﻿1
00:00:03,322 --> 00:00:05,499
هل هما على قيد الحياة ؟

2
00:00:05,500 --> 00:00:08,208
نعم..رفيقتكَ والطفلة
"لدى "كارين

3
00:00:08,209 --> 00:00:09,577
أين ؟

4
00:00:09,578 --> 00:00:12,182
للأسف..ليست لدينا
تلكَ المعلومة

5
00:00:12,183 --> 00:00:15,221
ربما "كارين" تريد إستخدامها
كورقة مساومة

6
00:00:15,222 --> 00:00:16,559
ممكن جداً

7
00:00:16,560 --> 00:00:18,198
ممكن ؟

8
00:00:18,199 --> 00:00:19,934
عملاؤنا يحاولون معرفة المزيد

9
00:00:19,935 --> 00:00:21,875
ويفترض بأن نحصل على معلومات
إضافية خلال أيام

10
00:00:21,876 --> 00:00:23,893
خلال أيام ؟.. ستكونان
ميتتان خلال أيام

11
00:00:23,894 --> 00:00:24,961
"توم"

12
00:00:24,962 --> 00:00:26,997
توم".. إلى أين تذهب ؟"

13
00:00:26,998 --> 00:00:28,801
سأذهب في طلبهما -
أنا معكَ أبي -

14
00:00:28,802 --> 00:00:30,570
أنتَ حتى لاتعرف مكانهما

15
00:00:30,571 --> 00:00:31,672
سأجدهما

16
00:00:31,673 --> 00:00:32,874
كيف ؟ -
سنجد طريقة -

17
00:00:32,875 --> 00:00:34,878
أتعرف إنكَ تتصرف بجنون ؟

18
00:00:34,879 --> 00:00:36,817
دان" في حال كونكَ لمْ تلحظ"

19
00:00:36,818 --> 00:00:38,754
فالجنون هو حالي الآن

20
00:00:38,755 --> 00:00:40,089
فلدي إبنةٌ نصف فضائية

21
00:00:40,090 --> 00:00:41,325
فهل تريد إخباري كيف
حدث ذلك ؟

22
00:00:41,326 --> 00:00:42,461
أتمنى لو كانت لدي إجابة

23
00:00:42,462 --> 00:00:44,332
أنا أعرف من لديه الإجابة
"كارين"

24
00:00:44,333 --> 00:00:46,736
أتظنكَ الآن ستساعد أحدهم ؟

25
00:00:46,737 --> 00:00:49,341
آن" أو "أليكسس" أو أياً كان"
بذهابكَ دون إستعداد؟

26
00:00:49,342 --> 00:00:51,111
"لن تساعد "آن" ولا "أليكسس

27
00:00:51,112 --> 00:00:52,480
لن أُفيد أحداً بجلوسي هنا وعدم
فعلي لأي شيء

28
00:00:52,481 --> 00:00:53,516
إن تم إلقاء القبض
عليكَ أو قتلكَ

29
00:00:53,517 --> 00:00:54,820
أبي.. أصغ إلي

30
00:00:54,821 --> 00:00:56,489
أفضل ما بوسعنا فعله
هو إنتظار الثوار

31
00:00:56,490 --> 00:00:57,691
ليكتشفوا مكان إحتجازهما

32
00:00:57,692 --> 00:00:58,926
أعطهم فحسب.. 24 ساعة

33
00:00:58,927 --> 00:01:00,128
وسأعرف -
ماذا لوقتلتهم "كارين" ؟ -

34
00:01:00,129 --> 00:01:01,798
فيما نحنٌ جلوسٌ هنا على مؤخراتنا

35
00:01:01,799 --> 00:01:03,166
لو كانت "كارين" تريد إستخدامهما فلن تكونان
ذواتٍ فائدةٍ لهما وهما ميتتان

36
00:01:03,167 --> 00:01:05,036
ستحاول الإتصال بنا وعقد صفقة

37
00:01:05,037 --> 00:01:06,873
لدينا وقتٌ لفعل هذا
بالطريقة الصحيحة

38
00:01:06,874 --> 00:01:08,976
توم".. أصغ إلي"

39
00:01:08,977 --> 00:01:10,713
أنتَ تعرف إن كان هنالك
من يتفهم

40
00:01:10,714 --> 00:01:12,516
ماتمر به الآن فهو أنا

41
00:01:12,517 --> 00:01:14,886
أربعٌ وعشرون ساعة

42
00:01:14,887 --> 00:01:16,388
إن لمْ نحصل على
شيء آنذاك

43
00:01:16,389 --> 00:01:21,892
فبوسعكَ الذهاب بمباركتي

44
00:01:23,098 --> 00:01:24,433
حسنٌ.. 24 ساعة

45
00:01:24,434 --> 00:01:25,901
هذا.. أبي هذا جنون

46
00:01:25,902 --> 00:01:27,470
في كل لحظةٍ ننتظر.. نضعهما
في خطرٍ أكبر

47
00:01:27,471 --> 00:01:29,939
أعرف بمَ تشعر.. ولكنهم
محقين

48
00:01:29,940 --> 00:01:35,748
توم".. هل لي بكلمة"
على إنفراد ؟

49
00:01:35,749 --> 00:01:37,650
أداءٌ رائع

50
00:01:37,651 --> 00:01:42,424
إن ماتت "آن" و "أليكسس" فذلكَ
على عاتقكَ

51
00:01:42,425 --> 00:01:44,594
ما أمر أخيكَ ؟

52
00:01:44,595 --> 00:01:47,965
إنه.. خائفٌ من فقدانهما
فحسب

53
00:01:47,966 --> 00:01:49,968
وأبي أيضاً

54
00:01:49,969 --> 00:01:51,838
أنا أتفهم سبب إنزعاجكَ

55
00:01:51,839 --> 00:01:54,175
ولكني أُريدكَ أن تتوقف
وتنظر للأمر برمته

56
00:01:54,176 --> 00:01:56,044
"هال"

57
00:01:56,045 --> 00:01:59,917
هل سنذهب للبحث عن "آن" و
ليكسي" ؟"

58
00:01:59,918 --> 00:02:04,156
هال" ؟"

59
00:02:04,157 --> 00:02:08,796
أأنتَ بخير ؟

60
00:02:08,797 --> 00:02:12,901
هال" ؟"

61
00:02:12,902 --> 00:02:14,202
أنا أفهم لماذا تريد الذهاب
بطلبهما

62
00:02:14,203 --> 00:02:16,005
ولكن صراحةً.. لايمكن أن يكون
التوقيت أسوأ من هذا

63
00:02:16,006 --> 00:02:18,041
"مع فقدان "كوتشيسي" والرئيس
وكما أفترض..موتهما

64
00:02:18,042 --> 00:02:20,211
"وخطة "الفولم -
هذه الخطة لمْ تكُ أبداً مرتبطة بالرئيس -

65
00:02:20,212 --> 00:02:22,080
الفولم" كانت مستعدةٌ"
لتلقي الخسائر

66
00:02:22,081 --> 00:02:23,649
بوسعهم المضي قدماً بدون
"كوتشيسي"

67
00:02:23,650 --> 00:02:24,984
وبوسعهم المواصلة بدوني
إن تحتم عليهم ذلك

68
00:02:24,985 --> 00:02:26,987
لدينا أولوية قصوى واحدة

69
00:02:26,988 --> 00:02:28,822
إكمال بناء السكة الرابطة

70
00:02:28,823 --> 00:02:31,192
مع سكة "كارولاينا الجنوبية" في
نهاية هذا الشهر

71
00:02:31,193 --> 00:02:33,094
بوسعكِ وضع المزيد من الأشخاص
للعمل عليها لو إضطررتِ

72
00:02:33,095 --> 00:02:35,064
ولكن يجب الإنتهاء منها في الوقت الذي
ينهي فيه "الفولم" بناء آلتهم

73
00:02:35,065 --> 00:02:36,799
حسنٌ.. علينا أن نتكلم بهذا
الخصوص

74
00:02:36,800 --> 00:02:38,868
"لقد أريتُ ل "د.كادار
صورك

75
00:02:38,869 --> 00:02:42,707
تلكَ الصور كانت مقفلٌ عليها

76
00:02:42,708 --> 00:02:44,075
هل فتحتِ مكتبي ؟

77
00:02:44,076 --> 00:02:45,577
لايهم كيف حصلتُ عليهم

78
00:02:45,578 --> 00:02:47,012
ما يهم هو إن "كادار" يظن

79
00:02:47,013 --> 00:02:49,948
بأن "الفولم" يكذبون علينا
بخصوص جهازهم

80
00:02:49,949 --> 00:02:51,950
أنا أُوصي وبشدة بأن نوقف
هذا المشروع

81
00:02:51,951 --> 00:02:53,987
لا أبداً

82
00:02:53,988 --> 00:02:55,889
فهذه هي الطريقة الوحيدة التي
سنربح بها هذه الحرب

83
00:02:55,890 --> 00:02:56,990
توم" نحن لانعرف ما الذي"
يفعله هذا الشيء

84
00:02:56,991 --> 00:02:58,558
لمْ أضعكِ في المسؤولية

85
00:02:58,559 --> 00:02:59,994
لكي تخرجي عن نهج
خطتنا الحربية كاملةً

86
00:02:59,995 --> 00:03:01,863
لقد تطلب هذا الكثير من
التخطيط والموارد

87
00:03:01,864 --> 00:03:03,331
والكثير من اللباقة لننطلق به

88
00:03:03,332 --> 00:03:04,933
وربما تكون مخطئاً.. أنا
لستُ العدو هنا

89
00:03:04,934 --> 00:03:07,102
أنا أحاول فحسب أن اجعلكَ
تفكر بوضوح

90
00:03:07,103 --> 00:03:08,771
ليس بوسعكَ أن تجعلني مسؤولة

91
00:03:08,772 --> 00:03:10,139
دون أن تعطيني السلطة
لإتخاذ القرار

92
00:03:10,140 --> 00:03:11,874
لمْ أُعطكِ السلطة لتتدخلي
...في

93
00:03:11,875 --> 00:03:13,176
أبي -
....ما -

94
00:03:13,177 --> 00:03:15,612
أنتَ ذاهبٌ معي

95
00:03:15,613 --> 00:03:17,114
هال" ما الذي تفعله"
بحق الجحيم ؟

96
00:03:17,115 --> 00:03:19,650
ألق بسلاحكَ أرضاً -
"هال" -

97
00:03:19,651 --> 00:03:24,619
هيا.. وإلا سأُطلق النار عليها

98
00:03:26,693 --> 00:03:29,795
والآن إنهض

99
00:03:29,796 --> 00:03:33,900
إنهض.. إركب السيارة

100
00:03:33,901 --> 00:03:38,101
سوف تقود

101
00:03:42,676 --> 00:03:48,044
إضغط على الدواسة

102
00:03:49,374 --> 00:03:54,374
<font color="#bab6d3">الفضاءات الهاوية</font>
<font color="#8882b5">م3 ح6</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : كن صامتاً وأخرج</font>

103
00:03:54,375 --> 00:03:57,899
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

104
00:03:57,900 --> 00:04:00,923
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

105
00:04:00,924 --> 00:04:02,892
كلمني "هال" ما الذي يحدث{\pos(190,230)}

106
00:04:02,893 --> 00:04:03,959
إلى أين نحن ذاهبون ؟

107
00:04:03,960 --> 00:04:08,797
"نحن ذاهبون لنلقى "كارين

108
00:04:08,798 --> 00:04:12,268
ماغي".. كان "هال" يصوب"
"سلاحاً على رأس "توم

109
00:04:12,269 --> 00:04:16,803
أوقفيه

110
00:04:17,107 --> 00:04:19,275
هال".. ما الذي يحدث ؟ كلمني"{\pos(190,230)}

111
00:04:19,276 --> 00:04:23,045
أبعد السلاح عن وجهي{\pos(190,230)}

112
00:04:23,046 --> 00:04:24,279
اللعنة.. "هال" ما الذي
يحدث ؟

113
00:04:24,280 --> 00:04:28,684
أبي.. لا.. لا أستطيع
إنه لايسمح لي{\pos(190,230)}

114
00:04:28,685 --> 00:04:34,219
إبتعد عن طريقي{\pos(190,230)}

115
00:04:50,139 --> 00:04:51,273
هيا..هيا

116
00:04:51,274 --> 00:04:53,676
لا تفكروا في ذلك ابداً

117
00:04:53,677 --> 00:04:54,978


118
00:04:54,979 --> 00:04:59,780
"هال"{\pos(190,230)}

119
00:05:02,154 --> 00:05:03,889
التالية ستمر عبر جمجمته{\pos(190,230)}

120
00:05:03,890 --> 00:05:05,924
الجميع.. إخفضوا أسلحتكم{\pos(190,230)}

121
00:05:05,925 --> 00:05:08,160
فليلقِ الجميع بأسلحته.. هذا
أمرٌ..اللعنة

122
00:05:08,161 --> 00:05:11,030
حسنٌ...حسنٌ..ألقوا
بأسلحتكم فحسب{\pos(190,210)}

123
00:05:11,031 --> 00:05:12,932
لو حاولتم فعل أي
شيء.. سأقتله

124
00:05:12,933 --> 00:05:16,933
"هال"

125
00:05:19,440 --> 00:05:21,975
"هال"

126
00:05:21,976 --> 00:05:24,278
اللعنة.. أخبرني ماذا يحدث

127
00:05:24,279 --> 00:05:28,913
إجلس

128
00:05:29,919 --> 00:05:31,419
أنتَ لستَ إبني{\pos(190,210)}

129
00:05:31,420 --> 00:05:33,421
ياللروعة يا أُستاذ{\pos(190,200)}

130
00:05:33,422 --> 00:05:36,457
لكنني أتحكم به فكنْ لطيفاً{\pos(190,200)}

131
00:05:36,458 --> 00:05:42,864
وربما سأدعكَ تراه مجدداً{\pos(190,220)}

132
00:05:42,865 --> 00:05:44,366
إذاً ماهي خطوتكَ التالية

133
00:05:44,367 --> 00:05:48,404
يبدو لي إن خطتكَ هي أن يتم إطلاق النار
عليكَ وتُرسل إلى الجحيم{\pos(190,200)}

134
00:05:48,405 --> 00:05:53,525
ويفر" في الخارج الآن يطوق"
البناية

135
00:06:03,387 --> 00:06:06,255
إفعل شيئاً من هذا
القبيل مجدداً{\pos(190,220)}

136
00:06:06,256 --> 00:06:08,157
وسيسوء لك الحال

137
00:06:08,158 --> 00:06:10,259
منْ أنتَ ؟

138
00:06:10,260 --> 00:06:11,793
هذا ليس مهماً{\pos(190,220)}

139
00:06:11,794 --> 00:06:14,997
ما يهم هو "آن" وإبنتكَ{\pos(190,220)}

140
00:06:14,998 --> 00:06:17,299
بوسعي إعطاؤكَ فرصة
إنقاذهما

141
00:06:17,300 --> 00:06:19,234
كيف ؟{\pos(190,200)}

142
00:06:19,235 --> 00:06:21,369
أخبرني بكل ماتعرفه

143
00:06:21,370 --> 00:06:24,206
"عن الجهاز الذي تبنيه "الفولم

144
00:06:24,207 --> 00:06:26,442
أين يتم نصبه ومتى{\pos(190,220)}

145
00:06:26,443 --> 00:06:32,382
لنْ أُعطيكَ تلكَ المعلومات أبداً{\pos(190,220)}

146
00:06:32,383 --> 00:06:39,219
حسنٌ... سنرى ذلك

147
00:06:43,861 --> 00:06:45,762
المجموعة الثانية تغطي
المدخل الخلفي

148
00:06:45,763 --> 00:06:47,330
لن يخرج أو يدخل أحدٌ
إلى المكان

149
00:06:47,331 --> 00:06:48,965
بدون أن نراه حضرة العميد

150
00:06:48,966 --> 00:06:50,801
جيد جداً.. إعمل على إنشاء
إتصال بين الوحدات

151
00:06:50,802 --> 00:06:53,003
سأعمل على ذلك

152
00:06:53,004 --> 00:06:54,305


153
00:06:54,306 --> 00:06:56,039
ظننتني قد أخبرتكِ بأن
تذهبي للمشفى

154
00:06:56,040 --> 00:06:57,207
أنا بخير... أنا بخير

155
00:06:57,208 --> 00:06:58,942
ألديكَ أي فكرة عما
سبّب هذا ؟

156
00:06:58,943 --> 00:07:00,944
أتمنى لو كنتُ أعرف

157
00:07:00,945 --> 00:07:02,679
"ربما هو "كربٌ تالٍ للرضح
ملاحظة" الكرب التالي للرضح: هو حالة نفسية تصيب الشخص بعد صدمة نفسية شديدة.. المترجم

158
00:07:02,680 --> 00:07:04,548
كلنا لدينا نقاط ضعفٍ -
إنه أسوأ من ذلك -

159
00:07:04,549 --> 00:07:09,052
كان "هال" يعاني من مشاكل
عاطفية لأسابيع

160
00:07:09,053 --> 00:07:10,987
أيُ نوعٍ من المشاكل
العاطفية ؟

161
00:07:10,988 --> 00:07:12,322
"كوابيس بخصوص "كارين

162
00:07:12,323 --> 00:07:14,324
عن إنه كان يلاقيها خلسةً

163
00:07:14,325 --> 00:07:16,960
كان مقتنعاً بأنها زرعتْ
شيئاً ما بداخله

164
00:07:16,961 --> 00:07:19,796
"لمْ أُرد تصديق ذلك ولكن "هال
كان مقتنعاً

165
00:07:19,797 --> 00:07:21,297
إنتظري لحظة

166
00:07:21,298 --> 00:07:22,732
أتقولين إن الجاسوس الذي
نبحث عنه هو "هال" ؟

167
00:07:22,733 --> 00:07:26,635
كان حرياً بي إخباركم

168
00:07:26,636 --> 00:07:30,840
كنتِ تعرفين ؟

169
00:07:30,841 --> 00:07:34,309
كنتِ تعرفين وتتسترين عليه ؟

170
00:07:34,310 --> 00:07:37,213
غير معقول مطلقاً

171
00:07:37,214 --> 00:07:38,881
إذا فأظنه خطؤكِ

172
00:07:38,882 --> 00:07:41,050
إن هنالك سلاحاً مصوباً نحو
رأس رئيسنا اللامع

173
00:07:41,051 --> 00:07:44,220
توجيه أصابع الإتهام لن
يجدي نفعاً

174
00:07:44,221 --> 00:07:45,922
علينا الآن أن نجد طريقةً

175
00:07:45,923 --> 00:07:47,824
لنخرج "هال" و "توم" من هذه
البناية سالمين

176
00:07:47,825 --> 00:07:49,659
سالمين" ؟"

177
00:07:49,660 --> 00:07:52,762
هال مايسون" قتل"
"آرثر مانشستر"

178
00:07:52,763 --> 00:07:54,230
لا دليل لديكَ على ذلك

179
00:07:54,231 --> 00:07:57,900
كفوا .. كفوا عن
الدفاع عنه

180
00:07:57,901 --> 00:08:00,804
أنتم تعرفون إنه سرب معلوماتٍ
"لصديقته "الأشفيني

181
00:08:00,805 --> 00:08:02,605
وقد قُتل دزيناتٍ منا بسببه

182
00:08:02,606 --> 00:08:05,341
ذلك الفتى أنقذ أرواح
الكثيرين هنا

183
00:08:05,342 --> 00:08:07,176
من وقتٍ لآخر

184
00:08:07,177 --> 00:08:10,112
كان جندياً مخلصاً حتى وضعت
كارين" مخالبها فيه"

185
00:08:10,113 --> 00:08:12,047
أنتم من بين كل الناس
تعرفون تمام المعرفة

186
00:08:12,048 --> 00:08:16,118
عوضاً عن ذلك أنتم تختلقون
الأعذار لأجله

187
00:08:16,119 --> 00:08:18,687
"لماذا ؟ لأن فرداً من عائلة "مايسون
لايمكن أن يكون خائناً

188
00:08:18,688 --> 00:08:20,355
هال" ليس متحكماً بأفعاله"

189
00:08:20,356 --> 00:08:21,423
كما هو حال أي طفلٍ ملجّم

190
00:08:21,424 --> 00:08:22,924
طبقاً لمنْ ؟ فتى الأشواك ؟

191
00:08:22,925 --> 00:08:24,759
"الذي يرفض إزالة "مساميره

192
00:08:24,760 --> 00:08:27,761
ليحصل على القليل من ذلك الحمض
النووي الريبي الفضائي

193
00:08:27,762 --> 00:08:29,129
ميزة عائلة "مايسون" ما
أفترض

194
00:08:29,130 --> 00:08:32,699


195
00:08:32,700 --> 00:08:35,201
سيطرا على نفسيكما..كلاكما

196
00:08:35,202 --> 00:08:39,769
وإلا سأركل مؤخراتكما خارج
المجموعة

197
00:08:51,452 --> 00:08:54,788
"تيكتور" -
نعم سيدي -

198
00:08:54,789 --> 00:08:57,657
قم بتغطيتي

199
00:08:57,658 --> 00:09:00,994
لكَ ذلك حضرة العميد

200
00:09:00,995 --> 00:09:04,732
"هال"

201
00:09:04,733 --> 00:09:10,335
لا تؤدي بنفسكَ لمقتلٍ هناك

202
00:09:12,175 --> 00:09:16,979
"هال"

203
00:09:16,980 --> 00:09:24,116
لايفتح أحدكم النار حتى
أعطي الأمر مفهوم ؟

204
00:09:25,155 --> 00:09:29,324
هال" أنا لستُ مسلحاً"

205
00:09:29,325 --> 00:09:34,029
أنا آتٍ للحديث

206
00:09:34,030 --> 00:09:39,901
"هال"

207
00:09:39,902 --> 00:09:44,136
إبق على الأرض

208
00:09:45,174 --> 00:09:49,477
أنا آتٍ للحديث

209
00:09:49,478 --> 00:09:52,346
ها أنا ذا

210
00:09:52,347 --> 00:09:57,448
هل بوسعي الدخول ؟

211
00:09:57,785 --> 00:10:00,720
ذلكَ قريبٌ كفاية حضرة العميد

212
00:10:00,721 --> 00:10:05,359
بوسعي سماعكَ بوضوح

213
00:10:05,360 --> 00:10:08,028
"نحن نعرف إن "كارين
فعلت بكَ شيئاً

214
00:10:08,029 --> 00:10:12,199
ماغي" هنا وأخوتكَ أيضاً"

215
00:10:12,200 --> 00:10:13,400
"جميعنا مهتمون بكَ "هال

216
00:10:13,401 --> 00:10:15,336
نحن حقاً قلقون بشأنك

217
00:10:15,337 --> 00:10:16,537
"ماذا فعلت بكَ "كارين

218
00:10:16,538 --> 00:10:20,240
لا يهم ذلك الآن

219
00:10:20,241 --> 00:10:22,109
كان ذلكَ السنة الماضية لمّا
كانت تحتجزنا كأسرى

220
00:10:22,110 --> 00:10:24,211
لقد قبّلتكَ ووضعت شيئاً
ما بداخلكَ

221
00:10:24,212 --> 00:10:25,946
"فلنعمل على هذا سويةً "هال

222
00:10:25,947 --> 00:10:30,150
لنجد طريقةً لحله فلا
يتأذى احدٌ

223
00:10:30,151 --> 00:10:31,785
هال" أنا أعرف إنكَ لازلتَ بداخلكَ"
تقاتل ذلك الشيء

224
00:10:31,786 --> 00:10:34,387
قل لي كيف بوسعي أن أُساعدكَ ؟

225
00:10:34,388 --> 00:10:37,257
هال"... "هال" ؟"

226
00:10:37,258 --> 00:10:39,826
كلمني "هال".. قل لي
ماذا تحتاج ؟

227
00:10:39,827 --> 00:10:42,162
كيف لي أن أُساعدكَ ؟

228
00:10:42,163 --> 00:10:44,864
"هال"

229
00:10:44,865 --> 00:10:49,366
...أنا أحتاج ل

230
00:10:51,539 --> 00:10:53,539
أحتاج لعربة "همفي" مزودة
بالوقود

231
00:10:53,540 --> 00:10:56,176
ومعبرٌ آمنٌ للمحيط

232
00:10:56,177 --> 00:10:59,012
ذلك لمْ يجدي نفعاً المرة
السابقة ولن يفلح الآن

233
00:10:59,013 --> 00:11:00,881
ليس بوسعي السماح
لكم بالرحيل

234
00:11:00,882 --> 00:11:02,549
أعطني ما أُريد حضرة العميد

235
00:11:02,550 --> 00:11:04,885
"وإلا ستدفن "توم مايسون

236
00:11:04,886 --> 00:11:09,854
أنتَ تعلم إنكَ لن تقتلَ
"أباكَ يا "هال

237
00:11:15,296 --> 00:11:19,233
أوقفوا إطلاق النار

238
00:11:19,234 --> 00:11:24,472
أوقفوا إطلاق النار..اللعنة.. قلتُ
لاتطلقوا النار

239
00:11:24,473 --> 00:11:27,175
هال" ؟"

240
00:11:27,176 --> 00:11:33,445
"توم"

241
00:11:38,053 --> 00:11:44,359
"هال"

242
00:11:44,360 --> 00:11:49,561
هال" ؟"

243
00:11:50,966 --> 00:11:54,068
تمهل..تمهل

244
00:11:54,069 --> 00:11:58,606
هال" ؟.."توم" ؟"

245
00:11:58,607 --> 00:12:02,277
هيا.. أجبه

246
00:12:02,278 --> 00:12:05,314
نعم "دان" نحن بخير

247
00:12:05,315 --> 00:12:11,019
دعونا لانفعل ذلك مجدداً واضح ؟

248
00:12:11,020 --> 00:12:13,288
كل شيءٍ تحت السيطرة الآن

249
00:12:13,289 --> 00:12:15,324
ماذا سنفعل الآن ؟

250
00:12:15,325 --> 00:12:20,863
"أيها العميد أعطني تلك "الهمفي

251
00:12:20,864 --> 00:12:23,166
"حسنٌ "هال

252
00:12:23,167 --> 00:12:26,503
ماغي" دمرت العربة التي"
كنتَ تستقلها

253
00:12:26,504 --> 00:12:28,172
وسنحتاج لبعض الوقت

254
00:12:28,173 --> 00:12:30,040
لنزود واحدةً بالوقود.. ولكن لابأس

255
00:12:30,041 --> 00:12:33,377
صبري ينفذ أيها العميد

256
00:12:33,378 --> 00:12:41,949
عُلمَ ذلك.. "همفي" في
الطريق

257
00:12:44,622 --> 00:12:46,990
أيها الرقيب

258
00:12:46,991 --> 00:12:48,992
أيها العميد.. أظن بوسعي
الدخول

259
00:12:48,993 --> 00:12:50,894
عمَّ تتكلم ؟

260
00:12:50,895 --> 00:12:53,464
من جانب البناية لن
يتوقع ذلك

261
00:12:53,465 --> 00:12:55,232
لقد إختار أخوكَ موقعه جيداً
ألا تظن ذلك ؟

262
00:12:55,233 --> 00:12:57,068
لديه مدى رؤيةٍ واضح لكل
جوانب البناية

263
00:12:57,069 --> 00:12:58,369
لا يهم من حيث ذهبتَ..فسيراك

264
00:12:58,370 --> 00:13:00,037
لن يطلق النار علي

265
00:13:00,038 --> 00:13:01,539
قلتَ البارحة

266
00:13:01,540 --> 00:13:03,107
إنه ما كان ليشهر سلاحاً بوجه
أبيكَ..تلكَ مجازفة

267
00:13:03,108 --> 00:13:05,243
قد تكلفنا أباكَ وأخاكَ وأنت

268
00:13:05,244 --> 00:13:08,079
أيها العميد سأدخل هناك
"لأُكلم "هال

269
00:13:08,080 --> 00:13:10,081
ألمْ تسمعي ما قلته ل"بين" للتو ؟ -
سوف يصغي إلى -

270
00:13:10,082 --> 00:13:12,083
بوسعي الدخول لعقله..أنا
أعرف ذلك

271
00:13:12,084 --> 00:13:13,551
..وإن لمْ تستطيعي فستعطينه

272
00:13:13,552 --> 00:13:15,020
رهينةً أُخرى ليستعملها ضدنا

273
00:13:15,021 --> 00:13:16,521
لا.. لابد من طريقةٍ أفضل

274
00:13:16,522 --> 00:13:19,424
هل لا فسر أحدكم لي

275
00:13:19,425 --> 00:13:21,927
لماذا لو كان شخصاً آخر

276
00:13:21,928 --> 00:13:25,264
قد تصرف كفضائيٌ وأطلق
النار على الناس

277
00:13:25,265 --> 00:13:28,000
كنتم ستفجرون دماغه

278
00:13:28,001 --> 00:13:29,501
وتستعملون ما تبقى من جمجمته
كمطفأة سجائر

279
00:13:29,502 --> 00:13:32,538
هال" لم يطلق النار على أحدٍ"

280
00:13:32,539 --> 00:13:34,540
كان بوسعه قتل العميد ولكنه
إختار أن لا يفعل

281
00:13:34,541 --> 00:13:36,376
"أنا أقول فحسب يا "ماغس

282
00:13:36,377 --> 00:13:39,079
ليس بوسعنا الإعتماد على
مقاومة خليلكِ

283
00:13:39,080 --> 00:13:40,380
من الآن فصاعداً

284
00:13:40,381 --> 00:13:42,082
ليس عليكَ الإعتماد على
"أي شيءٍ "بوب

285
00:13:42,083 --> 00:13:45,018
أُريدُ أشخاصاً هادئين هنا
يفعلون ما يؤمرون

286
00:13:45,019 --> 00:13:48,088
خُذْ جنودكَ وإنصرف

287
00:13:48,089 --> 00:13:50,424
تلكَ أكثر الأفكار ذكاءً التي
سمعتها طوال اليوم

288
00:13:50,425 --> 00:13:51,592
سيدي العميد

289
00:13:51,593 --> 00:13:54,062
هيا... لنذهب للعش

290
00:13:54,063 --> 00:13:55,397
لا أظننا بحاجة للمقاعد الأمامية

291
00:13:55,398 --> 00:13:57,732
"لمشاهدة دراما عائلة "مايسون
الأخيرة

292
00:13:57,733 --> 00:13:59,433
لايل" ستشتري لنا أول"
جولة شراب

293
00:13:59,434 --> 00:14:04,736
لا لن أفعل

294
00:14:05,106 --> 00:14:07,474
أيها الرقيب

295
00:14:07,475 --> 00:14:10,044
سيدتي

296
00:14:10,045 --> 00:14:14,415
هل بوسعكَ إيقاف "هال" عن قتل "توم" لو
وصل الأمر لذلك الحد ؟

297
00:14:14,416 --> 00:14:18,085
نعم سيدتي

298
00:14:18,086 --> 00:14:20,454
على بعد 100 متر تقريباً

299
00:14:20,455 --> 00:14:23,291
المفتاح هنا تماما

300
00:14:23,292 --> 00:14:25,760
نطلق عليه هناك.. ستطفؤه
كالمصباح

301
00:14:25,761 --> 00:14:28,663
أيها العميد لو ساء الوضع

302
00:14:28,664 --> 00:14:30,532
فقد نضطر لإتخاذ قرارٍ
 في جزءٍ من الثانية

303
00:14:30,533 --> 00:14:32,567
"بين إنقاذ "توم" أو "هال

304
00:14:32,568 --> 00:14:34,169
لن يصل الأمر لتلكَ المرحلة

305
00:14:34,170 --> 00:14:35,537
"لا يمكنكَ أن تكون واثقاً "دان

306
00:14:35,538 --> 00:14:37,205
"أنا أعرف مدى علاقتكَ ب "توم

307
00:14:37,206 --> 00:14:38,707
وأعرف كم عسيراً سيكون

308
00:14:38,708 --> 00:14:40,742
إعطاؤك الأمر بقتل إبنه

309
00:14:40,743 --> 00:14:44,413
ولكن إن إحتدم الموقف ولمْ تتمكن
من إعطاء الأمر

310
00:14:44,414 --> 00:14:50,649
سأُريحكَ من ذلكَ العناء

311
00:15:03,651 --> 00:15:05,552
ألا زالا على مايرام ؟

312
00:15:05,553 --> 00:15:09,422
بالقدر الذي أعرفه لمْ
يتغير شيء

313
00:15:09,423 --> 00:15:10,957
ما الذي يحدث هناك ؟

314
00:15:10,958 --> 00:15:12,659
"أُريد أن أعرف أين "هال

315
00:15:12,660 --> 00:15:14,161
أُريد أن أعرف أين "توم" وما
الذي يفعلانه

316
00:15:14,162 --> 00:15:15,830
كنتُ أستطلع المكان وهنالك
بضعة أماكن

317
00:15:15,831 --> 00:15:18,832
بوسعها أن تعطيني رؤية للهدف
دون أن يراني

318
00:15:18,833 --> 00:15:20,334
"دعنا نوضح شيئاً تماماً "تيكتور

319
00:15:20,335 --> 00:15:23,938
هال" ليس هدفاً.. إنه واحدٌ منا"

320
00:15:23,939 --> 00:15:25,473
لقد عبث به الفضائيون

321
00:15:25,474 --> 00:15:27,308
ولكننا لن ندعهم يفلتون
بفعلتهم

322
00:15:27,309 --> 00:15:28,976
سوف نستعيده

323
00:15:28,977 --> 00:15:31,179
هذا الوضع سينتهي والجميع
أحياء مفهوم ؟

324
00:15:31,180 --> 00:15:35,713
نعم سيدي سأفعل
ما بوسعي

325
00:15:38,487 --> 00:15:41,756
"أنتوني"

326
00:15:41,757 --> 00:15:44,292
ستطلق النار على أخي
أليس كذلك ؟

327
00:15:44,293 --> 00:15:47,829
الأوامر تقول أن لا أفعل

328
00:15:47,830 --> 00:15:50,698
يمكن للأوامر أن تتغير

329
00:15:50,699 --> 00:15:54,833
نعم يمكنها أن تتغير

330
00:15:57,039 --> 00:16:01,042
هذا مقرف

331
00:16:01,043 --> 00:16:02,443
نعم

332
00:16:02,444 --> 00:16:06,013
لا يمكنني أن أرى نهايةً لهذا
"دون أن يتأذى "هال

333
00:16:06,014 --> 00:16:09,516
أو أبوكَ أو كلاهما

334
00:16:09,517 --> 00:16:11,752
كنتِ محقة

335
00:16:11,753 --> 00:16:15,222
عليكِ الذهاب إلى هناك
"والتكلم مع "هال

336
00:16:15,223 --> 00:16:18,324
لا يوجد طريقٌ للدخول دون
أن يرانا أحد

337
00:16:18,325 --> 00:16:21,160
بل هناك

338
00:16:21,161 --> 00:16:23,195
أطلعني

339
00:16:23,196 --> 00:16:28,397
إحسبوني معكم

340
00:16:30,002 --> 00:16:31,303
أنتَ تعرف إنكَ حالما تقترب من
"تلك ال"همفي

341
00:16:31,304 --> 00:16:32,871
"فسيقتلكَ "ويفر

342
00:16:32,872 --> 00:16:35,407
سأُصاب بالدهشة إن لمْ
يجعل "تيكتور" للآن

343
00:16:35,408 --> 00:16:39,745
يضعك في مدى نيرانه

344
00:16:39,746 --> 00:16:41,847
سوف تموت للاشيء

345
00:16:41,848 --> 00:16:43,349
العميد "ويفر" لن يقتل إبن
أفضل صديقٍ له

346
00:16:43,350 --> 00:16:45,118
لا.."دان ويفر" لن يفعل ذلك

347
00:16:45,119 --> 00:16:47,788
ولكنه ليس من يعطي
الأوامر هناك

348
00:16:47,789 --> 00:16:50,491
"بل "مارينا بيرالتا

349
00:16:50,492 --> 00:16:53,494
وإن كنتَ تراهن على إنها
لن تعطي الأمر

350
00:16:53,495 --> 00:16:57,198
أو إن "تيكتور" قد يخطيء
الإصابة

351
00:16:57,199 --> 00:17:01,536
فستخسر الرهان

352
00:17:01,537 --> 00:17:03,204
أنظر هنالك طريقةٌ واحدة

353
00:17:03,205 --> 00:17:05,506
قد نخرج بها من هنا

354
00:17:05,507 --> 00:17:08,409
إجعل "كارين" تطلق سراح
"آن" و "ليكسي"

355
00:17:08,410 --> 00:17:10,345
وعد بهم سالمين إلى
"تشارلستون"

356
00:17:10,346 --> 00:17:12,048
وسيكون بوسعنا التحدث بشأن
"خطة "الفولم

357
00:17:12,049 --> 00:17:13,349
"أو أن تعطيني أنتَ خطة "الفولم

358
00:17:13,350 --> 00:17:19,788
"وأنا سأُعطيكَ "آن" وإبنتكَ

359
00:17:19,789 --> 00:17:22,124
لقد وصلنا

360
00:17:22,125 --> 00:17:23,492
أأنتَ متأكد ؟

361
00:17:23,493 --> 00:17:24,960
بالطبع أنا متأكد

362
00:17:24,961 --> 00:17:27,295
هذه الأنفاق تمر عبر كل
"تشارلستون"

363
00:17:27,296 --> 00:17:29,297
أنا وأصدقائي دخلنا إلى معظمها

364
00:17:29,298 --> 00:17:31,299
عند تهربكم من المدرسة ؟

365
00:17:31,300 --> 00:17:35,036
لقد أثمر ذلك.. ألا تظن ؟

366
00:17:35,037 --> 00:17:39,040
حسنٌ.. إحتمالية أن ينجو الإثنان

367
00:17:39,041 --> 00:17:43,912
عبر هذه الدراما قد إرتفعت

368
00:17:43,913 --> 00:17:46,281
لمَ لا يجازف أحدٌ بالرهان على
الفرص الأقل

369
00:17:46,282 --> 00:17:48,550
فذلكَ سيدر المال الوفير
لو شاء الرب

370
00:17:48,551 --> 00:17:50,252
لايل" مارأيكَ ؟"

371
00:17:50,253 --> 00:17:52,254
نعم.. سأهدر مالي على أن
يخطيء "تيكتور" الهدف

372
00:17:52,255 --> 00:17:54,056
"هيا يا "لايل

373
00:17:54,057 --> 00:17:55,424
ربما سيتفاهمون على الخروج
من هذه المعضلة

374
00:17:55,425 --> 00:17:58,126
وإن فزتَ فسيكون بوسعكَ شراء
بضعة براميل من النبيذ

375
00:17:58,127 --> 00:18:00,262
لتلكَ الرحلة إلى المكسيك -
نعم .. ولكم من الوقت -

376
00:18:00,263 --> 00:18:02,131
يجب أن يعيشوا قبل أن تدفع ؟

377
00:18:02,132 --> 00:18:06,001
أعني إن كان "هال" هو الخائن الذي قتل
"آرثر مانشستر"

378
00:18:06,002 --> 00:18:08,504
فلا يحتاج إلى أن يخوض محاكمة

379
00:18:08,505 --> 00:18:10,472
ليدفع الثمن

380
00:18:10,473 --> 00:18:12,007
ضع 20 دولارا على موت
كليهما لأجلي

381
00:18:12,008 --> 00:18:14,143
وسأقتلهما بنفسي

382
00:18:14,144 --> 00:18:18,347
لا..لا..لا تمهل يا صاح

383
00:18:18,348 --> 00:18:22,017
هذه ليست دعوةٌ للقتل
يا أصحابي

384
00:18:22,018 --> 00:18:25,354
إنه فقط رهان أصدقاء على
مصير رجلين إثنين

385
00:18:25,355 --> 00:18:28,557
لاتفكر بذلك مطلقاً

386
00:18:28,558 --> 00:18:34,293
هل ستراهن أم لا

387
00:18:36,166 --> 00:18:37,500
حسنٌ

388
00:18:37,501 --> 00:18:41,834
إلى الأعلى

389
00:18:42,339 --> 00:18:46,009
حسنٌ

390
00:18:46,010 --> 00:18:47,977
إن كنتَ غير مهتمٍ بحياتكَ

391
00:18:47,978 --> 00:18:49,512
فضع في الحسبان من قد
يتأذى سواك

392
00:18:49,513 --> 00:18:51,948
لو لمْ تعطني المعلومات
التي أُريد

393
00:18:51,949 --> 00:18:54,384


394
00:18:54,385 --> 00:18:58,088
كان بوسعي أن أقتل "ويفر" وأظنكَ
تعرف ذلك

395
00:18:58,089 --> 00:19:03,927
"المرة التالية قد يكون "بين" أو "مات

396
00:19:03,928 --> 00:19:08,965
لمَ لا تفكر بذلك ؟

397
00:19:08,966 --> 00:19:12,969
كان علي أن أتوقع هذا

398
00:19:12,970 --> 00:19:19,139
كان علي أن أُلاحظ ما يحدث لك

399
00:19:19,644 --> 00:19:21,178
أرغب في القول بأن ذلك كان

400
00:19:21,179 --> 00:19:22,713
لأنني كنتُ مشغولاً جداً بعملي

401
00:19:22,714 --> 00:19:27,685
ولكن كلانا يعلم بأنه بدأ
قبل ذلك بكثير

402
00:19:27,686 --> 00:19:29,353
حتى قبل الغزو

403
00:19:29,354 --> 00:19:30,721
فقد فوّتُ الكثير من مباريات
"اللاكروس"

404
00:19:30,722 --> 00:19:35,593
و فوّتُ الكثير من وجبات العشاء

405
00:19:35,594 --> 00:19:41,062
ولكن أُمكَ كانت دوماً موجودة

406
00:19:43,634 --> 00:19:47,537
أتعرف ماذا كانت تظنكَ ستكون ؟

407
00:19:47,538 --> 00:19:51,408
طيارٌ حربي

408
00:19:51,409 --> 00:19:54,377
أحقاً

409
00:19:54,378 --> 00:19:59,146
شخصياً أنا لمْ أظن ذلك

410
00:19:59,483 --> 00:20:01,484
لمَ لا ؟

411
00:20:01,485 --> 00:20:04,220
المسألة في أن تكون
طياراً هي

412
00:20:04,221 --> 00:20:06,723
إن لحظةً من فقدان التركيز
أو قرارٌ خاطيءٌ واحد

413
00:20:06,724 --> 00:20:08,258
يؤدي لهلاكك

414
00:20:08,259 --> 00:20:11,462
وأنا لا أظنكَ بذلك التركيز

415
00:20:11,463 --> 00:20:15,433
ولكن بعد القتال معكَ
في آخر سنتين

416
00:20:15,434 --> 00:20:21,607
جنباً لجنب.. ورؤيتكَ تقود الرجال
والنساء في المعركة

417
00:20:21,608 --> 00:20:25,411
أدركتُ كالعادة إن أُمكَ
كانت محقة

418
00:20:25,412 --> 00:20:27,079
وأنا فعلاً أتمنى

419
00:20:27,080 --> 00:20:33,550
لو كانت حيةً لترى الرجل
الذي أصبحتَ عليه

420
00:20:34,589 --> 00:20:40,625
"لقد أحبّتكَ بشدة "هال

421
00:20:47,301 --> 00:20:50,470
"هيا "هال

422
00:20:50,471 --> 00:20:51,771
أعطني إياه

423
00:20:51,772 --> 00:20:54,674
إخرس

424
00:20:54,675 --> 00:20:58,679
وإجلس

425
00:20:58,680 --> 00:21:01,581
وإلا سأُطلق النار

426
00:21:01,582 --> 00:21:06,450
لا أظنكَ ستفعل

427
00:21:07,788 --> 00:21:12,625
تلكَ هي

428
00:21:12,626 --> 00:21:16,629
سأذهب أولاً

429
00:21:16,630 --> 00:21:21,201
"ماغي"

430
00:21:21,202 --> 00:21:25,469
نعم

431
00:21:30,678 --> 00:21:31,678
"هال"

432
00:21:31,679 --> 00:21:36,382
لا تفعل هذا

433
00:21:36,383 --> 00:21:38,217
هذا ليس أنت

434
00:21:38,218 --> 00:21:43,322
بوسعكَ التغلب على هذا هال.. أنتَ
"أقوى من "كارين

435
00:21:43,323 --> 00:21:47,523
أعطني السلاح

436
00:21:48,061 --> 00:21:51,530
"هال"

437
00:21:51,531 --> 00:21:53,331
"بوسعكَ فعلها "هال

438
00:21:53,332 --> 00:21:59,100
بوسعكَ مقاومته

439
00:22:01,406 --> 00:22:04,709
أعطني السلاح

440
00:22:04,710 --> 00:22:06,844
لا أنتَ لن تؤذيه

441
00:22:06,845 --> 00:22:08,379
لن تؤذي عائلتكَ

442
00:22:08,380 --> 00:22:09,480
"هال"

443
00:22:09,481 --> 00:22:11,349
عزيزي

444
00:22:11,350 --> 00:22:12,684
أعطني السلاح

445
00:22:12,685 --> 00:22:13,852
"هال"

446
00:22:13,853 --> 00:22:17,088
هيا

447
00:22:17,089 --> 00:22:22,758
ها أنت.. بوسعكَ فعلها... أعطني
السلاح

448
00:22:23,529 --> 00:22:28,864
لا

449
00:22:29,235 --> 00:22:30,735
أنا آسفٌ

450
00:22:30,736 --> 00:22:33,871
لا أستطيع -
لاتفعل ذلك -

451
00:22:33,872 --> 00:22:36,708
هال" عزيزي"

452
00:22:36,709 --> 00:22:37,809
لا تفعل ذلك

453
00:22:37,810 --> 00:22:42,778
"هال"

454
00:22:44,583 --> 00:22:49,883


455
00:23:00,509 --> 00:23:02,243
أنتوني".. تحرك"

456
00:23:02,244 --> 00:23:06,878
فلنذهب

457
00:23:11,753 --> 00:23:13,921
إنه حي

458
00:23:13,922 --> 00:23:18,426
وبدأ الضرب

459
00:23:18,427 --> 00:23:21,396
ولكن الأمر لمْ ينته
حتى الآن

460
00:23:21,397 --> 00:23:25,734
لذا لا.. لن أُراهن على
إن كلاهما حي

461
00:23:25,735 --> 00:23:29,605
على الأقل ليس حتى تنتهي هذه
الدراما العائلية الصغيرة

462
00:23:29,606 --> 00:23:31,307
حتى نعرف النتيجة النهائية

463
00:23:31,308 --> 00:23:33,476
المضيف سيستقبل كل الرهانات

464
00:23:33,477 --> 00:23:39,215
في نفس الوقت لو نجى "هال
"مايسون

465
00:23:39,216 --> 00:23:43,219
الرهان الجديد سيكون إحتمالات

466
00:23:43,220 --> 00:23:49,289
إن إبن قائدنا المدني المبجل
...سيتهم ب

467
00:23:49,393 --> 00:23:53,429
الجاسوسية

468
00:23:53,430 --> 00:24:01,170
"أو قتل "آرثر مانشستر

469
00:24:01,171 --> 00:24:02,605
أو يمر دون عقاب

470
00:24:02,606 --> 00:24:05,942
مستحيل

471
00:24:05,943 --> 00:24:13,813
...إشربوا وفكروا في الإحتما

472
00:24:29,433 --> 00:24:34,601
ويسكي

473
00:25:13,347 --> 00:25:19,882
واحدةٌ للطريق

474
00:25:23,390 --> 00:25:28,858
حضرة العميد

475
00:25:32,032 --> 00:25:36,902
لو حاول أحدهم أن يغير الإحتمالات
على تلك اللوحة

476
00:25:36,903 --> 00:25:39,405
بطريقةٍ أو بأُخرى

477
00:25:39,406 --> 00:25:43,742
فأنا شخصياً سأُعلق رأسكَ

478
00:25:43,743 --> 00:25:49,946
على جدار هذه البناية

479
00:25:56,857 --> 00:26:02,559
سأسمي هذا رهاناً آمناً

480
00:26:18,614 --> 00:26:20,616
"لايل"

481
00:26:20,617 --> 00:26:22,985
لمَ لا تذهب للمشفى

482
00:26:22,986 --> 00:26:24,954
لترى إن كان هنالك أي
شيءٍ ظريف

483
00:26:24,955 --> 00:26:27,391
لتحصل على المتعة منه ؟

484
00:26:27,392 --> 00:26:32,326
إعتمد على يا زعيم

485
00:26:41,072 --> 00:26:43,440
سيكون على مايرام

486
00:26:43,441 --> 00:26:45,109
الرصاصة خدشت رأسه

487
00:26:45,110 --> 00:26:47,811
فروة الرأس متهتكة لكن لا
ضرر في الجمجمة

488
00:26:47,812 --> 00:26:49,513
ربما لديه إرتجاجٌ دماغي

489
00:26:49,514 --> 00:26:51,715
لن نعرف على وجه الدقة حتى
نجري بعض الإختبارات

490
00:26:51,716 --> 00:26:53,750
وبعد كل شيء... سأقول إنه
كان محظوظاً جداً

491
00:26:53,751 --> 00:26:55,419
هل بوسعنا رؤيته ؟

492
00:26:55,420 --> 00:26:57,021
خلال بضعة ساعات فلازال
لمْ يستعد وعيه تماماً

493
00:26:57,022 --> 00:26:58,689
هل وجدتِ شيئاً قد يتسبب بهذا ؟

494
00:26:58,690 --> 00:27:00,024
مثل "حشرة العين" ؟

495
00:27:00,025 --> 00:27:02,025
لقد أخذت مجموعةً كاملةً من الصور
الشعاعية للرأس والرقبة

496
00:27:02,026 --> 00:27:04,161
لايوجد شيء يدل على ذلك

497
00:27:04,162 --> 00:27:06,163
هذا لايعني عدم وجود شيء

498
00:27:06,164 --> 00:27:08,433
سأجري فحص دم شامل

499
00:27:08,434 --> 00:27:09,634
وماذا ستعرفين منه ؟

500
00:27:09,635 --> 00:27:11,403
حسنٌ.. جسمٌ غريبٌ
في الدماغ

501
00:27:11,404 --> 00:27:13,472
سيؤدي بالخلايا المجاورة
إلى فرز بروتينات

502
00:27:13,473 --> 00:27:14,940
لو كان تركيز هذه البروتينات
عالياً كفاية

503
00:27:14,941 --> 00:27:16,374
فلربما سنكتشفه في الدم

504
00:27:16,375 --> 00:27:18,610
وكيف لأيٍ من هذا أن
يساعد "هال" ؟

505
00:27:18,611 --> 00:27:22,147
ليس بوسعي أن أُزيل
ما لا أراه

506
00:27:22,148 --> 00:27:24,115
ربما قد زالت

507
00:27:24,116 --> 00:27:27,519
إنها تعرف إننا أمسكنا ب
هال" فربما قد هربت"

508
00:27:27,520 --> 00:27:29,387
يبدو إننا بحاجةٍ لمزيدٍ
من المعلومات

509
00:27:29,388 --> 00:27:30,621
بالضبط

510
00:27:30,622 --> 00:27:32,123
حشرة العين" هي تقنيةٌ"
"لل "أشفيني

511
00:27:32,124 --> 00:27:33,791
ولو كان هنالك من يعلم بشأن
"رؤوس السمك"

512
00:27:33,792 --> 00:27:35,627
"فهم ثوار ال"سكيترز

513
00:27:35,628 --> 00:27:39,531
كل واحدة من تلك الحشرات
مصممة جينياً

514
00:27:39,532 --> 00:27:41,534
ليتم التحكم بها عن طريق
فردٍ واحد

515
00:27:41,535 --> 00:27:43,670
الشخص الذي زرعها

516
00:27:43,671 --> 00:27:45,538
والإزالة تتم بسهولة

517
00:27:45,539 --> 00:27:46,907
عن طريق نفس الشخص

518
00:27:46,908 --> 00:27:48,508
ولكن إن لمْ يكن ذلك
الشخص موجوداً

519
00:27:48,509 --> 00:27:50,010
فهل لديكم طريقةٌ أُخرى
لإستخراجها ؟

520
00:27:50,011 --> 00:27:51,545
نعم

521
00:27:51,546 --> 00:27:53,414
لقد طورنا علاجاً حيوياً
كالصيّاد

522
00:27:53,415 --> 00:27:55,416
إنه علاجٌ عنيفٌ جداً

523
00:27:55,417 --> 00:27:58,152
مصممٌ ليصطاد الحشرة على
المستوى الجزيئي

524
00:27:58,153 --> 00:28:00,121
هل يمكن لذلك أن يعمل
على جسم بشر ؟

525
00:28:00,122 --> 00:28:03,858
نظرياً.. ولكنه يستعمل
كخيارٍ أخير

526
00:28:03,859 --> 00:28:05,560
عليكَ أن تفهم إن
هنالكَ مخاطر

527
00:28:05,561 --> 00:28:07,929
فتشريح وكيمياء ووظائف
جسمنا

528
00:28:07,930 --> 00:28:11,899
تختلف كثيراً عنكم

529
00:28:11,900 --> 00:28:15,902
أنا رجلٌ نفذت منه الخيارات

530
00:28:15,903 --> 00:28:17,737
أُريد أن أعرف إنني لو
أعطيتُ هذه لإبني

531
00:28:17,738 --> 00:28:20,073
فهل ستقتل الحشرة بداخله ؟

532
00:28:20,074 --> 00:28:21,941
ستقتل الحشرة إن كانت
هنالك واحدةٌ

533
00:28:21,942 --> 00:28:27,910
ولكن إن لمْ تكُ.. فستقتل
إبنكَ عوضاً عنها

534
00:28:30,783 --> 00:28:36,884
كيف تعمل ؟

535
00:28:51,981 --> 00:28:58,355
لدي خيارٌ عسيرٌ جداً

536
00:28:58,356 --> 00:29:04,094
إن لمْ أفعل شيئاً فسأفقد إبني

537
00:29:04,095 --> 00:29:08,565
وإن فعلت ما يتحتم علي لإنقاذه

538
00:29:08,566 --> 00:29:14,803
فربما سأفقده كذلك

539
00:29:18,944 --> 00:29:24,616
كانت جدي تقول "في اللحظة
...التي نحب فيها

540
00:29:24,617 --> 00:29:27,920
يكون لدى العالم شيءٌ
"ليستعمله ضدنا

541
00:29:27,921 --> 00:29:30,288
إمرأةٌ ذكية

542
00:29:30,289 --> 00:29:35,257


543
00:29:35,528 --> 00:29:42,531
كانت تقول أيضاً" الموت ليس
"أسوأ ما يمكن

544
00:30:03,188 --> 00:30:06,090
"ماغي"

545
00:30:06,091 --> 00:30:09,746
عليكِ إخراجي من هنا

546
00:30:09,747 --> 00:30:11,047
لا أستطيع

547
00:30:11,048 --> 00:30:13,617
بل تستطيعين

548
00:30:13,618 --> 00:30:17,621
الحشرة ذهبت..لقد
رحلت

549
00:30:17,622 --> 00:30:20,291
لقد شعرتُ بها تذهب

550
00:30:20,292 --> 00:30:23,294
لقد قالت لي "لورديس" ماذا
سيفعلون بي

551
00:30:23,295 --> 00:30:26,797
سوف يقتلونني

552
00:30:26,798 --> 00:30:29,700
لاتوجد حشرة..لقد
ذهبت

553
00:30:29,701 --> 00:30:30,967
لا أحد يصدقني

554
00:30:30,968 --> 00:30:32,569
أنتِ تعرفين إنني لن
أنجو من هذا

555
00:30:32,570 --> 00:30:33,904
عليكِ مساعدتي

556
00:30:33,905 --> 00:30:37,607
"هال"

557
00:30:37,608 --> 00:30:39,943
"أنا أعرف أين تخفي "كارين
"آن" و "ليكسي"

558
00:30:39,944 --> 00:30:42,779
أين ؟

559
00:30:42,780 --> 00:30:43,914
تعالي معي

560
00:30:43,915 --> 00:30:45,015
إن أتيتِ معي

561
00:30:45,016 --> 00:30:46,683
إن وجدتهم وأنقذتهم

562
00:30:46,684 --> 00:30:49,153
وأعدتهم أحياء سيصدقونني

563
00:30:49,154 --> 00:30:52,690
سيثبت ذلك إنني بخير

564
00:30:52,691 --> 00:30:59,761
إنه أنا أو هم "ماغي" ساعديني
ساعديني فحسب

565
00:31:00,165 --> 00:31:01,699
لا أستطيع

566
00:31:01,700 --> 00:31:03,233
ماغي" أنت لاتصغين إلي"

567
00:31:03,234 --> 00:31:04,868
أنا أُقسم لكِ إن هذه
الحشرة ذهبت

568
00:31:04,869 --> 00:31:06,636
لاتتركيهم يفعلون هذا

569
00:31:06,637 --> 00:31:09,706
أُنظري إلي.. أُنظري
إلي

570
00:31:09,707 --> 00:31:12,208


571
00:31:12,209 --> 00:31:14,944
فكي وثاقي

572
00:31:14,945 --> 00:31:18,046
"أُريد أن أُصدقكَ "هال

573
00:31:18,047 --> 00:31:22,051
إفعليها..فكي الوثاق

574
00:31:22,052 --> 00:31:23,953
"ماغي"

575
00:31:23,954 --> 00:31:24,987
لا أستطيع

576
00:31:24,988 --> 00:31:28,724
"إفعليها "ماغي

577
00:31:28,725 --> 00:31:30,959
...ماغ"

578
00:31:30,960 --> 00:31:32,995
أبي

579
00:31:32,996 --> 00:31:35,797
عليكَ أن تصدقني

580
00:31:35,798 --> 00:31:37,132
أبي.. أصغِ.. عليكَ أن تلغي
هذا الشيء

581
00:31:37,133 --> 00:31:38,733
لا أُريد أن أموتَ هكذا

582
00:31:38,734 --> 00:31:40,368
"أنا آسفٌ "هال

583
00:31:40,369 --> 00:31:42,070
لا أُريد أن أموتَ يا أبي

584
00:31:42,071 --> 00:31:43,839
لنْ أسمح لهم بأخذكَ مني

585
00:31:43,840 --> 00:31:46,675
لا أُريد أن أموت بهذه
الصورة أبي

586
00:31:46,676 --> 00:31:51,246
أبي..لا

587
00:31:51,247 --> 00:31:54,249
لا

588
00:31:54,250 --> 00:32:00,219
أبي

589
00:32:08,365 --> 00:32:11,868
...أب

590
00:32:11,869 --> 00:32:18,274
أنتَ تقتل إبنكَ يا
إبن العاهرة

591
00:32:18,275 --> 00:32:21,010
بين" خذ أخاكَ للخارج"

592
00:32:21,011 --> 00:32:27,814
هيا.. ليس علينا أن
نشهد هذا

593
00:32:39,696 --> 00:32:45,031
لا..لا...لا

594
00:33:18,933 --> 00:33:23,400


595
00:34:01,275 --> 00:34:06,843
محقنة

596
00:34:29,803 --> 00:34:32,070
لقد توقف قلبه

597
00:34:32,071 --> 00:34:35,741
"هال"

598
00:34:35,742 --> 00:34:40,176
أعطني الأدرينالين

599
00:34:40,380 --> 00:34:45,848
واصلي بدلا عني

600
00:34:46,418 --> 00:34:50,885
تحركي

601
00:35:17,074 --> 00:35:18,207


602
00:35:20,008 --> 00:35:26,278
ما الذي يجري

603
00:35:33,889 --> 00:35:35,890
ألا تذكر ؟

604
00:35:35,891 --> 00:35:38,893
آخر ما أذكره هو إنني
كنت سأُكلمكَ

605
00:35:38,894 --> 00:35:40,895
عن تلكَ الكوابيس التي كانت
"تراودني عن "كارين

606
00:35:40,896 --> 00:35:42,396
ولكنكَ كنتَ قد رحلت

607
00:35:42,397 --> 00:35:44,565
ولمْ يخبرني العميد "ويفر" إلى
أين ذهبت

608
00:35:44,566 --> 00:35:49,300
كان ذلك منذ إسبوع

609
00:35:51,973 --> 00:35:53,640
ما الذي حدث ؟

610
00:35:53,641 --> 00:35:57,644
ألا تذكر إنكَ أخذتَ أباكَ كرهينة ؟

611
00:35:57,645 --> 00:35:59,446
ماذا ؟

612
00:35:59,447 --> 00:36:02,550
"كانت بداخلكَ حشرة "هال

613
00:36:02,551 --> 00:36:07,955
وقد إستخرجناها

614
00:36:07,956 --> 00:36:09,957
إذاً فقد كنتُ محقاً

615
00:36:09,958 --> 00:36:12,960
نعم

616
00:36:12,961 --> 00:36:17,098
وكنتُ مخطئة.. أنا آسفة

617
00:36:17,099 --> 00:36:19,000
أنا هو الجاسوس

618
00:36:19,001 --> 00:36:23,869
ليس بعد الآن

619
00:36:24,608 --> 00:36:28,344
إذا ذلك يعني إنني فعلتُ
كل تلكَ الأشياء

620
00:36:28,345 --> 00:36:29,679
أنا مسؤولٌ عن كل ذلك

621
00:36:29,680 --> 00:36:32,048
"لا "هال

622
00:36:32,049 --> 00:36:36,053
لستَ مسؤولا عن أي شيءٍ
"جعلتكَ تفعله "كارين

623
00:36:36,054 --> 00:36:39,223
هي المسؤولة وليس أنت

624
00:36:39,224 --> 00:36:44,393
ماغي" محقةٌ"

625
00:36:51,003 --> 00:36:53,305
"جاء ثوار "السكيترز

626
00:36:53,306 --> 00:36:54,572
آن" و "ليكسي" محتجزتان"

627
00:36:54,573 --> 00:36:57,108
في مقر للأشفيني في
"ميكانكسفيل"

628
00:36:57,109 --> 00:36:58,476
إذاً فستذهب ورائهما ؟

629
00:36:58,477 --> 00:37:00,244
نعم

630
00:37:00,245 --> 00:37:01,979
أنا أعرف إنه قد خطر على بالك

631
00:37:01,980 --> 00:37:04,281
إن كارين أخذت "آن" لتخرجك
"من "تشارلستون

632
00:37:04,282 --> 00:37:05,316
إنه فخ

633
00:37:05,317 --> 00:37:06,951
توم".. هذا ليس ذكاءً"

634
00:37:06,952 --> 00:37:09,687
لا ليس بذكاء.. ولكن كما قلتِ
"مارينا"

635
00:37:09,688 --> 00:37:11,255
"في اللحظة التي نحب فيها"

636
00:37:11,256 --> 00:37:14,058
يكون لدى العالم شيءٌ"
"ليستخدمه ضدنا

637
00:37:14,059 --> 00:37:19,230
أنا أُقاتل لأجل من أُحبهم..مع
 من أحبهم

638
00:37:19,231 --> 00:37:23,400
يفترض بذلكَ أن يعطيني همّةٌ

639
00:37:23,401 --> 00:37:25,269
المشروع البرتقالي

640
00:37:25,270 --> 00:37:27,638
الملف بكامله وليست
الصور فقط

641
00:37:27,639 --> 00:37:29,573
كل ما تريدين معرفته عن
"جهاز "الفولم

642
00:37:29,574 --> 00:37:30,941
متى سيتم تفعيله

643
00:37:30,942 --> 00:37:32,743
وماذا سنحتاج لنوصله
للهدف

644
00:37:32,744 --> 00:37:35,313
وهذا هو طلب إستقالتي الموقع

645
00:37:35,314 --> 00:37:40,715
والذي هو مفعّلٌ الآن

646
00:37:42,388 --> 00:37:47,726
أنا..أنا سأقوم بالأُمور
على طريقتي

647
00:37:47,727 --> 00:37:49,694
ألمْ تكوني تفعلي
ذلك مسبقاً ؟

648
00:37:49,695 --> 00:37:53,965
تتخذين قراراتكِ الخاصّة ؟

649
00:37:53,966 --> 00:37:59,003
نصيحة واحدة لكِ.. كوني
"صريحة مع "الفولم

650
00:37:59,004 --> 00:38:01,472
نحن نحتاجهم لننتصر

651
00:38:01,473 --> 00:38:03,307
إن كانت لديكِ مشاكلٌ
أو موارد قلق

652
00:38:03,308 --> 00:38:05,043
فحريٌ بكِ الذهاب إلى
"دان ويفر"

653
00:38:05,044 --> 00:38:07,512
فلطالما كان ساعدي
الأيمن القوي

654
00:38:07,513 --> 00:38:09,080
وبوسعه أن يكون ساعدكِ أيضاً

655
00:38:09,081 --> 00:38:10,314
"توم"

656
00:38:10,315 --> 00:38:15,984
المسؤولية ملقاةٌ على عاتقك

657
00:38:17,557 --> 00:38:19,524
حظاً طيباً لكِ

658
00:38:19,525 --> 00:38:24,293
"حظاً طيباً لكَ "توم

659
00:38:36,743 --> 00:38:39,311
"ماغي"

660
00:38:39,312 --> 00:38:41,814
أُحبكِ

661
00:38:41,815 --> 00:38:47,350
أتذكرين ذلك ؟

662
00:38:50,457 --> 00:38:53,359
هل الجميع جاهز ؟

663
00:38:53,360 --> 00:38:57,363
نعم فلننطلق

664
00:38:57,364 --> 00:39:00,500
حسنٌ.. هنالك طعامٌ وماء
للأيام القليلة القادمة

665
00:39:00,501 --> 00:39:03,069
خرائط وكثيرٌ من الذخيرة

666
00:39:03,070 --> 00:39:05,738
ما الذي قد تحتاجه بعد ؟

667
00:39:05,739 --> 00:39:07,773
أنتَ

668
00:39:07,774 --> 00:39:11,577
كنتُ أتمنى بشدة لو كنتُ
قادماً معك

669
00:39:11,578 --> 00:39:14,413
هذا لايبدو صحيحاً

670
00:39:14,414 --> 00:39:16,215
أعرف.. عليكَ أن تبقى هنا

671
00:39:16,216 --> 00:39:19,685
على أحدهم أن يمسكَ
بزمام هذه القلعة

672
00:39:19,686 --> 00:39:23,689
وكما تعلم لدي "جيني" لكي
أعتني بها الآن

673
00:39:23,690 --> 00:39:28,494
أنا أعرف.. وأتفهم

674
00:39:28,495 --> 00:39:30,663
إذاً فلتنهِ المهمة

675
00:39:30,664 --> 00:39:35,402
إن لمْ ترجع بسرعة سآتي
للبحث عنكم

676
00:39:35,403 --> 00:39:41,605
عُلم

677
00:39:43,377 --> 00:39:46,212


678
00:39:46,213 --> 00:39:48,214
جميعنا نعلم بأن الحشرة جعلتكَ
تقدمُ على فعلتكَ

679
00:39:48,215 --> 00:39:53,216
والآن.. إذهب وأعثر
"على "آن

680
00:39:55,656 --> 00:40:00,623
فلنمتطي الجياد

681
00:40:09,169 --> 00:40:12,538
"يا "لايل

682
00:40:12,539 --> 00:40:14,873
ذكرني بأن أستخدم دفاع
حشرة العين" المعتاد"

683
00:40:14,874 --> 00:40:18,210
في المرة القادمة التي يريد
أحدهم سجني بها

684
00:40:18,211 --> 00:40:23,712
لاتدعه يؤثر بك

685
00:40:56,917 --> 00:41:00,419
إرفعي يدكِ وكرري
من بعدي

686
00:41:00,420 --> 00:41:03,321
"أنا "مارينا لويز برالتا

687
00:41:03,322 --> 00:41:05,691
"أنا "مارينا لويز برالتا

688
00:41:05,692 --> 00:41:07,192
أُقسم وبأمانة

689
00:41:07,193 --> 00:41:09,194
أُقسم وبأمانة

690
00:41:09,195 --> 00:41:10,662
أن أُدير وبإخلاصٍ

691
00:41:10,663 --> 00:41:13,932
مكتب رئيس الولايات
المتحدة الجديدة

692
00:41:13,933 --> 00:41:15,600
أن أُدير وبإخلاصٍ

693
00:41:15,601 --> 00:41:18,870
مكتب رئيس الولايات
المتحدة الجديدة

694
00:41:18,871 --> 00:41:22,273
وأن أحفظ.. وأحمي وأُدافع
عن الدستور

695
00:41:22,274 --> 00:41:24,508
سوف نجدهم يا أبي

696
00:41:24,509 --> 00:41:25,943
نعم

697
00:41:25,944 --> 00:41:28,479
وأن أحفظ.. وأحمي وأُدافع
عن الدستور

698
00:41:28,480 --> 00:41:29,980
ولأجل ذلك فليساعدني الرب

699
00:41:29,981 --> 00:41:36,283
ولأجل ذلك فليساعدني الرب