1
00:00:00,044 --> 00:00:01,971
سابقاً في خشونة اللازمة ...

2
00:00:01,973 --> 00:00:03,707
سوف أرمي مهنتي في قمامة،
اذا اردت

3
00:00:03,757 --> 00:00:06,018
,د.(داني), ما رأيكِ بأن يكون لديكِ
أول زبون من ملتقطي كرة القدم المحترفين؟

4
00:00:06,052 --> 00:00:07,275
كعميل؟

5
00:00:07,309 --> 00:00:09,343
ما الأمر, أيتها السيدة المثيرة؟
كيف حالكِ؟

6
00:00:09,377 --> 00:00:11,540
أنا لست عاهرة.
أنا معالجة.

7
00:00:11,574 --> 00:00:13,842
نيكو. أنا أعمل من أجل الفريق.
تعلمين مارشال بيتمان؟

8
00:00:13,877 --> 00:00:15,804
انه مثل غريب الأطوار
قطب الاعلام

9
00:00:15,838 --> 00:00:19,014
يمتلك شبكات والفرق،
بما في ذلك فريق هوكس نيويورك.

10
00:00:19,048 --> 00:00:20,919
من هي هذه المرأة الجذابة؟

11
00:00:20,954 --> 00:00:22,423
هذه تكون غابرييل بيتمان

12
00:00:22,458 --> 00:00:23,993
كنت متورط مع غابرييل بيتمان

13
00:00:24,028 --> 00:00:25,228
قبل ان تلتقي بـ مارشال.

14
00:00:25,263 --> 00:00:26,863
أنتِ الرئيس،
زوجة الرئيس

15
00:00:26,897 --> 00:00:28,231
لدي تعليمات صارمة
من والدك،

16
00:00:28,265 --> 00:00:29,738
مارشال
لن يتدخل مرة أخرى

17
00:00:29,773 --> 00:00:31,940
جولييت قالت لي كيف
ساعدتها في الدخول الى إعادة التأهيل.

18
00:00:31,974 --> 00:00:33,880
ماثيو، أنا مدرب لفريق هوكس

19
00:00:33,915 --> 00:00:36,282
أنا أعرف ما أريد.
اسمحي لي أن أعرف إذا كنتي في.

20
00:00:38,689 --> 00:00:40,356
نيكو.

21
00:00:40,391 --> 00:00:42,791
حدث شيئاً ما لـ تي.كي

22
00:00:42,826 --> 00:00:44,726
لقد اطلق النار عليه

23
00:00:47,129 --> 00:00:48,829
إذا كنت قد سقطت من أي وقت مضى
في بركة...

24
00:00:48,864 --> 00:00:50,831
دانييل! دانييل!
تقربياً قد غرقت

25
00:00:50,866 --> 00:00:54,034
تعرف الشعور بأن تكون تحت الماء

26
00:00:54,069 --> 00:00:55,802
لا يمكنك التنفس

27
00:00:55,836 --> 00:00:57,960
الضغط يحوم حولك
كما كأنك تنزل الى القاع.

28
00:00:57,985 --> 00:00:58,432
دانييل!

29
00:00:58,433 --> 00:00:59,607
وتتسأل

30
00:00:59,608 --> 00:01:03,879
إذا كان هذا قد يكون جيدا جدا
يومك الأخير على الأرض

31
00:01:05,514 --> 00:01:06,648
لدبنا ذكر بالغ من العمر 29 عاماً

32
00:01:06,682 --> 00:01:08,518
أطلق عليه في الصدر والفخذ الأيمن

33
00:01:08,552 --> 00:01:10,555
ضغط الدم 90 على 60 ينخفض

34
00:01:12,358 --> 00:01:14,092
السيد كينج،
هل يمكنك سماعي؟

35
00:01:14,127 --> 00:01:15,895
السيد كينج؟!

36
00:01:25,608 --> 00:01:29,210
ضعف في النبض،
تنفس بطيئ

37
00:01:29,244 --> 00:01:30,544
المريض لا يستجيب.

38
00:01:46,965 --> 00:01:50,568
الزاوية اليمنى.
أشفط أكثر

39
00:01:50,602 --> 00:01:51,703
أرى الرصاصة -

40
00:01:51,737 --> 00:01:55,274
مستقرة في الجزء الخلفي
في الجزء الايمن لرئة

41
00:02:06,690 --> 00:02:08,290
الاعضاء الحيوية غير مستقرة.

42
00:02:08,325 --> 00:02:09,559
أجعل استعداد الكباسات جاهزة

43
00:02:09,594 --> 00:02:11,895
ضغط الدم 70 على 40 ينخفض

44
00:02:27,913 --> 00:02:29,514
يفقد نبضه

45
00:02:29,548 --> 00:02:33,685
توقف قلب المريض
بدءا تدليك القلب

46
00:02:33,719 --> 00:02:35,653
أعطني بعض من EPI
وبعض من بيكربونات

47
00:02:35,687 --> 00:02:39,592
المجاذيف، لـ 50

48
00:02:39,626 --> 00:02:41,694
شحن،
عودوا للخلف

49
00:02:41,729 --> 00:02:42,996
كل شيء واضح؟
واضح!

50
00:02:55,145 --> 00:02:57,380
مدرب.

51
00:02:59,016 --> 00:03:01,118
مرحباً ، يا دكنور
أنا المدرب بورنل

52
00:03:01,152 --> 00:03:02,152
كيف هو؟

53
00:03:02,187 --> 00:03:03,955
هناك لمسة ولكنها سوف تذهب مع الوقت

54
00:03:03,989 --> 00:03:05,290
لكنه هو تجاوزها

55
00:03:05,324 --> 00:03:08,226
اطلق عليه واحدة في الجانب الايمن من الفخذ،
والاخرة في جانب

56
00:03:08,261 --> 00:03:11,030
عانى من ثقب في الرئة،
فقد الكثير من الدم

57
00:03:11,064 --> 00:03:12,999
لكنه سيصبح على ما يرام،
أليس كذالك؟

58
00:03:14,602 --> 00:03:17,871
كان لديه صدمة جسدية حاده

59
00:03:17,905 --> 00:03:19,640
وسوف يكون شفائه بطيء.

60
00:03:19,674 --> 00:03:22,142
هل يمكن أن نراه؟

61
00:03:33,955 --> 00:03:38,059
أنا آسفه لذلك.
كان هناك مضاعفات.

62
00:03:38,093 --> 00:03:42,029
هو لم ينجى
ماذا؟

63
00:03:42,064 --> 00:03:44,299
يجب أن تكون ابنته.

64
00:03:44,333 --> 00:03:47,268
السيد روثستاين
كان رجلاً محبوب.

65
00:03:47,303 --> 00:03:48,770
روثستاين؟

66
00:03:48,804 --> 00:03:50,905
لا. نحن نبحث عن تيرنس كينج

67
00:03:50,939 --> 00:03:53,875
أنا سيئة

68
00:03:53,909 --> 00:03:55,576
أعتقد هذا هو

69
00:04:01,450 --> 00:04:04,219
لم يمت بعد ...

70
00:04:04,253 --> 00:04:05,554
عاهرات

71
00:04:32,615 --> 00:04:36,384
أنا أكره الصوت المرح السعيد الغبي

72
00:04:37,919 --> 00:04:39,353
اضربي الجحيم، عزيزتي

73
00:04:41,891 --> 00:04:44,493
حبيبي ، لماذا عليك النهوض مبكراً؟

74
00:04:44,527 --> 00:04:46,328
الأب، لذهاب للعمل

75
00:04:47,831 --> 00:04:49,132
وأنا في حاجة لدقيقة أو دقيقتين

76
00:04:49,166 --> 00:04:52,202
للحصول قليلاً على بعض الشيء، بعض الشيء

77
00:04:56,007 --> 00:04:58,309
الاولاد؟
لا

78
00:04:58,344 --> 00:05:01,112
لا، انهم من المفترض أن يذهبوا
مباشرةً من راي إلى المدرسة.

79
00:05:01,146 --> 00:05:03,281
حسناً

80
00:05:04,484 --> 00:05:05,751
أين سيارتك؟

81
00:05:05,785 --> 00:05:07,586
أنا دائماً أوقفها في موقف فقط في حال

82
00:05:07,620 --> 00:05:08,954
عبقري

83
00:05:12,759 --> 00:05:14,860
ماذا حدث؟

84
00:05:14,894 --> 00:05:17,696
لا يمكنني أخذ مستر فيشي للصف،
ماذا؟ مستر فيشي

85
00:05:17,730 --> 00:05:20,065
أليس هو لطيف؟ أبي اشتره لي
الليلة الماضية

86
00:05:20,100 --> 00:05:21,934
بالطبع هو فعل.
أوه! مهلا!

87
00:05:21,968 --> 00:05:23,636
راي جاي، ليس من العلبة،
هيا

88
00:05:23,670 --> 00:05:24,904
يأكل ديدان الدم المجمدة

89
00:05:24,938 --> 00:05:26,305
راي جاي!

90
00:05:26,340 --> 00:05:28,541
لا، مستر فيشي
هل يمكننكِ اجاد وعاء له؟

91
00:05:28,576 --> 00:05:29,876
أه، نعم، نعم، نعم.
نعم، نعم.

92
00:05:29,911 --> 00:05:31,845
الآن، أسرعاء في الذهاب
سوف تتأخرون على المدرسة

93
00:05:31,880 --> 00:05:34,314
الآن،
الباب من ذاك الاتجاه

94
00:05:34,349 --> 00:05:36,384
ولكن أنا بحاجة إلى سترة دفئة.
لا،

95
00:05:36,418 --> 00:05:38,886
ستكون هناك موجة حر
انها ظاهرة الاحتباس الحراري.

96
00:05:38,921 --> 00:05:40,121
ولكن، أمي
لا نحفضات، حسنا؟

97
00:05:40,155 --> 00:05:41,622
لان التأخير

98
00:05:41,657 --> 00:05:43,791
يؤدي إلى التغيب عن المدرسة
وانخفاض درجات الاختبار.

99
00:05:43,825 --> 00:05:45,259
فقط!

100
00:05:45,294 --> 00:05:47,261
بالحديث عن درجات الاختبار،
معلم S.A.T

101
00:05:47,295 --> 00:05:49,464
وأنا أعلم أنكِ تريد مني
ذهاب مع السيدة بيرنشتاين،

102
00:05:49,498 --> 00:05:51,699
ولكنني وجدت شخصاً أفضل.
هذا أمر عظيم!

103
00:05:51,733 --> 00:05:53,200
- أوليفيا دي فلوريو.
هي من أعلى مجموعة

104
00:05:53,235 --> 00:05:56,003
وحصلت على 2320 في S.A.T
وهي نصف السعر

105
00:05:56,037 --> 00:05:58,805
ممتاز! وهذا مثالي!
أوافق عليها!

106
00:05:58,840 --> 00:06:00,407
والآن اذهباء وتعلم شيئاً ما

107
00:06:01,876 --> 00:06:04,310
رجل الصغير

108
00:06:07,648 --> 00:06:09,381
هذا حقاً كان قريباً

109
00:06:09,416 --> 00:06:13,018
التسلل بالجوار
دائماً مشبوه به

110
00:06:13,052 --> 00:06:14,419
أعلم، ولكن

111
00:06:14,454 --> 00:06:16,321
أعلم

112
00:06:16,355 --> 00:06:19,090
لا تريدين أن احضاري الى عالمهم

113
00:06:19,125 --> 00:06:20,992
الا اذا،
أنا لاعباً اساسياً دائماً.

114
00:06:21,027 --> 00:06:23,195
الآن،
من ناحية أخرى ...

115
00:06:23,229 --> 00:06:25,030
تسلل بالجوار، انه مثير

116
00:06:26,433 --> 00:06:28,668
نعم انه مثير

117
00:06:32,874 --> 00:06:34,676
عليه الذهاب للاجتماع

118
00:06:34,710 --> 00:06:36,211
اعلم

119
00:06:36,245 --> 00:06:38,646
محامي سوف يأتي لاحقاً،
ولدي أوراق لي اوقعها

120
00:06:38,680 --> 00:06:39,813
ولكن انتظر

121
00:06:39,848 --> 00:06:43,350
هذه أخر ست أسابيع  من الموسم

122
00:06:43,385 --> 00:06:47,488
فقد كانت حقاً، حقاً لطيفة

123
00:06:50,792 --> 00:06:53,760
انها على وشك تبدأ
"المدينة مجنون" مرة أخرى، أليس كذلك؟

124
00:06:53,795 --> 00:06:55,395
موسم كامل جديد

125
00:06:56,931 --> 00:06:58,899
... مجموعة جديدة كاملة من الجنون.

126
00:07:00,268 --> 00:07:02,135
مرحبا؟

127
00:07:03,804 --> 00:07:06,106
عائلة بيتمان قدمت للحصول على الطلاق
في المحكمة العليا.

128
00:07:06,140 --> 00:07:07,440
ماذا يعني ذلك
بالنسبة للفريق؟

129
00:07:07,474 --> 00:07:09,275
طلاق عائلة بيتمان
أنباء سيئة لعائلة بيتمان

130
00:07:09,309 --> 00:07:10,843
ليس أنباء سيئة بالنسبة لفريق هوكس

131
00:07:10,877 --> 00:07:12,945
مدرب، هناك شائعة تقول
بأن هوكس لا يمكنه دفع الرواتب

132
00:07:12,979 --> 00:07:15,113
الناس تدفق كل أنواع الهراء

133
00:07:15,147 --> 00:07:16,481
سوف نباع،
أصبح مفلس

134
00:07:16,516 --> 00:07:18,984
الخطف من قبل مخلوقات فضائية

135
00:07:19,018 --> 00:07:21,987
الحقيقة هي، لا تتغيير
شيء واحد لعنة في جميع أنحاء هنا.

136
00:07:22,021 --> 00:07:24,790
نحن محترفين، لدينا
وظيفة للقيام به، وخطة للموسم.

137
00:07:24,824 --> 00:07:26,559
ولكن شكراً لاهتمامكم.

138
00:07:26,593 --> 00:07:27,727
حسناً،
ولكن، ماذا عن تي.كي؟

139
00:07:27,761 --> 00:07:29,062
هل صحيح ان انه يتحصن
في مكان ما في ولاية فلوريدا

140
00:07:29,096 --> 00:07:30,530
وأنت لم ضعت عيون عليه؟

141
00:07:30,564 --> 00:07:32,832
يا اولاد،
لقا افقدتكم يا رفاق

142
00:07:32,867 --> 00:07:36,336
مثل افتقادي
لي فحصي البروستاتا السنوي!

143
00:07:36,370 --> 00:07:38,838
لم يجب عليك قطع كل هذا الطريق للمجيء
إلى هنا، رقاقة

144
00:07:38,873 --> 00:07:40,473
هل تريد بعض من قهوة؟

145
00:07:40,508 --> 00:07:41,975
من فضلك.

146
00:07:42,009 --> 00:07:45,478
حسنا، اردت توصيل أستراد الضرائب خاصة بكِ،
شخصياً

147
00:07:45,512 --> 00:07:49,115
حسنا، لذا
دعنا نفعل هذا

148
00:07:49,149 --> 00:07:52,218
توقيع، مختوم، وتسليم،
ومن ثم سنكون في طريقنا.

149
00:07:52,252 --> 00:07:55,788
أخر أستيراد ضريبة مشتركة،
عندما كنت سادي سادي سيدة متزوجة،

150
00:07:55,822 --> 00:07:57,423
و ثم
حرة و واضحة.

151
00:07:57,457 --> 00:08:01,060
بوم! انتهيت! هيا!

152
00:08:01,094 --> 00:08:02,561
ترين،
هذا هو الشيء، داني.

153
00:08:02,596 --> 00:08:06,132
انها بووم
ولكن لم ينتهي

154
00:08:07,701 --> 00:08:09,168
مدققة.

155
00:08:09,202 --> 00:08:13,406
راي!
87،000 دولار من الضرائب المتأخرة؟!

156
00:08:13,440 --> 00:08:16,643
نعم، حسنا، على ما يبدو
مصلحة الضرائب لا توافق

157
00:08:16,677 --> 00:08:19,846
أنه تلك الخصومات
كانت قانونية.

158
00:08:19,881 --> 00:08:24,385
أنت لن تنتهي من الظلم،
أنبوب متدفق

159
00:08:24,419 --> 00:08:27,555
عليه الذهاب،
يتبع

160
00:08:27,590 --> 00:08:30,158
مدققة؟
هذه العاهرة

161
00:08:30,226 --> 00:08:32,594
أنت

162
00:08:32,629 --> 00:08:33,929
فقط عندما كنت قد نسيت
ما يشبه

163
00:08:33,964 --> 00:08:35,631
أن يكون لديك شخص
يقفز من الادغال

164
00:08:35,666 --> 00:08:37,633
لقد أشتقتي الي هذه السته الاسابيع الماضية

165
00:08:37,668 --> 00:08:40,203
وعلى الرغم، وأنا أخمن بأنك خاصتاً
لم تكوني وحيدة

166
00:08:44,642 --> 00:08:46,075
لذا، ما الذي يحدث هناك؟

167
00:08:46,110 --> 00:08:50,213
ذكرني ببرنامج نقاش الرياضة
في راديو السيارة.

168
00:08:50,247 --> 00:08:52,481
منذ ساعتين، ESPN ذكرت

169
00:08:52,516 --> 00:08:55,484
عائلة بيتمان ترفع دعوة قضائية ضد و مضادة
للطلاق في المحكمة العليا

170
00:08:55,518 --> 00:08:57,786
ماذا يعني كل هذا؟

171
00:08:57,820 --> 00:09:00,622
حسناً، عائلة بيتمان
شراك في فريق هوكس 50/50

172
00:09:00,656 --> 00:09:03,291
لذا، سيطرة الفريق
انها رسمية حتى الانتزاع

173
00:09:04,660 --> 00:09:06,227
الحديث عن بيتمان،

174
00:09:06,261 --> 00:09:08,996
هل أستطعت التحدث معه،
عنك أنت و غابرييل؟

175
00:09:09,031 --> 00:09:11,431
لدينا أشياء كبيرة على لوحة في الوقت الحالي

176
00:09:16,871 --> 00:09:18,571
صباح الخير.

177
00:09:18,606 --> 00:09:20,306
سمي شيئاً واحداً عن هذا

178
00:09:22,177 --> 00:09:23,610
الجحيم، أين
هو مارشال بيتمان؟

179
00:09:23,644 --> 00:09:25,779
انه تحت الارض.
لا يمكننا العثور عليه

180
00:09:25,813 --> 00:09:26,847
مذهل

181
00:09:26,881 --> 00:09:28,348
مؤخراتنا معلقة في ثرثرة

182
00:09:28,383 --> 00:09:31,051
وهو يلعب راعي بقر في مكاناً ما

183
00:09:31,085 --> 00:09:33,520
حسنا، لا شيء يمكنني أن افعل
لعائلة بيتمان أو الصحافة

184
00:09:33,554 --> 00:09:35,922
ولكن أنا عندي بعض
القرارات المتعلقة بشؤون شخصية للاعب

185
00:09:35,957 --> 00:09:38,659
التي لا يمكن أن تنتظر لهذين
لي يتطلقا

186
00:09:38,693 --> 00:09:40,060
كيف هو تي.كي؟

187
00:09:40,095 --> 00:09:42,896
كم تعلم،
قضى الشهر الماضي

188
00:09:42,931 --> 00:09:45,066
بقيام بعلاجه الجسدي
في ولاية فلوريدا

189
00:09:45,100 --> 00:09:48,302
على الرغم من عدم الراحة لدينا
مع هذا الخيار.

190
00:09:48,336 --> 00:09:49,903
على ما يبدو،
عاد منذ بضعة أيام.

191
00:09:49,938 --> 00:09:51,105
لم نسمع منه شيئا.

192
00:09:51,139 --> 00:09:52,439
ولقد تركت له
حفنة من الرسائل -

193
00:09:52,474 --> 00:09:54,609
"اتصل بي عندما تكن مستعد" -
ولا شيء.

194
00:09:54,643 --> 00:09:56,110
إسمحوا لي.

195
00:09:56,145 --> 00:09:58,079
أوه، نعم.
نعم، نعم، بالتأكيد.

196
00:09:58,113 --> 00:10:00,682
اعيد لي
ومالوكس فينتي!

197
00:10:00,716 --> 00:10:01,917
حسنا.

198
00:10:01,951 --> 00:10:03,752
وكيل تي.كي، روب مروني
سوف يأتي غداً

199
00:10:03,786 --> 00:10:06,055
ليخبرني كيف يقوم العظيم تي.كي

200
00:10:06,089 --> 00:10:07,590
لكن هذا الرجل بأمكانه الكذب
على سانتا كلوز.

201
00:10:07,624 --> 00:10:10,493
لا يهمني إذا انتما الاثنان
يجب أن تفرقعوا تحت بابه

202
00:10:10,527 --> 00:10:12,829
أنا في حاجة لايكما أنتما الاثنان
لتراقباً تيرنس كينج

203
00:10:12,864 --> 00:10:14,798
وأعلماني اذا كان سوف
يلعب كرة قدم مرة اخرى

204
00:10:14,832 --> 00:10:17,468
أو هل احتاج ليأجد
مستقبل كرة آخر؟

205
00:10:19,837 --> 00:10:21,337
أن كان يجب علي أن اخمن...

206
00:10:21,372 --> 00:10:23,506
10 دقائق
بعد نهاية العالم

207
00:10:23,540 --> 00:10:25,674
وتأتي الصراصير زاحفه
للخروج من الخشب.

208
00:10:25,709 --> 00:10:27,175
لقد جئت في سلام،
نيكو.

209
00:10:27,210 --> 00:10:28,343
أين هو، ديفين؟

210
00:10:28,377 --> 00:10:30,311
تاهيتي. بودابست.

211
00:10:30,346 --> 00:10:34,248
ربما سنغافورة.
انه خارج الشبكة

212
00:10:34,282 --> 00:10:36,583
مارشال يذهب الراديو صامتة
لمدة ستة أسابيع،

213
00:10:36,618 --> 00:10:38,085
ثم يفجر الفريق

214
00:10:38,119 --> 00:10:39,920
بدون العودة في اتصال هاتفي

215
00:10:39,954 --> 00:10:42,189
والآن، أنا احصل على S.O.S
رسائل إلكترونية من جولييت بيتمان،

216
00:10:42,223 --> 00:10:44,023
ولكني لا أستطيع اتظاهر لها بأنها
تقدم شيء في أي مكان

217
00:10:44,058 --> 00:10:45,691
انها قائدة على ان تضع نفسها،

218
00:10:45,726 --> 00:10:47,994
في حالات، كذالك هي؟

219
00:10:48,028 --> 00:10:50,430
اعلم بأنك تهتم بالفتاة،
نيكو

220
00:10:50,464 --> 00:10:52,232
ولكن كم مرة
سلك هذا الطريق؟

221
00:10:52,266 --> 00:10:54,067
هذا شعور مختلف

222
00:10:54,102 --> 00:10:55,836
ومارشال شارك معك قلقك

223
00:10:55,870 --> 00:10:59,639
لكنه كان صريحا إلى حد ما
حول هذا الموضوع.

224
00:10:59,674 --> 00:11:02,709
أنك لا تساعد
جولييت بعد الآن.

225
00:11:02,744 --> 00:11:04,979
انها ابنته،
ليست ابنتك

226
00:11:05,013 --> 00:11:07,615
في حال، كنت قد نسيت؟

227
00:11:07,649 --> 00:11:09,551
حسناً، شخصاً ما يجب أن يتصرف كأب

228
00:11:10,953 --> 00:11:12,587
سيكون مارشال على أتصال
عندما يكون جاهزا.

229
00:11:12,622 --> 00:11:16,158
حتى ذلك الحين، ابقى على المهمة، و
ربما سنقوم بالصمود في وجه العاصفة.

230
00:11:16,192 --> 00:11:18,393
كنت أريد فقط
أن تكون على علم -

231
00:11:18,427 --> 00:11:20,661
تغيرات كبيرة قادمة على رمح

232
00:11:20,696 --> 00:11:22,997
أي نوع من التغييرات؟

233
00:11:23,031 --> 00:11:24,499
نأمل في الافضل ...

234
00:11:24,533 --> 00:11:27,335
الاستعداد للأسوأ.

235
00:11:39,914 --> 00:11:42,550
لا.
قبل أن تدق ...

236
00:11:42,584 --> 00:11:46,221
انه مرة من خلال
الصدمات الجسدية والعاطفية شديدة.

237
00:11:46,255 --> 00:11:48,057
هناك الاكتئاب،
الغضب، والانسحاب.

238
00:11:48,091 --> 00:11:49,558
كل شيء ممكن.

239
00:11:49,593 --> 00:11:52,562
لذلك أنا فقط -
كنت أريد فقط أن نكون مستعدين.

240
00:11:52,596 --> 00:11:54,564
نعم؟
فهمت

241
00:11:57,669 --> 00:12:00,804
انهما ماتي دي  و طبيبة دي

242
00:12:00,838 --> 00:12:04,808
شخصان المفضلان لديك

243
00:12:07,011 --> 00:12:10,380
تيرنس هنا؟

244
00:12:28,464 --> 00:12:30,565
ماتي دي، طبيبة دي

245
00:12:30,599 --> 00:12:32,600
تيرنس.

246
00:12:32,634 --> 00:12:34,102
وأحب ان تتعرفوا على أصدقائي المحبوبين

247
00:12:34,136 --> 00:12:36,437
كاندي،
معالجتي الفيزيائية

248
00:12:36,471 --> 00:12:39,273
ماندي،
مستشارتي الورحانية

249
00:12:39,307 --> 00:12:42,343
و...

250
00:12:42,377 --> 00:12:44,512
هذه الفتاة هنا
التقيت بها في المصعد أمس

251
00:12:44,546 --> 00:12:46,948
الحديث عن
مبنى كامل الخدمات.

252
00:12:46,982 --> 00:12:51,285
نحن فقط ، اتينا لي نراى كيف حالك

253
00:12:51,320 --> 00:12:54,455
كيف أنا؟

254
00:12:54,490 --> 00:12:57,326
زيندر مثل بصيص الأم

255
00:12:57,360 --> 00:12:59,761
حسناً،
هذا أمر عظيم تي.كي

256
00:12:59,796 --> 00:13:01,796
كي.تي
ما هذا؟

257
00:13:01,831 --> 00:13:03,632
تي.كي
كان العام الماضي

258
00:13:03,666 --> 00:13:06,468
تيرنس كينج
هو ذهب مع الريح ...

259
00:13:06,502 --> 00:13:09,905
ولد من جديد كينج تيرنس..

260
00:13:09,939 --> 00:13:12,941
ولهذا كي.تي

261
00:13:13,976 --> 00:13:16,378
تي

262
00:13:20,916 --> 00:13:22,217
انه عظيم لي رأيتكِ

263
00:13:22,251 --> 00:13:24,686
تي، تي

264
00:13:24,721 --> 00:13:27,188
أنه من الجيد أن أراك، أيضاً.
هذا جيد

265
00:13:27,223 --> 00:13:29,624
ماتي دي،
أنا جيد

266
00:13:29,659 --> 00:13:30,959
حسناً؟ أنا بعد
المغري.

267
00:13:30,994 --> 00:13:32,628
حسنا.
شكرا لك يا صديقي.

268
00:13:37,199 --> 00:13:38,166
نلبس

269
00:13:38,200 --> 00:13:41,532
مسلسل خشونة اللازمة

270
00:13:41,534 --> 00:13:45,034
الموسم الثاني - الحلقة الاولى
"Shrink or Swim"

271
00:13:45,035 --> 00:13:49,035
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
ترجمة "Cheikha"

272
00:13:49,036 --> 00:13:50,943
انه قصب السكر، أليس كذلك؟

273
00:13:50,945 --> 00:13:52,179
أجل

274
00:13:52,213 --> 00:13:54,548
خطأ،
انه السيف

275
00:13:54,582 --> 00:13:57,118
أستعداد
سلم جيم الفضي

276
00:13:57,152 --> 00:13:59,120
حسنا، حسنا.
أن يبدو خطيرا قليلا.

277
00:14:02,324 --> 00:14:05,127
تيدي بير روزفلت
انه مثل ما قال ذات مرة،

278
00:14:05,161 --> 00:14:08,230
تكلم بهدوء
وحمل السيف القصب الكبير

279
00:14:08,265 --> 00:14:11,534
حسنا، يمكن أن نتحدث عن
قصب السيف الخاص بك طول اليوم،

280
00:14:11,569 --> 00:14:14,070
ولكن،...

281
00:14:14,104 --> 00:14:17,073
ليس هناك أي شيء
أكثر إلحاحا في عقلك؟

282
00:14:17,107 --> 00:14:20,710
أنا أعرف ما تريدين سماعه، حسناً؟

283
00:14:20,745 --> 00:14:22,513
تي.كي يخاف من الجميع

284
00:14:22,547 --> 00:14:24,648
جلالته ذهبت هبائلاً

285
00:14:24,682 --> 00:14:27,385
أنا لا أريد أن أسمع أي شيء
بخلاف كيف أنت حقا.

286
00:14:27,419 --> 00:14:28,886
أنا بخير.

287
00:14:28,921 --> 00:14:31,255
أطلاق النار علي كانت هدية،
حقا.

288
00:14:31,289 --> 00:14:34,925
د.دي
كنت أعمى ...

289
00:14:34,960 --> 00:14:36,360
ولكن الآن أرى.

290
00:14:36,395 --> 00:14:38,429
تراى ماذا؟

291
00:14:38,463 --> 00:14:40,731
لا أستطيع حقاً أن أشرح هذا
باللغة البشري.

292
00:14:40,765 --> 00:14:42,066
حسنا ...

293
00:14:42,100 --> 00:14:44,602
للأسف،
هذا هو الشيء الوحيد الذي لدينا

294
00:14:44,636 --> 00:14:47,271
أنا لست بحاجة إلى كلمات.

295
00:14:47,306 --> 00:14:50,241
أنا اعرف ما تفكر به الارض

296
00:14:50,275 --> 00:14:51,809
أنا اعرف ما تفكر به السناجب

297
00:14:51,844 --> 00:14:54,612
أعني، مثلاً، ليس مثلاً،
تعلمين، مجنوناً من هذا القبيل.

298
00:14:54,646 --> 00:14:55,880
انها مجرد ...

299
00:14:55,914 --> 00:14:59,682
أنا مات على السرير
لمدة ثماني ثوان، يا طبيبة.

300
00:14:59,717 --> 00:15:01,451
وأنا وحد من القليلاً

301
00:15:01,485 --> 00:15:03,486
الذي ذهب إلى الجانب الآخر
واستطاع العودة

302
00:15:03,521 --> 00:15:07,290
وماذا حدث
على الجانب الآخر؟

303
00:15:07,324 --> 00:15:09,926
رأيت ملاكا ...

304
00:15:09,961 --> 00:15:11,628
ماسكن كيس القمامة.

305
00:15:11,662 --> 00:15:13,430
كيس القمامة؟

306
00:15:13,464 --> 00:15:16,066
كما تعلمين،
مثل أوراق الشجر

307
00:15:16,100 --> 00:15:17,233
وكانت فقط ماسكه بها

308
00:15:17,268 --> 00:15:21,538
وأنا فقط أخذت،
جمعت جميع الهراء

309
00:15:21,572 --> 00:15:24,541
من السنوات ال 20 الماضية
ووضعتها في تلك الكيس ...

310
00:15:24,575 --> 00:15:27,510
وربطتنها، ورميتها في قمامة الروحانية

311
00:15:27,545 --> 00:15:29,512
انها ذهبت

312
00:15:29,547 --> 00:15:31,314
هذا الهيكل نظيفة،
حبيبتي

313
00:15:31,348 --> 00:15:33,717
ماذا عن فيفيكا؟

314
00:15:33,751 --> 00:15:37,087
حسناً، انها في سلة الزرقاء
لي اعادة التدوير

315
00:15:38,356 --> 00:15:41,291
تيرنس، عندما

316
00:15:41,325 --> 00:15:44,293
عندما يكون الشخص عنده
تجربة مع الصدمات النفسية،

317
00:15:44,328 --> 00:15:46,395
مثل التي مررت من خلالها

318
00:15:46,430 --> 00:15:51,667
فمن الطبيعي للجسم
أن يكون لديه عدة استجابات

319
00:15:51,735 --> 00:15:53,169
مثل؟

320
00:15:53,203 --> 00:15:56,072
اضطراب في النوم،
ذكريات متكررة،

321
00:15:56,107 --> 00:15:59,176
كلا.
... حساسية للضوضاء، والكوابيس؟

322
00:15:59,210 --> 00:16:01,779
كلا.
انسحابات، ومضات من الغضب.

323
00:16:03,582 --> 00:16:05,717
ماذا عن إصابتك؟

324
00:16:05,751 --> 00:16:08,386
انها مؤلمة، ولكن هذا جزء
من اللعبة، على الرغم من.

325
00:16:08,421 --> 00:16:11,189
هل تعلمين؟ انها اعادة تأهيل.
لا إعادة صياغة.

326
00:16:12,391 --> 00:16:15,159
تيرنس ...

327
00:16:15,194 --> 00:16:16,994
لقد أطلق عليك...

328
00:16:17,029 --> 00:16:19,797
يا طبيبة، الناس يطلقون عليهم كل يوم.
هذه هي أميركا.

329
00:16:19,831 --> 00:16:21,131
هيا!

330
00:16:21,165 --> 00:16:24,935
اسمعي، كنت اخطط بالبطيئ
حتى كنت على استعداد أن أعود.

331
00:16:24,969 --> 00:16:26,102
أنا؟

332
00:16:26,137 --> 00:16:29,238
الآن، كي.تي أسود
و أفضل من أن تصدقي

333
00:16:31,074 --> 00:16:33,442
وأنا مستعد، أن اتلقى العامتي

334
00:16:33,476 --> 00:16:35,478
في الاسلوب.

335
00:16:36,680 --> 00:16:38,948
كيف تخطط  لفعل ذلك؟

336
00:16:43,586 --> 00:16:45,887
هذا هو ...خيط اندفاع؟
بالضبط.

337
00:16:45,922 --> 00:16:48,323
كي.تي سوف يندفع بالخيط
فوق الحشود

338
00:16:48,357 --> 00:16:49,824
على خشبة المسرح،
كل على صوت

339
00:16:49,859 --> 00:16:53,228
على غناء التون جون،
"إن السافل قد عاد."

340
00:16:53,262 --> 00:16:54,563
لماذا ليس فوق سطح الفندق

341
00:16:54,597 --> 00:16:56,465
و بطائرة هليكوبتر اباتشي
تنزله؟

342
00:16:56,500 --> 00:16:58,734
مرحباً
هيا، د.داني.

343
00:16:58,769 --> 00:17:00,603
كنت قد اجتمعت روب مروني،
وكيل تي.كي

344
00:17:00,638 --> 00:17:03,506
هل هذا خيط اندفاع؟

345
00:17:03,541 --> 00:17:07,177
روب كان فقط يشرح كيف
تي.كي، كي.تي

346
00:17:07,211 --> 00:17:08,211
كيف يريد دخوله

347
00:17:08,246 --> 00:17:09,679
في تجمع الجمهور يوم الجمعة

348
00:17:09,714 --> 00:17:12,849
نعم، تي.كي ذكر شيئاً ما
حول ظهوره للعامة

349
00:17:12,883 --> 00:17:14,651
أمام الآلاف
من الناس؟

350
00:17:14,685 --> 00:17:16,819
نعم، في كل عام نحن بيع خارجاً
في قاعة الفندق

351
00:17:16,853 --> 00:17:19,121
في الأساس، فإن المشجعين
يسقطون حفنة من المال

352
00:17:19,155 --> 00:17:20,789
لأوقاتهم مع اللاعبين.

353
00:17:20,824 --> 00:17:23,425
إذا كان هناك تأمين
أو قضايا السلامة

354
00:17:23,460 --> 00:17:25,394
في اقتراح تي.كي الاول

355
00:17:25,428 --> 00:17:28,196
الاقتراح الثاني،
ارتفاع من خلال الارضية

356
00:17:28,230 --> 00:17:30,866
بمدافع البندقية و غناء و قصاصات ورقية ملونه

357
00:17:30,900 --> 00:17:32,835
رائع، حسناً

358
00:17:32,869 --> 00:17:35,638
هل أنا الوحيدة التي تفكر
بأنها فكرة سيئة؟

359
00:17:35,672 --> 00:17:38,475
أنا آسف
حقاً فكرة سيئة؟

360
00:17:38,509 --> 00:17:40,377
لا، أنتِ لست.

361
00:17:41,479 --> 00:17:44,915
مدرب، وأنت في منتصف
فيروس P.R..

362
00:17:44,950 --> 00:17:46,517
يجب عليك تغيير المحادثة

363
00:17:46,552 --> 00:17:47,852
من بيتمان
مباراة الموت

364
00:17:47,886 --> 00:17:49,854
لاعب البطل الخاص بك.

365
00:17:49,888 --> 00:17:52,157
ألقى كتلة
التي فزت بها المباراة الفاصلة

366
00:17:52,191 --> 00:17:53,825
أصيب بصاصتين، ونجى

367
00:17:53,860 --> 00:17:56,628
هذا شعور بالقصة الجيدة
من الآف السنين

368
00:17:56,662 --> 00:17:58,797
الرجال الكبار تذرف،
والاطفال الصغار يغانون من مرض السكري

369
00:17:58,831 --> 00:18:03,268
وقميص تي.كي على رف
بـ 59.95 دولار

370
00:18:03,302 --> 00:18:04,936
وأنت ...

371
00:18:04,971 --> 00:18:07,773
أنت خارج المقعد الحار
مدرب.

372
00:18:07,807 --> 00:18:09,307
أنا أكره أن أكون من
يصب الماء البارد

373
00:18:09,341 --> 00:18:12,110
على طاغوتك، هنا

374
00:18:12,144 --> 00:18:13,812
لكن الرجل قد أطلق عليه

375
00:18:13,846 --> 00:18:17,649
اضطراب ما بعد الصدمة
في كثير من الأحيان لا تقدم نفسها

376
00:18:17,684 --> 00:18:20,452
حتى أربعة إلى ستة أسابيع
بعد وقوعها -

377
00:18:20,486 --> 00:18:22,120
كما هو الحال في،  في الوقت الحالي.

378
00:18:22,154 --> 00:18:26,624
لذلك حتى نتمكن من تقييم
حالته الذهنية ...

379
00:18:26,658 --> 00:18:28,125
امسكوا مطلق النار!

380
00:18:28,160 --> 00:18:31,095
تي.كي عملياً هو بصيص دالاي لاما

381
00:18:31,130 --> 00:18:33,097
ماذا تريدون المزيد من الرجل؟

382
00:18:33,131 --> 00:18:35,099
هو يرفض الحديث
حول ما حدث

383
00:18:35,133 --> 00:18:38,035
هو علامة منبهة من اضطراب ما بعد الصدمة.

384
00:18:38,069 --> 00:18:41,371
أنا لا أعرف من اضطراب ما بعد الصدمة.

385
00:18:41,405 --> 00:18:43,373
ما أعرفه هو المهن الرياضية

386
00:18:43,407 --> 00:18:46,009
انها صنعت أو فقدت على الادراك

387
00:18:46,043 --> 00:18:47,343
لاغلاق المشككين

388
00:18:47,378 --> 00:18:49,178
في حديث الاذاعة
وحول الدوري،

389
00:18:49,213 --> 00:18:52,115
أنه مصيري يالنسبة لي مستقبل تي.كي
ليرفعه

390
00:18:52,149 --> 00:18:53,449
هيا، مات، المدرب.

391
00:18:53,484 --> 00:18:55,819
انتما تعلمان ماذا اتحدث عنه،
أليس كذلك؟

392
00:18:55,853 --> 00:18:58,322
داني خبيرة في الصحة العقلية

393
00:18:58,356 --> 00:19:01,526
اذا كانت تعتقد انها فكرة سيئة،
فأنا اوافقها الرأي

394
00:19:01,560 --> 00:19:05,030
سجل د.داني
يتحدث عن نفسه.

395
00:19:06,366 --> 00:19:08,267
حسناً،
سأذهب إلى مكتب جي أم.

396
00:19:08,301 --> 00:19:10,302
نرى ما يعتقدون
عن منعكم

397
00:19:10,337 --> 00:19:12,404
للاعبهم النجم، عن اجتماعهم

398
00:19:15,675 --> 00:19:18,244
لذا الطير لي العش، مثل

399
00:19:21,314 --> 00:19:23,616
الكلب الي بيت الكلب

400
00:19:23,650 --> 00:19:25,618
هذا يبدو كانها الاجابة الصحيحة

401
00:19:25,652 --> 00:19:28,054
ولكن ذلك ليس صحيحا.

402
00:19:28,088 --> 00:19:29,689
عندما كنت تفعل تشابه الجزئي،
الخطوة الأولى

403
00:19:29,723 --> 00:19:32,625
هو تحليل طبيعة
من العلاقة،

404
00:19:32,659 --> 00:19:35,094
ومن ثم تقليص ما هي الاجابات
بشكل واضح الخطء

405
00:19:35,129 --> 00:19:36,595
ولكن عندما احلل العلاقة

406
00:19:36,630 --> 00:19:39,732
احاول ان ارى ما هو الصحيح،
ليس ما هو الخطء

407
00:19:41,602 --> 00:19:45,004
ليس من الصعب بالنسبة لك
التركيز مع هذه الموسيقى؟

408
00:19:45,039 --> 00:19:48,541
لا، أنا اشعر مثل ...
بأنه يضعني في مزاج الصحيح

409
00:19:48,576 --> 00:19:50,610
حسنا.

410
00:19:50,644 --> 00:19:52,111
وهنا، اسمحي لي
في محاولة واحدة لوحدي

411
00:19:52,146 --> 00:19:54,481
لمجرد أن نرى
إذا فهمت.

412
00:19:54,515 --> 00:19:58,352
الحديد هو ...

413
00:19:58,386 --> 00:20:01,354
من المغناطيس

414
00:20:01,389 --> 00:20:02,822
كما هو ...

415
00:20:02,857 --> 00:20:04,758
أنا لك.

416
00:20:05,926 --> 00:20:08,227
تعلمين، جذبت.

417
00:20:08,262 --> 00:20:09,295
ماذا تفعل؟

418
00:20:09,329 --> 00:20:10,730
تشابات جزئية

419
00:20:13,568 --> 00:20:18,205
أنتو لاعبين الاسطوانات حسنون المظهر،
ومغرورن بأنفسكم

420
00:20:18,239 --> 00:20:19,507
هل تعتقد حقا
بأنك كونت سوف تضاجعني...

421
00:20:19,541 --> 00:20:20,775
مثل بعض مشجعة حمقاء؟

422
00:20:20,809 --> 00:20:23,277
لا، لا، لا، لا. أعتقدكِ بأنكِ
ذكية وليس حمقاء

423
00:20:23,312 --> 00:20:26,347
أنظري...
هذا جاء بطريقة خاطئة

424
00:20:26,382 --> 00:20:28,984
اقرأ الكتب
ليس لديها صور

425
00:20:29,018 --> 00:20:31,186
أنت تعتقد "الرجلين ونصف"
مضحك.

426
00:20:31,220 --> 00:20:35,189
ليس هناك فرصة،
بأن أنا وأنت نتضاجع الآن

427
00:20:35,224 --> 00:20:38,493
أو غدا أو بعد مئات السنين من الغد

428
00:20:40,763 --> 00:20:44,999
ولكنكِ قلتي بأني
كنت حسن المظهر، أليس كذلك؟

429
00:20:57,179 --> 00:21:00,982
أنت فاقدة إيصالات
لعام 2009 و 2010.

430
00:21:01,016 --> 00:21:03,618
ماذا؟
اعتقدت بأنك تفقط تفحص حساباتنا

431
00:21:03,652 --> 00:21:05,119
بالنسبة للضرائب العام الماضي.

432
00:21:05,154 --> 00:21:06,621
حسنا، بموجب القانون،
لدينا الحق

433
00:21:06,655 --> 00:21:08,957
لتقييم عودة الضرائب
بقدر ثلاث سنوات.

434
00:21:08,991 --> 00:21:13,428
أنظر، زوجي سابق
زوجي السابق الغبي

435
00:21:13,462 --> 00:21:16,264
هو لديه أعمال تجارية
لذلك يبدو غير عادل

436
00:21:16,299 --> 00:21:18,767
بالنسبة لي أن اتعثر
مع نصف فاتورة الضرائب

437
00:21:18,801 --> 00:21:20,569
مع أنه، هذا خطأه

438
00:21:20,603 --> 00:21:21,837
لا تظن؟

439
00:21:21,871 --> 00:21:25,507
حسنا، أتذكر تلك الوعود،
"للأفضل أو للأسوأ"؟

440
00:21:25,541 --> 00:21:27,075
خمني أي واحده هذه هي

441
00:21:48,664 --> 00:21:51,132
لا، لا، لا.

442
00:21:52,501 --> 00:21:54,735
اللعنة، كاسي،
هل تعرفين كيفية تهجئة "الملك"؟

443
00:21:54,770 --> 00:21:57,071
كي.اي.ان.جي؟

444
00:21:57,105 --> 00:22:01,107
أجل، نعم ، جيدة جدا.
أنت فتاة جي

445
00:22:01,142 --> 00:22:02,843
لذلك إذا كنتي تقفين
أمام "ان"

446
00:22:02,877 --> 00:22:05,045
اسمي يشبه في التهجئة "كيجنن"

447
00:22:05,079 --> 00:22:06,846
ديدي سوف لن تتحمل هذا،

448
00:22:06,881 --> 00:22:08,748
لذا، سوف نفعل هذا مرة أخرى

449
00:22:08,782 --> 00:22:10,916
ومرة أخرى ايضاً...

450
00:22:10,951 --> 00:22:13,886
حتى شخص ما ...
يصححها.

451
00:22:13,921 --> 00:22:15,455
الملك تيرنس!

452
00:22:15,489 --> 00:22:17,456
ما الأمر؟! مروني!
كيف حالك يا ولد؟

453
00:22:17,490 --> 00:22:19,125
كيف حالك؟
أنا بخير، كما تعلم

454
00:22:19,159 --> 00:22:22,995
أنا فقط ادقق على رقصة
مع تي.كيتيز

455
00:22:23,030 --> 00:22:26,465
سوف يكونن جزءاً من اجياء كي.تي

456
00:22:26,500 --> 00:22:29,469
حسناً، كي.تي اسمع
علينا أن نتحدث عن ذلك ...

457
00:22:29,503 --> 00:22:31,137
ومعالجتك

458
00:22:33,674 --> 00:22:35,809
يستغرق خمس، تي.كيتيز

459
00:22:35,843 --> 00:22:39,313
جولييت لديها برودة حجر مختفي

460
00:22:39,347 --> 00:22:41,148
لا يوجد نشاط على بطاقاتها الائتمان
أو هاتفها المحمول

461
00:22:41,182 --> 00:22:42,483
في الأيام الستة الماضية.

462
00:22:42,517 --> 00:22:43,484
ستة أيام.

463
00:22:43,519 --> 00:22:45,420
كان لي حتى
اختراق حساب البريد الإلكتروني لها.

464
00:22:45,454 --> 00:22:48,624
أخرى عن تلك، التي ارسلتها لك، ندى

465
00:22:48,658 --> 00:22:51,627
تتذكر صديقها كيرت جيداً؟
نعم

466
00:22:51,661 --> 00:22:54,263
انظر إذا كنت تستطيع
القاء القبض عليه.

467
00:22:54,297 --> 00:22:56,899
الأخرى شيء كنت استفسر عنه.

468
00:22:56,933 --> 00:22:58,633
أي شيء هناك؟
نعم.

469
00:22:58,668 --> 00:23:00,969
انه يخضع
انهيار السيولة.

470
00:23:01,003 --> 00:23:03,471
رفع كل عقاراته
للحصص المقبض

471
00:23:03,505 --> 00:23:05,139
ويستمر بدون توقف

472
00:23:05,173 --> 00:23:07,141
يسوع

473
00:23:07,175 --> 00:23:09,776
ديون بيتمان،
ضعف ثروته

474
00:23:09,811 --> 00:23:13,280
فريق هوكس،
على دعم الحياة

475
00:23:13,315 --> 00:23:17,184
نعم، حسنا، دعونا نأمل فقط
جولييت ليست كذلك.

476
00:23:24,926 --> 00:23:26,727
تيرنس،
ليس لدينا موعد

477
00:23:26,761 --> 00:23:30,063
حاولتي اطاحتي من الظهور؟

478
00:23:30,098 --> 00:23:31,732
ماذا؟

479
00:23:31,766 --> 00:23:33,301
الآن، من -
من تعتقدي بأنك

480
00:23:33,335 --> 00:23:35,535
تقولي للفريق بأني غير مستعد لظهور للعامة؟

481
00:23:35,570 --> 00:23:37,438
نعم.

482
00:23:37,472 --> 00:23:38,839
وكيل أعمالي قال لي
كل شيء

483
00:23:38,873 --> 00:23:40,740
كيف تحاولين ان تبقيني
من المشجعين.

484
00:23:40,775 --> 00:23:42,409
لقد وثقت بك د.دي

485
00:23:42,443 --> 00:23:45,045
والآن، عرفت بأنكِ تعملين من وراء ظهري
محاولة تخريبي؟

486
00:23:45,079 --> 00:23:47,547
الآن،
لحظة

487
00:23:47,581 --> 00:23:50,050
الفريق يدفع لي
لرأيي

488
00:23:50,084 --> 00:23:52,719
حول المصالح الفضلى
للاعبيه

489
00:23:52,754 --> 00:23:55,521
و، نعم، أعتقد
بأنك تحتاج المزيد من الوقت

490
00:23:55,556 --> 00:23:57,223
لمعالجة ما حدث.

491
00:23:57,257 --> 00:23:59,058
أعلم ماذا حدث

492
00:23:59,093 --> 00:24:03,730
N.D.E.
تجربة الاقتراب من الموت.

493
00:24:03,765 --> 00:24:05,966
أجل، نعم، حسناً
عدت للصراخ

494
00:24:06,001 --> 00:24:07,802
سفلاء لا يستطيعون قتلي
برصاصتين

495
00:24:07,836 --> 00:24:10,204
لماذا هذا صعب جدا
بالنسبة لكِ لفهم؟

496
00:24:10,239 --> 00:24:13,541
لأن ليس كل الندوب
مرئية، تيرنس.

497
00:24:13,575 --> 00:24:15,577
لانك اصبت

498
00:24:15,611 --> 00:24:17,745
وصدمة من هذا القبيل

499
00:24:17,780 --> 00:24:21,649
يمكن حقاً أن تهز
الأساس الشخص.

500
00:24:21,684 --> 00:24:25,653
اساسي لم يهتز،
الانه صخرة

501
00:24:25,687 --> 00:24:28,422
الجميع في انتظار
للملك للبكاء.

502
00:24:28,457 --> 00:24:30,257
هل تعلمين؟

503
00:24:30,291 --> 00:24:31,759
انظري، أنا أقول لكِ
الآن.

504
00:24:31,793 --> 00:24:34,095
أنا من حي،
يطلق النار على الناس

505
00:24:34,129 --> 00:24:35,897
أنا لن أبكي.

506
00:24:35,931 --> 00:24:38,400
لا أحد يعيش في رأسي.

507
00:24:38,434 --> 00:24:40,569
لا أحد يقول لي
ما يجب القيام به.

508
00:24:40,604 --> 00:24:44,741
ولا يمكن لأحد أن يقول لي ما هو
أفضل بالنسبة لي، ولا حتى أنت.

509
00:24:44,775 --> 00:24:46,743
انا ذاهب
الى ذلك الاجتماع

510
00:24:46,777 --> 00:24:49,246
ليست هناك طريقتان
حول ذلك.

511
00:24:49,280 --> 00:24:51,581
وليس هناك شيء أنت
أو رأيكِ خبرتكِ القليلة

512
00:24:51,616 --> 00:24:52,983
يمكن القيام لوقفي.

513
00:25:07,837 --> 00:25:12,774
2009 و 2010، السيدة سانتينو.

514
00:25:21,617 --> 00:25:23,384
ماذا لو خسرت وظيفتي

515
00:25:23,418 --> 00:25:26,053
وليس بوسع
لإرسال راي جاي إلى الكلية؟

516
00:25:26,088 --> 00:25:28,523
ماذا لو لم يدخل
الى الكلية؟

517
00:25:28,557 --> 00:25:31,826
ماذا لو كنت خسرت المنزل؟

518
00:25:31,861 --> 00:25:34,829
ماذا لو تي.كي اذا حقاً يعتقد
بأنه يتحدث للسناجب؟

519
00:25:34,864 --> 00:25:38,967
وأنا لا أستطيع عبء مات
مع الضرائب

520
00:25:39,001 --> 00:25:41,103
ليست شيئا أقل جاذبية

521
00:25:41,137 --> 00:25:43,105
من امرأة
مع جبل من الديون.

522
00:25:43,139 --> 00:25:45,240
تعرف ما أقول؟

523
00:25:45,275 --> 00:25:50,379
شعرت يوما وكأنك
فقط تحت الماء في بعض الأحيان؟

524
00:25:50,413 --> 00:25:53,349
ذلك كانت مزحة!

525
00:25:53,383 --> 00:25:54,924
هيا.
أنت تعرف كانت مضحكة

526
00:25:54,925 --> 00:25:56,196
تتحدثين مع من، أمي؟

527
00:25:56,197 --> 00:25:57,854
أوه، يا إلهي.

528
00:25:57,855 --> 00:26:00,290
أي واحده أسوء

529
00:26:00,324 --> 00:26:03,293
لا أحد أو السيد فيشي؟

530
00:26:03,327 --> 00:26:06,096
انها 2:00 في الصباح
وأنتِ تخبزين؟

531
00:26:06,131 --> 00:26:07,832
بيسكوتي

532
00:26:07,866 --> 00:26:09,634
هل كل شيء بخير؟

533
00:26:09,668 --> 00:26:11,970
رأيت كل تلك الإيصالات
على سريرك

534
00:26:12,004 --> 00:26:15,039
ماذا تفعلنا يا رفاق
في الساعة 2:00 في الصباح؟

535
00:26:15,074 --> 00:26:16,541
ولماذا أنتِ تخبزين ...؟
بيسكوتي

536
00:26:18,877 --> 00:26:21,512
لأن ...

537
00:26:21,546 --> 00:26:23,580
أريدكما ان تذهبا للكلية

538
00:26:32,022 --> 00:26:35,458
كل ليلة مع ايرف سوبرفون

539
00:26:35,493 --> 00:26:36,860
ونعود

540
00:26:36,894 --> 00:26:39,195
نتحدث مع فريق نيويورك هوكس
ملتقط الكرة تيرنس كينج

541
00:26:39,230 --> 00:26:41,164
الذي كان يقول لنا عن
له تجربة الاقتراب من الموت.

542
00:26:41,198 --> 00:26:43,499
وهذا يبدو قوي

543
00:26:43,534 --> 00:26:45,669
موندو مكثفة، ايرف.

544
00:26:45,703 --> 00:26:48,305
لا شيء يضع حياتك
في منظور مثل أن تكون ميتاً.

545
00:26:48,340 --> 00:26:51,675
أراهنك. بأن المدينة كلها
كانت قلقلة عليك

546
00:26:51,710 --> 00:26:53,011
كيف حالك هذه الأيام؟

547
00:26:53,045 --> 00:26:55,847
تعلم ماذا؟
جسديا، أنا جيدة.

548
00:26:55,881 --> 00:26:58,349
أنا أفضل
بشكل غيبي

549
00:27:00,386 --> 00:27:02,453
أنا من بين المجرات
الشوكة الرنانة.

550
00:27:02,487 --> 00:27:04,755
جزيئاتي تهتز

551
00:27:04,790 --> 00:27:06,890
في نفس التردد
والكوكب.

552
00:27:06,925 --> 00:27:10,894
هذا ما يحدث عندما تذهب
إلى الجانب الآخر، ايرف.

553
00:27:10,928 --> 00:27:14,030
لذا تي.كي،
اسف كي.تي

554
00:27:14,064 --> 00:27:16,032
الاشاعات تطير
والمشجعين يريدون معرفت

555
00:27:16,066 --> 00:27:18,034
هل سوف تكون مع فريق هوكس
في تجمع المشجعين؟

556
00:27:18,069 --> 00:27:20,036
أنت لست على برنامج

557
00:27:20,071 --> 00:27:22,405
هذا هو ملحمة الخطأ المطبعي،
ايرف.

558
00:27:22,440 --> 00:27:25,743
هذا هو 180 درجة
عكس الصحيح.

559
00:27:25,777 --> 00:27:27,745
الملك تيرنس سوف يكون في المؤتمر

560
00:27:27,779 --> 00:27:29,947
واعتقادك الافضل
مع أجراس شريط جرا!

561
00:27:35,421 --> 00:27:38,223
تي.كي
ما هي النتيجة، الآن؟

562
00:27:40,059 --> 00:27:44,630
تي.كي، تي.كي
هل ما زلت معاً؟

563
00:27:44,665 --> 00:27:47,400
وأنا اعتقد بأننا فقدناه

564
00:27:55,109 --> 00:27:57,377
هو غاضب في وجهي تي.كي.

565
00:27:57,412 --> 00:27:59,379
وكيل اعماله، رماني تحت الباص

566
00:27:59,413 --> 00:28:02,315
ما حدث
إلى إرجاء للخبير؟

567
00:28:02,350 --> 00:28:04,618
تي.كي، ذهب هذا الصباح
للحديث في الراديو

568
00:28:04,652 --> 00:28:06,853
يقول الجميع
بأنه سيكون هناك

569
00:28:06,887 --> 00:28:08,922
مكتب جي ام تراجع
وقال انه لا يريد ان يكون الرجل

570
00:28:08,956 --> 00:28:10,623
أن يخيب امل المشجعين،
لذلك ...

571
00:28:10,658 --> 00:28:11,925
مدرب؟

572
00:28:11,959 --> 00:28:13,894
انتهى، يا طبيبة

573
00:28:13,928 --> 00:28:16,430
اذا تي.كي يريد الرقص
في اجتماع ليلة غد

574
00:28:16,464 --> 00:28:19,533
بصراحة، لا أستطيع أن أذهب وادوس
على نفس مع مكتب جي ام أكثر من ذلك

575
00:28:19,567 --> 00:28:23,204
أنا آسف، داني.
لدينا....

576
00:28:23,238 --> 00:28:25,006
مشاكل أكبر
الآن.

577
00:28:25,040 --> 00:28:27,842
لماذا؟
ما الذي يحدث؟

578
00:28:27,876 --> 00:28:29,978
تسريح الموظفين.
حوالي ثلث الموظفين.

579
00:28:30,012 --> 00:28:32,647
فعالة على الفور.

580
00:28:32,681 --> 00:28:34,949
لماذا؟

581
00:28:34,983 --> 00:28:36,784
كل ثورة عائلة بتمان
وظفت في هذا الطلاق

582
00:28:36,819 --> 00:28:38,820
الغنية الأصول
ولكن النقد للفقراء.

583
00:28:38,855 --> 00:28:43,592
بين عشية وضحاها، ونحن قد نكون
من فريق مباراة الفاصلة الى فقراء المعدمين.

584
00:28:50,300 --> 00:28:52,401
كورت، أليس كذلك؟
لم أرك منذ وقت طويل.

585
00:28:55,305 --> 00:28:58,274
أنه يألم

586
00:28:58,308 --> 00:28:59,575
أين هي؟

587
00:28:59,609 --> 00:29:02,278
أنا لم أرى جولييت
في مثل الأبد.

588
00:29:02,313 --> 00:29:04,114
أن يألم! حسنا.

589
00:29:04,148 --> 00:29:07,117
قبل ثلاثة أيام،
تلقيت مكالمة من رجل،

590
00:29:07,151 --> 00:29:08,853
يشتري بعض الأحيان بالنسبة لها.

591
00:29:08,887 --> 00:29:10,388
و؟

592
00:29:10,422 --> 00:29:12,356
وقال انه يريد مني أن يسجل
زجاجة من أوكسي

593
00:29:12,391 --> 00:29:14,025
والحبوب المنومة -

594
00:29:14,059 --> 00:29:15,793
ويكفي لفيل مخيف

595
00:29:20,098 --> 00:29:24,035
تسمع منها مرة أخرى،
أنا مكالمتك الأولى.

596
00:29:24,069 --> 00:29:27,338
هل تفهم؟
الأول الخاص بك جدا.

597
00:29:29,842 --> 00:29:32,210
مارشال، لم أسمع
منك من ستة أسابيع.

598
00:29:32,244 --> 00:29:34,612
هذه ألعاب اخفاء و البحث
يكفي يكفي.

599
00:29:34,647 --> 00:29:35,946
كنت تريد أن تلعب القط والفأر
مع فريقك،

600
00:29:35,981 --> 00:29:38,749
هذا شيء جيد بالنسبة لي،
لكن ابنتك، جولييت -

601
00:29:38,783 --> 00:29:40,584
أعتقد
انها في ورطة حقيقية.

602
00:29:40,618 --> 00:29:43,187
عاود الاتصال بي
قريبا.

603
00:29:43,221 --> 00:29:45,188
2009 و 2010.

604
00:29:45,223 --> 00:29:47,491
ترميز اللون
تماما مثل الآخرين.

605
00:29:47,525 --> 00:29:49,325
حسنا.

606
00:29:49,360 --> 00:29:51,260
دعينا نبدأ

607
00:29:51,295 --> 00:29:54,563
وأنا أيضا جلبت
بعض الوجبات الخفيفة،

608
00:29:54,598 --> 00:29:59,568
فقط في حال كنا هنا
لبعض الوقت.

609
00:29:59,602 --> 00:30:00,903
بيسكوتي؟

610
00:30:02,105 --> 00:30:03,272
أنا أحب بيسكوتي.

611
00:30:04,874 --> 00:30:06,675
اتسمحي لي؟
من فضلك.

612
00:30:10,580 --> 00:30:12,048
رقيقة...

613
00:30:12,082 --> 00:30:13,883
متوازنة ...

614
00:30:13,917 --> 00:30:15,952
مقرمشة ولكنها ليست كثيفة.

615
00:30:26,563 --> 00:30:28,164
حماقة.

616
00:30:28,198 --> 00:30:30,500
انها مفتوحة!

617
00:30:35,405 --> 00:30:37,106
أنا هنا
لالتقط اختياراتي

618
00:30:37,140 --> 00:30:39,409
نعم، انها
انها على الرف

619
00:30:43,447 --> 00:30:47,584
حسنا، أراك
في المدرسة

620
00:30:48,686 --> 00:30:51,488
مهلا، أوليفيا ...

621
00:30:51,523 --> 00:30:53,957
عن اليوم الآخر ...

622
00:30:53,992 --> 00:30:55,727
كنت خارج الخط.

623
00:30:55,761 --> 00:30:57,428
انتِ في المرحلة الثانوية،
وأنا كنت فقط أحاول أثير انتباهكِ

624
00:30:57,463 --> 00:31:00,465
وبدلاً من ذلك قللت من ادبي
لذلك أنا آسف.

625
00:31:03,136 --> 00:31:05,938
هذا على ما يرام

626
00:31:05,973 --> 00:31:08,174
أنا ربما بالغت في ردت فعلي.

627
00:31:08,209 --> 00:31:12,312
أمي تقول ان "مترو الغضب" لدي

628
00:31:12,347 --> 00:31:15,148
يوضع منخفض جداً

629
00:31:18,052 --> 00:31:19,986
أراك تعمل على ذلك.
كيف تسير الأمور؟

630
00:31:20,021 --> 00:31:21,988
انه عظيم

631
00:31:23,657 --> 00:31:25,124
أنا كذبت فقط.

632
00:31:26,159 --> 00:31:27,660
أعني،
انها على العكس من عظيم.

633
00:31:27,694 --> 00:31:30,662
لا أستطيع أن أفعل
هذه المشاكل الرياضيات.

634
00:31:30,697 --> 00:31:32,831
الدخول في الكلية
مع هذه الدرجات؟

635
00:31:32,865 --> 00:31:34,299
انها مزحة.

636
00:31:34,333 --> 00:31:36,735
بصراحة ...

637
00:31:36,769 --> 00:31:40,171
أشعر
أني اغرق.

638
00:31:41,540 --> 00:31:44,175
كنت حقا ينبغي أن تحاول
السيدة بيرنشتاين.

639
00:31:44,209 --> 00:31:48,212
انها موهوبة بشكل استثنائي
ومعلمة صبورة

640
00:31:48,246 --> 00:31:49,647
نعم، ولكن لديها
شامة على ذقنها.

641
00:31:49,681 --> 00:31:52,016
وتبصق عندما تتحدث.

642
00:31:57,089 --> 00:32:00,390
حسنا، هناك الكثير من المعلمين
الذين لا يبصقون،

643
00:32:00,425 --> 00:32:02,225
نعم.

644
00:32:02,260 --> 00:32:04,394
ولكن أنا أفضل أن يكون قاسي،
الرائع، والمعلم مضحك

645
00:32:04,428 --> 00:32:07,730
الذي يضعني في مكاني.

646
00:32:07,764 --> 00:32:10,266
وليس هناك الكثير
من هؤلاء.

647
00:32:10,300 --> 00:32:12,268
أعتقد، من الناحية الفنية،

648
00:32:12,302 --> 00:32:15,370
أنا لا ازال مدينه لك
بنصف الجلسة.

649
00:32:17,707 --> 00:32:19,541
السلام المملح؟

650
00:32:21,845 --> 00:32:23,312
ربما؟

651
00:32:23,347 --> 00:32:25,648
حسنا.

652
00:32:25,683 --> 00:32:27,484
لا يمكنكِ مقاومة.

653
00:32:27,518 --> 00:32:29,653
أنتِ فقط سوف تأخذنها

654
00:32:29,688 --> 00:32:31,422
نعم

655
00:32:36,462 --> 00:32:39,764
حسنا، أعتقد مع ما
فعلناه هنا اليوم،

656
00:32:39,798 --> 00:32:41,766
ونحن قد تكون قادرة على الخروج
إلى نوع

657
00:32:41,801 --> 00:32:43,468
من الكابرو

658
00:32:43,502 --> 00:32:46,471
ما هو الكابرو؟

659
00:32:46,505 --> 00:32:47,639
ليس

660
00:32:47,673 --> 00:32:49,340
ما قصدته أن أقول كان

661
00:32:49,374 --> 00:32:51,509
هل أنت بخير؟

662
00:32:51,544 --> 00:32:54,045
هذا ليس
فيه بندق في ذلك، أليس كذلك؟

663
00:32:54,080 --> 00:32:55,313
نعم. لماذا؟

664
00:32:55,347 --> 00:32:57,782
عندي حساسية!
مهلكة!

665
00:32:57,816 --> 00:33:00,718
يا إلهي،
فقط اتصل على 911

666
00:33:00,753 --> 00:33:03,021
لا، في الدرج يوجد الادرينالين

667
00:33:03,056 --> 00:33:04,089
هيا.

668
00:33:06,926 --> 00:33:10,161
هيا

669
00:33:22,874 --> 00:33:27,477
رقاقة، بالطبع أنا أفهم
هذا لن يساعد حالتي.

670
00:33:27,512 --> 00:33:29,979
نعم، اسمع،
لدي نصف ساعة

671
00:33:30,014 --> 00:33:33,249
قبل إن احتاج ان اكون في
اجتماع فريق هوكس

672
00:33:33,283 --> 00:33:35,918
لذا هل يمكننا فقط ان نتحدث
حول هذا الفشل غداً؟

673
00:33:35,953 --> 00:33:37,754
وداعا.

674
00:33:37,788 --> 00:33:39,689
نعم

675
00:33:39,724 --> 00:33:41,324
راي جاي؟

676
00:33:41,359 --> 00:33:44,828
أي شخص في المنزل؟

677
00:33:49,034 --> 00:33:50,735
راي جاي؟

678
00:33:50,770 --> 00:33:52,170
أوه، يا إلهي.

679
00:33:52,205 --> 00:33:55,206
أوه، يا إلهي.

680
00:33:57,987 --> 00:33:59,914
أمي، انه ليس كما يبدو

681
00:34:00,013 --> 00:34:01,647
السيدة برنشتاين، سوف تكون معلمتك من الآن

682
00:34:01,681 --> 00:34:04,116
عجوز،
قبيحة السيدة بيرنشتاين

683
00:34:04,150 --> 00:34:07,151
مرحبا، السيدة سانتينو.
أنا أوليفيا.

684
00:34:07,186 --> 00:34:09,020
مرحبا، أوليفيا.
أنتِ مطرودة

685
00:34:09,054 --> 00:34:10,421
أماه!

686
00:34:10,455 --> 00:34:12,990
لا، لا، لا، لا، لا.
أوليفيا!

687
00:34:13,025 --> 00:34:16,929
راي جاي،
أتحدث إليكم في وقت لاحق، حسنا؟

688
00:34:18,198 --> 00:34:20,299
أنا لا يحق لي بعض
الخصوصية هنا؟!

689
00:34:20,334 --> 00:34:23,636
إسمح لي؟ أنا فقط وجدتك
في السرير مع معلمك!

690
00:34:23,671 --> 00:34:25,138
أنا لن أفعل هذا الآن

691
00:34:25,172 --> 00:34:27,174
،نحن بحاجة للحديث عن هذا
لا يوجد شيء للحديث عنها

692
00:34:27,208 --> 00:34:29,743
، وهناك عدد قليل من الأشياء
قد نحتاج إلى الحديث عنه.

693
00:34:29,778 --> 00:34:30,878
ولكن قلت للتو نحن
لا نريد أتحدث عن هذا.

694
00:34:30,912 --> 00:34:31,980
وقلت للتو نحن!

695
00:34:32,014 --> 00:34:34,549
أمي، إذا قلت كلمة اضافية،
أنا سوف اغادر

696
00:34:34,583 --> 00:34:36,484
راي جاي. أنا...
نعم. شكرا لك. نعم.

697
00:35:05,781 --> 00:35:08,717
الطلاق دائماً لعبة التغير،
لقد كان لدي الاثنان منهما

698
00:35:08,751 --> 00:35:10,218
بقدر ما تي.كي يذهب،

699
00:35:10,253 --> 00:35:12,554
سوف ترون كل شيء بأنفسكم الليلة 

700
00:35:17,326 --> 00:35:18,693
اذهب! اذهب!

701
00:35:18,728 --> 00:35:20,061
اذهب!

702
00:35:22,164 --> 00:35:24,231
مرحباً

703
00:35:24,266 --> 00:35:26,366
داني.
أنا آسف لأني تأخرت

704
00:35:26,401 --> 00:35:27,701
أين هو؟

705
00:35:27,735 --> 00:35:29,369
وراء الكواليس.
كيف حالك؟

706
00:35:29,404 --> 00:35:33,372
أنا تقريباً قتلت معلمة و وكيل مصلحة الضرائب

707
00:35:33,407 --> 00:35:35,041
وابني،
جميعهم في نفس اليوم

708
00:35:35,075 --> 00:35:36,209
لذا تقترب كثيراً

709
00:35:36,243 --> 00:35:39,412
وسبب أني مثل الأرملة السوداء
هنا

710
00:35:39,447 --> 00:35:42,182
مصلحة الضرائب؟

711
00:35:45,219 --> 00:35:47,287
بدأ التدقيق علي من قبل مصلحة الضرائب

712
00:35:48,489 --> 00:35:52,359
أنا قد أكون مديونه بي 80 الف
من الضرائب

713
00:35:52,393 --> 00:35:54,795
لماذا لم تقولي لي؟

714
00:35:54,829 --> 00:35:57,431
أنا تحت الماء، وأنت لديك
الكثير للتعامل معه

715
00:35:57,466 --> 00:35:59,400
أنا لا استطيع سحبك معي

716
00:35:59,435 --> 00:36:02,604
ليس من المرجح.
حارس الانقاذ المؤهل

717
00:36:03,639 --> 00:36:06,108
أنا لا أسعى
لإصلاح المصلح هنا،

718
00:36:06,143 --> 00:36:07,610
ولكن عندما تغرقين،

719
00:36:07,644 --> 00:36:09,612
سوف فقط ترفعين يدكِ

720
00:36:09,646 --> 00:36:11,447
وهذا صعب بالنسبة لي

721
00:36:11,482 --> 00:36:15,217
انه صعب بالنسبة للجميع
فقط تذكر، أنا هنا.

722
00:36:17,287 --> 00:36:18,921
كيف تي.كي؟

723
00:36:18,955 --> 00:36:21,690
العصبي.
في الخلف

724
00:36:33,301 --> 00:36:37,237
انظروا الى هذا الرجل.

725
00:36:37,272 --> 00:36:39,306
هو محارب مخيف

726
00:36:39,340 --> 00:36:41,308
ما الأمر يا ولد

727
00:36:41,343 --> 00:36:42,410
كيف حالك؟

728
00:36:42,444 --> 00:36:43,578
أنا مستعد
للخروج هناك

729
00:36:43,612 --> 00:36:45,513
وفعل الشيء اللعين
اجل

730
00:36:45,548 --> 00:36:47,649
الآن، هذا ما يبدو عليه الدعم

731
00:36:47,683 --> 00:36:50,319
روب مروني، 
هو حزامي الواقي البشري

732
00:36:53,089 --> 00:36:54,389
خمس دقائق،
السيد كينج

733
00:36:54,424 --> 00:36:56,692
وهذا كمية الوقت المثالي لي احصل 
على موجو

734
00:36:56,726 --> 00:36:58,026
نامستي

735
00:37:05,034 --> 00:37:06,835
أريدك ان تكون اسفنجة بشرية

736
00:37:06,869 --> 00:37:08,269
اذهب لي هناك

737
00:37:08,303 --> 00:37:12,039
ارتشف الحب من 6،000
من أقرب أصدقائك.

738
00:37:15,577 --> 00:37:16,710
أنا اشاهدك

739
00:37:16,745 --> 00:37:18,045
أفضل لك ان تكون

740
00:37:18,080 --> 00:37:19,714
أنت تتصبب عرقاً
قليلاً، السيد كينج.

741
00:37:19,748 --> 00:37:21,515
هل أنت على ما يرام؟
أجل، أنا بخير

742
00:37:21,550 --> 00:37:23,484
هو فقط قليلاً،
متلازمة سيقان القلقة

743
00:37:23,519 --> 00:37:25,486
يا فتاة، أنا...
ما كنتي تحاولين أن تقولي؟

744
00:37:25,521 --> 00:37:27,688
أنا جيد.

745
00:37:27,723 --> 00:37:29,323
هل لي بمعروف، حسناً؟

746
00:37:29,358 --> 00:37:32,494
إبقى حراسة اضافية
على تيرنس.

747
00:37:32,528 --> 00:37:35,330
المكان الآمن
من أعلى إلى أسفل.

748
00:37:35,365 --> 00:37:36,832
داني، لا تقلقي.

749
00:37:36,866 --> 00:37:39,234
لن يحدث شيء له

750
00:37:39,269 --> 00:37:41,137
لديك كلمتي

751
00:37:50,180 --> 00:37:53,482
السيدات والسادة ...

752
00:37:53,517 --> 00:37:57,453
لحظة
التي تنتظرونها...

753
00:37:59,123 --> 00:38:05,595
الخاص ... 2011-2012
أبطال شعبة الشمالية الشرقية.

754
00:38:08,332 --> 00:38:13,270
دعونا نسمع ذلك
لي هوكس نيويورك!

755
00:38:31,052 --> 00:38:34,688
وينهي موسمه الرابع،
مع فريق نيويورك هوكس 

756
00:38:34,722 --> 00:38:37,792
أكبر ملتقط كرة ، رقم 88

757
00:38:37,826 --> 00:38:41,462
بطل مسقطه تيرنس كينج!

758
00:39:41,563 --> 00:39:42,655
يسوع. أحضرت مسدس؟

759
00:39:42,656 --> 00:39:44,857
غلوك. 9 ملليمتر.
نصف أوتوماتيكية.

760
00:39:45,593 --> 00:39:47,226
يستغرق 5 1/2 ثانية

761
00:39:47,260 --> 00:39:51,163
اطلاق النار على كل 17 من هذه الرصاصات
في هذه المجلة.

762
00:39:51,197 --> 00:39:54,132
أنا آسف

763
00:39:54,167 --> 00:39:55,767
أبداً لم أرى هذا مقبلاً

764
00:39:55,802 --> 00:39:58,170
لا،
لكن شخص آخر فعل.

765
00:39:58,204 --> 00:40:02,374
وكانت لعنة بصوت جميل،
حول هذا الموضوع

766
00:40:05,145 --> 00:40:07,413
لا أستطيع أن أصدق
فعلت ما يقرب من ذلك.

767
00:40:07,447 --> 00:40:09,248
أعلم

768
00:40:09,282 --> 00:40:12,251
تيرنس، ما كنت
تمر به أمر طبيعي.

769
00:40:12,285 --> 00:40:14,720
التظاهر
أنه لا يحدث،

770
00:40:14,755 --> 00:40:16,889
من شأنها أن تجعل الأمور أسوأ.

771
00:40:19,293 --> 00:40:23,396
 عندما كان عمري 5 سنوات ...

772
00:40:23,430 --> 00:40:27,167
أنا تقريبا غرقت
في مسبح المدينة.

773
00:40:27,201 --> 00:40:30,736
كان مروعا.

774
00:40:30,771 --> 00:40:32,972
كان يبدو مثل
وكأني يوف ابقى في أسفل هناك إلى الأبد.

775
00:40:33,006 --> 00:40:36,309
ثم هذه اليد،
يد أمي

776
00:40:36,343 --> 00:40:38,411
ظهرت أخيرا، و...

777
00:40:38,445 --> 00:40:41,914
كل ما كان يلزم القيام به
كانت امد يدي و امساك بها.

778
00:40:41,948 --> 00:40:44,116
ولكن عندما تغرق،

779
00:40:44,150 --> 00:40:47,053
انه مثلاً لا تستطيع ان ترا،
ما هو الصحيح امامك

780
00:40:48,588 --> 00:40:52,425
لذا عندما تكون مستعد 
للوصول لتلك اليد...

781
00:40:54,994 --> 00:40:58,264
... انها هنا.

782
00:41:02,203 --> 00:41:03,836
نيكو.

783
00:41:03,871 --> 00:41:06,906
ظهرت جولييت.
نشاط في بطاقات الائتمان، اليوم.

784
00:41:06,940 --> 00:41:08,107
ماذا؟ أين؟

785
00:41:08,141 --> 00:41:09,542
انه شيء جنوني،
انها هنا.

786
00:41:09,576 --> 00:41:11,377
في نيويورك؟
هنا في الفندق.

787
00:41:11,411 --> 00:41:13,846
غرفة 1510.

788
00:41:26,360 --> 00:41:29,629
جولييت!

789
00:41:33,534 --> 00:41:35,168
جولييت؟

790
00:41:35,203 --> 00:41:37,471
جولييت؟

791
00:41:46,314 --> 00:41:48,115
مارشال؟

792
00:41:48,149 --> 00:41:49,449
نيكو.

793
00:41:49,484 --> 00:41:51,651
انها كانت فترة من الوقت.

794
00:41:51,686 --> 00:41:54,153
أين جولييت؟

795
00:41:54,187 --> 00:41:56,488
في عطلة في منزلي
قي جزيرة بورا بورا

796
00:41:56,523 --> 00:41:59,191
أنه من الجيد الخروج من الشبكة
كل ذلك في كثير من الأحيان، لا تظن؟

797
00:42:00,126 --> 00:42:02,127
قمت بخداعي

798
00:42:02,161 --> 00:42:04,630
أردت لي بأن اعتقد
بأنها ميتة. هل هذا هو؟

799
00:42:04,664 --> 00:42:06,432
حتى بالنسبة لك،
هذه متشابكة

800
00:42:06,466 --> 00:42:09,435
هذا الشعور لديك
الآن؟

801
00:42:09,469 --> 00:42:10,770
انه نفس الشعور كان لي

802
00:42:10,804 --> 00:42:13,707
عندما أدركت
كنت تبعث مع زوجتي.

803
00:42:16,829 --> 00:42:20,533
الآن نحن حتى

804
00:42:21,442 --> 00:42:23,410
تقريبا

805
00:42:23,435 --> 00:42:27,435
تمت الترجمة بواسطة: "Cheikha"

