1
00:00:08,904 --> 00:00:10,638
هل كان ذلك وارلو؟

2
00:00:10,705 --> 00:00:13,007
كلا. لقد كان مصاص دماء آخر
نايل" في اثرها"

3
00:00:13,041 --> 00:00:14,809
اللعنة
يلزمنا دماء مصاص دماء

4
00:00:14,843 --> 00:00:17,045
ضعيه أرضا
ضعيه أرضا

5
00:00:17,079 --> 00:00:19,614
تفقد نبضه

6
00:00:19,649 --> 00:00:21,183
ضعي رجليه

7
00:00:24,254 --> 00:00:25,989
بالكاد

8
00:00:34,767 --> 00:00:38,705
أخي فاقد للوعي
لقد ضُرب في رأسه

9
00:00:38,739 --> 00:00:41,508
نعم, المنزل الأصفر شرق المقبرة

10
00:00:41,509 --> 00:00:41,937
نعم سيدتي

11
00:00:41,942 --> 00:00:44,344
نحن في المقدمة
الرجاء الاستعجال

12
00:00:44,379 --> 00:00:46,748
نحن في حاجة الى سيارة اسعاف في الحال

13
00:00:57,261 --> 00:01:01,261
<b>{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| الدم الحقيقي  ||
{\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"  : الموسم السادس الحلقة الرابعة بعنوان"
{\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}(و أخيرا)</b>

14
00:01:01,262 --> 00:01:06,262
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| عامر زوقار من الجزائر ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

15
00:01:06,470 --> 00:01:10,541
<i>â™ھ When you came in
the air went out â™ھ</i>

16
00:01:13,612 --> 00:01:18,883
<i>â™ھ And every shadow
filled up with doubt â™ھ</i>

17
00:01:21,487 --> 00:01:23,888
<i>â™ھ I don't know who
you think you are â™ھ</i>

18
00:01:23,923 --> 00:01:27,458
<i>â™ھ But before
the night is through â™ھ</i>

19
00:01:29,428 --> 00:01:32,897
<i>â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ</i>

20
00:01:35,600 --> 00:01:40,071
<i>â™ھ I'm the kind
to sit up in his room â™ھ</i>

21
00:01:43,041 --> 00:01:47,478
<i>â™ھ Heart sick and eyes
filled up with blue â™ھ</i>

22
00:01:50,516 --> 00:01:53,284
<i>â™ھ I don't know what
you've done to me â™ھ</i>

23
00:01:53,319 --> 00:01:56,854
<i>â™ھ But I know
this much is true â™ھ</i>

24
00:01:58,591 --> 00:02:01,793
<i>â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ</i>

25
00:02:18,411 --> 00:02:20,145
<i>â™ھ Ow, ooh â™ھ</i>

26
00:02:20,179 --> 00:02:24,550
<i>â™ھ I want to do
real bad things with you. â™ھ</i>

27
00:02:28,255 --> 00:02:30,423
Ah!

28
00:02:33,594 --> 00:02:35,795
كيف تعلمين بخصوص "وارلو"؟

29
00:02:38,533 --> 00:02:40,267
هل تعرف "ليليث"؟

30
00:02:40,301 --> 00:02:41,702
من تكون "ليليث"؟

31
00:02:41,736 --> 00:02:43,504
لقد كانت أول مصاص دماء

32
00:02:43,538 --> 00:02:46,407
و ستلحق بنا الدمار جميعا ان لم نوقفها

33
00:02:46,441 --> 00:02:49,444
أكملي-
لقد تُرجم انجيلنا بشكل خاطئ-

34
00:02:49,478 --> 00:02:51,212
"الآية "قاد البشر ليليث الى الشمس

35
00:02:51,247 --> 00:02:53,381
"كان ينبغي أن تترجم "الذريّة قادت ليليث الى الشمس

36
00:02:53,416 --> 00:02:56,752
وارلو هو ذريتها
هو الوحيد القادر على قتل ليليث

37
00:02:58,088 --> 00:03:00,056
اللعنة
رائحتك رائعة

38
00:03:04,161 --> 00:03:06,396
انها على الطريق-
LAVTF وحدة-

39
00:03:06,431 --> 00:03:08,532
عرفي عن نفسك
بشرية أم مصاص دماء؟

40
00:03:08,566 --> 00:03:11,902
عرفي عن نفسك
بحق الجحيم؟LAVTF ماذا تكون

41
00:03:13,605 --> 00:03:15,272
هيا لنذهب
لقد أمسكناها

42
00:03:19,278 --> 00:03:20,978
سيارة الاسعاف في الطريق

43
00:03:21,013 --> 00:03:23,915
لقد اخبرتني أن أواصل انعاشه

44
00:03:25,584 --> 00:03:27,852
مرحبا "سوك" ما الذي فاتني؟

45
00:03:27,886 --> 00:03:29,520
ماذا؟
هل أنت بخير؟

46
00:03:29,555 --> 00:03:30,855
لقد كنت جالسا لأجده مستيقظا

47
00:03:30,889 --> 00:03:32,890
أعتقد أنه أُصابه صداع في رأسه

48
00:03:32,924 --> 00:03:35,593
يا الهي-
"شكرا لك يا "بن-

49
00:03:35,627 --> 00:03:39,129
هل أمسكت بها؟
كنت لأفعل ذلك لو لم ترحل--

50
00:03:39,163 --> 00:03:42,466
لقد وصلت الى الطريق الرئيسي ثم قبض عليها من طرف
DV أوBF

51
00:03:42,500 --> 00:03:45,335
أه أيا كانوا-
؟LAVTF هل كانوا-

52
00:03:45,370 --> 00:03:46,903
حظر التجوال مطبق على مصاصي الدماء

53
00:03:46,938 --> 00:03:49,973
سوكي من تحمل الدماء الجِنيّة

54
00:03:50,008 --> 00:03:52,009
هي من ينبغي علينا حمايتها

55
00:03:52,043 --> 00:03:54,111
و ليس أخاها البشري

56
00:03:54,145 --> 00:03:56,346
لقد اعتقدت أنه يموت

57
00:03:56,381 --> 00:03:58,548
أقسم بذلك

58
00:03:58,583 --> 00:04:01,852
لقد أخطأت
أنا أعتذر

59
00:04:01,886 --> 00:04:04,621
ربما ينبغي على أن أترك الأمر لكم

60
00:04:04,655 --> 00:04:07,157
بن", هل تملك مكانا لتبيت فيه؟"-

61
00:04:07,192 --> 00:04:10,761
"سأبيت في "لا كريسينتا

62
00:04:10,796 --> 00:04:13,998
على الأقل ريثما أقرر أين سأذهب لاحقا

63
00:04:15,334 --> 00:04:17,535
أنا سعيد كون أخاك بخير

64
00:04:18,904 --> 00:04:20,772
و انا كذلك

65
00:04:27,079 --> 00:04:29,647
لقد هرب أحدهم

66
00:04:29,681 --> 00:04:33,083
انها الفتاة ذات الشعر الغريب
لينتشر الجميع

67
00:04:33,118 --> 00:04:35,586
آلسيد

68
00:04:35,620 --> 00:04:37,454
"لقد أخذ "إيما

69
00:04:37,488 --> 00:04:39,056
من أخذها؟-
مرلوت-

70
00:04:39,090 --> 00:04:41,992
لقد اشتممت رائحته في منزلي-
اللعنة-

71
00:04:42,026 --> 00:04:43,927
كان ينبغي عليك قتله حين واتتك الفرصة

72
00:04:43,961 --> 00:04:45,328
ما الذي يجري؟

73
00:04:45,363 --> 00:04:47,798
"لقد أُخذت "إيما
سام مرلوت" يقف خلف ذلك"

74
00:04:47,832 --> 00:04:51,435
كما أن هناك من تملّص منا
لابد و أنها بصحبتهما

75
00:04:51,469 --> 00:04:53,737
اشتما رائحتها من السيارة, أسرعا

76
00:04:53,771 --> 00:04:56,106
علينا امساكها

77
00:04:56,140 --> 00:04:58,842
حسنا

78
00:04:59,844 --> 00:05:01,077
دورك الآن

79
00:05:01,112 --> 00:05:04,147
لا يمكنني ذلك. قدمي

80
00:05:04,181 --> 00:05:06,116
لم يتبق غير 50 قدما
هيا بنا

81
00:05:09,053 --> 00:05:12,355
هيا بنا

82
00:05:12,423 --> 00:05:14,725
هل تسمعون ذلك؟
اسرعوا بحق الجحيم

83
00:05:14,759 --> 00:05:16,827
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

84
00:05:16,861 --> 00:05:20,264
سأشرح لك لاحقا
علينا الرحيل

85
00:05:20,298 --> 00:05:21,899
ليس علك أن تخبرني بذلك مرتين

86
00:05:21,933 --> 00:05:23,167
"هيا بنا يا "إيما

87
00:05:29,876 --> 00:05:32,978
"ضعي "نورثمان" على الخط مجددا يا "جينجر

88
00:05:33,012 --> 00:05:35,614
سيكون معك خلال لحظة

89
00:05:35,648 --> 00:05:37,516
(من كان يعتقد أن العُقدة (الرباط

90
00:05:37,550 --> 00:05:39,918
ستكون سهلة الحّل

91
00:05:39,986 --> 00:05:41,753
ذلك أوكسيد الفضة

92
00:05:41,787 --> 00:05:44,924
أصدقائك المصاصين لا يمكنهم مساعدتك الآن

93
00:05:44,958 --> 00:05:48,193
لا تتحركي

94
00:05:48,228 --> 00:05:50,362
توقفي

95
00:05:50,397 --> 00:05:53,032
توقفي

96
00:05:55,969 --> 00:05:59,038
لا أحد هنا-
هل لك أن تخرسي؟-

97
00:05:59,073 --> 00:06:00,807
اللعنة-
سيدي-

98
00:06:00,842 --> 00:06:02,609
لا أثر للآنسة "بوريل" أو لمصاص الدماء

99
00:06:02,643 --> 00:06:04,577
لا بد انهم خدعونا

100
00:06:04,612 --> 00:06:06,813
من مصلحتك أن تخبرينا مكانهم

101
00:06:06,847 --> 00:06:08,782
لقد فك وثاقها

102
00:06:08,816 --> 00:06:10,684
منذ بضع ثواني

103
00:06:10,718 --> 00:06:14,287
"ستقضين وقتا ممتعا مع الدكتور "اوفرلارك

104
00:06:14,321 --> 00:06:17,623
خذوها للمخيم

105
00:06:19,393 --> 00:06:21,560
أقلع بطائرات الهليكوبتر

106
00:06:21,594 --> 00:06:24,463
أريد أن تضاء هاته البلدة كشجرة الميلاد

107
00:06:24,498 --> 00:06:26,265
حاضر سيدي-
و راقب السماء-

108
00:06:26,299 --> 00:06:29,568
ذلك الوغد القوقازي سيحلق في السماء

109
00:06:44,050 --> 00:06:45,851
استدعيها مجددا

110
00:06:45,885 --> 00:06:48,587
لقد أوشكت على الوصول

111
00:06:52,659 --> 00:06:54,626
بإمكاني أن أشتمك من هنا

112
00:06:56,229 --> 00:06:58,664
أين الفتاة؟-
لن تتحصل عليها أبدا-

113
00:06:58,698 --> 00:07:01,400
أحقا ذلك؟-
بصفتي صانعتك-

114
00:07:01,434 --> 00:07:03,068
آمرك

115
00:07:03,102 --> 00:07:06,438
ان لم ترغبي في أن تتبعي أوامر صانعتك, فلك ذلك

116
00:07:06,472 --> 00:07:08,707
لكنك ستتبعين أوامري

117
00:07:08,741 --> 00:07:11,677
أين الفتاة؟-
اللعنة عليك-

118
00:07:11,711 --> 00:07:14,446
...دعها و شأنها, انها مِـ-
اخرسي يا بام

119
00:07:17,417 --> 00:07:19,618
أين هي؟

120
00:07:19,652 --> 00:07:23,021
"انها في "الفيرغراوند اوف اي-20

121
00:07:25,057 --> 00:07:27,258
ليس لديك الحق أن تضع يديك عليها

122
00:07:27,292 --> 00:07:29,327
سنلتقي هنا مجددا ليلة غد

123
00:07:31,898 --> 00:07:33,665
وغد

124
00:07:33,699 --> 00:07:34,933
في هذه الأثناء تسبب مفجر انتحاري

125
00:07:34,968 --> 00:07:37,236
في مقتل 20 مدنيا

126
00:07:37,270 --> 00:07:40,106
...من بينهم خمسة

127
00:07:48,850 --> 00:07:51,418
ماذا؟-
لقد سمعناك تفكر-

128
00:07:51,452 --> 00:07:54,554
أنت حزين بشأن..باتريك

129
00:07:56,224 --> 00:07:58,592
هذا صحيح
أنا حزين

130
00:07:58,627 --> 00:08:01,195
لقد كنت معجبا بـ "باتريك" للغاية

131
00:08:01,229 --> 00:08:04,365
وعندما رحل, جعلني ذلك في غاية الحزن

132
00:08:04,399 --> 00:08:06,500
كلا, لقد قتلته

133
00:08:06,534 --> 00:08:09,403
كلا لم أفعل-
لقد أطلقت النار على صديقك-

134
00:08:09,437 --> 00:08:12,673
نحن نعرف سرك-
لقد كُشف عقله-

135
00:08:12,707 --> 00:08:14,608
أنت قاتل

136
00:08:14,643 --> 00:08:16,177
اصمتن, توقفن

137
00:08:16,244 --> 00:08:19,313
آرلين أحتاج الى الدعم

138
00:08:22,017 --> 00:08:24,885
انهن تعرفن
...انهن تعرفن بخصوص

139
00:08:24,920 --> 00:08:28,089
يا الهي
حسنا

140
00:08:28,123 --> 00:08:31,626
حسنا يا فتيات
"عمكن "تيري

141
00:08:31,660 --> 00:08:34,096
لديه مخيلة جد خصبة

142
00:08:34,130 --> 00:08:37,232
و من الوقاحة أن تتطفلن عليه

143
00:08:37,267 --> 00:08:38,734
هل تفهمن؟

144
00:08:38,768 --> 00:08:40,602
نعم سيدتي

145
00:08:40,637 --> 00:08:43,772
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

146
00:08:48,811 --> 00:08:51,613
لقد حان وقت النوم على كل حال

147
00:08:51,648 --> 00:08:53,182
فأنتن لم تنمن منذ أن كنتن في الثالثة من العمر

148
00:08:53,216 --> 00:08:54,750
لنذهب-
اوه-

149
00:08:56,152 --> 00:08:57,720
لا أريد الذهاب الى الفراش-
حسنا يا فتيات-

150
00:08:57,754 --> 00:09:00,456
لنترك العم "تيري" بمفرده-
حسنا-

151
00:09:02,593 --> 00:09:04,394
انهن صبيات صغيرات

152
00:09:04,428 --> 00:09:07,430
لن يصدقهن أحد على كل حال

153
00:09:07,464 --> 00:09:09,732
لكنني أعلم ما الذي فعلته

154
00:09:10,868 --> 00:09:14,103
لا يمكنني التظاهر بعد الآن

155
00:09:17,975 --> 00:09:20,443
حسنا, لتصعدن جميعكن-
نحن لسنا متعبات-

156
00:09:20,477 --> 00:09:21,911
حسنا, ينبغي على أحد ما أن يهتم بكن

157
00:09:21,945 --> 00:09:24,414
و صادف أن ذلك الشخص هو أنا

158
00:09:25,482 --> 00:09:27,584
ذلك واجبي المقدس

159
00:09:27,618 --> 00:09:29,919
ذلك ما أخبرتني اياه والدتكن

160
00:09:29,953 --> 00:09:32,988
سأخبركن بسر ما

161
00:09:33,023 --> 00:09:34,857
انا ممتن أنني مسؤول عنكن

162
00:09:34,891 --> 00:09:37,393
نعلم ذلك
فبإمكاننا سماع عقلك

163
00:09:37,428 --> 00:09:39,162
كفاكن
لا للتخاطر الذهني

164
00:09:39,196 --> 00:09:41,431
ذلك ممنوع هنا

165
00:09:41,465 --> 00:09:44,701
هذا الأمر صادر من عمدة هذه البلدة

166
00:09:44,735 --> 00:09:48,304
حسنا تصبحن على خير عزيزاتي

167
00:09:48,339 --> 00:09:50,340
تصبح على خير يا أبي

168
00:09:50,374 --> 00:09:52,608
ما هذا بحق الجحيم؟

169
00:09:52,643 --> 00:09:54,844
لقد ركلتني

170
00:09:54,878 --> 00:09:56,880
كلا لم أفعل فأنا لم اتحرك

171
00:09:56,914 --> 00:09:59,315
يا الهي, هل تشعرن بذلك؟

172
00:09:59,350 --> 00:10:01,718
الأمر يحدث مجددا

173
00:10:01,752 --> 00:10:04,320
...لكن الأمر هاته المرة

174
00:10:04,355 --> 00:10:06,723
يا الهي

175
00:10:10,962 --> 00:10:12,963
اللعنة
انظرن الى ثديي

176
00:10:12,998 --> 00:10:14,298
اهدئن سيسمعنا أبي

177
00:10:14,333 --> 00:10:15,493
انظرن الى ثديي

178
00:10:15,500 --> 00:10:17,001
ثديي أجمل من ثدييك-
اللعنة عليك-

179
00:10:17,035 --> 00:10:18,970
أنت غيرانة-
توقفي عن ذلك-

180
00:10:19,004 --> 00:10:20,738
اصمتي
من يهتم لذلك؟

181
00:10:20,772 --> 00:10:22,673
لا أريد أن ابقى في الفراش

182
00:10:22,707 --> 00:10:24,741
لا بد أننا سنكون في الثلاثين من العمر حين نستيقظ

183
00:10:24,775 --> 00:10:28,545
علينا أن نذهب لنحتفل و نشرب

184
00:10:28,579 --> 00:10:31,781
لكن كيف سنخرج من هنا بدون ملابس أو سيارة؟

185
00:10:31,815 --> 00:10:34,517
لا أعرف بخصوصكن لكن عن نفسي
"سأذهب لخزانة ملابس عمتي "آرلين

186
00:10:40,858 --> 00:10:44,093
ظننتك أخبرتني أن له أربعة أطفال من الجن

187
00:10:44,128 --> 00:10:46,462
نعم صحيح ذلك

188
00:10:47,798 --> 00:10:50,900
لكنك تشتمين ذلك أليس كذلك؟

189
00:10:50,934 --> 00:10:53,135
نعم

190
00:10:57,207 --> 00:10:59,708
هذا سيكون لغزا آخر للدكتور "ثاكاهاشي" ليحله

191
00:10:59,743 --> 00:11:02,712
حين يهدأ

192
00:11:02,746 --> 00:11:05,548
لنقتني بعض الجعة

193
00:11:17,626 --> 00:11:19,394
لما لست في السرير؟

194
00:11:19,428 --> 00:11:20,962
مرحبا

195
00:11:20,996 --> 00:11:23,164
"لا ينبغي أن تقلي من اجلي يا "سوك

196
00:11:23,199 --> 00:11:25,567
لم أشعر بأنني أفضل حالا من قبل

197
00:11:25,601 --> 00:11:29,204
238, 239,

198
00:11:29,238 --> 00:11:32,274
240, 241...

199
00:11:32,308 --> 00:11:34,076
بإمكانك أن تبقي هنا لتعدّي ان أردت

200
00:11:34,110 --> 00:11:35,677
243...

201
00:11:57,833 --> 00:11:59,700
لقد كنت جالسا معه لأجده مستيقظا

202
00:11:59,735 --> 00:12:01,402
أعتقد انه اصابه صداع في رأسه

203
00:12:04,306 --> 00:12:06,741
هل سبق و ان رأيت دما بإمكانه فعل هذا؟

204
00:12:14,649 --> 00:12:16,883
الوغد

205
00:12:27,763 --> 00:12:29,363
حسنا-
صه-

206
00:12:29,398 --> 00:12:31,165
تصرفن و كأنن ناضجات

207
00:12:33,235 --> 00:12:35,636
حسنا-
لا تتوترن-

208
00:12:35,670 --> 00:12:37,839
هل أبدو جميلة؟

209
00:12:49,818 --> 00:12:51,918
مهلا

210
00:12:51,953 --> 00:12:53,420
دعني أفعل ذلك

211
00:12:53,454 --> 00:12:55,989
بإمكاني أن أكون في غاية الاقناع-
و في غاية الاندفاع-

212
00:12:56,023 --> 00:12:59,059
ألا تثقين بي؟-
"أنا أثق بـ"بيل-

213
00:12:59,093 --> 00:13:01,228
لكن أعلم أيضا أنه ثمة صراع يجري بداخلك

214
00:13:01,262 --> 00:13:04,665
بين بيل و ليليث
لهذا سأحرص ألا تفوز ليليث هاته الليلة

215
00:13:04,699 --> 00:13:07,768
هؤلاء الصبيات هن في سنّي حين حولتني

216
00:13:07,802 --> 00:13:10,337
ان حدث لهن أي شيء

217
00:13:10,372 --> 00:13:12,273
فلن أسامح نفسي عن ذلك

218
00:13:24,686 --> 00:13:26,486
هل لديكن وثائق تعريف؟

219
00:13:26,521 --> 00:13:29,023
هراء, لقد نسينا وثائقنا في المنزل

220
00:13:29,057 --> 00:13:32,293
لكننا اتممنا سن 21
27-

221
00:13:32,360 --> 00:13:35,296
آنستي, لا ينبغي أن أبيعك بدون وثائق هوية

222
00:13:35,330 --> 00:13:37,098
لكن أتعلمن؟
هنالك طريقة للتحقق من هويتكن

223
00:13:37,132 --> 00:13:39,767
طريقة معروفة عن طريق علم التشريح

224
00:13:39,801 --> 00:13:41,869
يمكنني أن أريكن الخلف

225
00:13:41,903 --> 00:13:45,339
حسن ذلك
سأتولى الأمر

226
00:13:48,377 --> 00:13:51,546
أنت لا ترغب الآن في رؤية بطاقة هويتي, أليس كذلك؟

227
00:13:51,580 --> 00:13:54,282
كلا

228
00:13:54,316 --> 00:13:57,685
حسنا
انسى الآن أنك رأيتنا

229
00:13:57,720 --> 00:14:00,955
نعم, حسنٌ

230
00:14:03,592 --> 00:14:06,227
اسمي "جيسيكا"
ما أسماءكن؟

231
00:14:06,261 --> 00:14:08,162
ليس لدينا أسماء

232
00:14:08,197 --> 00:14:11,332
يا الهي
ذلك في غاية الروعة

233
00:14:11,366 --> 00:14:12,901
أعني, انني أكره أن يكون لدي اسم

234
00:14:12,935 --> 00:14:15,937
"أتعلمن, ينبغي علي دائما أن أقول "مرحبا, اسمي جيسيكا

235
00:14:15,972 --> 00:14:20,142
كم ذلك محبط, أليس كذلك؟
ذلك في غاية الروعة

236
00:14:20,177 --> 00:14:22,612
اعتقد أن ذلك
رائع نوعا ما

237
00:14:22,646 --> 00:14:26,115
هل ترغبن في ان تأتين الى منزلي؟

238
00:14:26,150 --> 00:14:28,318
بإمكاننا الاحتفال هناك

239
00:14:28,352 --> 00:14:32,189
كل ما في الأمر أن
رائحتك غريبة نوعا ما

240
00:14:32,223 --> 00:14:34,392
أنت لا تشبهيننا
أليس كذلك؟

241
00:14:35,427 --> 00:14:38,129
كلا لست كذلك

242
00:14:38,163 --> 00:14:41,232
في الحقيقة

243
00:14:41,266 --> 00:14:42,800
انا مصاص دماء

244
00:14:42,834 --> 00:14:44,902
أرجوكن لا تفزعن

245
00:14:44,936 --> 00:14:48,272
لأنني كبيرة في السن و ذلك يجعلني أتمكن من ان أتحكم في نفسي

246
00:14:48,307 --> 00:14:51,443
أعني, انه لدي العديد من الأصدقاء الجنيين

247
00:14:51,477 --> 00:14:53,244
اعتبرنني و كأنني فتاة عادية

248
00:14:53,279 --> 00:14:54,946
تريد الاحتفال

249
00:14:54,980 --> 00:14:57,115
هيا, ما الذي تعتقدنه؟
سيكون الأمر ممتعا

250
00:14:57,149 --> 00:14:59,850
حسنا, لنذهب

251
00:15:01,486 --> 00:15:04,354
يا الهي, الأمر يبدو غير صائب

252
00:15:04,389 --> 00:15:07,591
زميلي الدكتور "ثاماهاشي" سيعلمك أين ستضع كل شيء

253
00:15:07,626 --> 00:15:11,095
شكرا لك على تسليم الحاجيات بهذه السرعة

254
00:15:11,129 --> 00:15:13,597
من يكون ذلك؟-
لقد وجدت أصدقاء جدد-

255
00:15:13,632 --> 00:15:16,000
أرى ذلك-
أقدم لكن "بيل" يا فتيات-

256
00:15:16,034 --> 00:15:18,703
مرحبا بيل
سيارة جميلة

257
00:15:18,737 --> 00:15:20,538
سيكون الوضع مريحا في الداخل

258
00:15:20,573 --> 00:15:23,474
ينبغي عليكن أن تتراصصنّ

259
00:15:24,677 --> 00:15:26,144
..هل ينبغي أن نفعل شيئا ما بخصوص

260
00:15:26,178 --> 00:15:28,012
هل فتنتي البائع؟
نعم-

261
00:15:28,047 --> 00:15:29,714
حسنا, لنذهب اذا

262
00:15:46,332 --> 00:15:49,601
أرأيت, أليس ذلك مريحا؟

263
00:15:50,637 --> 00:15:52,671
نعم-
نعم-

264
00:15:52,705 --> 00:15:55,908
أملس كمؤخرة رضيع

265
00:15:55,942 --> 00:15:58,344
أترغب أن تحلق لي الآن؟

266
00:16:20,534 --> 00:16:24,003
حسنا-
لم يسبق لك ان فعلت هذا من قبل, أليس كذلك؟-

267
00:16:24,838 --> 00:16:27,240
كلا, ليس بالفعل

268
00:16:27,307 --> 00:16:28,741
استرخي فحسب

269
00:16:28,776 --> 00:16:31,344
تصرف و كأنك تحلق لنفسك

270
00:16:41,588 --> 00:16:43,523
اللعنة

271
00:16:43,557 --> 00:16:45,124
عذرا يا صاح
لقد جرحتك

272
00:16:45,159 --> 00:16:47,226
لا عليك

273
00:16:48,362 --> 00:16:49,996
تذوقه

274
00:17:13,655 --> 00:17:16,423
هل أردت أن تريني شيئا ما؟

275
00:17:16,457 --> 00:17:19,259
كنت أتساءل ان كنت مهتمة بالقطع التاريخية

276
00:17:19,293 --> 00:17:23,095
أعتقد أن التاريخ في غاية الجاذبية

277
00:17:24,297 --> 00:17:26,298
ما هذا؟

278
00:17:28,602 --> 00:17:31,237
انها لعبة صغيرة يستعملها مصاص الدماء

279
00:17:31,271 --> 00:17:33,539
مع شركائهم

280
00:17:33,573 --> 00:17:36,608
أتعلمين, بعد مئات السنين
يصبح الأمر مرهقا

281
00:17:36,642 --> 00:17:38,710
ان تستعمل انيابك كل الوقت

282
00:17:38,778 --> 00:17:43,282
لذا من الجميل أحيانا أن تشاهد فحسب

283
00:17:43,316 --> 00:17:46,251
هل تمانعين ان جربتها عليك؟

284
00:17:46,353 --> 00:17:49,188
بالطبع
يبدو الأمر ممتعا

285
00:18:01,468 --> 00:18:03,469
صه

286
00:18:03,504 --> 00:18:06,806
الامر لا يدعو للقلق

287
00:18:06,840 --> 00:18:11,110
في الحقيقة
الامر مدهش

288
00:18:12,779 --> 00:18:15,014
أتعلمين؟
نحن مصاصي الدماء

289
00:18:16,650 --> 00:18:19,251
مخلوقات الدم

290
00:18:19,285 --> 00:18:21,620
الدم يُعتبر كل شيء بالنسبة لنا

291
00:18:21,655 --> 00:18:25,824
هل هاته تحمية ما قبل الجماع؟

292
00:18:25,859 --> 00:18:27,726
ليس تماما

293
00:18:27,761 --> 00:18:31,430
أريدك ان تذهبي الآن لتري أخواتك

294
00:18:31,464 --> 00:18:34,700
لكنني اعتقدت-
كل شيء في وقته-

295
00:18:34,734 --> 00:18:36,535
انت لا ترغبين في أن تفوتي الحفلة

296
00:18:43,009 --> 00:18:44,709
اذهبي

297
00:18:54,152 --> 00:18:56,120
انا بخير

298
00:18:56,154 --> 00:18:57,988
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

299
00:18:58,023 --> 00:19:01,192
هل يكفيك كل هذا؟
أعتقد أن هذا مألوف بالنسبة لك

300
00:19:01,226 --> 00:19:03,695
كل شيء من مختبرنا للدم الحقيقي

301
00:19:03,729 --> 00:19:06,564
نعم, و ان لزمك أي شيء آخر, لا تتردد في طلبه

302
00:19:07,733 --> 00:19:10,168
أنا من أشد معجبيك يا دكتور

303
00:19:10,203 --> 00:19:12,338
لقد ساعدت بني جنسي بطرق لا يمكنني تقديرها

304
00:19:12,372 --> 00:19:15,808
و الآن أريد ان أطلب منك خدمة إضافية واحدة

305
00:19:15,842 --> 00:19:20,179
هذا الدم و على خلاف الدم البشري

306
00:19:20,213 --> 00:19:23,382
له خصائص جد مميزة

307
00:19:23,416 --> 00:19:25,684
و حتى سحرية

308
00:19:25,719 --> 00:19:28,554
خصائص بإمكانها حتى أن تنقذ مصاصي الدماء من الانقراض

309
00:19:28,588 --> 00:19:32,791
أريدك أن ترسم الخارطة الجينية لهذا الدم

310
00:19:32,826 --> 00:19:34,426
لتماثله (تستنسخه) و من ثمة تصنّعه

311
00:19:34,461 --> 00:19:36,261
تماما كما فعلت مع الدم البشري

312
00:19:37,964 --> 00:19:39,498
من أين لك به؟

313
00:19:39,532 --> 00:19:42,267
لنتجنب الخوض في ذلك الموضوع

314
00:19:42,335 --> 00:19:45,004
و ان فشلت؟-
الفشل ليس بخيار-

315
00:20:05,225 --> 00:20:07,726
"الآنسة "بوريل

316
00:20:10,530 --> 00:20:13,032
لم مازلت هنا؟

317
00:20:13,066 --> 00:20:15,734
لقد عرفت انك ستأتي

318
00:20:15,769 --> 00:20:18,637
أردت ان أتحدث معك
لهذا بقيت

319
00:20:24,743 --> 00:20:27,278
..اذا

320
00:20:27,312 --> 00:20:29,547
لقد شددت انتباهي

321
00:20:30,916 --> 00:20:33,217
ما الذي أردت تحدثيني بخصوصه؟

322
00:20:34,285 --> 00:20:36,352
أنا أمقت ما يقوم به والدي

323
00:20:36,387 --> 00:20:37,987
و ما يفعله يجعلني

324
00:20:38,022 --> 00:20:40,390
أشعر بعدم الارتياح

325
00:20:40,424 --> 00:20:42,426
انا بجانبكم

326
00:20:47,264 --> 00:20:50,566
كما انني أردت أن أخبرك

327
00:20:50,601 --> 00:20:52,768
حين

328
00:20:52,803 --> 00:20:55,938
"كنا في التابوت في منزل "جينجر

329
00:20:58,441 --> 00:21:01,310
لما لم تتركني أتذوق دمك؟

330
00:21:03,180 --> 00:21:06,783
لم أردت أن تتذوقيه بهته الشدة؟

331
00:21:06,817 --> 00:21:10,153
أعتقد أنني أستحقه

332
00:21:10,187 --> 00:21:11,754
اوه؟

333
00:21:11,789 --> 00:21:14,123
أحقا ذلك؟

334
00:21:22,768 --> 00:21:25,003
هل تريدين حقا معاونتي؟

335
00:21:27,606 --> 00:21:29,441
نعم

336
00:21:50,897 --> 00:21:52,965
هذا سيحقق الأمر

337
00:22:20,461 --> 00:22:22,829
يا الهي

338
00:22:27,635 --> 00:22:30,002
..ليكون في معلومك انني

339
00:22:30,037 --> 00:22:33,039
مازلت عذراء

340
00:22:33,073 --> 00:22:35,875
يا لها من شجاعة

341
00:22:35,910 --> 00:22:38,078
نظرا لخبرتك القليلة

342
00:22:56,799 --> 00:22:58,733
ما شعورك؟

343
00:23:00,335 --> 00:23:02,602
انا متحمسة-
مممم؟-

344
00:23:03,838 --> 00:23:05,939
و خائفة

345
00:23:05,973 --> 00:23:07,707
ممم

346
00:23:09,777 --> 00:23:12,478
الموت ليس النهاية

347
00:23:15,649 --> 00:23:17,416
هل سيؤلمني هذا؟

348
00:23:18,485 --> 00:23:20,820
ليس على طريقتي أنا

349
00:23:59,726 --> 00:24:02,227
كل ما وضعه والدك فيك

350
00:24:02,261 --> 00:24:05,864
جبنه

351
00:24:05,898 --> 00:24:08,700
ضيق بصيرته و حقده

352
00:24:10,703 --> 00:24:13,705
سيتسرب منك

353
00:24:13,739 --> 00:24:15,507
و في هذا الوعاء الدموي

354
00:24:15,541 --> 00:24:18,143
سأزرع ألفيةً من الحكمة

355
00:24:18,177 --> 00:24:22,647
و الكرامة و الحياة

356
00:24:22,682 --> 00:24:25,684
..لم

357
00:24:25,718 --> 00:24:28,020
لم اخترتني أنا؟

358
00:24:30,323 --> 00:24:32,457
أنت تستحقين أن تكوني واحدة منا

359
00:24:36,263 --> 00:24:39,365
"سأذيقك دمي الآن يا "ويلا

360
00:24:39,399 --> 00:24:40,999
موافقة؟

361
00:25:18,773 --> 00:25:21,007
يا الهي

362
00:25:23,845 --> 00:25:26,946
اللعنة لا أحد يرد على رسائلي

363
00:25:26,980 --> 00:25:29,315
انصتي, لا يمكنني ان أسمح لك ان تبعثي رسائلا

364
00:25:29,350 --> 00:25:31,718
موافقة؟ لأنه لا يمكنك الجزم من سيتلقاها

365
00:25:33,154 --> 00:25:34,788
لكنهم أصدقائي

366
00:25:34,822 --> 00:25:36,923
أخوتي و أخواتي

367
00:25:38,559 --> 00:25:40,760
لقد ماتوا جميعهم, أليس كذلك؟

368
00:25:41,729 --> 00:25:43,563
جميعهم

369
00:25:43,597 --> 00:25:46,633
أنا آسف لموت أصدقائك

370
00:25:46,667 --> 00:25:49,035
لقد توفيت أمي منذ أيام قليلة

371
00:25:50,805 --> 00:25:52,372
"أنا أعلم ذلك "إيما

372
00:25:52,406 --> 00:25:54,741
نيكول

373
00:25:54,776 --> 00:25:56,576
نيكول

374
00:25:56,611 --> 00:25:59,879
أين تذهبين يا عزيزتي؟-
سأبتعد عنك-

375
00:25:59,914 --> 00:26:02,315
سأبطئ من تقدمكم ان رافقتكم

376
00:26:02,349 --> 00:26:04,584
حسنا, و الى أي مدى تعتقدين أنك ستصلين؟

377
00:26:04,619 --> 00:26:06,420
المستذئبون هم أفضل من يتقفى الأثر

378
00:26:06,454 --> 00:26:09,356
لن تبتعدي أكثر من ميلين قبل أن ينثروك الى أشلاء

379
00:26:12,393 --> 00:26:14,995
"أنت فتاة ذكية يا "نيكول
فلا تتغابي

380
00:26:15,029 --> 00:26:18,765
أنت تعلمين أن موتك لن يعيد أصدقائك

381
00:26:20,001 --> 00:26:21,802
"ينبغي أن يعتني احدهم بساقها يا "سامي

382
00:26:21,836 --> 00:26:24,805
لعلنا نجد طبيبا في مجال 100 ميل

383
00:26:24,839 --> 00:26:27,441
لا تتكلم بصفة الجمع
فهذه الفوضى تخصني أنا

384
00:26:27,475 --> 00:26:29,343
لقد سبق و ان فعلت أكثر مما رجوته منك

385
00:26:29,377 --> 00:26:30,878
لذا خد سيارتك وارحل من هنا

386
00:26:30,912 --> 00:26:32,746
و أيضا لا تتخلف عن حراستك

387
00:26:32,781 --> 00:26:36,683
لقد قلت لك اذهب
ستجد المسدس خاصتي في المكتب

388
00:26:36,718 --> 00:26:38,518
مخبأ في صِمام الموقد

389
00:26:38,552 --> 00:26:39,886
هل انت متأكد انك لا تحتاج أي شيء آخر؟

390
00:26:39,921 --> 00:26:42,956
كلا, شكرا لك
"اذهب الآن "لافييت

391
00:26:42,990 --> 00:26:45,092
ارحل الآن
ارحل من هنا, اللعنة

392
00:26:45,159 --> 00:26:47,561
كيف سنخرج من هنا بدون سيارة؟

393
00:26:47,595 --> 00:26:50,030
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

394
00:26:50,064 --> 00:26:52,065
سأحملك

395
00:26:52,100 --> 00:26:53,166
بخصوص الاجابة على كل أسئلتك بخصوص المتحولين

396
00:26:53,201 --> 00:26:54,802
و كيف نتحول

397
00:26:54,836 --> 00:26:56,503
ها هي أمامك

398
00:27:02,111 --> 00:27:04,312
اللعنة

399
00:27:10,219 --> 00:27:12,654
مرحبا سوكي

400
00:27:12,689 --> 00:27:14,055
دعيني احضر قميصي

401
00:27:14,090 --> 00:27:16,891
لا عليك
تذكر انني من وضعت

402
00:27:18,327 --> 00:27:19,561
حسنا

403
00:27:19,595 --> 00:27:22,063
بما أخدمك؟

404
00:27:22,098 --> 00:27:24,933
"أردت ان أعتذر عن الطريقة التي كلمك بها "نايل

405
00:27:24,967 --> 00:27:28,870
فهو ليس من الجنوب و لا حتي من هاته الالفية

406
00:27:28,904 --> 00:27:30,572
قد يكون فظا بعض الشيء

407
00:27:30,606 --> 00:27:33,007
أنا اقدر لك هذا

408
00:27:33,042 --> 00:27:35,710
..و أيضا

409
00:27:35,744 --> 00:27:37,779
لا أود أن أبدو عالعلقة

410
00:27:37,813 --> 00:27:42,250
لكني أعتقد انك تستحق وجبة منزلية لتخفف عنائك

411
00:27:42,284 --> 00:27:45,353
لم لا تأتي الليلة لأقدم لك العشاء؟

412
00:27:45,388 --> 00:27:47,689
يسرني ذلك-
حسنا, موعدنا الساعة السابعة-

413
00:27:47,723 --> 00:27:49,284
سيوفر ذلك لي الوقت لأتبضع

414
00:27:49,291 --> 00:27:51,393
وسيفور لك الوقت لتلبس قميصا

415
00:27:51,427 --> 00:27:53,095
انه موعد غرامي

416
00:27:53,129 --> 00:27:55,597
لم أقل ذلك, أليس كذلك؟

417
00:27:59,436 --> 00:28:01,804
أنت تحادث الضابط جايسون ستاكهاوس

418
00:28:01,839 --> 00:28:03,306
الرجاء ترك رسالة

419
00:28:03,340 --> 00:28:05,208
مرحبا جاسون, هذا انا

420
00:28:05,243 --> 00:28:07,911
أريد أن أطلب منك معروفا حين تستيقظ

421
00:28:07,945 --> 00:28:09,846
سأعد العشاء لـ "بين" هاته الليلة

422
00:28:09,881 --> 00:28:13,250
لذا كنت آمل أن تذهب أنت و "نايل" للسينما

423
00:28:13,284 --> 00:28:16,019
أو أي مكان آخر

424
00:28:16,053 --> 00:28:17,888
سيكون "بن" هنا ان حدث أي طارئ

425
00:28:17,922 --> 00:28:21,759
لكن سيكون من الجيد أن أنفرد بنفسي
في منزلي لليلة واحدة

426
00:28:21,793 --> 00:28:23,694
..على كل حال

427
00:28:25,197 --> 00:28:26,397
أنا مسرورة لأنك تشعر بتحسن

428
00:28:26,431 --> 00:28:28,533
حسنا, الى اللقاء

429
00:28:31,504 --> 00:28:33,272
هيا

430
00:28:33,306 --> 00:28:35,574
"أجب على الهاتف يا سيد "ستاكهاوس

431
00:28:35,608 --> 00:28:37,309
هيا أرجوك فالأمرعاجل

432
00:28:37,343 --> 00:28:38,677
فأنا أحتاج كل العون المتاح

433
00:28:38,711 --> 00:28:41,246
ماذا؟-
..لا يمكنني أن أصدر مذكرة تعقب-

434
00:28:41,281 --> 00:28:43,082
دون أوصاف محددة

435
00:28:43,116 --> 00:28:46,351
"افعل هذا من أجلي يا "كيف
أربعة نساء قوقازيات

436
00:28:46,386 --> 00:28:48,320
طولهن ما بين 4 و 7 أقدام

437
00:28:48,354 --> 00:28:50,522
و أوزانهن ما بين 60 و 260 باوند

438
00:28:50,556 --> 00:28:53,725
اما سنهن فيتراوح بين 10 و, لا أعلم, 50

439
00:28:53,759 --> 00:28:56,895
كفاك الآن, قم بعمل رجال الشرطة على سبيل التغيير

440
00:28:56,930 --> 00:29:00,098
حسنا, كما علّمنا ذلك الرجل في الفيديو

441
00:29:00,133 --> 00:29:01,900
نصف الأطفال المفقودين

442
00:29:01,935 --> 00:29:04,369
يتم أخذهم من قبل أحد الأقارب

443
00:29:04,471 --> 00:29:07,406
حسنا, والدتهم لم ترغب بهم
والأكيد انها لم تكن انا

444
00:29:07,440 --> 00:29:08,907
لم لا تستجوب المخبول

445
00:29:08,942 --> 00:29:11,610
الذي يرتعش كل ما اقتربت اليه احدى بناتي

446
00:29:11,644 --> 00:29:14,579
مهلك-
كيف تجرؤ أن تتحدث عن "تيري" بتلك الطريقة؟-

447
00:29:14,614 --> 00:29:15,981
حسنا, منذ الفجر و انا أجوب البلدة

448
00:29:16,015 --> 00:29:18,016
و لم اجد أحدا
كيف ينبغي لي أن افكر؟

449
00:29:18,050 --> 00:29:20,652
لقد سرقن السيارة للتنزه

450
00:29:20,686 --> 00:29:23,388
كلنا فعلنا ذلك. أرجح انهن في مكان ما يتسلين

451
00:29:23,422 --> 00:29:27,225
في حالة انك لم تعر بالا, فالمكان خارجا لم يعد آمنا هاته الأيام

452
00:29:27,260 --> 00:29:30,829
حسنا, لحسن حظهن أن والدهن هو عمدة هاته البلدة

453
00:29:30,863 --> 00:29:33,932
فكل القسم تحت تصرفك

454
00:29:35,101 --> 00:29:37,435
لا أعتقد انه بإمكاني لعب دور الشرطي في هاته الحالة

455
00:29:42,442 --> 00:29:43,909
فهؤلاء بناتي

456
00:29:43,943 --> 00:29:45,944
لا يمكنني حتى أن أفكر بشكل سليم

457
00:29:51,050 --> 00:29:52,784
أين سوك؟

458
00:29:52,819 --> 00:29:55,187
لقد لزم عليها ان تذهب الى العمل باكرا

459
00:29:56,356 --> 00:29:59,525
كيف حال محاربي الجريح؟

460
00:29:59,559 --> 00:30:00,926
كيف حال من؟

461
00:30:00,961 --> 00:30:03,128
رأسي بأفضل حال

462
00:30:03,163 --> 00:30:05,531
كل ما في الامر انني لم انم بشكل كاف

463
00:30:05,565 --> 00:30:07,500
شيء ما يقلقك؟

464
00:30:13,140 --> 00:30:15,241
رغم أنك جني

465
00:30:15,275 --> 00:30:19,378
فأنت نوع عادي من الجن, أليس كذلك؟

466
00:30:19,413 --> 00:30:21,447
اعني لا بد ان تكون كذلك
حتى يمكنك أن تنجب أطفالا جنيين

467
00:30:21,481 --> 00:30:24,016
الى ما ترمي اليه؟

468
00:30:24,050 --> 00:30:26,352
.
...ألم يراودك حلم من قبل اعتقدت انه

469
00:30:28,621 --> 00:30:30,322
ليس عاديا؟

470
00:30:34,027 --> 00:30:36,595
هل تريد ان تحلق لي الآن؟

471
00:30:36,663 --> 00:30:39,832
بن رجل في غاية الوسامة

472
00:30:39,867 --> 00:30:41,834
لم يمكنني ان اتجنب ذلك

473
00:30:41,868 --> 00:30:44,036
لقد حدث ذلك فحسب

474
00:30:44,071 --> 00:30:46,772
كان الأمر شبيها حين كنت أتعاطى دماء مصاصي الدماء

475
00:30:46,807 --> 00:30:51,377
لكنكم انتم الجن ليس بإمكانكم أن تجعلوا
البشر يحلمون مثل هاته الأحلام

476
00:30:51,411 --> 00:30:53,046
أليس كذلك؟

477
00:30:53,080 --> 00:30:54,681
لم أسمع أن جنيا أمكنه ذلك من قبل

478
00:30:57,051 --> 00:30:59,786
..الا اذا

479
00:30:59,820 --> 00:31:02,055
كلا, فالأمر غير وارد

480
00:31:02,089 --> 00:31:04,090
كلا كلا كلا
أخرج ما في جوفك

481
00:31:04,125 --> 00:31:05,892
أخبرني ما الشيء الغير وارد

482
00:31:05,926 --> 00:31:09,996
لنفترض انه في مرحلة ما

483
00:31:10,031 --> 00:31:12,733
كان بإمكان مصاص دماء ان يحول جنيا

484
00:31:12,767 --> 00:31:14,468
الى جنسه

485
00:31:16,971 --> 00:31:18,338
جني-مصاص دماء

486
00:31:18,372 --> 00:31:21,341
لم اتوقع قط أن يوجد هجين بهذا الشكل

487
00:31:21,376 --> 00:31:25,445
لكن ان كان ذلك صحيحا, فالأرجح أنه يمتلك كلا القوتين

488
00:31:25,480 --> 00:31:28,681
قوى الجن و قوى مصاصي الدماء

489
00:31:32,119 --> 00:31:34,720
بن-
لا شك في ذلك-

490
00:31:34,755 --> 00:31:38,324
لا بد و انه قدم لي دمائه

491
00:31:38,358 --> 00:31:39,959
ليشفيني

492
00:31:39,993 --> 00:31:43,730
انه مصاص دماء يجول تحت ضوء الشمس

493
00:31:43,764 --> 00:31:46,433
علينا أن نخبر سوكي-
كلا, كلا-

494
00:31:46,467 --> 00:31:48,068
ماذا؟

495
00:31:48,102 --> 00:31:50,437
أنت من علّمها استعمال كرة الضوء تلك يا جدي

496
00:31:50,471 --> 00:31:53,140
ان كان اي انسان يستحق أن يقتل "وارلو" فهو سوكي

497
00:31:53,174 --> 00:31:55,909
لقد يتّمني "وارلو" أنا أيضا

498
00:31:55,977 --> 00:31:59,947
أنا بدوري أريد النيل من ذلك الحقير

499
00:32:12,226 --> 00:32:14,561
كان ذلك سهلا-
نعم-

500
00:32:14,595 --> 00:32:16,062
"شكرا لك أيها الحاكم "بوريل

501
00:32:16,096 --> 00:32:19,131
لا يلزم المرء حتى تفويضا ان تعلق الامر بمصاص دماء

502
00:32:19,914 --> 00:32:21,634
أليس بإمكانك ان تصعقه عبر النافدة؟

503
00:32:21,635 --> 00:32:25,604
انه اكبر سنا مني
كما انه جني و مصاص دماء

504
00:32:25,639 --> 00:32:28,508
لدينا فرصة واحدة

505
00:32:33,681 --> 00:32:36,282
انه يذهب للحمام
لنذهب

506
00:33:22,093 --> 00:33:24,361
لقد اختفى

507
00:33:26,131 --> 00:33:28,499
اللعنة

508
00:33:29,334 --> 00:33:31,168
جايسون

509
00:33:33,571 --> 00:33:35,539
جميل

510
00:33:37,142 --> 00:33:39,209
لم تأت الى هنا قط

511
00:33:40,979 --> 00:33:43,080
و لم تجدني

512
00:33:43,115 --> 00:33:46,917
هذا البحث سبب لك الكثير من العناء

513
00:33:46,952 --> 00:33:49,153
دع هذا العناء يختفي

514
00:33:49,187 --> 00:33:51,355
هل تعلم سوكي بأمري؟

515
00:33:51,389 --> 00:33:53,590
كلا, لقد أتينا مباشرة الى هنا

516
00:33:53,658 --> 00:33:55,191
جيد

517
00:33:56,394 --> 00:33:59,229
اذهب لعملك-
حسنا-

518
00:33:59,263 --> 00:34:01,298
ابق بعيدا عن المنزل الليلة

519
00:34:01,332 --> 00:34:02,999
فأنا و سوكي لدينا موعد

520
00:34:03,034 --> 00:34:04,901
ماذا عن جدي؟

521
00:34:06,437 --> 00:34:08,672
ان أردت أن تودعه, فهذا هو الوقت المناسب

522
00:34:08,739 --> 00:34:10,640
حسنا

523
00:34:20,952 --> 00:34:22,853
الوداع يا جدي

524
00:34:24,589 --> 00:34:26,357
لقد حاولنا

525
00:34:29,060 --> 00:34:31,195
جايسون

526
00:34:31,230 --> 00:34:33,198
صه

527
00:34:33,232 --> 00:34:35,700
ما ان تصعد على متن السيارة

528
00:34:35,735 --> 00:34:38,303
سينزاح عنك هذا الحِمل

529
00:34:40,006 --> 00:34:41,640
اذهب

530
00:35:33,961 --> 00:35:35,662
هذا يخصها
الرائحة حديثة

531
00:35:35,696 --> 00:35:37,163
أقل من بضع ساعات على الأرجح

532
00:35:37,198 --> 00:35:39,766
الأثر يقودنا الى الشمال يا قائد القطيع
لكنه يتلاشى

533
00:35:39,800 --> 00:35:41,968
ربما توقفوا هنا للاستراحة ثم واصلو القيادة

534
00:35:42,002 --> 00:35:43,502
واصلوا البحث, بإمكاننا اللحاق بهم-
ريكي-

535
00:35:43,537 --> 00:35:45,705
اجمعي الكل و خذيهم الى المجمّع

536
00:35:45,739 --> 00:35:47,740
احرصى على ان يمُسح ذلك المكان من على وجه الأرض

537
00:35:47,774 --> 00:35:50,342
هل انت تمازحني؟-
من هو قائد القطيع؟-

538
00:35:53,579 --> 00:35:56,448
"سيأتي معي "جاكسون" للحاق بـ"مرلوت

539
00:35:56,482 --> 00:35:58,183
هل الجميع يعرف دوره؟

540
00:36:23,944 --> 00:36:25,812
آمل أن هناك أخبار واعدة

541
00:36:25,846 --> 00:36:27,946
هناك مركبات في هذا الدم

542
00:36:27,981 --> 00:36:30,348
لا وجود لها في الدم البشري

543
00:36:30,383 --> 00:36:32,417
(آثار من الزئبق, مركب النيون, التيتانيوم, فرانسيوم (مركب اشعاعي

544
00:36:32,451 --> 00:36:35,353
مركبات ليس لدي حتى أسماء لها

545
00:36:35,388 --> 00:36:38,056
لكن بإمكانك أن ترى ما يشبه البلورات

546
00:36:38,091 --> 00:36:40,426
تتخلل خلايا الدم الاخرى

547
00:36:41,595 --> 00:36:43,396
هذا ما نحتاج له بالضبط

548
00:36:43,430 --> 00:36:45,598
للأسف
فتلك البلورات غير مستقرة بالكامل

549
00:36:45,633 --> 00:36:48,134
مدة نصف حياتها لا تتعدي 20 ثانية

550
00:36:48,169 --> 00:36:50,337
أما في ساعة من الزمن فهذا ما نتحصل عليه

551
00:36:51,405 --> 00:36:53,373
دم بشري عادي

552
00:36:53,407 --> 00:36:55,208
خارج الجسم المضيف خاصتها

553
00:36:55,243 --> 00:36:58,145
فهذه المركبات تتحلل بشكل شبه فوري

554
00:36:58,213 --> 00:37:00,047
لا يمكنني مماثلتها

555
00:37:00,081 --> 00:37:03,317
انها تتفسّخ أمام ناظري

556
00:37:03,352 --> 00:37:06,087
سأجلب المزيد
لدي مانحون في الأعلى

557
00:37:06,121 --> 00:37:08,956
مانحون؟ ألديك المزيد من السجناء فوق؟

558
00:37:08,991 --> 00:37:10,925
..كلا, هذا

559
00:37:10,959 --> 00:37:12,527
هذا انتهاك

560
00:37:12,561 --> 00:37:14,362
لن أعمل في ظروف كهته

561
00:37:14,396 --> 00:37:17,165
سأذهب لجلب المزيد

562
00:37:17,199 --> 00:37:20,468
أما انت فلن تتوقف حتى تصنّع هذا الدم

563
00:37:20,502 --> 00:37:21,903
هل تفهم هذا؟

564
00:37:25,941 --> 00:37:28,276
حسنا, هذا يكفي

565
00:37:32,414 --> 00:37:35,516
مبلغ اضافي لإسراعك بالمجيء

566
00:37:35,551 --> 00:37:37,685
منحة الخطر

567
00:37:40,255 --> 00:37:42,122
"أنت رجل طيب يا "بيورن

568
00:37:46,594 --> 00:37:48,728
يا الهي

569
00:37:48,763 --> 00:37:52,732
يبدو العالم و كأنه مكهرب

570
00:37:52,767 --> 00:37:56,169
حسنا, العالم الذي كنت تعرفينه كبشرية هو بحجم شظيّة

571
00:37:56,203 --> 00:37:58,137
مقارنة بما تشعرين به الآن

572
00:38:00,106 --> 00:38:02,308
ما الذي سيحدث لاحقا اذا؟

573
00:38:02,342 --> 00:38:04,677
أسنتضاجع؟

574
00:38:04,711 --> 00:38:06,312
ام سنصطاد؟

575
00:38:07,781 --> 00:38:09,682
"ستذهبين الى المنزل يا "ويلا

576
00:38:11,418 --> 00:38:12,952
اذهبي الى والدك

577
00:38:12,986 --> 00:38:15,854
دعيه يرى ابنته التي من صلبه
وقد تحولت الى أكثر شيء

578
00:38:15,889 --> 00:38:17,590
يثير خيبته

579
00:38:17,624 --> 00:38:19,958
فعلت هذا بي

580
00:38:19,993 --> 00:38:22,661
لتعيدني اليه؟

581
00:38:22,696 --> 00:38:24,363
لقد سلبتني حياتي

582
00:38:24,398 --> 00:38:27,300
تماما كما فعل للكثير منا

583
00:38:27,334 --> 00:38:29,902
يا الهي

584
00:38:29,936 --> 00:38:31,737
لقد كان على حق

585
00:38:31,771 --> 00:38:35,173
أنت وحش لعين
كلا

586
00:38:35,208 --> 00:38:38,877
أثبتي لأباك أنك لست بوحش

587
00:38:38,911 --> 00:38:41,813
اجعليه يدرك أننا كنا جميعا بشرا

588
00:38:42,715 --> 00:38:45,283
لذا لا ينبغي مطاردتنا

589
00:38:47,720 --> 00:38:49,488
كلا

590
00:38:51,324 --> 00:38:55,360
لقد مضى علي دهرُ على وجه الأرض
"1000عام يا "ويلا بوريل

591
00:38:55,395 --> 00:38:58,897
و انت ثاني مصاص دماء حولته

592
00:39:00,133 --> 00:39:02,734
لم يكن من السهل ان أقرر هذا

593
00:39:06,139 --> 00:39:07,973
لكن علي أن أعيدك الى المنزل-
كلا-

594
00:39:08,007 --> 00:39:10,910
بصفتي صانعك, أنا آمرك

595
00:39:12,545 --> 00:39:14,379
اذهبي الى منزل والدك

596
00:39:26,527 --> 00:39:28,562
كفاك, فذلك المبنى يبدو واعدا

597
00:39:28,596 --> 00:39:30,931
وعدا لأي شيء؟-
علينا ان نأكل, اليس كذلك؟

598
00:39:30,966 --> 00:39:34,368
فقط حافظي على هدوئك و لا تمشي
بسرعة تتعدى 30 ميلا في الساعة

599
00:39:35,904 --> 00:39:38,039
ابحثى عن نجمة بسبع رؤوس

600
00:39:38,074 --> 00:39:41,343
ثمة حانات مازالت تنشط خفية

601
00:39:41,377 --> 00:39:44,112
حيث من الممكن ان نجد مانحا طوعيا

602
00:39:44,147 --> 00:39:48,150
هذا ان كنت مازلت مهتمة بالتغذي على البشر

603
00:39:48,185 --> 00:39:49,652
هل سمعتك جيدا؟

604
00:39:49,686 --> 00:39:51,320
انت تلومينني بشأن ما حدث ليلة البارحة؟

605
00:39:51,355 --> 00:39:53,089
"انظري, لقد أساء "إريك معاملتك

606
00:39:53,123 --> 00:39:55,458
لكن عليك الاعتراف أن حب البشر أمر يثير المشاكل

607
00:39:55,492 --> 00:39:56,559
تلك الفتاة في صفنا

608
00:39:56,593 --> 00:39:58,227
انها تمقت ما يقوم به والدها

609
00:39:58,261 --> 00:40:00,696
لا يهمني ما تمقته

610
00:40:00,730 --> 00:40:03,065
هذه حرب
بيننا و بينهم

611
00:40:03,099 --> 00:40:05,400
مالذي يلزمك لتفهمي ذلك؟

612
00:40:05,434 --> 00:40:08,369
اللعنة على ذلك
اذهبي و تغذي بمفردك

613
00:40:08,404 --> 00:40:10,638
لا يلزمني ان أستمع لهذا الهراء

614
00:40:11,574 --> 00:40:12,940
مصاص دماء

615
00:40:15,811 --> 00:40:17,812
اللعنة-
ابقي مكانك-

616
00:40:19,882 --> 00:40:21,783
كلا سيدي
لا اثر لابنتك

617
00:40:21,817 --> 00:40:23,251
لكننا قمنا بالقبض على العديد من مصاصي الدماء

618
00:40:23,286 --> 00:40:26,322
لا يهمني ذلك

619
00:40:26,356 --> 00:40:29,659
عليكم بالعمل على مدار الساعة

620
00:40:29,693 --> 00:40:31,828
أتسمعني؟-
نعم سيدي-

621
00:40:34,398 --> 00:40:35,798
سيجدونها

622
00:40:35,833 --> 00:40:38,968
لا أعلم ذلك-
سيعيدونها-

623
00:40:40,604 --> 00:40:44,340
كفاك, دعني أريحك من كل هذا الشقاء

624
00:40:44,374 --> 00:40:46,109
سارة

625
00:40:49,280 --> 00:40:52,549
ثمة شيئذ أريد أن احادثك بشأنه يا حبيبي

626
00:40:52,584 --> 00:40:55,219
اعلم أنه ليس الوقت المناسب لذلك

627
00:40:55,253 --> 00:40:57,721
لكن لا يوجد وقت مناسب اطلاقا هاته الايام

628
00:40:57,755 --> 00:40:59,222
سيدي

629
00:40:59,257 --> 00:41:01,057
سيدي, الأمر طارئ
ينبغي أن أدخل

630
00:41:01,092 --> 00:41:02,992
الأمر متعلق بابنتك-
ماذا-

631
00:41:03,026 --> 00:41:05,261
ابنتك-
ادخل الى هنا-

632
00:41:07,298 --> 00:41:09,399
سيدس, ثمة شيء عليك أن تعرفه

633
00:41:09,433 --> 00:41:11,868
علينا أن ندعوها للدخول

634
00:41:16,541 --> 00:41:18,575
يا الهي

635
00:41:18,610 --> 00:41:20,438
سيدي, أريدك ان تبقى بعيدا

636
00:41:20,463 --> 00:41:21,178
"اخرج يا "جيمي

637
00:41:21,179 --> 00:41:23,413
اتركونا بمفردنا

638
00:41:24,415 --> 00:41:26,049
هيا لنرحل

639
00:41:33,524 --> 00:41:35,725
ما الذي فعلوه بك؟

640
00:41:37,694 --> 00:41:40,129
ابتعدي عني

641
00:41:40,164 --> 00:41:42,032
أبتي

642
00:41:42,066 --> 00:41:46,136
أنا مصاص دماء الآن
لكنني لا أزال أنا

643
00:41:46,171 --> 00:41:47,972
بإمكانك رؤية ذلك

644
00:41:48,006 --> 00:41:50,408
"أنا مازلت "ويلا

645
00:41:53,446 --> 00:41:55,147
يا الهي, انت باردة

646
00:41:55,181 --> 00:41:58,183
عليك أن توقف ما أنت بصدد فعله يا أبي

647
00:41:58,217 --> 00:42:01,819
عليك أن توقف اضطهادنا

648
00:42:01,854 --> 00:42:03,321
نا؟

649
00:42:03,356 --> 00:42:05,123
"ما الذي تعنيه بـ"نا

650
00:42:05,157 --> 00:42:06,858
نحن مصاصي الدماء

651
00:42:06,892 --> 00:42:09,227
ان كنت مازلت تحبني

652
00:42:09,262 --> 00:42:10,962
ان كنت تهتم لأمري و لو قليلا

653
00:42:10,997 --> 00:42:14,366
فستوقف رجالك

654
00:42:14,401 --> 00:42:17,169
LATVو ستفكك وحدة

655
00:42:17,203 --> 00:42:20,873
و تقفل ذلك المُخيم الفظيع

656
00:42:20,907 --> 00:42:23,408
لا تستمع لها, فهذا الشيطان يتحدث

657
00:42:23,443 --> 00:42:25,110
اللعنة يا سارة

658
00:42:29,483 --> 00:42:31,951
انها ابنتي

659
00:42:31,985 --> 00:42:34,620
هذه ابنتي

660
00:42:37,625 --> 00:42:39,992
ويلا؟

661
00:42:44,231 --> 00:42:46,932
"عليك ان ترسلها لمخيم "ترومان

662
00:42:46,967 --> 00:42:48,967
حبيبي أنا آسفة, لكن عليك أن تتخلى عنها

663
00:43:39,150 --> 00:43:40,651
وارلو

664
00:43:40,685 --> 00:43:42,719
لا يمكنك الاختفاء يا أيها الرجل العجوز

665
00:43:42,754 --> 00:43:44,488
فلقد افرغتك تقريبا من الدم

666
00:43:44,522 --> 00:43:46,857
لا تحاول حتى

667
00:43:46,891 --> 00:43:48,525
لقد انتهت المعركة

668
00:43:54,766 --> 00:43:57,935
هل نحن اقارب؟

669
00:43:57,969 --> 00:43:59,370
نعم نحن كذلك

670
00:43:59,404 --> 00:44:03,107
لقد عاشت عائلتينا بجوار بعضهما

671
00:44:03,142 --> 00:44:06,411
لبضعة سنين حين كنت لا ازال جنيا

672
00:44:06,446 --> 00:44:09,715
قبل أن تولد

673
00:44:09,749 --> 00:44:11,717
تم تحويلي

674
00:44:11,752 --> 00:44:14,787
الظلام بداخلي

675
00:44:14,822 --> 00:44:19,159
يصارع النور في كل لحظة أعيشها

676
00:44:19,193 --> 00:44:23,096
لكن حتى في أحلك الأيام منذ آلاف السنين

677
00:44:23,130 --> 00:44:26,065
حين وقفت على رماد

678
00:44:26,100 --> 00:44:29,369
..أمي و أبي

679
00:44:31,105 --> 00:44:33,840
لم اقوى على ازهاق روح طفل صغير

680
00:44:36,077 --> 00:44:38,411
عفوت عن حياتي؟

681
00:44:38,445 --> 00:44:40,113
نعم

682
00:44:40,147 --> 00:44:43,517
حتي يتسنى لطريقنا أن يستمر

683
00:44:43,551 --> 00:44:48,188
و الآن يا قريبي, سأعفو عن حياتك مجددا

684
00:44:52,927 --> 00:44:55,195
كلا, ليس هناك

685
00:44:55,229 --> 00:44:57,764
كلا-
صه

686
00:44:57,798 --> 00:45:00,267
لقد بقيت حيا لمدة 20 عام

687
00:45:00,301 --> 00:45:03,470
انا متأكد أن ملكا سيعيش أطول من ذلك

688
00:45:18,119 --> 00:45:19,786
هل هي نائمة؟

689
00:45:19,821 --> 00:45:21,855
نعم

690
00:45:23,558 --> 00:45:26,060
من المدهش كيف بإمكان الأطفال أن يتناسوا الأشياء

691
00:45:26,161 --> 00:45:28,362
حين يناديهم النوم

692
00:45:30,265 --> 00:45:32,634
بالنسبة لي, سيتطلب الأمر الكثير من هذا

693
00:45:34,637 --> 00:45:36,471
هل تمانع ان أخذت جرعة؟

694
00:45:47,950 --> 00:45:49,384
يا الهي

695
00:45:49,419 --> 00:45:52,687
بإمكاني سماعهم

696
00:45:52,722 --> 00:45:54,657
يصرخون

697
00:45:58,495 --> 00:46:00,929
أصدقائي

698
00:46:00,964 --> 00:46:04,166
صه

699
00:46:16,480 --> 00:46:18,915
مازال بإمكاني رؤية لونا

700
00:46:20,551 --> 00:46:22,184
أحاول حجبها عن دماغي

701
00:46:22,219 --> 00:46:24,286
لكنني في نفس الوقت لا أرغب في نسيانها

702
00:46:24,321 --> 00:46:26,855
هل رأيتها تموت؟

703
00:46:29,826 --> 00:46:32,093
نعم, بين ذراعي

704
00:46:32,128 --> 00:46:34,829
أيها المسيح

705
00:46:34,864 --> 00:46:37,632
بالكاد توقفت عن التفكير في ذلك

706
00:46:50,580 --> 00:46:52,748
يا الله

707
00:46:52,782 --> 00:46:54,583
نعم

708
00:47:51,777 --> 00:47:53,244
ما مدى غضبك؟

709
00:47:53,278 --> 00:47:55,647
لقد اعتقدت أنك رجل نبيل هذا كل ما في الأمر

710
00:47:55,681 --> 00:47:58,281
هل تعتقدين أنك بإمكانك مسامحتي؟

711
00:47:58,283 --> 00:48:00,952
أعتقد ذلك
بإمكانك الدخول

712
00:48:00,986 --> 00:48:03,721
لكن يجب عليك أن تبذل مجهودا مضاعفا لتعوضني

713
00:48:03,756 --> 00:48:05,923
لا أمانع المجهود المضاعف

714
00:48:05,991 --> 00:48:07,659
فذلك يبقي الرجال صادقين

715
00:48:10,796 --> 00:48:12,596
لابد و أنك جائع

716
00:48:12,631 --> 00:48:14,598
تفضل

717
00:48:18,035 --> 00:48:20,103
هل ثمة خطب؟

718
00:48:20,138 --> 00:48:22,806
كلا, أنا أعشق رائحة الطعام المنزلي

719
00:48:22,840 --> 00:48:25,208
الرائحة رائعة بالفعل

720
00:48:26,410 --> 00:48:27,744
ألن تأكلي؟

721
00:48:27,845 --> 00:48:29,379
أتعلم
حين كانت أمي لا تزال على قيد الحياة

722
00:48:29,414 --> 00:48:31,748
كانت دائما تقول
أنها تستمتع

723
00:48:31,783 --> 00:48:34,952
برؤية الناس يأكلون طعامها
أكثر من استمتاعها حين تأكله بنفسها

724
00:48:34,986 --> 00:48:38,956
لم أعلم ما عنته حتى هاته الليلة

725
00:48:39,925 --> 00:48:42,960
هذا لذيذ

726
00:48:43,995 --> 00:48:45,229
الطعم يتماشى بشكل رائع مع النبيذ

727
00:48:45,263 --> 00:48:46,997
لم أعلم حتى أنك قمت بقلي قطع الدجاج هاته

728
00:48:47,031 --> 00:48:49,366
المكونات تتماشى مع بعضها

729
00:48:53,405 --> 00:48:55,673
...اذا

730
00:48:55,707 --> 00:48:59,811
لقد سألتني بخصوص صديقي السابق

731
00:48:59,845 --> 00:49:01,679
علي أن أعترف

732
00:49:01,713 --> 00:49:03,414
...انه

733
00:49:03,448 --> 00:49:05,082
مصاص دماء

734
00:49:05,117 --> 00:49:07,852
نعم, لقد خمنت ذلك اعتمادا على كل الضرر

735
00:49:09,021 --> 00:49:10,988
لماذا افترقتما؟

736
00:49:11,023 --> 00:49:14,525
لقد كذب علي
أضلّني

737
00:49:14,559 --> 00:49:17,462
لم يكن صادقا بخصوص هويته

738
00:49:17,496 --> 00:49:20,098
أو لم أراد ان يكون برفقتي

739
00:49:20,132 --> 00:49:24,002
و انا لا أرغب ان أشعر بذلك مجددا

740
00:49:24,036 --> 00:49:25,537
..سوكي, ان كان ذلك ما

741
00:49:25,605 --> 00:49:28,707
لست سباقة للمستقبل في العادة بهذا الشكل

742
00:49:28,741 --> 00:49:31,910
لكن قبل أن أفتح قلبي

743
00:49:31,944 --> 00:49:34,446
أكثر مما سبق و ان فعلت

744
00:49:34,480 --> 00:49:36,248
أريد أن أسألك سؤالا

745
00:49:36,283 --> 00:49:37,850
أي شيء

746
00:49:38,752 --> 00:49:40,886
ما الذي

747
00:49:40,920 --> 00:49:43,088
تريده

748
00:49:43,123 --> 00:49:45,257
مني؟

749
00:49:52,099 --> 00:49:54,333
اليك الأمر

750
00:49:57,971 --> 00:50:00,406
الكل يريد أن يتفهمه الآخرون, أليس كذلك؟

751
00:50:01,675 --> 00:50:03,542
عندما وجدتني بجانب ذلك الطريق

752
00:50:03,577 --> 00:50:05,377
عرفت أنك فهمتني

753
00:50:05,412 --> 00:50:07,947
عرفت أنني فهمتك

754
00:50:07,981 --> 00:50:11,784
ولقد عرفت ذلك في برهة

755
00:50:13,954 --> 00:50:16,955
أيبدو هذا جنوني بالنسبة لك؟

756
00:50:21,394 --> 00:50:24,129
هلا اصطحبتنا الى المنزل الآن؟

757
00:50:24,164 --> 00:50:25,798
هل أنتن متأكدات انكن لا ترغبن في مشاهدة فيلم ما؟

758
00:50:25,832 --> 00:50:27,767
"لدينا جهاز ألعاب "وي
هل سبق وان جربتن دلك؟

759
00:50:27,801 --> 00:50:30,503
في الحقيقة, والدنا عمدة رفيع الشأن

760
00:50:30,538 --> 00:50:33,740
ان لم تسمحي بالذهاب, ستفعين في مشكلة عويصة

761
00:50:33,775 --> 00:50:35,910
ان كان الأمر بيدي

762
00:50:35,944 --> 00:50:37,478
كنت لأصطحبكن الى المنزل على الفور

763
00:50:37,512 --> 00:50:39,380
لكن أبي يتفقد بعض الأمور الغاية في الأهمية

764
00:50:39,414 --> 00:50:41,849
ما ان ينتهي, سيكون بإمكانكن الذهاب

765
00:50:41,883 --> 00:50:43,050
اللعنة على ذلك

766
00:50:43,085 --> 00:50:45,920
لقد أخذ من دمائي انا و أختي

767
00:50:45,954 --> 00:50:49,290
انه مخيف, سنذهب الآن, هيا بنا

768
00:50:49,324 --> 00:50:51,759
كلا, كلا, كلا
أرجوكن

769
00:50:51,793 --> 00:50:53,728
مهلا رجاءً
ان غادرتن سأقع في ورطة

770
00:50:53,762 --> 00:50:55,229
تلك مشكلتك انت

771
00:50:55,263 --> 00:50:57,431
لتذهب-
هيا بنا-

772
00:50:57,466 --> 00:50:59,567
كلا, أنا جادة
ابتعدن عني

773
00:51:02,537 --> 00:51:04,405
رائحتك كرائحة العسل

774
00:51:05,707 --> 00:51:08,008
سيارة العمدة كانت بجنب المحل

775
00:51:08,043 --> 00:51:10,944
طيلة الليلة و أيضا طوال اليوم الموالي لها

776
00:51:11,012 --> 00:51:12,746
و لم يطرأ في بالك ان تبلغ عن ذلك؟

777
00:51:12,780 --> 00:51:14,648
أنا لا أتورط في الأمور المتعلقة بالشرطة

778
00:51:14,682 --> 00:51:17,151
أليست مهمتك أن تترك أثرا لسيارتك الخاصة بك؟

779
00:51:18,119 --> 00:51:19,420
ألا تتذكر ملامح

780
00:51:19,454 --> 00:51:21,522
أي شخص قدم الى هنا الليلة الماضية؟

781
00:51:21,556 --> 00:51:23,357
تجارتنا مزدهرة

782
00:51:23,391 --> 00:51:25,025
ربما ان أعطيتني أوصافا ما

783
00:51:25,059 --> 00:51:28,595
فتيات, قوقازيات

784
00:51:28,629 --> 00:51:31,031
سنهن يتراوح ما بين 10 و 50 سنة

785
00:51:31,065 --> 00:51:33,333
هل تبحثان عن مشبوهين أم فتيات للمواعدة؟

786
00:51:38,373 --> 00:51:40,474
هذا عنف شرطة

787
00:51:40,508 --> 00:51:42,509
استمع لي الآن

788
00:51:42,577 --> 00:51:45,078
ان زميلي مستيقظ من بزوغ الفجر

789
00:51:45,113 --> 00:51:47,147
أما أنا فقد بدأت لتوي

790
00:51:47,181 --> 00:51:48,882
لذا

791
00:51:48,916 --> 00:51:51,251
أعطني سببا لأستعمل بعض القوة معك

792
00:51:51,285 --> 00:51:52,919
أقسم لك, أنا لا أذكر أي شيء

793
00:51:52,954 --> 00:51:54,513
ليس لدي فكرة كيف وصلت سيارة الشرطة الى هنا

794
00:51:54,538 --> 00:51:55,322
هل أنت متأكد؟

795
00:51:55,323 --> 00:51:57,591
نعم

796
00:51:57,625 --> 00:52:00,627
هذا ليس لائق يا صاح

797
00:52:02,797 --> 00:52:05,732
كان ذلك أفضل عمل شرطة أقوم به

798
00:52:05,767 --> 00:52:07,667
لعله مجرد أحمق

799
00:52:07,702 --> 00:52:09,903
اما ذلك او

800
00:52:09,938 --> 00:52:12,406
انه فُتن من قبل مصاص دماء

801
00:52:12,440 --> 00:52:14,942
هل بإمكان مصاصي الدماء أن يعرفوا مكان الجن عن طريق الشم؟

802
00:52:14,977 --> 00:52:16,510
نعم بالطبع

803
00:52:16,545 --> 00:52:18,813
الجن كالنعناع البري بالنسبة لمصاصي الدماء

804
00:52:18,847 --> 00:52:21,082
سوكي ليست جنية بالكامل

805
00:52:21,116 --> 00:52:22,850
لكنهم يتصرفون بجنون حين يعرفون ذلك عنها

806
00:52:26,021 --> 00:52:28,889
ما هذا يا آندي؟

807
00:52:30,425 --> 00:52:32,459
ما الذي تفعله؟

808
00:52:32,494 --> 00:52:35,061
آندي

809
00:52:40,100 --> 00:52:43,536
يا الهي

810
00:52:47,041 --> 00:52:49,342
ما الذي فعلته؟

811
00:52:54,247 --> 00:52:56,515
لقد كنت جد قلقة من أنك من ستفعل هذا

812
00:52:56,549 --> 00:52:59,518
لكن أنا من فعل ذلك

813
00:52:59,552 --> 00:53:02,321
لقد فعلت ذلك

814
00:53:02,355 --> 00:53:04,123
أرجوك أخبرني أنهن لم تمتن

815
00:53:04,157 --> 00:53:06,892
أرجوك, أرجوك أخبرني أنهن لم تمتن

816
00:53:18,770 --> 00:53:20,971
كان العشاء لذيذا
شكرا لك

817
00:53:21,006 --> 00:53:22,807
على الرحب و السعة

818
00:53:22,841 --> 00:53:24,775
أتعلمين أنه من المؤسف

819
00:53:24,809 --> 00:53:26,978
أنه لم يجد أحدانا طريقه الى حياة الآخر حتى الآن

820
00:53:27,012 --> 00:53:28,212
أذلك ما تعتقد أنك فعلته؟

821
00:53:28,247 --> 00:53:29,714
وجدت طريقك الى حياتي؟

822
00:53:29,748 --> 00:53:31,249
ألم أفعل ذلك؟

823
00:53:31,283 --> 00:53:33,384
حسنا, لقد اجتزت تقريبا كل الامتحانات

824
00:53:33,418 --> 00:53:35,452
التي وضعتها الليلة

825
00:53:35,486 --> 00:53:37,587
أحقا هذا؟
لم اكن حتى أعلم انه يتم امتحاني

826
00:53:37,622 --> 00:53:39,656
ما الذي ينبغي علي الحصول عليه حتى أنتقل

827
00:53:40,492 --> 00:53:41,725
..لم أقل أنه هناك

828
00:53:41,759 --> 00:53:45,829
<i>â™ھ The skies above
are blue â™ھ</i>

829
00:53:48,766 --> 00:53:54,505
<i>â™ھ My heart was wrapped up
in clover â™ھ</i>

830
00:53:57,042 --> 00:54:01,378
<i>â™ھ The night
I looked at you â™ھ</i>

831
00:54:06,951 --> 00:54:10,320
<i>â™ھ I found a dream... â™ھ</i>

832
00:54:16,326 --> 00:54:18,461
حسنا-

833
00:54:18,495 --> 00:54:21,231
بإمكانك أن تتنحى عني الآن-
ماذا؟

834
00:54:21,265 --> 00:54:24,201
"تنحى عني أو مت يا "وارلو

