّ جزءاً منهّ تمّ إستأصاله</i>

20
00:02:24,630 --> 00:02:26,230
<i>"هذا هو "اللِحاء الجزيريّ الأمامي</i>

21
00:02:26,264 --> 00:02:27,999
<i>الجزء الدِماغي الذي يُولدّ العاطفة</i>

22
00:02:29,868 --> 00:02:31,268
<i>(هذه الدكتورة (أفيلين فوغل</i>

23
00:02:31,303 --> 00:02:33,270
<i>أفيلين) طبيبة نفسانية)</i>

24
00:02:33,305 --> 00:02:36,574
<i>سمعت أن مكتب التحقيقات الفدرالي
"يُلقبها بـ"هامسَة المُضطربين</i>

25
00:02:36,575 --> 00:02:37,908
<i>كيف كانت تصرفاته؟
من؟ -</i>

26
00:02:37,943 --> 00:02:39,377
<i>سفّاح مرفأ الخليج</i>

27
00:02:39,411 --> 00:02:43,411
<i>(أتطلعُ للعمل معك يا (دكستر مورغان</i>

28
00:02:44,316 --> 00:02:46,350
<i>أبمقدورك التقصيّ لي عن أحدهم يُدعى (آل سابو)؟</i>

29
00:02:46,385 --> 00:02:48,352
<i>من يكون؟ -
إنّه مهربّ مسروقات لعين -</i>

30
00:02:48,387 --> 00:02:50,221
<i>آل سابو) ليس مُهرباً، بل قناصاً)</i>

31
00:02:50,255 --> 00:02:52,590
<i>سيحصل على المجوهرات و سيقوم
(بقتل (بريغز</i>

32
00:02:52,624 --> 00:02:55,624
<i>أنا أحاول تجنيبكِ التهلُكة و أنتِ برفقته</i>

33
00:02:56,261 --> 00:02:59,230
<i>قدمتُ هنا لأحميكِ يا(دابّ)، تمعّني في حالتكِ</i>

34
00:02:59,264 --> 00:03:03,000
<i>أنتِ تائهة -
أنت هو التائهّ -</i>

35
00:03:03,035 --> 00:03:04,201
<i>دكستر)؟)</i>

36
00:03:04,236 --> 00:03:06,437
<i>كنت أودّ مشاركة أمرٍ ما معك</i>

37
00:03:10,746 --> 00:03:11,746
((دكستر))

38
00:03:12,310 --> 00:03:13,644
<i>إلى ما تسعين إليه؟</i>

39
00:03:13,679 --> 00:03:15,980
<i>لا يمكنك قتلي</i>

40
00:03:17,440 --> 00:03:18,249
<i>لماذا؟</i>

41
00:03:19,281 --> 00:03:21,919
<i>(لأنني لا أتناسب مع قانون (هاري</i>

42
00:03:24,601 --> 00:03:28,251
'...كل جانبٍ مُشرقّ'

43
00:03:34,199 --> 00:03:37,134
بدأنا التسجيل

44
00:03:39,371 --> 00:03:41,372
لمراجعة ما سبق من الحديث

45
00:03:41,406 --> 00:03:47,511
أخبرتني قبل أسبوعين
بأنّ إبنك (دكستر) طلب رؤية مسرحّ الجريمة الفعليّ{\pos(192,210)}

46
00:03:47,512 --> 00:03:53,045
{\pos(192,210)}ذكرت أيضاً بأنّك عارضت هذا الطلب -
نعم، لأن عمره 3 سنوات فقط -

47
00:03:53,046 --> 00:03:55,335
إذاً، لماذا أنت هنا اليوم ؟

48
00:03:55,336 --> 00:03:59,523
ما أنفكّ إلّحاحه في الطلب، فقررت منحه ما أراده

49
00:03:59,524 --> 00:04:02,524
...حتى بدأت أرجو أنّ تعمل على تغيره من هذه

50
00:04:05,151 --> 00:04:06,151
الحالة

51
00:04:06,331 --> 00:04:09,400
أخبرني عمّا جرى{\pos(192,210)}

52
00:04:09,434 --> 00:04:11,936
"تلقيتُ بلاغاً عن جريمة قتل بـ"كورال غايبلز
{\pos(192,210)}

53
00:04:11,937 --> 00:04:16,974
إمرأة قدّ أردّت زوجها السابق بينما كان يهمّ بالولوج إلى المنزل

54
00:04:16,975 --> 00:04:20,975
إنتظرتُ إنتهاء الأطبّاء الشرعيّين
{\pos(192,210)}و بعدها أسللتُ (دكستر) داخل مسرحّ الجريمة

55
00:04:23,464 --> 00:04:27,651
وقع الضحية عبر باب زجاج إنزلاقيّ
لذا كانت هناك دماء في كل مكان

56
00:04:27,652 --> 00:04:30,821
و بدى (دكستر) غير مفزوعٍ من ذلك -
ألمّ يمُانع قطّ؟ -

57
00:04:30,822 --> 00:04:35,960
إن كان أيّ شيءٍ فلقد كان متفتناً بذلك

58
00:04:35,994 --> 00:04:38,994
وقف هناك فحسب، يُحدقّ

59
00:04:42,934 --> 00:04:47,905
و كأنه يُبدي إعجاباً للوحة زيتيّة -
أتذكر ذلك اليوم، كانت كلوحة زيتيّة حقاً -

60
00:04:47,906 --> 00:04:50,040
و كان مبتغايّ أنّ أكون الرسّام

61
00:04:50,075 --> 00:04:57,075
لم نُطلّ البقاء، و حينما كنا عائدان إلى المنزل
لاحظتُ أن (دكستر) كان...يُمسك بشيءٍ في يده

62
00:04:59,084 --> 00:05:02,353
سرقها من مسرحّ الجريمة

63
00:05:02,387 --> 00:05:05,156
غنيمة

64
00:05:09,828 --> 00:05:12,563
أنا محقٌ بشأن (دكستر)، أليس كذلك؟

65
00:05:14,132 --> 00:05:16,433
ثمة خطبٌ ما به

66
00:05:16,468 --> 00:05:21,872
لا أريد وصفه بهاته الطريقة، لكنني أؤيدك
بأن (دكستر) هو تماماً ما إشتبهت به أن يكون

67
00:05:22,797 --> 00:05:27,312
إئتمنيّ حينما أقول بأنه ثمة مكانٌ متاح لإبنك في هذا العالم

68
00:05:27,313 --> 00:05:32,313
لا أدري ما هو أو أيّ شكلٍ سيتخذه
لكن سنعثر عليه...سوياً

69
00:05:34,252 --> 00:05:38,252
كان عمرك 10 سنوات حينما أتى والدك ساعياً مساعدتي

70
00:05:39,791 --> 00:05:43,961
(أعرف تقريباً كل شيءٍ عنك يا (دكستر

71
00:05:43,995 --> 00:05:46,163
ليس فقط لأنني سمعته من طرف والدك

72
00:05:46,198 --> 00:05:49,934
لكن لأنه كانت لي يدٌ في تكوينك

73
00:05:49,968 --> 00:05:52,703
(تكويني؟، تبدين و كأنكِ الد.(فرانكشتاين

74
00:05:52,737 --> 00:05:56,273
لا أقصد ذلك، لا أعلم كيف أصيغ الأمر بطريقة أخرى

75
00:05:56,308 --> 00:06:01,308
أعني، كان جليٌ عليك بزوغ إلا كل الصفات
الكلاسيكية لمُضطربّ نفسيّ

76
00:06:02,280 --> 00:06:06,116
و أنك ستصبح سفّاحاً في آخر المطاف

77
00:06:06,151 --> 00:06:10,151
لذا واجهنا مُعضلة صغيرة حول ما سنفعله بشأنك

78
00:06:11,022 --> 00:06:17,022
كنتُ المسؤولة عن إقناع (هاري) بأن دوافعك
لا يُمكن ردّعها، لكن يُمكن تركيزها

79
00:06:18,430 --> 00:06:23,430
أدركنا أخيراً بأن صيّد الحيوانات
 ...ما كان ليُشفي غليلك لذا

80
00:06:23,774 --> 00:06:29,573
فقررنا أنه يمكن تلقينكَ قتل حيوانات من صنفٍ آخر

81
00:06:29,608 --> 00:06:34,645
أشخاصٌ إستحقوا الموت حقاً -
أتُلمحين بأنكِ من أنشأ القانون؟ -

82
00:06:34,646 --> 00:06:37,467
كان لـ(هاري) دورٌ كبير في تحديد التفاصيل

83
00:06:37,468 --> 00:06:40,806
كان طبعه المُتسمّ بالدفاع عن القانون
...ذا قيمة ثمينة فعلاً، لكنه

84
00:06:40,807 --> 00:06:44,054
أدار الأمور تحت غِطاء توجيهاتي

85
00:06:44,089 --> 00:06:53,089
لا يسعني إلا...أنّ أعتبر نفسي...كوالدتكَ الروحية

86
00:06:53,565 --> 00:07:00,137
،أعلم بأننا تقابلنا وجها لوجهٍ فحسب
لكن هذا يشبه لمَّ شملٍ من نوعاً ما

87
00:07:00,138 --> 00:07:03,176
كان حريٌ بي تبريد بعض الشامبانيا

88
00:07:03,177 --> 00:07:07,203
أجريتما تجارب عليّ، أهذا ما تفعله الأمهات؟

89
00:07:07,204 --> 00:07:11,204
طورتُ نِظاماً ليجنبكَ الخطر
هذا ما تفعله الأمهات

90
00:07:12,784 --> 00:07:15,552
أنتما سبب كوني على هذه الشاكلة

91
00:07:15,587 --> 00:07:19,450
هل تُفضل منشأة صحيّة؟، أو حبّل إعدام؟

92
00:07:19,451 --> 00:07:22,159
كان بمبقدوري الإستغناء عن مساعدتك
كنتُ أستطيع ترك (هاري) بفعل نفس الأمر

93
00:07:22,160 --> 00:07:25,562
كان حتى بإستطاعتي تبليغ السلطات

94
00:07:25,597 --> 00:07:27,932
ما سبب إمتناعكِ عن ذلك؟

95
00:07:30,268 --> 00:07:35,272
حسنٌ لنقل...أنك سكنتَ خاطري

96
00:07:35,307 --> 00:07:37,775
(أصبحتُ أعير لك الإهتمام يا (دكستر

97
00:07:37,809 --> 00:07:40,809
و لازلت على هاته الشاكلة

98
00:07:43,248 --> 00:07:45,783
لماذا تخبرينني بهذا؟

99
00:07:47,719 --> 00:07:50,587
لقد أنجدتُك

100
00:07:50,622 --> 00:07:53,657
و أخشى أنني سأطلب منك إسّداء معروفٍ لي

101
00:08:00,281 --> 00:08:03,281
موقنة بأنك ستتعرف على هذا

102
00:08:03,282 --> 00:08:05,436
جزءٌ من الدماغ البشريّ

103
00:08:05,470 --> 00:08:07,838
"اللِحاء الجزيريّ الأمامي"

104
00:08:07,872 --> 00:08:11,872
كان ضحية إحدى الجرائم إفتقد نفس الجزء النسيجيّ

105
00:08:12,212 --> 00:08:13,844
و هذا هو بشحمه و عضّمه

106
00:08:13,878 --> 00:08:16,547
وجدته على عَتبة مدخل منزلي ملفوفاً في ورق جزّار

107
00:08:16,548 --> 00:08:21,318
للأسف لمّ يكن مصحوباً بعنوان إسترجاعي -
لما عسى للقاتل أن يرسل لكِ هذا؟ -

108
00:08:21,319 --> 00:08:23,620
رسالة

109
00:08:23,655 --> 00:08:28,655
توصلت بإعتقادي على أنّ القاتل قدّ يكون واحداً من مرضايا السابقين

110
00:08:28,927 --> 00:08:33,797
سيكون هذا التفسير المثالي لهاته الهدية المتواضعة -
أتحسبينه تهديداً؟ -

111
00:08:33,798 --> 00:08:37,798
دِماغٌ على عَتبة بابي؟، بالكاد أن تكون رسالة غرامية

112
00:08:48,562 --> 00:08:53,979
عاجلاً أم آجلاً سيُحكمّ أحدهم بقبضته على جزءٍ من دماغي في جرّة

113
00:08:56,454 --> 00:09:01,458
(أريدك أنّ تجده يا (دكستر

114
00:09:01,493 --> 00:09:06,363
(و أودُك أنّ تقوم بما لقنته لك أنا و (هاري

115
00:09:07,899 --> 00:09:11,535
لا ألبيّ الطلبات

116
00:09:11,569 --> 00:09:14,371
"لديكِ معارف في "مكتب التحقيقات الفدرالي
"أنتِ تعملين مع مفوضيّة "ميامي

117
00:09:14,372 --> 00:09:17,815
لما لا تلجئين إليهم؟ -
ياليّت تسنى لي ذلك -

118
00:09:17,816 --> 00:09:19,343
ماذا يمنعكِ؟

119
00:09:19,344 --> 00:09:25,423
لست أول مُضطرب نفسيّ عالجته -
لقنتِ القانون لأشخاصٍ آخرين؟ -

120
00:09:25,424 --> 00:09:27,217
كلا، أنت مُميز

121
00:09:27,252 --> 00:09:31,392
لكنني إستخدمتُ أساليب آخرى غير تقليدية

122
00:09:31,393 --> 00:09:35,059
بعضاً منها قد يُعتبر على أنها غير شرعيّة

123
00:09:35,975 --> 00:09:40,007
،إذا شرعت الشرطة في إقتفاء أثر القاتل
أحداً سبق لي معالجته

124
00:09:40,008 --> 00:09:43,834
قدّ ينكشف أسلوبكِ الغير تقليدي و يُقضى على حياتكِ المهنية

125
00:09:43,835 --> 00:09:46,450
مُحتملٌ أن يُزجّ بكِ في السجن

126
00:09:46,451 --> 00:09:47,704
أنت تتفهم مُشكلتي

127
00:09:47,739 --> 00:09:50,707
أفهم على أنها مشكلتكِ الخاصة

128
00:10:00,318 --> 00:10:04,318
سيساعد هذا في وضع الأمور في نِصابها

129
00:10:07,354 --> 00:10:12,354
هيّا، لا تخبرني أتك ستتغاضى عن جزءٍ آخر من تاريخك؟

130
00:10:17,936 --> 00:10:21,105
فكر بالأمر، لكن لا تستغرق مُطولاً

131
00:10:21,139 --> 00:10:27,139
(يقبعّ القاتل هناك بالخارج يا (دكستر
و أنا لا أمانع بالإعتراف على خوفي عمّا سيأتي

132
00:10:29,647 --> 00:10:33,250
# آلفّ نوع موسيقاكَ الخاصة #

133
00:10:33,284 --> 00:10:37,254
# أنشدّ أغنيتكَ المُميزة #

134
00:10:37,288 --> 00:10:40,691
# آلفّ نوع موسيقاكَ الخاصة #

135
00:10:40,725 --> 00:10:41,725
لا تستهّل هذا

136
00:10:41,759 --> 00:10:43,927
لكن ليس بيدي خيار

137
00:10:43,962 --> 00:10:47,498
يتحتم عليّ هذا

138
00:10:48,933 --> 00:10:51,502
"قتل (دكستر) أحدهم ليلة البارحة"

139
00:10:51,536 --> 00:10:53,103
"من؟"

140
00:10:53,138 --> 00:10:56,473
"مُروجّ مخدرات"

141
00:10:56,508 --> 00:10:59,243
"رجلٌ قام بسلبّ و قتل إثنيّن من زبائنه"

142
00:10:59,277 --> 00:11:00,410
"طالبيّن جامعييّن"

143
00:11:00,445 --> 00:11:03,714
"أقلّها (دكستر) يتبعّ البرنامج"

144
00:11:05,338 --> 00:11:08,673
أخبرني بأمرٍ جديد إقترفه بحق مُروج المخدرات"
 "قبيل أنّ يقتله

145
00:11:08,674 --> 00:11:10,354
"و ما كان ذلك؟"

146
00:11:10,388 --> 00:11:13,388
"أجبره على النظر في صور ضحاياه"

147
00:11:14,159 --> 00:11:15,993
"أمرٌ مثير للإهتمام"

148
00:11:16,027 --> 00:11:19,027
"هل سألته عن السبب؟"

149
00:11:19,666 --> 00:11:22,766
"قال بأنه أمرٌ أحسَ بوجوب فعله"

150
00:11:27,266 --> 00:11:29,275
"ما معنى ذلك بمعتقدكِ؟"

151
00:11:29,374 --> 00:11:35,374
يُولدّ البشر مع شعورٍ فِطريّ بتطبيق العدالة"
"ربما يُعايش (دكستر) هذه الحالة

152
00:11:36,707 --> 00:11:41,707
الأمر الأهم أنّ بعد ثلاث جرائم قتل فهو يتقبل"
 "نهجّ العملية بصدرٍ رحبّ

153
00:11:42,024 --> 00:11:44,788
"(ستأخذ الأمور مجّراها بالنسبة له يا (هاري"

154
00:11:46,508 --> 00:11:48,511
"آمل ذلك"

155
00:11:52,697 --> 00:11:54,298
لقد آمنت بكّ

156
00:11:54,332 --> 00:11:57,332
في وقتٍ كنتُ في شكٍ من أمري

157
00:11:58,303 --> 00:12:03,357
أعطتني (فوغل) هذا الشريط المصور لكيّ تُشعرني بأنني مَدينٌ لها أو ما شابه

158
00:12:03,358 --> 00:12:05,082
ألست مَديناً لها؟

159
00:12:05,083 --> 00:12:10,083
إذا كانت مسؤولةً عن تكوين ماهيّتي فهي مسؤولة
(عن ما إقترفته في حق (دابّ

160
00:12:10,815 --> 00:12:12,783
لعلّ بوسع (فوغل) مساعدتك

161
00:12:14,026 --> 00:12:15,485
مساعدتي بأيّ طريقة؟

162
00:12:15,520 --> 00:12:18,121
(بشأن (دابّ

163
00:12:18,156 --> 00:12:20,824
(لابد أنك أخبرت (فوغل) بأمر (دابّ

164
00:12:20,858 --> 00:12:23,260
لقد كانت جزءاً لا يتجزءّ من حياتك

165
00:12:23,294 --> 00:12:25,896
تمنيتُ لوّ بقيت على تلك الشاكلة

166
00:12:25,897 --> 00:12:28,365
قالت (دابّ) بأنها تمقُتني

167
00:12:28,399 --> 00:12:32,343
أنّه كان من المفترض بها قتلي داخل تلك
(الحاوية المِلاحية عِوضاً عن (لاغويرتا

168
00:12:32,344 --> 00:12:34,171
ربما كان عليّ الإنصات إليك و حسب

169
00:12:34,205 --> 00:12:35,739
البقاء بعيداً عنها

170
00:12:35,773 --> 00:12:39,773
كل ما أرمي إليه هو أن (فوغل) قدّ
تفتح لك إمكانياتٍ آخرى

171
00:12:40,728 --> 00:12:44,728
أقلّها ستكون بمثابة نافذة لماضٍ لا يمكنك تجاهلة

172
00:12:44,729 --> 00:12:46,783
لا أثق بـ(فوغل)، لا أستطيع ذلك

173
00:12:46,818 --> 00:12:51,321
كلها أسباباً إضافية لتبقيها على مقربةٍ منك

174
00:12:54,479 --> 00:12:56,026
((ألواي للتحقيقات))

175
00:12:56,027 --> 00:13:00,616
حتى لنكون على نفس المنهجّ، كان يُستلزم بكِ
تعقب (بريغز) و تسليمه للحجز القضائي

176
00:13:00,617 --> 00:13:03,333
أمرٌ هيّن، صحيح؟

177
00:13:03,368 --> 00:13:06,703
كان عليّ كذلك العثور على المجوهرات
المسروقة، صحّ؟

178
00:13:07,669 --> 00:13:11,508
إسترجاع البِضاعة، التحصل على عشرين بالمائة

179
00:13:11,987 --> 00:13:15,241
هل يُفترض عليّ التصديق بأنّ هذا ما كنتِ
تقومين به في خلال أسبوعين برفقة (بريغز)؟

180
00:13:15,242 --> 00:13:16,612
تبحثين فقط على المجوهرات؟

181
00:13:16,613 --> 00:13:18,915
(نعم يا (ألواي

182
00:13:20,182 --> 00:13:23,792
أعني، ما كان سيناولني إيّاها
لمّ تكن مُلقاةَ في أنحاء الشِقة فحسب

183
00:13:23,793 --> 00:13:25,722
كان عليّ مُسايرته

184
00:13:32,263 --> 00:13:35,096
ما يكون هذا؟، يبدو على أنه بولّ حصان

185
00:13:35,097 --> 00:13:37,134
إنه محلول مُجددّ للإلكتروليّات

186
00:13:37,168 --> 00:13:40,508
يبدو عليكِ سِمة الجفاف، إنّه يؤثر على قوة حكمكِ

187
00:13:40,509 --> 00:13:43,509
لعله وراء تأججّ ذلك السلوك السيء

188
00:13:45,677 --> 00:13:52,000
إذن أخبريني بأين يوجد ذِكرٌ لـ"العمل المتخفيّ" في
دليل وصف عملكِ؟

189
00:13:53,017 --> 00:13:54,584
كنتُ أرتجلّ

190
00:13:54,619 --> 00:13:57,465
لقد وضعتِ إحدى ممتلكاتي عُرضةً للخطر

191
00:13:57,466 --> 00:13:59,389
إضافةً لكِ

192
00:14:00,028 --> 00:14:01,589
يعود القرار لي

193
00:14:01,590 --> 00:14:03,460
ممتلكاتك على ما يُرام

194
00:14:03,494 --> 00:14:06,320
هيّهات لوّ إستطعتُ قول نفس الأمر
(حول (بريغز

195
00:14:06,321 --> 00:14:12,321
هل سنعيد سردّ الأحاديث، خِلتني ذكرت عدم معرفتي بما حدث رجعتُ إلى شِقتنا و قدّ كان ميتاً

196
00:14:12,332 --> 00:14:13,303
شِقتنا؟

197
00:14:13,881 --> 00:14:16,973
إذاً...كنتما على علاقةٍ حميميّة؟

198
00:14:20,239 --> 00:14:22,239
أولاً، من يقول "حميميّة"؟

199
00:14:24,725 --> 00:14:25,982
و ثانياً، ماذا يهم أصلاً؟

200
00:14:26,017 --> 00:14:29,689
ما كان يُفترض مني فعله، أقول
"مرحباً يا (بريغز) أيمكنني الحصول على المجوهرات"

201
00:14:29,699 --> 00:14:32,699
التي سرقتها لأنني أودُ الحصول أيضاً
"على"عمولة التعويض

202
00:14:34,450 --> 00:14:35,837
كنتُ أؤديّ عملي

203
00:14:35,838 --> 00:14:38,295
لوّ كنت تؤدين عملكِ ما كان علينا الجلوس هنا فواضّ الأيادي

204
00:14:38,329 --> 00:14:40,591
لسنا هنا فواضّ الأيادي

205
00:14:40,592 --> 00:14:42,232
(وجدت هاته بحوزة (بريغز

206
00:14:42,266 --> 00:14:45,135
هذا يبدو مفتاحاً تابعاً لوحدة تخزين

207
00:14:45,169 --> 00:14:47,887
أراهنك بأنه المكان الذي خبأ فيه المجوهرات المسروقة

208
00:14:47,888 --> 00:14:49,639
لما لمّ تخبرينني بذلك في البداية؟

209
00:14:49,640 --> 00:14:53,175
"لأنه من المُمتع مشاهدتك "تأكل غُراباً

210
00:14:51,752 --> 00:14:54,752
{\pos(192,210)}((مثال أمريكي يُقصد به إذلال من كان يخال نفسه على صواب))

211
00:14:53,175 --> 00:14:56,504
خذّ لكَ لقمة -
ما عثرنا على المجوهرات بعدّ -

212
00:14:56,505 --> 00:14:58,540
يمكن أن تكوني مخطئة -
ماذا لوّ كنت على صواب؟ -

213
00:14:58,541 --> 00:14:59,950
نسترجع عشرين بالمائة -
صحيح -

214
00:14:59,951 --> 00:15:03,787
سوف تُحبني جرّاء ذلك

215
00:15:06,044 --> 00:15:07,758
"صباحٌ آخر، جثةٌ آخرى"

216
00:15:08,785 --> 00:15:12,628
حصيلة "ميامي" من الجثث أكبر من"
"حصيلتها للحروق الشمسيّة

217
00:15:12,629 --> 00:15:14,164
"و أنا ممنونٌ لذلك"

218
00:15:14,745 --> 00:15:19,745
قدّ يكون مسرحّ الجريمة المكان الوحيد المُتبقي أين"
"بمقدوري مواصلة إحكام السيطرة على الفوضى

219
00:15:22,047 --> 00:15:25,047
اللعنة عليّ -
أيخال هذا الرجل نفسه جراحّ أدمغة؟ -

220
00:15:25,645 --> 00:15:27,645
"جراحّ الأدمغة"

221
00:15:28,579 --> 00:15:32,682
اللِحاء الجزيريّ الأمامي" مفقودٌ تماما"
مثل الجثة السابقة

222
00:15:32,717 --> 00:15:35,419
نحن نواجه سفّاحاً؟

223
00:15:35,453 --> 00:15:39,456
كانت (فوغل) على صواب

224
00:15:39,490 --> 00:15:41,124
بالحُكم على نقص الدماء حول الرأس

225
00:15:41,159 --> 00:15:43,860
أستدلّ بأنها أجريت بعد عملية الوفاة

226
00:15:46,329 --> 00:15:48,031
لا وجود لمداخل الجروح

227
00:15:53,706 --> 00:15:55,605
يُحيط بالعينين نزيفٌ حِبريّ

228
00:15:55,640 --> 00:15:57,340
كدمات تُحيط الحلق

229
00:15:57,375 --> 00:15:58,909
الإختناق

230
00:15:58,943 --> 00:16:03,943
ترك القاتل في المرة السابقة سِلاح الجريمة بمكان ما قُرب الجثة

231
00:16:04,469 --> 00:16:05,816
لعله فعلها مرةً آخرى

232
00:16:06,646 --> 00:16:10,646
ما نحن باحثون عنه إذاً؟ -
حِبال، لدائن، وسادةٌ ضخمة -

233
00:16:10,922 --> 00:16:13,190
حسناً، فلينتشر الجميع

234
00:16:21,165 --> 00:16:24,167
"كيس بلاستيكي؟"

235
00:16:30,440 --> 00:16:33,709
"لا تُعتبر أسوء وسيلة لخنق أحدهم"

236
00:16:37,482 --> 00:16:40,482
دِماء؟ -
أظنني وجدتُ سلاح الجريمة -

237
00:16:41,786 --> 00:16:44,721
لنآمل أنه خلّف بصمةً ورائه

238
00:17:00,304 --> 00:17:04,040
إستلمتُ طرداً آخراً اليوم
يشبه ما سبقه؟ -

239
00:17:04,041 --> 00:17:05,775
نفس الجزء الدِماغيّ

240
00:17:06,655 --> 00:17:09,346
إذا كان أحد مرضاي من يقوم بهذا

241
00:17:10,169 --> 00:17:13,717
عليّ التسائل إن كان بمقدرتي إجتناب حدوثه

242
00:17:14,255 --> 00:17:17,454
ألمّ تحسيّ أبداً بالذنب تجاه ما فعلته؟

243
00:17:17,455 --> 00:17:19,122
كلاَّ

244
00:17:19,729 --> 00:17:22,926
كل ما شعرتُ به هو الفخر

245
00:17:22,960 --> 00:17:25,095
الفخر؟

246
00:17:25,797 --> 00:17:27,797
(لست شخصاً شريراً يا (دكستر

247
00:17:28,657 --> 00:17:31,901
أنت في الحقيقة تجعل من العالم مكان آمناً

248
00:17:33,099 --> 00:17:34,437
ليس لكل شخص

249
00:17:35,504 --> 00:17:38,504
إلى ما ترمي بكلامك هذا؟

250
00:17:42,508 --> 00:17:43,613
سأعود إلى المُختبر

251
00:17:44,619 --> 00:17:48,518
ربما نتحصل على بصمة مما قدّ تمنحنا أسبقية

252
00:17:49,374 --> 00:17:53,331
إذا ستقوم بمساعدتي؟ -
لا تبدو عليكِ الدهشة -

253
00:17:53,332 --> 00:17:57,332
كما أسلفت القول، رغم إلتقائي بك للتويّ
أعرفك يا (دكستر) حق المعرفة

254
00:17:58,566 --> 00:18:00,566
(حتى أحسن ما عرفتُ (هاري

255
00:18:01,774 --> 00:18:03,533
...لماذا أتى إليكِ؟

256
00:18:03,568 --> 00:18:05,735
بشأني

257
00:18:05,969 --> 00:18:12,636
كنت خبيرة شاهدة على سلسلة من جرائم قتل كان يعمل عليها

258
00:18:12,637 --> 00:18:13,777
فأصبحنا رُفقاء

259
00:18:15,643 --> 00:18:20,643
شتّان بين كونكما رُفقاء و بين
"أعتقد أن بأن إبني قدّ يكون سفّاحاً"

260
00:18:22,486 --> 00:18:25,831
كان لـ(هاري) إدراكٌ بأعمالي على
مُضطربين يافعين

261
00:18:25,832 --> 00:18:31,832
و كان له علمٌ بأنني لمّ أتطرق إلى الموضوع في نطاقٍيّن محدوديّن

262
00:18:32,396 --> 00:18:34,664
على عكس زُملائي وقتها

263
00:18:34,699 --> 00:18:37,534
و بهاته السهولة فقط أخبركِ بكل شيء؟

264
00:18:39,167 --> 00:18:42,805
عليّك أن تتفهم بأنه لمّ يجد أيّ شخصٍ آخر ليتحدث معه

265
00:18:44,338 --> 00:18:47,477
إضافة لـ(دوريس)، و حتماً لا أحد بسلك الشرطة

266
00:18:47,478 --> 00:18:53,478
و لمّ يكن ثمة على الإطلاق أيّة حُكمٍ مُسبق من طرفي

267
00:18:54,487 --> 00:18:56,553
على خِلافك تُجاهي

268
00:18:57,663 --> 00:18:59,189
لا أستبق الحُكم عليكِ

269
00:18:59,223 --> 00:19:03,360
لكنك لا تثق بي؟

270
00:19:04,043 --> 00:19:08,043
مما يجب منكِ توقعه لكونكِ تعرفينني حق المعرفة

271
00:19:19,548 --> 00:19:23,548
أأنت متوتر؟ -
بشأن الكسّر و الإقتحام؟، أكيد -

272
00:19:23,814 --> 00:19:26,416
سيُضيف السجن ندّبة حقيقة على نموذج عملي

273
00:19:27,966 --> 00:19:29,352
أترى، لسنا بمُقتحمان

274
00:19:30,309 --> 00:19:31,888
نهمّ بالولوج فقط

275
00:20:01,252 --> 00:20:04,252
أحقاً مارستِ علاقةً جنسية مع هذا الرجل؟

276
00:20:09,250 --> 00:20:10,250
سُحقاً

277
00:20:11,462 --> 00:20:13,930
ماذا؟، مالخطب؟

278
00:20:14,450 --> 00:20:15,450
...لوّ

279
00:20:16,336 --> 00:20:18,718
لوّ ما حاولتُ البقاء لأحصل على المجوهرات

280
00:20:18,719 --> 00:20:21,719
لوّ إكتفيتُ بالقبض عليه فقط لكان لايزال على قيّد الحياة

281
00:20:22,941 --> 00:20:25,056
لا تلومي نفسكِ حول ذلك

282
00:20:25,057 --> 00:20:28,242
بعد كل شيء فنحنا نتحدث عن مجرمٍ، صحّ؟

283
00:20:28,243 --> 00:20:34,164
كانت صُحبته لابأس بها في الواقع
جعلني أنسى حياتي المَريرة لخمسة دقائق

284
00:20:35,481 --> 00:20:39,381
ما الذي هو مرٌ حيال حياتكِ بالضبط؟ -
زيادةً على أنني أعمل لصالحك؟ -

285
00:20:39,382 --> 00:20:43,086
أستسمحكِ عُذراً
تركتِ مفوضيّة "ميامي" لتأتي للعمل عندي

286
00:20:43,087 --> 00:20:45,829
خيار مهنيّ حكيم، قد أزيده على قولي

287
00:20:46,623 --> 00:20:49,283
لوّ قبلتِ بقضايا أكثر فقد تؤجرٍين ما تستحقينه حقاً

288
00:20:49,284 --> 00:20:53,282
تركتُ مفوضيّة "ميامي" لأنني ضُقت ذُرعاً

289
00:20:53,283 --> 00:20:55,774
صحيح، أنصتِ، أعلم بأن هاته عبارات سياسية

290
00:20:55,775 --> 00:20:58,520
الجميع يعلم بأن (ماريّا لاغويرتا) كانت
مصدر إزعاج

291
00:20:58,521 --> 00:21:02,521
أتفهم كلياً مُيولكِ للقطاع الخاص -
مالذي تتكلم عنه بحق الجحيم؟ - -

292
00:21:03,881 --> 00:21:08,051
كانت (لاغويرتا) شرطيةً جيّدة
كانت إنسانة طيّبة

293
00:21:08,818 --> 00:21:10,464
...حسناً، سأذكر نفسي

294
00:21:10,465 --> 00:21:14,465
(ألاَّ أتكلم بشأن من تقربّ لهمّ (دابرّا مورغان
عُلم و فُهم

295
00:21:15,156 --> 00:21:18,370
لما تكون مُمتناً لكوني أعمل لصالحك

296
00:21:18,370 --> 00:21:21,873
لأنني على وشك أن أضفرّ لك بأموالٍ طائلة

297
00:21:21,874 --> 00:21:24,715
إنها فاتورة غير مفتوحة من قِبل مرفق التخزين

298
00:21:24,716 --> 00:21:28,716
لما ما عثرت شرطة "فلوريدا" على هاته؟ -
لأنها وصلت اليوم فقط -

299
00:21:28,917 --> 00:21:30,949
وجدثُ نسخة مُطابقة لمفتاحنا

300
00:21:30,950 --> 00:21:34,670
"لايزال يستعمل الأبه مرفق "التخزين الذاتيّ -
لنمضي -

301
00:21:34,671 --> 00:21:38,755
لا أقدر، بإنتظاري زبونٌ جديد بالمكتب -
حسنٌ، سأذهب بمفردي -

302
00:21:38,756 --> 00:21:39,857
...مما

303
00:21:40,946 --> 00:21:42,946
...حسنٌ، هلاَّ تريثتِ فقط

304
00:21:46,624 --> 00:21:47,932
على رُسلكِ

305
00:21:50,717 --> 00:21:51,928
على رُسلكِ

306
00:21:52,999 --> 00:21:55,314
أسدي لي معروفاً فقط، أمفهوم؟

307
00:21:55,315 --> 00:21:57,634
توخيّ الحذر

308
00:21:58,543 --> 00:22:03,543
لوّ أخفقتُ بإمكانك دوماً مواساتي بذلك المحلول الإلكتروليّ المُقيت

309
00:22:17,765 --> 00:22:21,021
سأقوم حالاً بفحص بصمة الكيس البلاستيكي بواسطة البرنامج الآلي لتحديد البصمات

310
00:22:21,022 --> 00:22:22,268
هل من توافقات؟

311
00:22:22,269 --> 00:22:26,498
ليس بعد، لكن إن كان القاتل على اللائحة التي أعطيتني إيّاها فثمة فرصة كبيرة أن يكون أصلاً على النظام

312
00:22:26,499 --> 00:22:28,499
لن يطول الأمر

313
00:22:31,432 --> 00:22:33,597
لماذا لا أتذكركِ؟

314
00:22:33,598 --> 00:22:38,454
بالنسبة لكِ كنتُ أبلغ من العمر عشر سنوات
(حينما بدأتِ مقابلة (هاري

315
00:22:38,455 --> 00:22:40,009
مُفترضٌ أن أتذكركِ

316
00:22:40,044 --> 00:22:43,146
ما تسنّى لك ملاقتي شخصياً

317
00:22:43,180 --> 00:22:46,074
منع (هاري) ذلك -
لماذا؟ -

318
00:22:46,075 --> 00:22:51,321
ما أراد ليُحسسك...بأن بكَ عِلّة
كان يحاول حمايتك

319
00:22:51,322 --> 00:22:55,552
و أنا أحترم رغباته حتى بعد أن وافته المنيّة

320
00:22:56,731 --> 00:22:58,661
كنت بحاجةٍ للتحدث مع أحدٍ
(بعدما وفاة (هاري

321
00:22:58,662 --> 00:23:01,375
أحدٌ مُلمٌ بما كنت اُقاسيه

322
00:23:01,376 --> 00:23:03,376
أردت الفضّفضة عن ذلك؟

323
00:23:05,519 --> 00:23:07,904
كنتُ شاباً و وحيداً

324
00:23:10,318 --> 00:23:12,003
ها هي ذي

325
00:23:12,810 --> 00:23:15,511
(لايل ساسمنّ) -
ساسمنّ)؟) -

326
00:23:16,361 --> 00:23:20,699
لمّ يكن مُدرجاً بالائحة التي منتحك إيّاها
لا أعرف أحداً بذلك الإسم

327
00:23:20,700 --> 00:23:24,700
هذا لا يعني أنه لا يعرفكِ، أنتِ مؤلفة كُتب

328
00:23:25,174 --> 00:23:30,174
لكن ما سبب إستهدافه لي؟ -
ربما لديه إعتراض على أمرٍ ذكرتيه في إحدى كُتبكِ -

329
00:23:32,214 --> 00:23:34,497
موقوف بسنة 1992 بسبب حالة سُكّر و إخلال بالنظام

330
00:23:34,531 --> 00:23:38,334
"عازبّ، يملك منزلاً في "ماسينا

331
00:23:39,848 --> 00:23:44,166
هذا لا يمُت بأيّ منطق -
بصمة (ساسمنّ) على سلاح الجريمة -

332
00:23:44,167 --> 00:23:46,175
الأطباء الشرعييّن لا يوخطئون

333
00:23:47,562 --> 00:23:52,562
أنظري للجانب المشرق، لعلّ هذا يدل على تأديتكِ عملاً جيداً مع مرضاكِ أكثر مما إعتقدتِ

334
00:23:56,784 --> 00:23:59,088
عقليّن عبقريّن يعملان جنباً لجنب

335
00:23:59,857 --> 00:24:02,857
هل قاطعتكما؟ -
لا، ماذا هناك يا (فينس)؟ -

336
00:24:03,597 --> 00:24:08,900
إحزرّ عمن وجد بصمة مستعّصية على الشريط اللاصق الذي كان يغطي فاه الضحية؟

337
00:24:09,313 --> 00:24:12,831
أنت؟ -
و خمن لمن قد يكون صاحبها -

338
00:24:12,832 --> 00:24:15,467
الضحية؟ -
مُجرمنا -

339
00:24:15,468 --> 00:24:17,973
إنها جزئية، فيُقدّر أن يستغرق الأمر بعض الوقت

340
00:24:17,974 --> 00:24:21,974
ماذا عنك؟، أيّ شيء على سلاح الجريمة؟ -
بصمة جزئية -

341
00:24:22,884 --> 00:24:26,069
حسنٌ، أخالنا بدأنا السباق

342
00:24:29,368 --> 00:24:30,553
تبّاً

343
00:24:36,404 --> 00:24:41,404
لماذا كان الأمر غريباً لحاجتي للتحدث
مع أحد عندما توفى (هاري)؟

344
00:24:42,127 --> 00:24:45,127
عادةً أشخاصٌ مثلك لا يسعون إلى رابط ٍ عاطفيّ

345
00:24:46,670 --> 00:24:49,672
حظاً موفقاً

346
00:25:05,489 --> 00:25:07,323
"كل شيءٍ يُوحي بالبراءة"

347
00:25:07,358 --> 00:25:09,959
"كغرفتي تماماً"

348
00:25:33,717 --> 00:25:37,717
إما أن (سامسنّ) فقد مهارته في العناية"
"بالنبتات أو إما أنه غائب منذ فترة

349
00:25:39,353 --> 00:25:41,691
"أمحتملٌ أن يكون مختفياً  بمسرحّ جريمته التالية؟"

350
00:25:48,399 --> 00:25:49,966
"كوخ للإصتياد؟"

351
00:25:50,000 --> 00:25:51,100
"منعزلّ"

352
00:25:51,135 --> 00:25:53,836
"المكان الأمثل للإقدام على القتل"

353
00:25:53,871 --> 00:25:55,505
"بُحيّرة "نونا"، إنها بُحيّرة واسعة"

354
00:25:55,539 --> 00:25:57,840
"لكن أقلّها هي مكان إستهلال"

355
00:26:31,993 --> 00:26:33,791
اللعنة

356
00:27:09,573 --> 00:27:11,114
عثرتٍ على مجوهراتي

357
00:27:11,738 --> 00:27:13,416
جنبتِ عليّ المشقة فعلاً

358
00:27:13,973 --> 00:27:15,568
أتشكركِ لذلك

359
00:27:21,309 --> 00:27:23,593
ماذا دهاكِ؟

360
00:27:27,201 --> 00:27:28,331
الحقيرة، معتوهةٌ حقاً

361
00:27:28,365 --> 00:27:30,399
نعم، أنا معتوهة

362
00:27:34,695 --> 00:27:36,739
إثبتِ أرضاً

363
00:27:53,357 --> 00:27:56,292
من حظكِ أني لا أقتل الناس إلا إذا اُجرت على ذلك

364
00:28:07,568 --> 00:28:09,375
((تخزين ذاتيّ))

365
00:28:43,449 --> 00:28:47,661
آمل أن (ساسمنّ) يُواضب جيداً في التفقدّ على والدته أكثر مني

366
00:28:47,662 --> 00:28:52,662
سؤال: أيوجد سببٌ منعك من إجتياز
إختبار "رُتبة ملازم"؟

367
00:28:53,673 --> 00:28:55,774
لمّ أعرّه أيّ إهتمامٍ فقط، لماذا؟

368
00:28:55,775 --> 00:29:01,160
يُلحّ علي (ماثيوز) لأسّند أشخاصاً مثل (سانشيز) و
ويتّني)، اُخيركَ أنت عِوضاً)

369
00:29:02,299 --> 00:29:04,994
ما عرفتُ بأنك تكترث لأمري

370
00:29:05,686 --> 00:29:08,666
حريٌ بك أن تبدأ بأخذ مهنتك على محملٍ من الجِدّ

371
00:29:08,667 --> 00:29:10,865
خصوصاً إذ كنت تُواعد أختي

372
00:29:12,794 --> 00:29:15,794
كيف علمت؟ -
لأنني محققٌ بارع -

373
00:29:16,240 --> 00:29:19,240
لماذا حاولت إخفاء ذلك عني؟

374
00:29:20,095 --> 00:29:23,474
ظننتُ بأن رأسك سينفجر غضباً

375
00:29:23,475 --> 00:29:26,475
فقط لمّلمّ شِتات نفسك

376
00:29:26,476 --> 00:29:30,005
إذا أردت إستحساني لعلاقتك مع
جايمي)، فكن على إستحقاقٍ لذلك)

377
00:29:30,006 --> 00:29:34,006
تحلى بالفحولة، قمّ بإجتياز الإختبار

378
00:29:37,825 --> 00:29:40,820
هل لديكِ أدنى فكرة عن مكان تواجد
إبنكِ يا سيدة (ساسمنّ)؟

379
00:29:40,821 --> 00:29:42,698
من المهم لنا التكلم معه

380
00:29:43,597 --> 00:29:45,597
ما رأيته لأيام عِدة

381
00:29:46,033 --> 00:29:47,203
هل ذلك أمرٌ طبيعي؟

382
00:29:47,993 --> 00:29:49,993
لا يُعتبر أمراً خارج المألوف

383
00:29:50,459 --> 00:29:52,974
لعلّه يصّتاد بآخر أيام الأسبوع

384
00:29:53,095 --> 00:29:54,710
إذن فهو يحُب الصيّد؟

385
00:29:55,161 --> 00:29:57,934
يمنحه دافعاً لمواصلة الحياة

386
00:29:57,935 --> 00:30:01,935
لطالما أحضر معه شيئاً للإلتحاف

387
00:30:04,189 --> 00:30:07,189
ألا يُبدو هذا قيّماً؟ -
أكيد -

388
00:30:13,486 --> 00:30:15,298
أين يتجه في رحلاته الإصتيادية؟

389
00:30:15,723 --> 00:30:18,701
يملكُ كوخاً في خارج إحدى ضواحي المدينة

390
00:30:19,773 --> 00:30:23,773
أتعرفين العنوان؟ -
كلاَّ، آسفة، هذا كل ما لي دِرايةٌ به -

391
00:30:24,122 --> 00:30:26,083
أعيدا ذكر ما كان سبب هذا التحقيق؟

392
00:30:26,136 --> 00:30:29,493
نودّ طرح بعض الأسئلة عليه ليس إلا
(هذا ما في الأمر يا سيدة (ساسمنّ

393
00:30:29,648 --> 00:30:33,115
ياليتني إستطعتُ مساعدتكما، لكن ما بجعبتي الكثير

394
00:30:33,116 --> 00:30:35,451
...تُريدان المزيد

395
00:30:36,129 --> 00:30:38,087
أستئذنكما

396
00:30:42,731 --> 00:30:45,549
هلاَّ ذهبنا، فهذا الفرو يُفزعني

397
00:30:45,550 --> 00:30:48,263
يُشبه كابوساً مُتنكراً بفروٍ

398
00:30:52,759 --> 00:30:54,759
إنّها وحدة الإرسال

399
00:30:55,580 --> 00:30:56,303
اللعنة

400
00:30:57,509 --> 00:31:00,020
"سيتعيّن على مشوار بُحيرة "نونا" الإنتظار"

401
00:31:00,115 --> 00:31:02,115
"آملاً ألا يطول ذلك"

402
00:31:10,738 --> 00:31:12,564
ما هي آخر التفاصيل يا (فينس)؟

403
00:31:12,565 --> 00:31:13,842
التجشؤ

404
00:31:13,843 --> 00:31:16,250
وقع صوت قرّقرة الغازات عبر أمعائك

405
00:31:16,251 --> 00:31:20,593
لأني نادمٌ أشد الندمّ على إحتساء ذاك المحلول الأخضر لمخفوق الكارويا

406
00:31:20,594 --> 00:31:21,735
الأن بالتحديد

407
00:31:22,948 --> 00:31:23,999
طلقة نارية في الرأس

408
00:31:24,596 --> 00:31:29,362
أزايدك في الأمر بطلقة واحدة على الصدر
واحدة على لوحة العدّاد، و واحدة في مسندّ السيارة

409
00:31:29,363 --> 00:31:33,015
إمّا أن القاتل كان مذعوراً أو إما أنه يحتاج وقتاً للتدرب على الرِماية

410
00:31:33,016 --> 00:31:34,477
(السيارة مُسجلة بإسم (خافيار غوزمان

411
00:31:34,511 --> 00:31:36,620
أتعتقدين بأنه هو بالذات؟

412
00:31:36,621 --> 00:31:39,198
وِفقاً لسجل (غوزمان) الإجراميّ فلكَ الإذن بالتحقق

413
00:31:39,199 --> 00:31:41,199
مُدة قصيرة في تنفيذ القتل التحريضيّ

414
00:31:42,059 --> 00:31:46,059
(ذاع صيّته في الشارع بكنّية (آل سابو

415
00:31:49,714 --> 00:31:52,541
"(كان (آل سابو) قناصاً اُرسل لقتل (بريغز"

416
00:31:53,848 --> 00:31:54,864
"...إن تمّ قتله"

417
00:31:57,334 --> 00:32:00,302
"هل (دابّ) في خطر؟"

418
00:32:03,541 --> 00:32:04,740
(دكستر مورغان)

419
00:32:05,742 --> 00:32:08,744
دكستر مورغان)...هلاَّ شرعت في إجراءات التحقيق)

420
00:32:08,745 --> 00:32:09,879
(دكس)

421
00:32:10,521 --> 00:32:13,521
كيف تسلسلت الأحداث برأيك يا (مورغان)؟

422
00:32:14,329 --> 00:32:16,619
نعم، آسف

423
00:32:17,017 --> 00:32:20,264
قام السائق بركّن السيارة، تقدم المعتدي صوبها

424
00:32:20,265 --> 00:32:22,989
من الأرجح أن السلاح قد مُصلّ من جِرّبه بلفعل

425
00:32:22,990 --> 00:32:26,159
يلّمح الضحية القاتل، يسحب سلاحه

426
00:32:26,745 --> 00:32:29,418
ينزع الجِرَاب، لكن بعد فوات الآوان

427
00:32:29,419 --> 00:32:31,267
يشرعّ القاتل في إطلاق النار

428
00:32:31,939 --> 00:32:35,939
عثرتُ على سلاح آخر بالمغلفّ -
إحفظه و قمّ بتصنيفه -

429
00:32:39,899 --> 00:32:44,259
تموقعت دِماء (آل سابو) بداخل السيارة
لا يمكن لهذا أن يكون دمه

430
00:32:44,260 --> 00:32:47,500
محتملٌ أن القاتل إمتدّ إلى داخل السيارة و جرح نفسه

431
00:32:47,905 --> 00:32:49,505
(دكس)

432
00:32:53,613 --> 00:32:56,690
آل سابو)، كانت (دابّ) متورطة مع)
هؤلاء الرجال

433
00:32:56,691 --> 00:33:00,691
...إن كان أحدٌ يقوم بقتلهم واحداً تلو الآخر -
أعلم، سأتكلف بالأمر -

434
00:33:00,924 --> 00:33:02,456
(لستُ أفهم يا (دكستر

435
00:33:02,457 --> 00:33:05,672
(لكَ شكٌ بمكان تواجد كوخ (ساسمنّ
لكنك لست ساعياً ورائه

436
00:33:05,673 --> 00:33:07,325
عليّ فعل أمرٍ ما أولاً

437
00:33:07,326 --> 00:33:12,326
ما هو أهم من ردعّ هذا القاتل؟ -
أختي -

438
00:33:12,598 --> 00:33:14,410
هل (دابّرا) في مأزق؟ -
نعم -

439
00:33:15,978 --> 00:33:17,649
هذا ما كان يشغل بالكَ

440
00:33:17,940 --> 00:33:21,366
أنا مُعرجٌ على منزلها، يجب عليّ إنهاء الإتصال

441
00:33:44,179 --> 00:33:46,575
(حُباً بالله يا (دابّ

442
00:34:04,983 --> 00:34:07,229
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

443
00:34:10,142 --> 00:34:12,293
دابّ)؟) -
لا أريدك على مقربةٍ مني -

444
00:34:12,294 --> 00:34:15,271
خِلتني أوضحتُ ذلك كوضوح الشمس

445
00:34:16,744 --> 00:34:18,474
آل سابو) ميت)

446
00:34:22,047 --> 00:34:23,078
آل سابو)؟)

447
00:34:23,113 --> 00:34:27,113
(الرجل الذي اُرسل ليقتل (بريغز -
أعرف عمّن يكون -

448
00:34:28,668 --> 00:34:35,668
أحدهم أرداه قتيلاً في سيارته، بدى الأمر و كأنه مهمة إعدام هل لكِ أيّ دِرايةٍ بشأن هذا؟

449
00:34:36,320 --> 00:34:39,320
كل ما أعرفه هو مدى شدة ألمّ رأسي

450
00:34:42,900 --> 00:34:45,900
حاولت الإتصال، كنتُ قلقاً عليكِ

451
00:34:46,067 --> 00:34:48,938
هذا مؤثر بالجوارح

452
00:34:49,500 --> 00:34:50,739
أنا بخيّر

453
00:34:51,791 --> 00:34:54,944
لا تتبادر كلمة "بخيّر" إلى الذِهن في المقام الأول

454
00:34:55,590 --> 00:34:57,680
بوسعّ أيّ شخصٍ الولوج هنا

455
00:34:58,575 --> 00:35:02,785
أبى الباب أن يُسدّ فتطلب عليّ الإبتكار

456
00:35:04,948 --> 00:35:05,955
ماذا حصل؟

457
00:35:09,669 --> 00:35:12,669
ماذا حصل لخاصرتكِ يا (دابّ)؟

458
00:35:14,754 --> 00:35:18,467
تعقبني (آل سابو) إلى وِحدة التخزين

459
00:35:19,452 --> 00:35:22,913
أين قام (بريغز) بالإحتفاظ ببضاعته

460
00:35:24,007 --> 00:35:27,464
تنازعنا، و أخذ البِضاعة، نهاية القِصة

461
00:35:27,465 --> 00:35:30,465
بإستثناء أنها ليست نهاية القِصة
آل سابو) ميت)

462
00:35:31,410 --> 00:35:33,682
يالها من ميتةٍ شنعاء، قدّ إستحقها

463
00:35:33,979 --> 00:35:36,617
ماذا لوّ سعى ورائكِ أيّاً من قام بقتل (آل سابو)؟

464
00:35:36,617 --> 00:35:40,617
(لن يسعى ورائي أحدٌ يا (دكستر -
كيف لكِ أن تعلمين ذلك؟ -

465
00:35:43,837 --> 00:35:46,996
هلاّ إمتنعت فضلاً عن فعل هذا؟

466
00:35:47,544 --> 00:35:50,235
ماذا؟

467
00:35:50,400 --> 00:35:52,901
الإكتراث بحالتي

468
00:35:57,667 --> 00:36:03,667
دابّ)، أنا أخاكِ، يُمكنك بَغضيّ كما أردتِ)
لكن ذلك لا يُغير من حقيقة أنني اُعيركِ إهتماماً

469
00:36:10,731 --> 00:36:13,731
لمّ تكن رغبتي أن أكرهك

470
00:36:16,987 --> 00:36:18,987
أردتُ نقيض ذلك

471
00:36:24,835 --> 00:36:27,835
لكن الأمور لم تسر ذلك المجرى

472
00:36:29,372 --> 00:36:32,775
لا أقدر على تغيير ما أحس به

473
00:36:32,809 --> 00:36:34,877
هلاَّ رحلت، هلاَّ رحلت برجاء؟

474
00:36:34,911 --> 00:36:38,681
لن أترككِ

475
00:36:38,715 --> 00:36:42,715
حُباً بالله يا (دسكتر)، إرحل

476
00:36:45,274 --> 00:36:46,522
إمضي

477
00:37:00,904 --> 00:37:04,904
لا ترغب (دابّ) بمساعدتي لها"
"و (فوغل) كثيرة الطلب

478
00:37:11,037 --> 00:37:13,637
"(ها هو ذا، كوخ (ساسمنّ"

479
00:37:17,806 --> 00:37:21,806
أقل ما في الأمر أنني على أسبقيةٍ"
""من مفوضيّة "ميامي

480
00:37:43,146 --> 00:37:45,948
"ليس (ساسمنّ) بغريبٍ على الدِماء و الموت"

481
00:37:45,982 --> 00:37:49,982
"فوغل) على خطأ، كل الأدلة تشير على أنه القاتل)"

482
00:38:22,044 --> 00:38:23,807
"تقبل هذا"

483
00:38:23,985 --> 00:38:26,941
ربما كان لـ(ساسمنّ) شريكٌ في الجُرمّ
قرر أن يُنهي على حياته

484
00:38:26,942 --> 00:38:30,877
قاتلٌ مثل (ساسمنّ) لا يستعين بشريك
إنهم على ضلّةٍ من أمرهم

485
00:38:30,878 --> 00:38:34,588
قد يكون حالة شاذة -
أو تماماً مثل أول ضحيتيّن بريئتيّن -

486
00:38:34,752 --> 00:38:38,011
كانت بصمات (ساسمنّ) على سلاح الجريمة
لابد من أنه كان متورطاً

487
00:38:38,012 --> 00:38:39,154
(إجلس يا (دكستر

488
00:38:40,046 --> 00:38:41,368
بدأت تهّتاج

489
00:38:41,905 --> 00:38:44,840
أنا أحاول فقط التوصل إلى صميم الأمور

490
00:38:45,468 --> 00:38:47,871
تُواجه صعوبةً في الإعتراف بأنك على خطأ

491
00:38:47,872 --> 00:38:52,593
لكن لا عليك، لدى أشخاصٍ مِثلك حاجة متأصلة ليكونوا على صواب

492
00:38:52,594 --> 00:38:54,449
الشعور بالسموّ

493
00:38:55,140 --> 00:38:59,922
لا تنّفكين مخاطبتي و كأنني جِنسٌ بديلٌ من نوعٍ ما

494
00:38:59,923 --> 00:39:02,057
و كأنني أقل درجةٍ من الآدمية

495
00:39:02,058 --> 00:39:04,693
على العكس من ذلك

496
00:39:05,517 --> 00:39:08,036
هل سبق لك قراءة أحد كُتبي؟

497
00:39:08,037 --> 00:39:10,000
ما تسنى لي ذلك بعد

498
00:39:10,062 --> 00:39:15,062
لوّ فعلت ذلك لأكتشفت بأنني لا أحسبّ المُضطربين النفسييّن على أنهم غلطة الكون

499
00:39:17,203 --> 00:39:18,203
إنهم هِبة

500
00:39:19,410 --> 00:39:20,410
هِبة؟

501
00:39:21,148 --> 00:39:27,148
إنهم ذئابٌ مهيّمنة ساعدت الجنس البشري على النجاة إلى حتى ما أن أصبحوا مُتحضرين

502
00:39:28,810 --> 00:39:31,486
عيّنة سُكانية لا يُستغنى عنها

503
00:39:43,926 --> 00:39:45,167
أتصدقين هذا؟

504
00:39:45,201 --> 00:39:51,241
هل كان لك علمٌ على أنه يمكن العثور على صفات الإضطراب عند أنجح كِبار المُدراء التفذييّن؟

505
00:39:51,241 --> 00:39:53,709
عند أغلب رجال السياسة الفعّالين

506
00:39:55,078 --> 00:40:00,078
من غير مُضطربين نفسييّن، ما كان للجنس البشري أن يُوجدّ اليوم

507
00:40:02,300 --> 00:40:06,300
ثمة أفرادٌ كُثر من الجنس البشري ما عاشوا بسببهم

508
00:40:07,124 --> 00:40:10,124
"...كل جانبٍ مُشرق"

509
00:40:18,090 --> 00:40:23,956
أحدٌ من عينتكِ السكانية التي لا غنى عنها لا يزال يسرحّ هناك بجرّمه

510
00:40:23,956 --> 00:40:25,956
و قدّ عُدنا إلى نقطة البداية

511
00:40:26,405 --> 00:40:29,044
(ستجده يا (دكستر

512
00:40:29,730 --> 00:40:31,730
لديّ إيمانٌ بقدراتك

513
00:40:36,594 --> 00:40:40,594
إذن...كيف تجري أحوال (دابّرا)؟

514
00:40:42,243 --> 00:40:49,243
هذا شأنٌ يخص كِلانا -
إنه يؤثر فيك، مما يجعله مُشكلاً بالنسبة لي أيضاً -

515
00:40:50,158 --> 00:40:52,701
(لن نقوم بالتحدث عن (دابّ

516
00:40:54,688 --> 00:40:57,688
أيّما رغبت به

517
00:41:10,675 --> 00:41:13,675
أيُفترض بي الرجوع لاحقاً؟ -
متآسف -

518
00:41:14,141 --> 00:41:20,141
(كنتُ أتفقد ما إن كان قد إتصل (دكستر
(كان يتقصّى على حال (دابّ

519
00:41:21,062 --> 00:41:22,664
دابّ)؟)

520
00:41:22,665 --> 00:41:24,580
أجل -
عجباً -

521
00:41:24,581 --> 00:41:31,844
إنقضى على موعدنا بأكمله عشر ثواني بينما ظننتُ بأننا سنصل إلى دقيقة واحدة قبل أن تذكر خطيبتك السابقة

522
00:41:31,845 --> 00:41:33,771
عمّا تتكلمين عنه؟

523
00:41:33,771 --> 00:41:37,673
جويّ)، أنت دائم التقصيّ عليها أو التحدث عنها)

524
00:41:37,674 --> 00:41:40,367
أعني، منذ تواعدنا
(و كأنك في دوريّة لتحريّ على (دابّ

525
00:41:40,368 --> 00:41:42,389
كلاَّ، لستُ كذلك

526
00:41:42,390 --> 00:41:48,786
حسنٌ، سنقوم بتجربة لنرى إن كان بوسعكِ
(تمضية يومٍ برمته من دون ذِكر (دابّرا مورغان

527
00:41:48,787 --> 00:41:50,352
ماذا دهاكم أيها البشر؟

528
00:41:50,386 --> 00:41:52,320
...أعني -
أيّ بشر؟ -

529
00:41:52,355 --> 00:41:55,657
ضغط أخاكِ عليّ بإجتياز إختبار رتُبة الملازم

530
00:41:55,658 --> 00:41:57,459
(و تذمركِ أنتِ بشأن (دابّ

531
00:41:57,493 --> 00:42:01,326
أعني، ما هذا؟، تقليدٌ كيوبيّ؟ -
ما دخل (أنجل) حيال هذا الأمر؟ -

532
00:42:01,327 --> 00:42:05,563
يعلم بأننا نتواعد
و هو الأن يضغط عليّ بفعل أمرٍ نافعٍ في حياتي

533
00:42:05,564 --> 00:42:07,943
"تحلى بالفحولة، قمّ بإجتياز الإختبار"

534
00:42:07,944 --> 00:42:11,944
ربما لا أريد إنجاز شيئاً نافعٍ في حياتي -
كيف إكتشف (أنجل) بأننا نتواعد؟ -

535
00:42:12,341 --> 00:42:17,341
و ما الضرر في محاولة نفعّ نفسك؟ -
أتلاحظين؟، هذا ما أرمي إليه -

536
00:42:17,680 --> 00:42:19,848
أتدري ماذا؟، تباً لهذا

537
00:42:19,882 --> 00:42:22,882
ما تبرجّتُ لكي أتجادل معك

538
00:42:24,006 --> 00:42:25,887
إمضي لتحتسي بمفردك

539
00:42:25,921 --> 00:42:26,921
(...جا)

540
00:42:36,391 --> 00:42:40,223
لما لا تقدر على ترك حياتي الشخصية لحالها؟ -
ماذا فعلت؟ -

541
00:42:40,224 --> 00:42:42,236
(تعلم كل العلم بما فعلته يا (أنجل

542
00:42:42,237 --> 00:42:44,303
(أنت تُحملّ ضغوطاً على (كوين

543
00:42:44,304 --> 00:42:47,128
دار بيننا لتوّ جِدال كبيرٌ بسببك -
تريثي لحظة -

544
00:42:47,129 --> 00:42:49,291
أتمنى أنك مبتهجٌ

545
00:42:49,292 --> 00:42:51,292
((حديث بالإسبانية))

546
00:42:51,947 --> 00:42:55,016
(إهتم بشؤنك الشخصية و حسب يا (أنجل

547
00:42:55,400 --> 00:42:59,521
((مفوضيّة شرطة ميامي))

548
00:43:00,228 --> 00:43:04,228
(إن دلّني هذا على قاتل (آل سابو"
"فسيُبقي (دابّ) بمأمنٍ

549
00:43:06,263 --> 00:43:08,400
((جاري البحث))

550
00:43:14,835 --> 00:43:17,939
- وُجد تطابق -
(( دابّرا مورغان ))

551
00:43:22,266 --> 00:43:23,912
"(إنها دِماء (دابّ"

552
00:43:27,616 --> 00:43:30,118
"(لقد قتلت (آل سابو'

553
00:43:31,785 --> 00:43:33,087
"أرّدته بسيارته"

554
00:43:34,890 --> 00:43:36,092
دابّ)؟)

555
00:43:39,023 --> 00:43:40,023
دابّ)؟)

556
00:43:41,997 --> 00:43:43,997
"مالذي تفعله هنا؟"

557
00:43:45,034 --> 00:43:47,535
(مورغان)

558
00:43:48,819 --> 00:43:49,819
سيّدي

559
00:43:50,172 --> 00:43:54,439
لمّ أحضى بفرصة إخباركِ عن مدى خيبة آملي برحيلكِ عن سِلك المفوضيّة

560
00:43:54,440 --> 00:43:56,978
من تحقيقات جرائم القتل إلى تعقبّ متهربيّ الكفالات

561
00:43:57,012 --> 00:44:00,014
هبوط كبير في المستوى المهنيّ

562
00:44:01,129 --> 00:44:02,886
ليس الأمر كما تخاله

563
00:44:03,360 --> 00:44:05,860
أتمنى لوّ كان ذا إستحقاقٍ

564
00:44:09,792 --> 00:44:11,526
دابّرا مورغان)؟)

565
00:44:11,560 --> 00:44:14,560
عِشتُ لأشهد هاته اللحظة

566
00:44:16,198 --> 00:44:21,198
لوّ كانت غايتي إستشعار جسمكِ مستغلاً هاته اللحظة ما كان سيُعتبر على أنه تحرشٌ جنسيّ بعد الآن

567
00:44:21,815 --> 00:44:23,137
أهلاَ بكِ يا غريبة -
مرحباً -

568
00:44:23,138 --> 00:44:25,138
مالغرض من قدومكِ؟

569
00:44:26,627 --> 00:44:28,943
كان لدى (كوين) أسئلة بشأن قضية

570
00:44:29,946 --> 00:44:31,946
ألهذا علاقةٌ بـ(آل سابو)؟

571
00:44:32,439 --> 00:44:35,439
لعله يقوم بجلب بعض القهوة

572
00:44:39,167 --> 00:44:43,720
كل صباحِ حين أدخل، أمر بجنبه، يستلزم عليّ الإلتفات

573
00:44:44,104 --> 00:44:46,127
(لأنني لازلت أحسبه على أنه مكتب (دابّ

574
00:44:46,805 --> 00:44:49,297
كان حريٌ بك الضفر به أولاً

575
00:44:49,331 --> 00:44:52,467
ما إنتميتُ إليه حقاً

576
00:44:52,501 --> 00:44:56,501
تعلمين بأنها مُجرد تُراهات، المكان ليس سيّاناً من دونكِ

577
00:44:57,740 --> 00:45:00,875
سنحتسي بعض الأشربة بحانة "بابا" الليلة

578
00:45:00,910 --> 00:45:02,343
عليكِ الحضور

579
00:45:02,378 --> 00:45:05,378
نعم، سأحاول التواجد في الموعد

580
00:45:06,720 --> 00:45:07,720
مرحباً

581
00:45:08,672 --> 00:45:10,364
شكراً لقدومكِ

582
00:45:10,526 --> 00:45:12,420
تعالي

583
00:45:21,725 --> 00:45:22,797
...كنتُ

584
00:45:23,677 --> 00:45:26,971
كنت أنوي إستعمال غرفة الإعلامات
لكنها مأخوذة، أعني، هذه لابأسّ عليها، صحّ؟

585
00:45:26,972 --> 00:45:30,872
و إلا ما كانت ستنتهي عِناقات الجميع لكِ

586
00:45:31,269 --> 00:45:35,269
لربما ترغبين التوجه إلى شاحنة القهوة؟ -
كلاَّ، فلننجز هذا -

587
00:45:42,185 --> 00:45:44,586
(آل سابو) و (بريغز)

588
00:45:45,006 --> 00:45:47,006
مالذي تريد معرفته؟

589
00:45:47,957 --> 00:45:53,194
اُستُنزفت منا الأدلة بالأساس
كنتُ راجياً أن ترشيدينا إلى بعض الدلائل

590
00:45:53,195 --> 00:45:54,862
ما عساكِ أن تخبريني؟

591
00:45:57,440 --> 00:46:00,005
"كنتُ أقوم بعملية "تعقبّ مع قصد الإسترجاع
(حول (بريغز

592
00:46:00,006 --> 00:46:04,270
نهبّ متجراً للمجوهرات و نال جرّائها نصف مليون من البِضاعة

593
00:46:04,270 --> 00:46:07,270
"تلقيتُ معلومة سريّة تُفيد مَبيته بـ"فورت لوداردال

594
00:46:08,336 --> 00:46:12,035
كنتُ أتأمل و أسترق السمعّ على حركاته
(على أنه سيقوم بتهريب البضاعة إلى (آل سابو

595
00:46:12,036 --> 00:46:16,036
أليست مهمة "سكيب/ترايس" نوعٌ من أنواع
تعقبّ و أسترجع"؟"

596
00:46:17,508 --> 00:46:21,200
أجل، كنتُ أحاول أيضاً إسترداد البضاعة

597
00:46:22,570 --> 00:46:24,807
ماذا حدث بليلة مقتل (بريغز)؟

598
00:46:28,562 --> 00:46:31,881
كان يُفترض به التقابل مع
آل سابو) تلك الليلة)

599
00:46:32,809 --> 00:46:35,203
خِلت أن الأمر سيستغرق بِضع ساعات فقط

600
00:46:35,204 --> 00:46:38,051
...لذا ذهبتُ لكي أبتاع شطيرة و عندما عُدت

601
00:46:38,769 --> 00:46:41,226
...كانت شرطة "فلوريدا" بمسرح الجريمة و

602
00:46:43,204 --> 00:46:45,713
كان لدى (بريغز) ثُقبٌ في صدره

603
00:46:46,454 --> 00:46:50,916
هل هي تكذب لكي تحميني أو لتحمي نفسها؟"
"لا يسعني التمييز بين الأمرين بعد الأن

604
00:46:51,712 --> 00:46:54,711
كنت أتسائل فقط إذ ما كنُت تقدرين أخذ نظرة على ما نملكه

605
00:46:54,712 --> 00:46:58,053
ربما يتيسر لكلانا الإشتراك في التحقيق
للتسريع من كشف خيوط القضية

606
00:46:58,054 --> 00:46:59,994
كالأيام الخوالي

607
00:47:03,131 --> 00:47:04,335
...لذا

608
00:47:05,576 --> 00:47:06,576
...ما نعتقده هو

609
00:47:06,577 --> 00:47:09,549
أن القاتل إقترب إلى السيارة من الخلف

610
00:47:13,281 --> 00:47:17,678
و بعدها قام (آل سابو) بسحب سلاحه

611
00:47:20,482 --> 00:47:23,918
....و حينها قام القاتل بـ

612
00:47:30,337 --> 00:47:31,587
هل أنتِ على ما يُرام؟

613
00:47:32,065 --> 00:47:35,342
معذرةً، طارئٌ عائلي
عليّ إستعارة أختي منك

614
00:47:35,343 --> 00:47:37,799
بالتأكيد

615
00:47:43,238 --> 00:47:45,940
شكراً

616
00:47:56,385 --> 00:47:59,087
ماذا يا (دسكتر)؟

617
00:47:59,121 --> 00:48:02,975
(أعلم بأنكِ قتلتِ (آل سابو

618
00:48:03,659 --> 00:48:07,327
عثرتُ على دِمائكِ بمسرحّ الجريمة

619
00:48:12,740 --> 00:48:13,901
تبّاً

620
00:48:14,869 --> 00:48:16,938
أخبريني عمّا جرى

621
00:48:21,573 --> 00:48:22,877
(كلميني يا (دابّ

622
00:48:22,878 --> 00:48:26,878
لا أدري ماذا حدث، أفهمت؟
أنا مشوشة بعض الشيء حيال الأمر

623
00:48:29,823 --> 00:48:34,088
كنتُ حانقةً، أردتُ إسترجاع المجوهرات

624
00:48:34,123 --> 00:48:38,412
و على حين غرة و جدتُ نفسي واقفة أمام جثة

625
00:48:38,527 --> 00:48:41,987
أرديّته أربع مرات، ألا تتذكرين أيّاً منها؟

626
00:48:41,988 --> 00:48:45,988
كان حينها قدّ أبرحني ضرباً، كنتُ مُمثخِنة بعض الشيء

627
00:48:46,769 --> 00:48:50,003
لما لمّ تتصلي بالشرطة؟

628
00:48:53,068 --> 00:48:55,276
لا أدري ما كنتُ لأخبرهم

629
00:48:55,310 --> 00:48:58,045
كان بمقدوركِ الإتصال بي

630
00:48:58,264 --> 00:49:00,837
أنت الذي يضعني في المآزق و لا يُخلصني منها

631
00:49:00,838 --> 00:49:05,838
ألهذا السبب كذبتِ علي؟ -
فجأةً أصبحنا نواجه مشكلة مع الكذب؟ -

632
00:49:12,694 --> 00:49:17,694
(عثرنا على سلاح بعلبة أغلفة (آل سابو
هل هو ملككِ؟

633
00:49:21,589 --> 00:49:23,791
سُحقاً، قدّ يكون ذلك، نعم

634
00:49:25,266 --> 00:49:29,090
أخذه مني قبل أن يُبرحني ضرباً

635
00:49:29,711 --> 00:49:33,758
سيعود بأثره إليكِ، كيف ستشرحين ذلك؟

636
00:49:36,481 --> 00:49:38,481
يمكنك إستبداله

637
00:49:39,160 --> 00:49:40,655
تخلص منه

638
00:49:45,678 --> 00:49:49,018
ماذا لوّ ما كنت هنا لأتستر عليكِ؟

639
00:49:52,044 --> 00:49:55,536
أتريد حقاً ممارسة لُعبة "ماذا لوّ"؟

640
00:49:56,192 --> 00:49:59,835
ماذا لوّ لمّ تكن سفّاحاً؟

641
00:50:00,142 --> 00:50:03,681
ماذا لوّ تركك (هاري) في حاوية الشحن تلك؟ -
هذا يكفي -

642
00:50:03,682 --> 00:50:07,846
أتدري، لن يكون (آل سابو) أول شخص
أقتله يا (دكستر)، و من الأرجح ألا يكون الأخير

643
00:50:08,760 --> 00:50:10,760
ما يُفترض أن يعني هذا؟

644
00:50:10,766 --> 00:50:14,532
أيّ أمرٍ قدّ يحدث في حُفرة الجحيم هاته فإنه حياتي الآن

645
00:50:14,533 --> 00:50:16,524
(هديتكِ لي يا (دكستر

646
00:50:16,558 --> 00:50:17,758
"إنها مُحقة"

647
00:50:17,793 --> 00:50:22,793
أيّما كان جوهر (دابّ) القديم قبيّل"
"وفاة (لاغويرتا) فذاك الجوهر قدّ تلاشى

648
00:50:23,112 --> 00:50:26,934
"تمنيتُ فقط معرفة ما حلّ مكانه"

649
00:50:30,606 --> 00:50:33,875
يومٌ حافل؟ -
حافلٌ للغاية -

650
00:50:33,876 --> 00:50:36,876
"(ريما لمّ يتسنى لهم بعدّ فحص مسدس (دابّ"

651
00:50:38,909 --> 00:50:41,909
((ممنوع الدخول بدون إذن))

652
00:50:51,770 --> 00:50:55,770
"أحجبت دلائل لنفسي أكثر مما قدّ أتذكر"

653
00:50:57,683 --> 00:51:01,102
"(لكنني لن أعتاد على مواصلة فعل هذا لـ(دابّ"

654
00:51:25,245 --> 00:51:27,990
هل عادت أمورك مع (جايمي) إلى نصابها؟ -
كيف علمت بأننا متخاصمان؟ -

655
00:51:27,991 --> 00:51:31,098
...لأنني محقق -
بارع، صحيح -

656
00:51:33,472 --> 00:51:35,846
إختبار رُتبة المُلازم؟ -
نعم -

657
00:51:35,971 --> 00:51:38,372
سأشرع في التحضير له

658
00:51:39,400 --> 00:51:40,875
حسنٌ

659
00:51:40,909 --> 00:51:43,544
ستصبح مُلازماً لا بأس به

660
00:51:43,578 --> 00:51:46,247
غير ذلك، فسأنزلك مرتبةً

661
00:52:27,389 --> 00:52:31,654
حسب قول الدكتورة ( فوغل) المُضطربين النفسييّن"
"ليسوا غلطة الكون

662
00:52:31,655 --> 00:52:33,260
"إنّهم هِبة"

663
00:52:34,608 --> 00:52:37,922
لكن أيّ هِبة تعمل على تدمير كل ما"
"هو غالٍ عليها

664
00:52:45,508 --> 00:52:46,107
مرحباً؟

665
00:52:46,141 --> 00:52:49,741
دكستر)، أظن أن أحداً ما بداخل منزلي)

666
00:52:49,742 --> 00:52:54,374
كيف علمتِ؟ -
ترجلّتُ لتويّ منه و الباب الأمامي مفتوح -

667
00:52:54,375 --> 00:52:56,384
إعتلي سيارتكِ و إلزم مكانكِ هناك

668
00:53:15,337 --> 00:53:18,906
إن كان أحدهم  بالداخل عندما إتصلت
فهو لايزال هناك

669
00:53:19,631 --> 00:53:22,309
ما لمحتُ أحداً يُغادر

670
00:53:23,098 --> 00:53:23,744
إبقي هنا

671
00:53:24,628 --> 00:53:26,547
(شكراً لك يا (دكستر

672
00:53:37,440 --> 00:53:39,026
أأنت متأكد من عدم وجود أحد بالداخل؟

673
00:53:40,242 --> 00:53:42,242
لقد تفقدتُ المنزل بأكمله، أنا موقن

674
00:53:44,118 --> 00:53:47,118
هذا القُرص المصور ليس ملكي

675
00:53:49,067 --> 00:53:50,538
قومي بتشغيله

676
00:54:14,937 --> 00:54:16,559
لقد كان مُجبراً

677
00:54:18,747 --> 00:54:21,485
و الأن هو في عِداد الموتى

678
00:54:27,250 --> 00:54:29,275
كنتُ مخطئاً منذ البداية

679
00:54:29,475 --> 00:54:31,278
كنتِ على صواب

680
00:54:32,495 --> 00:54:36,495
لمّ يكن (ساسمنّ) أبداً قاتلاً حقيقياً
إنه ضحية آخرى فحسب

681
00:54:38,521 --> 00:54:39,720
كان عليّ الإنصات لكِ

682
00:54:39,754 --> 00:54:42,857
ما كُنت تقوم به هو فقط ما قدّ خِلته صائباً

683
00:54:43,853 --> 00:54:44,792
...لمّ تكن لما أدنى فكرة بأن

684
00:54:44,793 --> 00:54:47,895
يُفترض أن لا يكون لكِ فكرة
ما سبق لكِ فعل هذا من قبل

685
00:54:47,929 --> 00:54:51,611
على عكسي أنا، فهذا ما أفعله

686
00:54:53,142 --> 00:54:56,670
الشيء الوحيد الذي لاطالما كنتُ متقناً له

687
00:54:56,705 --> 00:55:00,708
التدقيق، المطاردة، و قتل الناس

688
00:55:04,269 --> 00:55:07,615
ليس بمقدوري فعل ذلك بعد الأن

689
00:55:12,339 --> 00:55:17,339
ما يختليك من مشاعرٍ الأن...ليس بسبب القاتل

690
00:55:21,642 --> 00:55:24,431
...لقد

691
00:55:25,165 --> 00:55:27,334
(دمرتُ حياة (دابّ

692
00:55:30,621 --> 00:55:32,873
سجيّتها قدّ ولّت

693
00:55:37,379 --> 00:55:40,347
كنتِ مخطئة بشأني

694
00:55:41,223 --> 00:55:43,651
أنا غلطة

695
00:55:44,152 --> 00:55:47,988
(أنت تماماً ما يجب عليك أنّ تكونه يا (دكستر

696
00:55:58,045 --> 00:56:00,167
أنت مِثاليّ

697
00:56:10,638 --> 00:56:13,370
 :تمّت الترجمة مع تعديل التوقيت من طرف
(العمري)

698
00:56:14,394 --> 00:56:19,595
عندما إكتشفت أختك حقيقة ماهيتك"
{\an4}"و ما تفعله، لما لمّ تقتلها؟

699
00:56:20,470 --> 00:56:22,225
{\an4}"ليس لأنني أؤيّد أمراً كهذا"

700
00:56:22,528 --> 00:56:23,710
{\an8}(("في الحلقة القادمة من "دكستر))

701
00:56:26,264 --> 00:56:29,037
{\an4}"الملازم (مورغان)؟"
" ... - "

702
00:56:29,175 --> 00:56:30,397
{\an4}"أكنتِ تختمرين؟"

703
00:56:30,398 --> 00:56:32,077
كان على وشك أن يُقبض عليكِ"{\an4}
بسُكّرٍ مع القيادة"؟

704
00:56:32,078 --> 00:56:33,047
{\an4}"كنت على وشك ذلك"

705
00:56:33,048 --> 00:56:35,971
{\an4}"لقد ضحّت بكل شيء آمنت به تجاهك"

706
00:56:36,219 --> 00:56:40,899
لا أعتقد بأنكِ إنسانة سيئة الطبعّ"{\an4}
"يا (دابّ)، بلّ أنتِ صالحة

707
00:56:41,469 --> 00:56:45,069
{\an4}"دكستر)، لقد إعترفت على أنك مصدر مُقاساتها)"

708
00:56:45,369 --> 00:56:47,394
{\an4}"كيف توقعت أن تكون العلاج؟"

709
00:56:48,484 --> 00:56:51,134
"أستزفّ كل من أحبه"

710
00:56:51,497 --> 00:56:52,713
هل عليّ القلق؟

711
00:56:52,905 --> 00:56:53,905
بشأن ماذا؟

712
00:56:54,995 --> 00:56:59,591
سأقوم بالإعتراف بكل شيء، سأخبرهم بالحقيقة برمتها"
"و لن تقدر على ردّعي

713
00:56:59,867 --> 00:57:03,867
((دكستر))

714
00:57:04,500 --> 00:57:07,719
أأحببتم مشاهد (دكستر) الدرامية؟"
"...فلا يفوتكم تمثيل (ليف شرايبر) و  -

715
00:57:07,848 --> 00:57:09,168
و الحائز على الجائزة الأكادمية للتمثيل"
"(جون فوك)

716
00:57:09,298 --> 00:57:11,582
"في المسلسل الناجح ل"شبكة شوتايم
((راي دونوفان))

717
00:57:11,885 --> 00:57:14,140
"إن أتيت ساعياً وراء عائلتي، فسأقتلك"

718
00:57:14,999 --> 00:57:16,999
Caprio4us / Farho

719
00:57:18,157 --> 00:57:20,157
:للمعلوماتٍ أكثر
caprio4us.blogspot.com

720
00:57:22,915 --> 00:57:24,915
((شبكة شوتايم التلفزيّة))

