1
00:00:01,238 --> 00:00:02,599
"أريدك أن تقابلي "ويلا بوريل

2
00:00:02,619 --> 00:00:04,518
هل قمت بخطف ابنة الحاكم؟

3
00:00:04,519 --> 00:00:06,120
بحوزتها معلومات أحتاجها

4
00:00:06,154 --> 00:00:07,254

مصاصي الدماء المُعتقلين

5
00:00:07,288 --> 00:00:08,589

لا يأخذونهم الى السجن

6
00:00:08,623 --> 00:00:10,491

بل هم يقومون بدراستهم

7
00:00:10,525 --> 00:00:12,660
يا الهي

8
00:00:12,694 --> 00:00:16,217
هل هم-
انهم يكبرون بسرعة فائقة

9
00:00:16,251 --> 00:00:18,885
"ثمة بروفيسور اسمه "هيدو ثاكاهاشي

10
00:00:18,919 --> 00:00:20,351
غالبية الناس يعتقدون أنه المسؤول

11
00:00:20,385 --> 00:00:22,820
عن تصنيع الدم الحقيقي

12
00:00:22,854 --> 00:00:25,119
هل تريدني أن احضره؟

13
00:00:25,153 --> 00:00:27,089
ما الذي تريده مني؟

14
00:00:27,123 --> 00:00:29,222
هناك عالِم بإمكانه تصنيع دمك

15
00:00:29,256 --> 00:00:30,824
دمي ليس ملكك حتى تصنّعه

16
00:00:30,859 --> 00:00:32,924
"أنا اعتبرك ميتة الآن يا "سوكي ستاكهاوس

17
00:00:32,959 --> 00:00:34,292
ذلك يناسبني

18
00:00:34,327 --> 00:00:36,893
يمكننا أن نلتقط فيلما و هم يتحولون بالفعل

19
00:00:36,927 --> 00:00:38,328
الى مستذئبين
سنصنع التاريخ

20
00:00:38,362 --> 00:00:39,528
هل أنت تصورنا؟

21
00:00:39,562 --> 00:00:41,530
لا تفعل ذلك يا ريكي

22
00:00:45,103 --> 00:00:46,171
سام-
صه

23
00:00:48,943 --> 00:00:50,544
مهلا, مهلا

24
00:00:50,579 --> 00:00:52,247
مهلا
علينا أن نساعدها

25
00:00:52,281 --> 00:00:54,818
مرحبا أيها الحاكم-
لقد أخذت "ويلا" حبيبتي-

26
00:00:54,852 --> 00:00:56,521
هل ما زلت حية؟-
نعم-

27
00:00:56,555 --> 00:00:57,656
لقد حددت موقعه سيدي

28
00:00:57,690 --> 00:00:59,158
انهم قادمون

29
00:00:59,193 --> 00:01:00,629
تارا

30
00:01:00,663 --> 00:01:01,930
ما الذي تفعله هنا؟

31
00:01:01,965 --> 00:01:04,433
"لقد عرض علي مساعدته للإطاحة بـ "وارلو

32
00:01:05,468 --> 00:01:06,802
"لقد أمسكتك يا "وارلو

33
00:01:06,836 --> 00:01:08,806
من أنت؟

34
00:01:08,840 --> 00:01:10,074
"أيّا كانت فهي ليست "وارلو

35
00:01:10,108 --> 00:01:11,808
جايسون

36
00:01:14,111 --> 00:01:15,811
"مساء الخير يا مصاص الدماء "بيل

37
00:01:17,214 --> 00:01:19,414
كلب جميل-
انه ملك لإحدى بناتي-

38
00:01:19,449 --> 00:01:20,969
ربما لم تسمع أن لي أطفال

39
00:01:20,983 --> 00:01:23,618
مُبارك لك
الوقت يمر بسرعة

40
00:01:23,652 --> 00:01:25,493
سيخرجن من المنزل قبل ان تدرك ذلك

41
00:01:37,904 --> 00:01:39,638
هل كان ذلك وارلو؟

42
00:01:39,705 --> 00:01:42,007
كلا. لقد كان مصاص دماء آخر
نايل" في اثرها"

43
00:01:42,041 --> 00:01:43,809
اللعنة
يلزمنا دماء مصاص دماء

44
00:01:43,843 --> 00:01:46,045
ضعيه أرضا
ضعيه أرضا

45
00:01:46,079 --> 00:01:48,614
تفقد نبضه

46
00:01:48,649 --> 00:01:50,183
ضعي رجليه

47
00:01:53,254 --> 00:01:54,989
بالكاد

48
00:02:03,767 --> 00:02:07,705
أخي فاقد للوعي
لقد ضُرب في رأسه

49
00:02:07,739 --> 00:02:10,508
نعم, المنزل الأصفر شرق المقبرة

50
00:02:10,509 --> 00:02:10,937
نعم سيدتي

51
00:02:10,942 --> 00:02:13,344
نحن في المقدمة
الرجاء الاستعجال

52
00:02:13,379 --> 00:02:15,748
نحن في حاجة الى سيارة اسعاف في الحال

53
00:02:26,261 --> 00:02:30,261
<b>{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| الدم الحقيقي  ||
{\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"  : الموسم السادس الحلقة الرابعة بعنوان"
{\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}(و أخيرا)</b>

54
00:02:30,262 --> 00:02:35,262

{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| عامر زوقار من الجزائر ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)


55
00:02:35,470 --> 00:02:39,541
<i>â™ھ When you came in
the air went out â™ھ</i>

56
00:02:42,612 --> 00:02:47,883
<i>â™ھ And every shadow
filled up with doubt â™ھ</i>

57
00:02:50,487 --> 00:02:52,888
<i>â™ھ I don't know who
you think you are â™ھ</i>

58
00:02:52,923 --> 00:02:56,458
<i>â™ھ But before
the night is through â™ھ</i>

59
00:02:58,428 --> 00:03:01,897
<i>â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ</i>

60
00:03:04,600 --> 00:03:09,071
<i>â™ھ I'm the kind
to sit up in his room â™ھ</i>

61
00:03:12,041 --> 00:03:16,478
<i>â™ھ Heart sick and eyes
filled up with blue â™ھ</i>

62
00:03:19,516 --> 00:03:22,284
<i>â™ھ I don't know what
you've done to me â™ھ</i>

63
00:03:22,319 --> 00:03:25,854
<i>â™ھ But I know
this much is true â™ھ</i>

64
00:03:27,591 --> 00:03:30,793
<i>â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ</i>

65
00:03:47,411 --> 00:03:49,145
<i>â™ھ Ow, ooh â™ھ</i>

66
00:03:49,179 --> 00:03:53,550
<i>â™ھ I want to do
real bad things with you. â™ھ</i>

67
00:03:57,255 --> 00:03:59,423
Ah!

68
00:04:02,594 --> 00:04:04,795
كيف تعلمين بخصوص "وارلو"؟

69
00:04:07,533 --> 00:04:09,267
هل تعرف "ليليث"؟

70
00:04:09,301 --> 00:04:10,702
من تكون "ليليث"؟

71
00:04:10,736 --> 00:04:12,504
لقد كانت أول مصاص دماء

72
00:04:12,538 --> 00:04:15,407
و ستلحق بنا الدمار جميعا ان لم نوقفها

73
00:04:15,441 --> 00:04:18,444
أكملي-
لقد تُرجم انجيلنا بشكل خاطئ-

74
00:04:18,478 --> 00:04:20,212
"الآية "قاد البشر ليليث الى الشمس

75
00:04:20,247 --> 00:04:22,381
"كان ينبغي أن تترجم "الذريّة قادت ليليث الى الشمس

76
00:04:22,416 --> 00:04:25,752
وارلو هو ذريتها
هو الوحيد القادر على قتل ليليث

77
00:04:27,088 --> 00:04:29,056
اللعنة
رائحتك رائعة

78
00:04:33,161 --> 00:04:35,396
انها على الطريق-
LAVTF وحدة-

79
00:04:35,431 --> 00:04:37,532
عرفي عن نفسك
بشرية أم مصاص دماء؟

80
00:04:37,566 --> 00:04:40,902
عرفي عن نفسك
بحق الجحيم؟LAVTF ماذا تكون

81
00:04:42,605 --> 00:04:44,272
هيا لنذهب
لقد أمسكناها

82
00:04:48,278 --> 00:04:49,978
سيارة الاسعاف في الطريق

83
00:04:50,013 --> 00:04:52,915
لقد اخبرتني أن أواصل انعاشه

84
00:04:54,584 --> 00:04:56,852
مرحبا "سوك" ما الذي فاتني؟

85
00:04:56,886 --> 00:04:58,520
ماذا؟
هل أنت بخير؟

86
00:04:58,555 --> 00:04:59,855
لقد كنت جالسا لأجده مستيقظا

87
00:04:59,889 --> 00:05:01,890
أعتقد أنه أُصابه صداع في رأسه

88
00:05:01,924 --> 00:05:04,593
يا الهي-
"شكرا لك يا "بن-

89
00:05:04,627 --> 00:05:08,129
هل أمسكت بها؟
كنت لأفعل ذلك لو لم ترحل--

90
00:05:08,163 --> 00:05:11,466
لقد وصلت الى الطريق الرئيسي ثم قبض عليها من طرف
DV أوBF

91
00:05:11,500 --> 00:05:14,335
أه أيا كانوا-
؟LAVTF هل كانوا-

92
00:05:14,370 --> 00:05:15,903
حظر التجوال مطبق على مصاصي الدماء

93
00:05:15,938 --> 00:05:18,973
سوكي من تحمل الدماء الجِنيّة

94
00:05:19,008 --> 00:05:21,009
هي من ينبغي علينا حمايتها

95
00:05:21,043 --> 00:05:23,111
و ليس أخاها البشري

96
00:05:23,145 --> 00:05:25,346
لقد اعتقدت أنه يموت

97
00:05:25,381 --> 00:05:27,548
أقسم بذلك

98
00:05:27,583 --> 00:05:30,852
لقد أخطأت
أنا أعتذر

99
00:05:30,886 --> 00:05:33,621
ربما ينبغي على أن أترك الأمر لكم

100
00:05:33,655 --> 00:05:36,157
بن", هل تملك مكانا لتبيت فيه؟"-

101
00:05:36,192 --> 00:05:39,761
"سأبيت في "لا كريسينتا

102
00:05:39,796 --> 00:05:42,998
على الأقل ريثما أقرر أين سأذهب لاحقا

103
00:05:44,334 --> 00:05:46,535
أنا سعيد كون أخاك بخير

104
00:05:47,904 --> 00:05:49,772
و انا كذلك

105
00:05:56,079 --> 00:05:58,647
لقد هرب أحدهم

106
00:05:58,681 --> 00:06:02,083
انها الفتاة ذات الشعر الغريب
لينتشر الجميع

107
00:06:02,118 --> 00:06:04,586
آلسيد

108
00:06:04,620 --> 00:06:06,454
"لقد أخذ "إيما

109
00:06:06,488 --> 00:06:08,056
من أخذها؟-
مرلوت-

110
00:06:08,090 --> 00:06:10,992
لقد اشتممت رائحته في منزلي-
اللعنة-

111
00:06:11,026 --> 00:06:12,927
كان ينبغي عليك قتله حين واتتك الفرصة

112
00:06:12,961 --> 00:06:14,328
ما الذي يجري؟

113
00:06:14,363 --> 00:06:16,798
"لقد أُخذت "إيما
سام مرلوت" يقف خلف ذلك"

114
00:06:16,832 --> 00:06:20,435
كما أن هناك من تملّص منا
لابد و أنها بصحبتهما

115
00:06:20,469 --> 00:06:22,737
اشتما رائحتها من السيارة, أسرعا

116
00:06:22,771 --> 00:06:25,106
علينا امساكها

117
00:06:25,140 --> 00:06:27,842
حسنا

118
00:06:28,844 --> 00:06:30,077
دورك الآن

119
00:06:30,112 --> 00:06:33,147
لا يمكنني ذلك. قدمي

120
00:06:33,181 --> 00:06:35,116
لم يتبق غير 50 قدما
هيا بنا

121
00:06:38,053 --> 00:06:41,355
هيا بنا

122
00:06:41,423 --> 00:06:43,725
هل تسمعون ذلك؟
اسرعوا بحق الجحيم

123
00:06:43,759 --> 00:06:45,827
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

124
00:06:45,861 --> 00:06:49,264
سأشرح لك لاحقا
علينا الرحيل

125
00:06:49,298 --> 00:06:50,899
ليس علك أن تخبرني بذلك مرتين

126
00:06:50,933 --> 00:06:52,167
"هيا بنا يا "إيما

127
00:06:58,876 --> 00:07:01,978
"ضعي "نورثمان" على الخط مجددا يا "جينجر

128
00:07:02,012 --> 00:07:04,614
سيكون معك خلال لحظة

129
00:07:04,648 --> 00:07:06,516
(من كان يعتقد أن العُقدة (الرباط

130
00:07:06,550 --> 00:07:08,918
ستكون سهلة الحّل

131
00:07:08,986 --> 00:07:10,753
ذلك أوكسيد الفضة

132
00:07:10,787 --> 00:07:13,924
أصدقائك المصاصين لا يمكنهم مساعدتك الآن

133
00:07:13,958 --> 00:07:17,193
لا تتحركي

134
00:07:17,228 --> 00:07:19,362
توقفي

135
00:07:19,397 --> 00:07:22,032
توقفي

136
00:07:24,969 --> 00:07:28,038
لا أحد هنا-
هل لك أن تخرسي؟-

137
00:07:28,073 --> 00:07:29,807
اللعنة-
سيدي-

138
00:07:29,842 --> 00:07:31,609
لا أثر للآنسة "بوريل" أو لمصاص الدماء

139
00:07:31,643 --> 00:07:33,577
لا بد انهم خدعونا

140
00:07:33,612 --> 00:07:35,813
من مصلحتك أن تخبرينا مكانهم

141
00:07:35,847 --> 00:07:37,782
لقد فك وثاقها

142
00:07:37,816 --> 00:07:39,684
منذ بضع ثواني

143
00:07:39,718 --> 00:07:43,287
"ستقضين وقتا ممتعا مع الدكتور "اوفرلارك

144
00:07:43,321 --> 00:07:46,623
خذوها للمخيم

145
00:07:48,393 --> 00:07:50,560
أقلع بطائرات الهليكوبتر

146
00:07:50,594 --> 00:07:53,463
أريد أن تضاء هاته البلدة كشجرة الميلاد

147
00:07:53,498 --> 00:07:55,265
حاضر سيدي-
و راقب السماء-

148
00:07:55,299 --> 00:07:58,568
ذلك الوغد القوقازي سيحلق في السماء

149
00:08:13,050 --> 00:08:14,851
استدعيها مجددا

150
00:08:14,885 --> 00:08:17,587
لقد أوشكت على الوصول

151
00:08:21,659 --> 00:08:23,626
بإمكاني أن أشتمك من هنا

152
00:08:25,229 --> 00:08:27,664
أين الفتاة؟-
لن تتحصل عليها أبدا-

153
00:08:27,698 --> 00:08:30,400
أحقا ذلك؟-
بصفتي صانعتك-

154
00:08:30,434 --> 00:08:32,068
آمرك

155
00:08:32,102 --> 00:08:35,438
ان لم ترغبي في أن تتبعي أوامر صانعتك, فلك ذلك

156
00:08:35,472 --> 00:08:37,707
لكنك ستتبعين أوامري

157
00:08:37,741 --> 00:08:40,677
أين الفتاة؟-
اللعنة عليك-

158
00:08:40,711 --> 00:08:43,446
...دعها و شأنها, انها مِـ-
اخرسي يا بام

159
00:08:46,417 --> 00:08:48,618
أين هي؟

160
00:08:48,652 --> 00:08:52,021
"انها في "الفيرغراوند اوف اي-20

161
00:08:54,057 --> 00:08:56,258
ليس لديك الحق أن تضع يديك عليها

162
00:08:56,292 --> 00:08:58,327
سنلتقي هنا مجددا ليلة غد

163
00:09:00,898 --> 00:09:02,665
وغد

164
00:09:02,699 --> 00:09:03,933
في هذه الأثناء تسبب مفجر انتحاري

165
00:09:03,968 --> 00:09:06,236
في مقتل 20 مدنيا

166
00:09:06,270 --> 00:09:09,106
...من بينهم خمسة

167
00:09:17,850 --> 00:09:20,418
ماذا؟-
لقد سمعناك تفكر-

168
00:09:20,452 --> 00:09:23,554
أنت حزين بشأن..باتريك

169
00:09:25,224 --> 00:09:27,592
هذا صحيح
أنا حزين

170
00:09:27,627 --> 00:09:30,195
لقد كنت معجبا بـ "باتريك" للغاية

171
00:09:30,229 --> 00:09:33,365
وعندما رحل, جعلني ذلك في غاية الحزن

172
00:09:33,399 --> 00:09:35,500
كلا, لقد قتلته

173
00:09:35,534 --> 00:09:38,403
كلا لم أفعل-
لقد أطلقت النار على صديقك-

174
00:09:38,437 --> 00:09:41,673
نحن نعرف سرك-
لقد كُشف عقله-

175
00:09:41,707 --> 00:09:43,608
أنت قاتل

176
00:09:43,643 --> 00:09:45,177
اصمتن, توقفن

177
00:09:45,244 --> 00:09:48,313
آرلين أحتاج الى الدعم

178
00:09:51,017 --> 00:09:53,885
انهن تعرفن
...انهن تعرفن بخصوص

179
00:09:53,920 --> 00:09:57,089
يا الهي
حسنا

180
00:09:57,123 --> 00:10:00,626
حسنا يا فتيات
"عمكن "تيري

181
00:10:00,660 --> 00:10:03,096
لديه مخيلة جد خصبة

182
00:10:03,130 --> 00:10:06,232
و من الوقاحة أن تتطفلن عليه

183
00:10:06,267 --> 00:10:07,734
هل تفهمن؟

184
00:10:07,768 --> 00:10:09,602
نعم سيدتي

185
00:10:09,637 --> 00:10:12,772
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

186
00:10:17,811 --> 00:10:20,613
لقد حان وقت النوم على كل حال

187
00:10:20,648 --> 00:10:22,182
فأنتن لم تنمن منذ أن كنتن في الثالثة من العمر

188
00:10:22,216 --> 00:10:23,750
لنذهب-
اوه-

189
00:10:25,152 --> 00:10:26,720
لا أريد الذهاب الى الفراش-
حسنا يا فتيات-

190
00:10:26,754 --> 00:10:29,456
لنترك العم "تيري" بمفرده-
حسنا-

191
00:10:31,593 --> 00:10:33,394
انهن صبيات صغيرات

192
00:10:33,428 --> 00:10:36,430
لن يصدقهن أحد على كل حال

193
00:10:36,464 --> 00:10:38,732
لكنني أعلم ما الذي فعلته

194
00:10:39,868 --> 00:10:43,103
لا يمكنني التظاهر بعد الآن

195
00:10:46,975 --> 00:10:49,443
حسنا, لتصعدن جميعكن-
نحن لسنا متعبات-

196
00:10:49,477 --> 00:10:50,911
حسنا, ينبغي على أحد ما أن يهتم بكن

197
00:10:50,945 --> 00:10:53,414
و صادف أن ذلك الشخص هو أنا

198
00:10:54,482 --> 00:10:56,584
ذلك واجبي المقدس

199
00:10:56,618 --> 00:10:58,919
ذلك ما أخبرتني اياه والدتكن

200
00:10:58,953 --> 00:11:01,988
سأخبركن بسر ما

201
00:11:02,023 --> 00:11:03,857
انا ممتن أنني مسؤول عنكن

202
00:11:03,891 --> 00:11:06,393
نعلم ذلك
فبإمكاننا سماع عقلك

203
00:11:06,428 --> 00:11:08,162
كفاكن
لا للتخاطر الذهني

204
00:11:08,196 --> 00:11:10,431
ذلك ممنوع هنا

205
00:11:10,465 --> 00:11:13,701
هذا الأمر صادر من عمدة هذه البلدة

206
00:11:13,735 --> 00:11:17,304
حسنا تصبحن على خير عزيزاتي

207
00:11:17,339 --> 00:11:19,340
تصبح على خير يا أبي

208
00:11:19,374 --> 00:11:21,608
ما هذا بحق الجحيم؟

209
00:11:21,643 --> 00:11:23,844
لقد ركلتني

210
00:11:23,878 --> 00:11:25,880
كلا لم أفعل فأنا لم اتحرك

211
00:11:25,914 --> 00:11:28,315
يا الهي, هل تشعرن بذلك؟

212
00:11:28,350 --> 00:11:30,718
الأمر يحدث مجددا

213
00:11:30,752 --> 00:11:33,320
...لكن الأمر هاته المرة

214
00:11:33,355 --> 00:11:35,723
يا الهي

215
00:11:39,962 --> 00:11:41,963
اللعنة
انظرن الى ثديي

216
00:11:41,998 --> 00:11:43,298
اهدئن سيسمعنا أبي

217
00:11:43,333 --> 00:11:44,493
انظرن الى ثديي

218
00:11:44,500 --> 00:11:46,001
ثديي أجمل من ثدييك-
اللعنة عليك-

219
00:11:46,035 --> 00:11:47,970
أنت غيرانة-
توقفي عن ذلك-

220
00:11:48,004 --> 00:11:49,738
اصمتي
من يهتم لذلك؟

221
00:11:49,772 --> 00:11:51,673
لا أريد أن ابقى في الفراش

222
00:11:51,707 --> 00:11:53,741
لا بد أننا سنكون في الثلاثين من العمر حين نستيقظ

223
00:11:53,775 --> 00:11:57,545
علينا أن نذهب لنحتفل و نشرب

224
00:11:57,579 --> 00:12:00,781
لكن كيف سنخرج من هنا بدون ملابس أو سيارة؟

225
00:12:00,815 --> 00:12:03,517
لا أعرف بخصوصكن لكن عن نفسي
"سأذهب لخزانة ملابس عمتي "آرلين

226
00:12:09,858 --> 00:12:13,093
ظننتك أخبرتني أن له أربعة أطفال من الجن

227
00:12:13,128 --> 00:12:15,462
نعم صحيح ذلك

228
00:12:16,798 --> 00:12:19,900
لكنك تشتمين ذلك أليس كذلك؟

229
00:12:19,934 --> 00:12:22,135
نعم

230
00:12:26,207 --> 00:12:28,708
هذا سيكون لغزا آخر للدكتور "ثاكاهاشي" ليحله

231
00:12:28,743 --> 00:12:31,712
حين يهدأ

232
00:12:31,746 --> 00:12:34,548
لنقتني بعض الجعة

233
00:12:46,626 --> 00:12:48,394
لما لست في السرير؟

234
00:12:48,428 --> 00:12:49,962
مرحبا

235
00:12:49,996 --> 00:12:52,164
"لا ينبغي أن تقلي من اجلي يا "سوك

236
00:12:52,199 --> 00:12:54,567
لم أشعر بأنني أفضل حالا من قبل

237
00:12:54,601 --> 00:12:58,204
238, 239,

238
00:12:58,238 --> 00:13:01,274
240, 241...

239
00:13:01,308 --> 00:13:03,076
بإمكانك أن تبقي هنا لتعدّي ان أردت

240
00:13:03,110 --> 00:13:04,677
243...

241
00:13:26,833 --> 00:13:28,700
لقد كنت جالسا معه لأجده مستيقظا

242
00:13:28,735 --> 00:13:30,402
أعتقد انه اصابه صداع في رأسه

243
00:13:33,306 --> 00:13:35,741
هل سبق و ان رأيت دما بإمكانه فعل هذا؟

244
00:13:43,649 --> 00:13:45,883
الوغد

245
00:13:56,763 --> 00:13:58,363
حسنا-
صه-

246
00:13:58,398 --> 00:14:00,165
تصرفن و كأنن ناضجات

247
00:14:02,235 --> 00:14:04,636
حسنا-
لا تتوترن-

248
00:14:04,670 --> 00:14:06,839
هل أبدو جميلة؟

249
00:14:18,818 --> 00:14:20,918
مهلا

250
00:14:20,953 --> 00:14:22,420
دعني أفعل ذلك

251
00:14:22,454 --> 00:14:24,989
بإمكاني أن أكون في غاية الاقناع-
و في غاية الاندفاع-

252
00:14:25,023 --> 00:14:28,059
ألا تثقين بي؟-
"أنا أثق بـ"بيل-

253
00:14:28,093 --> 00:14:30,228
لكن أعلم أيضا أنه ثمة صراع يجري بداخلك

254
00:14:30,262 --> 00:14:33,665
بين بيل و ليليث
لهذا سأحرص ألا تفوز ليليث هاته الليلة

255
00:14:33,699 --> 00:14:36,768
هؤلاء الصبيات هن في سنّي حين حولتني

256
00:14:36,802 --> 00:14:39,337
ان حدث لهن أي شيء

257
00:14:39,372 --> 00:14:41,273
فلن أسامح نفسي عن ذلك

258
00:14:53,686 --> 00:14:55,486
هل لديكن وثائق تعريف؟

259
00:14:55,521 --> 00:14:58,023
هراء, لقد نسينا وثائقنا في المنزل

260
00:14:58,057 --> 00:15:01,293
لكننا اتممنا سن 21
27-

261
00:15:01,360 --> 00:15:04,296
آنستي, لا ينبغي أن أبيعك بدون وثائق هوية

262
00:15:04,330 --> 00:15:06,098
لكن أتعلمن؟
هنالك طريقة للتحقق من هويتكن

263
00:15:06,132 --> 00:15:08,767
طريقة معروفة عن طريق علم التشريح

264
00:15:08,801 --> 00:15:10,869
يمكنني أن أريكن الخلف

265
00:15:10,903 --> 00:15:14,339
حسن ذلك
سأتولى الأمر

266
00:15:17,377 --> 00:15:20,546
أنت لا ترغب الآن في رؤية بطاقة هويتي, أليس كذلك؟

267
00:15:20,580 --> 00:15:23,282
كلا

268
00:15:23,316 --> 00:15:26,685
حسنا
انسى الآن أنك رأيتنا

269
00:15:26,720 --> 00:15:29,955
نعم, حسنٌ

270
00:15:32,592 --> 00:15:35,227
اسمي "جيسيكا"
ما أسماءكن؟

271
00:15:35,261 --> 00:15:37,162
ليس لدينا أسماء

272
00:15:37,197 --> 00:15:40,332
يا الهي
ذلك في غاية الروعة

273
00:15:40,366 --> 00:15:41,901
أعني, انني أكره أن يكون لدي اسم

274
00:15:41,935 --> 00:15:44,937
"أتعلمن, ينبغي علي دائما أن أقول "مرحبا, اسمي جيسيكا

275
00:15:44,972 --> 00:15:49,142
كم ذلك محبط, أليس كذلك؟
ذلك في غاية الروعة

276
00:15:49,177 --> 00:15:51,612
اعتقد أن ذلك
رائع نوعا ما

277
00:15:51,646 --> 00:15:55,115
هل ترغبن في ان تأتين الى منزلي؟

278
00:15:55,150 --> 00:15:57,318
بإمكاننا الاحتفال هناك

279
00:15:57,352 --> 00:16:01,189
كل ما في الأمر أن
رائحتك غريبة نوعا ما

280
00:16:01,223 --> 00:16:03,392
أنت لا تشبهيننا
أليس كذلك؟

281
00:16:04,427 --> 00:16:07,129
كلا لست كذلك

282
00:16:07,163 --> 00:16:10,232
في الحقيقة

283
00:16:10,266 --> 00:16:11,800
انا مصاص دماء

284
00:16:11,834 --> 00:16:13,902
أرجوكن لا تفزعن

285
00:16:13,936 --> 00:16:17,272
لأنني كبيرة في السن و ذلك يجعلني أتمكن من ان أتحكم في نفسي

286
00:16:17,307 --> 00:16:20,443
أعني, انه لدي العديد من الأصدقاء الجنيين

287
00:16:20,477 --> 00:16:22,244
اعتبرنني و كأنني فتاة عادية

288
00:16:22,279 --> 00:16:23,946
تريد الاحتفال

289
00:16:23,980 --> 00:16:26,115
هيا, ما الذي تعتقدنه؟
سيكون الأمر ممتعا

290
00:16:26,149 --> 00:16:28,850
حسنا, لنذهب

291
00:16:30,486 --> 00:16:33,354
يا الهي, الأمر يبدو غير صائب

292
00:16:33,389 --> 00:16:36,591
زميلي الدكتور "ثاماهاشي" سيعلمك أين ستضع كل شيء

293
00:16:36,626 --> 00:16:40,095
شكرا لك على تسليم الحاجيات بهذه السرعة

294
00:16:40,129 --> 00:16:42,597
من يكون ذلك؟-
لقد وجدت أصدقاء جدد-

295
00:16:42,632 --> 00:16:45,000
أرى ذلك-
أقدم لكن "بيل" يا فتيات-

296
00:16:45,034 --> 00:16:47,703
مرحبا بيل
سيارة جميلة

297
00:16:47,737 --> 00:16:49,538
سيكون الوضع مريحا في الداخل

298
00:16:49,573 --> 00:16:52,474
ينبغي عليكن أن تتراصصنّ

299
00:16:53,677 --> 00:16:55,144
..هل ينبغي أن نفعل شيئا ما بخصوص

300
00:16:55,178 --> 00:16:57,012
هل فتنتي البائع؟
نعم-

301
00:16:57,047 --> 00:16:58,714
حسنا, لنذهب اذا

302
00:17:15,332 --> 00:17:18,601
أرأيت, أليس ذلك مريحا؟

303
00:17:19,637 --> 00:17:21,671
نعم-
نعم-

304
00:17:21,705 --> 00:17:24,908
أملس كمؤخرة رضيع

305
00:17:24,942 --> 00:17:27,344
أترغب أن تحلق لي الآن؟

306
00:17:49,534 --> 00:17:53,003
حسنا-
لم يسبق لك ان فعلت هذا من قبل, أليس كذلك؟-

307
00:17:53,838 --> 00:17:56,240
كلا, ليس بالفعل

308
00:17:56,307 --> 00:17:57,741
استرخي فحسب

309
00:17:57,776 --> 00:18:00,344
تصرف و كأنك تحلق لنفسك

310
00:18:10,588 --> 00:18:12,523
اللعنة

311
00:18:12,557 --> 00:18:14,124
عذرا يا صاح
لقد جرحتك

312
00:18:14,159 --> 00:18:16,226
لا عليك

313
00:18:17,362 --> 00:18:18,996
تذوقه

314
00:18:42,655 --> 00:18:45,423
هل أردت أن تريني شيئا ما؟

315
00:18:45,457 --> 00:18:48,259
كنت أتساءل ان كنت مهتمة بالقطع التاريخية

316
00:18:48,293 --> 00:18:52,095
أعتقد أن التاريخ في غاية الجاذبية

317
00:18:53,297 --> 00:18:55,298
ما هذا؟

318
00:18:57,602 --> 00:19:00,237
انها لعبة صغيرة يستعملها مصاص الدماء

319
00:19:00,271 --> 00:19:02,539
مع شركائهم

320
00:19:02,573 --> 00:19:05,608
أتعلمين, بعد مئات السنين
يصبح الأمر مرهقا

321
00:19:05,642 --> 00:19:07,710
ان تستعمل انيابك كل الوقت

322
00:19:07,778 --> 00:19:12,282
لذا من الجميل أحيانا أن تشاهد فحسب

323
00:19:12,316 --> 00:19:15,251
هل تمانعين ان جربتها عليك؟

324
00:19:15,353 --> 00:19:18,188
بالطبع
يبدو الأمر ممتعا

325
00:19:30,468 --> 00:19:32,469
صه

326
00:19:32,504 --> 00:19:35,806
الامر لا يدعو للقلق

327
00:19:35,840 --> 00:19:40,110
في الحقيقة
الامر مدهش

328
00:19:41,779 --> 00:19:44,014
أتعلمين؟
نحن مصاصي الدماء

329
00:19:45,650 --> 00:19:48,251
مخلوقات الدم

330
00:19:48,285 --> 00:19:50,620
الدم يُعتبر كل شيء بالنسبة لنا

331
00:19:50,655 --> 00:19:54,824
هل هاته تحمية ما قبل الجماع؟

332
00:19:54,859 --> 00:19:56,726
ليس تماما

333
00:19:56,761 --> 00:20:00,430
أريدك ان تذهبي الآن لتري أخواتك

334
00:20:00,464 --> 00:20:03,700
لكنني اعتقدت-
كل شيء في وقته-

335
00:20:03,734 --> 00:20:05,535
انت لا ترغبين في أن تفوتي الحفلة

336
00:20:12,009 --> 00:20:13,709
اذهبي

337
00:20:23,152 --> 00:20:25,120
انا بخير

338
00:20:25,154 --> 00:20:26,988
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

339
00:20:27,023 --> 00:20:30,192
هل يكفيك كل هذا؟
أعتقد أن هذا مألوف بالنسبة لك

340
00:20:30,226 --> 00:20:32,695
كل شيء من مختبرنا للدم الحقيقي

341
00:20:32,729 --> 00:20:35,564
نعم, و ان لزمك أي شيء آخر, لا تتردد في طلبه

342
00:20:36,733 --> 00:20:39,168
أنا من أشد معجبيك يا دكتور

343
00:20:39,203 --> 00:20:41,338
لقد ساعدت بني جنسي بطرق لا يمكنني تقديرها

344
00:20:41,372 --> 00:20:44,808
و الآن أريد ان أطلب منك خدمة إضافية واحدة

345
00:20:44,842 --> 00:20:49,179
هذا الدم و على خلاف الدم البشري

346
00:20:49,213 --> 00:20:52,382
له خصائص جد مميزة

347
00:20:52,416 --> 00:20:54,684
و حتى سحرية

348
00:20:54,719 --> 00:20:57,554
خصائص بإمكانها حتى أن تنقذ مصاصي الدماء من الانقراض

349
00:20:57,588 --> 00:21:01,791
أريدك أن ترسم الخارطة الجينية لهذا الدم

350
00:21:01,826 --> 00:21:03,426
لتماثله (تستنسخه) و من ثمة تصنّعه

351
00:21:03,461 --> 00:21:05,261
تماما كما فعلت مع الدم البشري

352
00:21:06,964 --> 00:21:08,498
من أين لك به؟

353
00:21:08,532 --> 00:21:11,267
لنتجنب الخوض في ذلك الموضوع

354
00:21:11,335 --> 00:21:14,004
و ان فشلت؟-
الفشل ليس بخيار-

355
00:21:34,225 --> 00:21:36,726
"الآنسة "بوريل

356
00:21:39,530 --> 00:21:42,032
لم مازلت هنا؟

357
00:21:42,066 --> 00:21:44,734
لقد عرفت انك ستأتي

358
00:21:44,769 --> 00:21:47,637
أردت ان أتحدث معك
لهذا بقيت

359
00:21:53,743 --> 00:21:56,278
..اذا

360
00:21:56,312 --> 00:21:58,547
لقد شددت انتباهي

361
00:21:59,916 --> 00:22:02,217
ما الذي أردت تحدثيني بخصوصه؟

362
00:22:03,285 --> 00:22:05,352
أنا أمقت ما يقوم به والدي

363
00:22:05,387 --> 00:22:06,987
و ما يفعله يجعلني

364
00:22:07,022 --> 00:22:09,390
أشعر بعدم الارتياح

365
00:22:09,424 --> 00:22:11,426
انا بجانبكم

366
00:22:16,264 --> 00:22:19,566
كما انني أردت أن أخبرك

367
00:22:19,601 --> 00:22:21,768
حين

368
00:22:21,803 --> 00:22:24,938
"كنا في التابوت في منزل "جينجر

369
00:22:27,441 --> 00:22:30,310
لما لم تتركني أتذوق دمك؟

370
00:22:32,180 --> 00:22:35,783
لم أردت أن تتذوقيه بهته الشدة؟

371
00:22:35,817 --> 00:22:39,153
أعتقد أنني أستحقه

372
00:22:39,187 --> 00:22:40,754
اوه؟

373
00:22:40,789 --> 00:22:43,123
أحقا ذلك؟

374
00:22:51,768 --> 00:22:54,003
هل تريدين حقا معاونتي؟

375
00:22:56,606 --> 00:22:58,441
نعم

376
00:23:19,897 --> 00:23:21,965
هذا سيحقق الأمر

377
00:23:49,461 --> 00:23:51,829
يا الهي

378
00:23:56,635 --> 00:23:59,002
..ليكون في معلومك انني

379
00:23:59,037 --> 00:24:02,039
مازلت عذراء

380
00:24:02,073 --> 00:24:04,875
يا لها من شجاعة

381
00:24:04,910 --> 00:24:07,078
نظرا لخبرتك القليلة

382
00:24:25,799 --> 00:24:27,733
ما شعورك؟

383
00:24:29,335 --> 00:24:31,602
انا متحمسة-
مممم؟-

384
00:24:32,838 --> 00:24:34,939
و خائفة

385
00:24:34,973 --> 00:24:36,707
ممم

386
00:24:38,777 --> 00:24:41,478
الموت ليس النهاية

387
00:24:44,649 --> 00:24:46,416
هل سيؤلمني هذا؟

388
00:24:47,485 --> 00:24:49,820
ليس على طريقتي أنا

389
00:25:28,726 --> 00:25:31,227
كل ما وضعه والدك فيك

390
00:25:31,261 --> 00:25:34,864
جبنه

391
00:25:34,898 --> 00:25:37,700
ضيق بصيرته و حقده

392
00:25:39,703 --> 00:25:42,705
سيتسرب منك

393
00:25:42,739 --> 00:25:44,507
و في هذا الوعاء الدموي

394
00:25:44,541 --> 00:25:47,143
سأزرع ألفيةً من الحكمة

395
00:25:47,177 --> 00:25:51,647
و الكرامة و الحياة

396
00:25:51,682 --> 00:25:54,684
..لم

397
00:25:54,718 --> 00:25:57,020
لم اخترتني أنا؟

398
00:25:59,323 --> 00:26:01,457
أنت تستحقين أن تكوني واحدة منا

399
00:26:05,263 --> 00:26:08,365
"سأذيقك دمي الآن يا "ويلا

400
00:26:08,399 --> 00:26:09,999
موافقة؟

401
00:26:47,773 --> 00:26:50,007
يا الهي

402
00:26:52,845 --> 00:26:55,946
اللعنة لا أحد يرد على رسائلي

403
00:26:55,980 --> 00:26:58,315
انصتي, لا يمكنني ان أسمح لك ان تبعثي رسائلا

404
00:26:58,350 --> 00:27:00,718
موافقة؟ لأنه لا يمكنك الجزم من سيتلقاها

405
00:27:02,154 --> 00:27:03,788
لكنهم أصدقائي

406
00:27:03,822 --> 00:27:05,923
أخوتي و أخواتي

407
00:27:07,559 --> 00:27:09,760
لقد ماتوا جميعهم, أليس كذلك؟

408
00:27:10,729 --> 00:27:12,563
جميعهم

409
00:27:12,597 --> 00:27:15,633
أنا آسف لموت أصدقائك

410
00:27:15,667 --> 00:27:18,035
لقد توفيت أمي منذ أيام قليلة

411
00:27:19,805 --> 00:27:21,372
"أنا أعلم ذلك "إيما

412
00:27:21,406 --> 00:27:23,741
نيكول

413
00:27:23,776 --> 00:27:25,576
نيكول

414
00:27:25,611 --> 00:27:28,879
أين تذهبين يا عزيزتي؟-
سأبتعد عنك-

415
00:27:28,914 --> 00:27:31,315
سأبطئ من تقدمكم ان رافقتكم

416
00:27:31,349 --> 00:27:33,584
حسنا, و الى أي مدى تعتقدين أنك ستصلين؟

417
00:27:33,619 --> 00:27:35,420
المستذئبون هم أفضل من يتقفى الأثر

418
00:27:35,454 --> 00:27:38,356
لن تبتعدي أكثر من ميلين قبل أن ينثروك الى أشلاء

419
00:27:41,393 --> 00:27:43,995
"أنت فتاة ذكية يا "نيكول
فلا تتغابي

420
00:27:44,029 --> 00:27:47,765
أنت تعلمين أن موتك لن يعيد أصدقائك

421
00:27:49,001 --> 00:27:50,802
"ينبغي أن يعتني احدهم بساقها يا "سامي

422
00:27:50,836 --> 00:27:53,805
لعلنا نجد طبيبا في مجال 100 ميل

423
00:27:53,839 --> 00:27:56,441
لا تتكلم بصفة الجمع
فهذه الفوضى تخصني أنا

424
00:27:56,475 --> 00:27:58,343
لقد سبق و ان فعلت أكثر مما رجوته منك

425
00:27:58,377 --> 00:27:59,878
لذا خد سيارتك وارحل من هنا

426
00:27:59,912 --> 00:28:01,746
و أيضا لا تتخلف عن حراستك

427
00:28:01,781 --> 00:28:05,683
لقد قلت لك اذهب
ستجد المسدس خاصتي في المكتب

428
00:28:05,718 --> 00:28:07,518
مخبأ في صِمام الموقد

429
00:28:07,552 --> 00:28:08,886
هل انت متأكد انك لا تحتاج أي شيء آخر؟

430
00:28:08,921 --> 00:28:11,956
كلا, شكرا لك
"اذهب الآن "لافييت

431
00:28:11,990 --> 00:28:14,092
ارحل الآن
ارحل من هنا, اللعنة

432
00:28:14,159 --> 00:28:16,561
كيف سنخرج من هنا بدون سيارة؟

433
00:28:16,595 --> 00:28:19,030
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

434
00:28:19,064 --> 00:28:21,065
سأحملك

435
00:28:21,100 --> 00:28:22,166
بخصوص الاجابة على كل أسئلتك بخصوص المتحولين

436
00:28:22,201 --> 00:28:23,802
و كيف نتحول

437
00:28:23,836 --> 00:28:25,503
ها هي أمامك

438
00:28:31,111 --> 00:28:33,312
اللعنة

439
00:28:39,219 --> 00:28:41,654
مرحبا سوكي

440
00:28:41,689 --> 00:28:43,055
دعيني احضر قميصي

441
00:28:43,090 --> 00:28:45,891
لا عليك
تذكر انني من وضعت 

442
00:28:47,327 --> 00:28:48,561
حسنا

443
00:28:48,595 --> 00:28:51,063
بما أخدمك؟

444
00:28:51,098 --> 00:28:53,933
"أردت ان أعتذر عن الطريقة التي كلمك بها "نايل

445
00:28:53,967 --> 00:28:57,870
فهو ليس من الجنوب و لا حتي من هاته الالفية

446
00:28:57,904 --> 00:28:59,572
قد يكون فظا بعض الشيء

447
00:28:59,606 --> 00:29:02,007
أنا اقدر لك هذا

448
00:29:02,042 --> 00:29:04,710
..و أيضا

449
00:29:04,744 --> 00:29:06,779
لا أود أن أبدو عالعلقة

450
00:29:06,813 --> 00:29:11,250
لكني أعتقد انك تستحق وجبة منزلية لتخفف عنائك

451
00:29:11,284 --> 00:29:14,353
لم لا تأتي الليلة لأقدم لك العشاء؟

452
00:29:14,388 --> 00:29:16,689
يسرني ذلك-
حسنا, موعدنا الساعة السابعة-

453
00:29:16,723 --> 00:29:18,284
سيوفر ذلك لي الوقت لأتبضع

454
00:29:18,291 --> 00:29:20,393
وسيفور لك الوقت لتلبس قميصا

455
00:29:20,427 --> 00:29:22,095
انه موعد غرامي

456
00:29:22,129 --> 00:29:24,597
لم أقل ذلك, أليس كذلك؟

457
00:29:28,436 --> 00:29:30,804
أنت تحادث الضابط جايسون ستاكهاوس

458
00:29:30,839 --> 00:29:32,306
الرجاء ترك رسالة

459
00:29:32,340 --> 00:29:34,208
مرحبا جاسون, هذا انا

460
00:29:34,243 --> 00:29:36,911
أريد أن أطلب منك معروفا حين تستيقظ

461
00:29:36,945 --> 00:29:38,846
سأعد العشاء لـ "بين" هاته الليلة

462
00:29:38,881 --> 00:29:42,250
لذا كنت آمل أن تذهب أنت و "نايل" للسينما

463
00:29:42,284 --> 00:29:45,019
أو أي مكان آخر

464
00:29:45,053 --> 00:29:46,888
سيكون "بن" هنا ان حدث أي طارئ

465
00:29:46,922 --> 00:29:50,759
لكن سيكون من الجيد أن أنفرد بنفسي
في منزلي لليلة واحدة

466
00:29:50,793 --> 00:29:52,694
..على كل حال

467
00:29:54,197 --> 00:29:55,397
أنا مسرورة لأنك تشعر بتحسن

468
00:29:55,431 --> 00:29:57,533
حسنا, الى اللقاء

469
00:30:00,504 --> 00:30:02,272
هيا

470
00:30:02,306 --> 00:30:04,574
"أجب على الهاتف يا سيد "ستاكهاوس

471
00:30:04,608 --> 00:30:06,309
هيا أرجوك فالأمرعاجل

472
00:30:06,343 --> 00:30:07,677
فأنا أحتاج كل العون المتاح

473
00:30:07,711 --> 00:30:10,246
ماذا؟-
..لا يمكنني أن أصدر مذكرة تعقب-

474
00:30:10,281 --> 00:30:12,082
دون أوصاف محددة

475
00:30:12,116 --> 00:30:15,351
"افعل هذا من أجلي يا "كيف
أربعة نساء قوقازيات

476
00:30:15,386 --> 00:30:17,320
طولهن ما بين 4 و 7 أقدام

477
00:30:17,354 --> 00:30:19,522
و أوزانهن ما بين 60 و 260 باوند

478
00:30:19,556 --> 00:30:22,725
اما سنهن فيتراوح بين 10 و, لا أعلم, 50

479
00:30:22,759 --> 00:30:25,895
كفاك الآن, قم بعمل رجال الشرطة على سبيل التغيير

480
00:30:25,930 --> 00:30:29,098
حسنا, كما علّمنا ذلك الرجل في الفيديو

481
00:30:29,133 --> 00:30:30,900
نصف الأطفال المفقودين

482
00:30:30,935 --> 00:30:33,369
يتم أخذهم من قبل أحد الأقارب

483
00:30:33,471 --> 00:30:36,406
حسنا, والدتهم لم ترغب بهم
والأكيد انها لم تكن انا

484
00:30:36,440 --> 00:30:37,907
لم لا تستجوب المخبول

485
00:30:37,942 --> 00:30:40,610
الذي يرتعش كل ما اقتربت اليه احدى بناتي

486
00:30:40,644 --> 00:30:43,579
مهلك-
كيف تجرؤ أن تتحدث عن "تيري" بتلك الطريقة؟-

487
00:30:43,614 --> 00:30:44,981
حسنا, منذ الفجر و انا أجوب البلدة

488
00:30:45,015 --> 00:30:47,016
و لم اجد أحدا
كيف ينبغي لي أن افكر؟

489
00:30:47,050 --> 00:30:49,652
لقد سرقن السيارة للتنزه

490
00:30:49,686 --> 00:30:52,388
كلنا فعلنا ذلك. أرجح انهن في مكان ما يتسلين

491
00:30:52,422 --> 00:30:56,225
في حالة انك لم تعر بالا, فالمكان خارجا لم يعد آمنا هاته الأيام

492
00:30:56,260 --> 00:30:59,829
حسنا, لحسن حظهن أن والدهن هو عمدة هاته البلدة

493
00:30:59,863 --> 00:31:02,932
فكل القسم تحت تصرفك

494
00:31:04,101 --> 00:31:06,435
لا أعتقد انه بإمكاني لعب دور الشرطي في هاته الحالة

495
00:31:11,442 --> 00:31:12,909
فهؤلاء بناتي

496
00:31:12,943 --> 00:31:14,944
لا يمكنني حتى أن أفكر بشكل سليم

497
00:31:20,050 --> 00:31:21,784
أين سوك؟

498
00:31:21,819 --> 00:31:24,187
لقد لزم عليها ان تذهب الى العمل باكرا

499
00:31:25,356 --> 00:31:28,525
كيف حال محاربي الجريح؟

500
00:31:28,559 --> 00:31:29,926
كيف حال من؟

501
00:31:29,961 --> 00:31:32,128
رأسي بأفضل حال

502
00:31:32,163 --> 00:31:34,531
كل ما في الامر انني لم انم بشكل كاف

503
00:31:34,565 --> 00:31:36,500
شيء ما يقلقك؟

504
00:31:42,140 --> 00:31:44,241
رغم أنك جني

505
00:31:44,275 --> 00:31:48,378
فأنت نوع عادي من الجن, أليس كذلك؟

506
00:31:48,413 --> 00:31:50,447
اعني لا بد ان تكون كذلك
حتى يمكنك أن تنجب أطفالا جنيين

507
00:31:50,481 --> 00:31:53,016
الى ما ترمي اليه؟

508
00:31:53,050 --> 00:31:55,352
.
...ألم يراودك حلم من قبل اعتقدت انه

509
00:31:57,621 --> 00:31:59,322
ليس عاديا؟

510
00:32:03,027 --> 00:32:05,595
هل تريد ان تحلق لي الآن؟

511
00:32:05,663 --> 00:32:08,832
بن رجل في غاية الوسامة

512
00:32:08,867 --> 00:32:10,834
لم يمكنني ان اتجنب ذلك

513
00:32:10,868 --> 00:32:13,036
لقد حدث ذلك فحسب

514
00:32:13,071 --> 00:32:15,772
كان الأمر شبيها حين كنت أتعاطى دماء مصاصي الدماء

515
00:32:15,807 --> 00:32:20,377
لكنكم انتم الجن ليس بإمكانكم أن تجعلوا
البشر يحلمون مثل هاته الأحلام

516
00:32:20,411 --> 00:32:22,046
أليس كذلك؟

517
00:32:22,080 --> 00:32:23,681
لم أسمع أن جنيا أمكنه ذلك من قبل

518
00:32:26,051 --> 00:32:28,786
..الا اذا

519
00:32:28,820 --> 00:32:31,055
كلا, فالأمر غير وارد

520
00:32:31,089 --> 00:32:33,090
كلا كلا كلا
أخرج ما في جوفك

521
00:32:33,125 --> 00:32:34,892
أخبرني ما الشيء الغير وارد

522
00:32:34,926 --> 00:32:38,996
لنفترض انه في مرحلة ما

523
00:32:39,031 --> 00:32:41,733
كان بإمكان مصاص دماء ان يحول جنيا

524
00:32:41,767 --> 00:32:43,468
الى جنسه

525
00:32:45,971 --> 00:32:47,338
جني-مصاص دماء

526
00:32:47,372 --> 00:32:50,341
لم اتوقع قط أن يوجد هجين بهذا الشكل

527
00:32:50,376 --> 00:32:54,445
لكن ان كان ذلك صحيحا, فالأرجح أنه يمتلك كلا القوتين

528
00:32:54,480 --> 00:32:57,681
قوى الجن و قوى مصاصي الدماء

529
00:33:01,119 --> 00:33:03,720
بن-
لا شك في ذلك-

530
00:33:03,755 --> 00:33:07,324
لا بد و انه قدم لي دمائه

531
00:33:07,358 --> 00:33:08,959
ليشفيني

532
00:33:08,993 --> 00:33:12,730
انه مصاص دماء يجول تحت ضوء الشمس

533
00:33:12,764 --> 00:33:15,433
علينا أن نخبر سوكي-
كلا, كلا-

534
00:33:15,467 --> 00:33:17,068
ماذا؟

535
00:33:17,102 --> 00:33:19,437
أنت من علّمها استعمال كرة الضوء تلك يا جدي

536
00:33:19,471 --> 00:33:22,140
ان كان اي انسان يستحق أن يقتل "وارلو" فهو سوكي

537
00:33:22,174 --> 00:33:24,909
لقد يتّمني "وارلو" أنا أيضا

538
00:33:24,977 --> 00:33:28,947
أنا بدوري أريد النيل من ذلك الحقير

539
00:33:41,226 --> 00:33:43,561
كان ذلك سهلا-
نعم-

540
00:33:43,595 --> 00:33:45,062
"شكرا لك أيها الحاكم "بوريل

541
00:33:45,096 --> 00:33:48,131
لا يلزم المرء حتى تفويضا ان تعلق الامر بمصاص دماء

542
00:33:48,914 --> 00:33:50,634
أليس بإمكانك ان تصعقه عبر النافدة؟

543
00:33:50,635 --> 00:33:54,604
انه اكبر سنا مني
كما انه جني و مصاص دماء

544
00:33:54,639 --> 00:33:57,508
لدينا فرصة واحدة

545
00:34:02,681 --> 00:34:05,282
انه يذهب للحمام
لنذهب

546
00:34:51,093 --> 00:34:53,361
لقد اختفى

547
00:34:55,131 --> 00:34:57,499
اللعنة

548
00:34:58,334 --> 00:35:00,168
جايسون

549
00:35:02,571 --> 00:35:04,539
جميل

550
00:35:06,142 --> 00:35:08,209
لم تأت الى هنا قط

551
00:35:09,979 --> 00:35:12,080
و لم تجدني

552
00:35:12,115 --> 00:35:15,917
هذا البحث سبب لك الكثير من العناء

553
00:35:15,952 --> 00:35:18,153
دع هذا العناء يختفي

554
00:35:18,187 --> 00:35:20,355
هل تعلم سوكي بأمري؟

555
00:35:20,389 --> 00:35:22,590
كلا, لقد أتينا مباشرة الى هنا

556
00:35:22,658 --> 00:35:24,191
جيد

557
00:35:25,394 --> 00:35:28,229
اذهب لعملك-
حسنا-

558
00:35:28,263 --> 00:35:30,298
ابق بعيدا عن المنزل الليلة

559
00:35:30,332 --> 00:35:31,999
فأنا و سوكي لدينا موعد

560
00:35:32,034 --> 00:35:33,901
ماذا عن جدي؟

561
00:35:35,437 --> 00:35:37,672
ان أردت أن تودعه, فهذا هو الوقت المناسب

562
00:35:37,739 --> 00:35:39,640
حسنا

563
00:35:49,952 --> 00:35:51,853
الوداع يا جدي

564
00:35:53,589 --> 00:35:55,357
لقد حاولنا

565
00:35:58,060 --> 00:36:00,195
جايسون

566
00:36:00,230 --> 00:36:02,198
صه

567
00:36:02,232 --> 00:36:04,700
ما ان تصعد على متن السيارة

568
00:36:04,735 --> 00:36:07,303
سينزاح عنك هذا الحِمل

569
00:36:09,006 --> 00:36:10,640
اذهب

570
00:37:02,961 --> 00:37:04,662
هذا يخصها
الرائحة حديثة

571
00:37:04,696 --> 00:37:06,163
أقل من بضع ساعات على الأرجح

572
00:37:06,198 --> 00:37:08,766
الأثر يقودنا الى الشمال يا قائد القطيع
لكنه يتلاشى

573
00:37:08,800 --> 00:37:10,968
ربما توقفوا هنا للاستراحة ثم واصلو القيادة

574
00:37:11,002 --> 00:37:12,502
واصلوا البحث, بإمكاننا اللحاق بهم-
ريكي-

575
00:37:12,537 --> 00:37:14,705
اجمعي الكل و خذيهم الى المجمّع

576
00:37:14,739 --> 00:37:16,740
احرصى على ان يمُسح ذلك المكان من على وجه الأرض

577
00:37:16,774 --> 00:37:19,342
هل انت تمازحني؟-
من هو قائد القطيع؟-

578
00:37:22,579 --> 00:37:25,448
"سيأتي معي "جاكسون" للحاق بـ"مرلوت

579
00:37:25,482 --> 00:37:27,183
هل الجميع يعرف دوره؟

580
00:37:52,944 --> 00:37:54,812
آمل أن هناك أخبار واعدة

581
00:37:54,846 --> 00:37:56,946
هناك مركبات في هذا الدم

582
00:37:56,981 --> 00:37:59,348
لا وجود لها في الدم البشري

583
00:37:59,383 --> 00:38:01,417
(آثار من الزئبق, مركب النيون, التيتانيوم, فرانسيوم (مركب اشعاعي

584
00:38:01,451 --> 00:38:04,353
مركبات ليس لدي حتى أسماء لها

585
00:38:04,388 --> 00:38:07,056
لكن بإمكانك أن ترى ما يشبه البلورات

586
00:38:07,091 --> 00:38:09,426
تتخلل خلايا الدم الاخرى

587
00:38:10,595 --> 00:38:12,396
هذا ما نحتاج له بالضبط

588
00:38:12,430 --> 00:38:14,598
للأسف
فتلك البلورات غير مستقرة بالكامل

589
00:38:14,633 --> 00:38:17,134
مدة نصف حياتها لا تتعدي 20 ثانية

590
00:38:17,169 --> 00:38:19,337
أما في ساعة من الزمن فهذا ما نتحصل عليه

591
00:38:20,405 --> 00:38:22,373
دم بشري عادي

592
00:38:22,407 --> 00:38:24,208
خارج الجسم المضيف خاصتها

593
00:38:24,243 --> 00:38:27,145
فهذه المركبات تتحلل بشكل شبه فوري

594
00:38:27,213 --> 00:38:29,047
لا يمكنني مماثلتها

595
00:38:29,081 --> 00:38:32,317
انها تتفسّخ أمام ناظري

596
00:38:32,352 --> 00:38:35,087
سأجلب المزيد
لدي مانحون في الأعلى

597
00:38:35,121 --> 00:38:37,956
مانحون؟ ألديك المزيد من السجناء فوق؟

598
00:38:37,991 --> 00:38:39,925
..كلا, هذا

599
00:38:39,959 --> 00:38:41,527
هذا انتهاك

600
00:38:41,561 --> 00:38:43,362
لن أعمل في ظروف كهته

601
00:38:43,396 --> 00:38:46,165
سأذهب لجلب المزيد

602
00:38:46,199 --> 00:38:49,468
أما انت فلن تتوقف حتى تصنّع هذا الدم

603
00:38:49,502 --> 00:38:50,903
هل تفهم هذا؟

604
00:38:54,941 --> 00:38:57,276
حسنا, هذا يكفي

605
00:39:01,414 --> 00:39:04,516
مبلغ اضافي لإسراعك بالمجيء

606
00:39:04,551 --> 00:39:06,685
منحة الخطر

607
00:39:09,255 --> 00:39:11,122
"أنت رجل طيب يا "بيورن

608
00:39:15,594 --> 00:39:17,728
يا الهي

609
00:39:17,763 --> 00:39:21,732
يبدو العالم و كأنه مكهرب

610
00:39:21,767 --> 00:39:25,169
حسنا, العالم الذي كنت تعرفينه كبشرية هو بحجم شظيّة

611
00:39:25,203 --> 00:39:27,137
مقارنة بما تشعرين به الآن

612
00:39:29,106 --> 00:39:31,308
ما الذي سيحدث لاحقا اذا؟

613
00:39:31,342 --> 00:39:33,677
أسنتضاجع؟

614
00:39:33,711 --> 00:39:35,312
ام سنصطاد؟

615
00:39:36,781 --> 00:39:38,682
"ستذهبين الى المنزل يا "ويلا

616
00:39:40,418 --> 00:39:41,952
اذهبي الى والدك

617
00:39:41,986 --> 00:39:44,854
دعيه يرى ابنته التي من صلبه
وقد تحولت الى أكثر شيء

618
00:39:44,889 --> 00:39:46,590
يثير خيبته

619
00:39:46,624 --> 00:39:48,958
فعلت هذا بي

620
00:39:48,993 --> 00:39:51,661
لتعيدني اليه؟

621
00:39:51,696 --> 00:39:53,363
لقد سلبتني حياتي

622
00:39:53,398 --> 00:39:56,300
تماما كما فعل للكثير منا

623
00:39:56,334 --> 00:39:58,902
يا الهي

624
00:39:58,936 --> 00:40:00,737
لقد كان على حق

625
00:40:00,771 --> 00:40:04,173
أنت وحش لعين
كلا

626
00:40:04,208 --> 00:40:07,877
أثبتي لأباك أنك لست بوحش

627
00:40:07,911 --> 00:40:10,813
اجعليه يدرك أننا كنا جميعا بشرا

628
00:40:11,715 --> 00:40:14,283
لذا لا ينبغي مطاردتنا

629
00:40:16,720 --> 00:40:18,488
كلا

630
00:40:20,324 --> 00:40:24,360
لقد مضى علي دهرُ على وجه الأرض
"1000عام يا "ويلا بوريل

631
00:40:24,395 --> 00:40:27,897
و انت ثاني مصاص دماء حولته

632
00:40:29,133 --> 00:40:31,734
لم يكن من السهل ان أقرر هذا

633
00:40:35,139 --> 00:40:36,973
لكن علي أن أعيدك الى المنزل-
كلا-

634
00:40:37,007 --> 00:40:39,910
بصفتي صانعك, أنا آمرك

635
00:40:41,545 --> 00:40:43,379
اذهبي الى منزل والدك

636
00:40:55,527 --> 00:40:57,562
كفاك, فذلك المبنى يبدو واعدا

637
00:40:57,596 --> 00:40:59,931
وعدا لأي شيء؟-
علينا ان نأكل, اليس كذلك؟

638
00:40:59,966 --> 00:41:03,368
فقط حافظي على هدوئك و لا تمشي
بسرعة تتعدى 30 ميلا في الساعة

639
00:41:04,904 --> 00:41:07,039
ابحثى عن نجمة بسبع رؤوس

640
00:41:07,074 --> 00:41:10,343
ثمة حانات مازالت تنشط خفية

641
00:41:10,377 --> 00:41:13,112
حيث من الممكن ان نجد مانحا طوعيا

642
00:41:13,147 --> 00:41:17,150
هذا ان كنت مازلت مهتمة بالتغذي على البشر

643
00:41:17,185 --> 00:41:18,652
هل سمعتك جيدا؟

644
00:41:18,686 --> 00:41:20,320
انت تلومينني بشأن ما حدث ليلة البارحة؟

645
00:41:20,355 --> 00:41:22,089
"انظري, لقد أساء "إريك معاملتك

646
00:41:22,123 --> 00:41:24,458
لكن عليك الاعتراف أن حب البشر أمر يثير المشاكل

647
00:41:24,492 --> 00:41:25,559
تلك الفتاة في صفنا

648
00:41:25,593 --> 00:41:27,227
انها تمقت ما يقوم به والدها

649
00:41:27,261 --> 00:41:29,696
لا يهمني ما تمقته

650
00:41:29,730 --> 00:41:32,065
هذه حرب
بيننا و بينهم

651
00:41:32,099 --> 00:41:34,400
مالذي يلزمك لتفهمي ذلك؟

652
00:41:34,434 --> 00:41:37,369
اللعنة على ذلك
اذهبي و تغذي بمفردك

653
00:41:37,404 --> 00:41:39,638
لا يلزمني ان أستمع لهذا الهراء

654
00:41:40,574 --> 00:41:41,940
مصاص دماء

655
00:41:44,811 --> 00:41:46,812
اللعنة-
ابقي مكانك-

656
00:41:48,882 --> 00:41:50,783
كلا سيدي
لا اثر لابنتك

657
00:41:50,817 --> 00:41:52,251
لكننا قمنا بالقبض على العديد من مصاصي الدماء

658
00:41:52,286 --> 00:41:55,322
لا يهمني ذلك

659
00:41:55,356 --> 00:41:58,659
عليكم بالعمل على مدار الساعة

660
00:41:58,693 --> 00:42:00,828
أتسمعني؟-
نعم سيدي-

661
00:42:03,398 --> 00:42:04,798
سيجدونها

662
00:42:04,833 --> 00:42:07,968
لا أعلم ذلك-
سيعيدونها-

663
00:42:09,604 --> 00:42:13,340
كفاك, دعني أريحك من كل هذا الشقاء

664
00:42:13,374 --> 00:42:15,109
سارة

665
00:42:18,280 --> 00:42:21,549
ثمة شيئذ أريد أن احادثك بشأنه يا حبيبي

666
00:42:21,584 --> 00:42:24,219
اعلم أنه ليس الوقت المناسب لذلك

667
00:42:24,253 --> 00:42:26,721
لكن لا يوجد وقت مناسب اطلاقا هاته الايام

668
00:42:26,755 --> 00:42:28,222
سيدي

669
00:42:28,257 --> 00:42:30,057
سيدي, الأمر طارئ
ينبغي أن أدخل

670
00:42:30,092 --> 00:42:31,992
الأمر متعلق بابنتك-
ماذا- 

671
00:42:32,026 --> 00:42:34,261
ابنتك-
ادخل الى هنا-

672
00:42:36,298 --> 00:42:38,399
سيدس, ثمة شيء عليك أن تعرفه

673
00:42:38,433 --> 00:42:40,868
علينا أن ندعوها للدخول

674
00:42:45,541 --> 00:42:47,575
يا الهي

675
00:42:47,610 --> 00:42:49,438
سيدي, أريدك ان تبقى بعيدا

676
00:42:49,463 --> 00:42:50,178
"اخرج يا "جيمي

677
00:42:50,179 --> 00:42:52,413
اتركونا بمفردنا

678
00:42:53,415 --> 00:42:55,049
هيا لنرحل

679
00:43:02,524 --> 00:43:04,725
ما الذي فعلوه بك؟

680
00:43:06,694 --> 00:43:09,129
ابتعدي عني

681
00:43:09,164 --> 00:43:11,032
أبتي

682
00:43:11,066 --> 00:43:15,136
أنا مصاص دماء الآن
لكنني لا أزال أنا

683
00:43:15,171 --> 00:43:16,972
بإمكانك رؤية ذلك

684
00:43:17,006 --> 00:43:19,408
"أنا مازلت "ويلا

685
00:43:22,446 --> 00:43:24,147
يا الهي, انت باردة

686
00:43:24,181 --> 00:43:27,183
عليك أن توقف ما أنت بصدد فعله يا أبي

687
00:43:27,217 --> 00:43:30,819
عليك أن توقف اضطهادنا

688
00:43:30,854 --> 00:43:32,321
نا؟

689
00:43:32,356 --> 00:43:34,123
"ما الذي تعنيه بـ"نا

690
00:43:34,157 --> 00:43:35,858
نحن مصاصي الدماء

691
00:43:35,892 --> 00:43:38,227
ان كنت مازلت تحبني

692
00:43:38,262 --> 00:43:39,962
ان كنت تهتم لأمري و لو قليلا

693
00:43:39,997 --> 00:43:43,366
فستوقف رجالك

694
00:43:43,401 --> 00:43:46,169
LATVو ستفكك وحدة

695
00:43:46,203 --> 00:43:49,873
و تقفل ذلك المُخيم الفظيع

696
00:43:49,907 --> 00:43:52,408
لا تستمع لها, فهذا الشيطان يتحدث

697
00:43:52,443 --> 00:43:54,110
اللعنة يا سارة

698
00:43:58,483 --> 00:44:00,951
انها ابنتي

699
00:44:00,985 --> 00:44:03,620
هذه ابنتي

700
00:44:06,625 --> 00:44:08,992
ويلا؟

701
00:44:13,231 --> 00:44:15,932
"عليك ان ترسلها لمخيم "ترومان

702
00:44:15,967 --> 00:44:17,967
حبيبي أنا آسفة, لكن عليك أن تتخلى عنها

703
00:45:08,150 --> 00:45:09,651
وارلو

704
00:45:09,685 --> 00:45:11,719
لا يمكنك الاختفاء يا أيها الرجل العجوز

705
00:45:11,754 --> 00:45:13,488
فلقد افرغتك تقريبا من الدم

706
00:45:13,522 --> 00:45:15,857
لا تحاول حتى

707
00:45:15,891 --> 00:45:17,525
لقد انتهت المعركة

708
00:45:23,766 --> 00:45:26,935
هل نحن اقارب؟

709
00:45:26,969 --> 00:45:28,370
نعم نحن كذلك

710
00:45:28,404 --> 00:45:32,107
لقد عاشت عائلتينا بجوار بعضهما

711
00:45:32,142 --> 00:45:35,411
لبضعة سنين حين كنت لا ازال جنيا

712
00:45:35,446 --> 00:45:38,715
قبل أن تولد

713
00:45:38,749 --> 00:45:40,717
تم تحويلي

714
00:45:40,752 --> 00:45:43,787
الظلام بداخلي

715
00:45:43,822 --> 00:45:48,159
يصارع النور في كل لحظة أعيشها

716
00:45:48,193 --> 00:45:52,096
لكن حتى في أحلك الأيام منذ آلاف السنين

717
00:45:52,130 --> 00:45:55,065
حين وقفت على رماد

718
00:45:55,100 --> 00:45:58,369
..أمي و أبي

719
00:46:00,105 --> 00:46:02,840
لم اقوى على ازهاق روح طفل صغير

720
00:46:05,077 --> 00:46:07,411
عفوت عن حياتي؟

721
00:46:07,445 --> 00:46:09,113
نعم

722
00:46:09,147 --> 00:46:12,517
حتي يتسنى لطريقنا أن يستمر

723
00:46:12,551 --> 00:46:17,188
و الآن يا قريبي, سأعفو عن حياتك مجددا

724
00:46:21,927 --> 00:46:24,195
كلا, ليس هناك

725
00:46:24,229 --> 00:46:26,764
كلا-
صه

726
00:46:26,798 --> 00:46:29,267
لقد بقيت حيا لمدة 20 عام

727
00:46:29,301 --> 00:46:32,470
انا متأكد أن ملكا سيعيش أطول من ذلك

728
00:46:47,119 --> 00:46:48,786
هل هي نائمة؟

729
00:46:48,821 --> 00:46:50,855
نعم

730
00:46:52,558 --> 00:46:55,060
من المدهش كيف بإمكان الأطفال أن يتناسوا الأشياء

731
00:46:55,161 --> 00:46:57,362
حين يناديهم النوم

732
00:46:59,265 --> 00:47:01,634
بالنسبة لي, سيتطلب الأمر الكثير من هذا

733
00:47:03,637 --> 00:47:05,471
هل تمانع ان أخذت جرعة؟

734
00:47:16,950 --> 00:47:18,384
يا الهي

735
00:47:18,419 --> 00:47:21,687
بإمكاني سماعهم

736
00:47:21,722 --> 00:47:23,657
يصرخون

737
00:47:27,495 --> 00:47:29,929
أصدقائي

738
00:47:29,964 --> 00:47:33,166
صه

739
00:47:45,480 --> 00:47:47,915
مازال بإمكاني رؤية لونا

740
00:47:49,551 --> 00:47:51,184
أحاول حجبها عن دماغي

741
00:47:51,219 --> 00:47:53,286
لكنني في نفس الوقت لا أرغب في نسيانها

742
00:47:53,321 --> 00:47:55,855
هل رأيتها تموت؟

743
00:47:58,826 --> 00:48:01,093
نعم, بين ذراعي

744
00:48:01,128 --> 00:48:03,829
أيها المسيح

745
00:48:03,864 --> 00:48:06,632
بالكاد توقفت عن التفكير في ذلك

746
00:48:19,580 --> 00:48:21,748
يا الله

747
00:48:21,782 --> 00:48:23,583
نعم

748
00:49:20,777 --> 00:49:22,244
ما مدى غضبك؟

749
00:49:22,278 --> 00:49:24,647
لقد اعتقدت أنك رجل نبيل هذا كل ما في الأمر

750
00:49:24,681 --> 00:49:27,281
هل تعتقدين أنك بإمكانك مسامحتي؟

751
00:49:27,283 --> 00:49:29,952
أعتقد ذلك
بإمكانك الدخول

752
00:49:29,986 --> 00:49:32,721
لكن يجب عليك أن تبذل مجهودا مضاعفا لتعوضني

753
00:49:32,756 --> 00:49:34,923
لا أمانع المجهود المضاعف

754
00:49:34,991 --> 00:49:36,659
فذلك يبقي الرجال صادقين

755
00:49:39,796 --> 00:49:41,596
لابد و أنك جائع

756
00:49:41,631 --> 00:49:43,598
تفضل

757
00:49:47,035 --> 00:49:49,103
هل ثمة خطب؟

758
00:49:49,138 --> 00:49:51,806
كلا, أنا أعشق رائحة الطعام المنزلي

759
00:49:51,840 --> 00:49:54,208
الرائحة رائعة بالفعل

760
00:49:55,410 --> 00:49:56,744
ألن تأكلي؟

761
00:49:56,845 --> 00:49:58,379
أتعلم
حين كانت أمي لا تزال على قيد الحياة

762
00:49:58,414 --> 00:50:00,748
كانت دائما تقول
أنها تستمتع

763
00:50:00,783 --> 00:50:03,952
برؤية الناس يأكلون طعامها
أكثر من استمتاعها حين تأكله بنفسها

764
00:50:03,986 --> 00:50:07,956
لم أعلم ما عنته حتى هاته الليلة

765
00:50:08,925 --> 00:50:11,960
هذا لذيذ

766
00:50:12,995 --> 00:50:14,229
الطعم يتماشى بشكل رائع مع النبيذ

767
00:50:14,263 --> 00:50:15,997
لم أعلم حتى أنك قمت بقلي قطع الدجاج هاته

768
00:50:16,031 --> 00:50:18,366
المكونات تتماشى مع بعضها

769
00:50:22,405 --> 00:50:24,673
...اذا

770
00:50:24,707 --> 00:50:28,811
لقد سألتني بخصوص صديقي السابق

771
00:50:28,845 --> 00:50:30,679
علي أن أعترف

772
00:50:30,713 --> 00:50:32,414
...انه

773
00:50:32,448 --> 00:50:34,082
مصاص دماء

774
00:50:34,117 --> 00:50:36,852
نعم, لقد خمنت ذلك اعتمادا على كل الضرر

775
00:50:38,021 --> 00:50:39,988
لماذا افترقتما؟

776
00:50:40,023 --> 00:50:43,525
لقد كذب علي
أضلّني

777
00:50:43,559 --> 00:50:46,462
لم يكن صادقا بخصوص هويته

778
00:50:46,496 --> 00:50:49,098
أو لم أراد ان يكون برفقتي

779
00:50:49,132 --> 00:50:53,002
و انا لا أرغب ان أشعر بذلك مجددا

780
00:50:53,036 --> 00:50:54,537
..سوكي, ان كان ذلك ما

781
00:50:54,605 --> 00:50:57,707
لست سباقة للمستقبل في العادة بهذا الشكل

782
00:50:57,741 --> 00:51:00,910
لكن قبل أن أفتح قلبي

783
00:51:00,944 --> 00:51:03,446
أكثر مما سبق و ان فعلت

784
00:51:03,480 --> 00:51:05,248
أريد أن أسألك سؤالا

785
00:51:05,283 --> 00:51:06,850
أي شيء

786
00:51:07,752 --> 00:51:09,886
ما الذي

787
00:51:09,920 --> 00:51:12,088
تريده

788
00:51:12,123 --> 00:51:14,257
مني؟

789
00:51:21,099 --> 00:51:23,333
اليك الأمر

790
00:51:26,971 --> 00:51:29,406
الكل يريد أن يتفهمه الآخرون, أليس كذلك؟

791
00:51:30,675 --> 00:51:32,542
عندما وجدتني بجانب ذلك الطريق

792
00:51:32,577 --> 00:51:34,377
عرفت أنك فهمتني

793
00:51:34,412 --> 00:51:36,947
عرفت أنني فهمتك

794
00:51:36,981 --> 00:51:40,784
ولقد عرفت ذلك في برهة

795
00:51:42,954 --> 00:51:45,955
أيبدو هذا جنوني بالنسبة لك؟

796
00:51:50,394 --> 00:51:53,129
هلا اصطحبتنا الى المنزل الآن؟</i>

797
00:51:53,164 --> 00:51:54,798
هل أنتن متأكدات انكن لا ترغبن في مشاهدة فيلم ما؟

798
00:51:54,832 --> 00:51:56,767
"لدينا جهاز ألعاب "وي
هل سبق وان جربتن دلك؟

799
00:51:56,801 --> 00:51:59,503
في الحقيقة, والدنا عمدة رفيع الشأن

800
00:51:59,538 --> 00:52:02,740
ان لم تسمحي بالذهاب, ستفعين في مشكلة عويصة

801
00:52:02,775 --> 00:52:04,910
ان كان الأمر بيدي

802
00:52:04,944 --> 00:52:06,478
كنت لأصطحبكن الى المنزل على الفور

803
00:52:06,512 --> 00:52:08,380
لكن أبي يتفقد بعض الأمور الغاية في الأهمية

804
00:52:08,414 --> 00:52:10,849
ما ان ينتهي, سيكون بإمكانكن الذهاب

805
00:52:10,883 --> 00:52:12,050
اللعنة على ذلك

806
00:52:12,085 --> 00:52:14,920
لقد أخذ من دمائي انا و أختي

807
00:52:14,954 --> 00:52:18,290
انه مخيف, سنذهب الآن, هيا بنا

808
00:52:18,324 --> 00:52:20,759
كلا, كلا, كلا
أرجوكن

809
00:52:20,793 --> 00:52:22,728
مهلا رجاءً
ان غادرتن سأقع في ورطة

810
00:52:22,762 --> 00:52:24,229
تلك مشكلتك انت

811
00:52:24,263 --> 00:52:26,431
لتذهب-
هيا بنا-

812
00:52:26,466 --> 00:52:28,567
كلا, أنا جادة
ابتعدن عني

813
00:52:31,537 --> 00:52:33,405
رائحتك كرائحة العسل

814
00:52:34,707 --> 00:52:37,008
سيارة العمدة كانت بجنب المحل

815
00:52:37,043 --> 00:52:39,944
طيلة الليلة و أيضا طوال اليوم الموالي لها

816
00:52:40,012 --> 00:52:41,746
و لم يطرأ في بالك ان تبلغ عن ذلك؟

817
00:52:41,780 --> 00:52:43,648
أنا لا أتورط في الأمور المتعلقة بالشرطة

818
00:52:43,682 --> 00:52:46,151
أليست مهمتك أن تترك أثرا لسيارتك الخاصة بك؟

819
00:52:47,119 --> 00:52:48,420
ألا تتذكر ملامح

820
00:52:48,454 --> 00:52:50,522
أي شخص قدم الى هنا الليلة الماضية؟

821
00:52:50,556 --> 00:52:52,357
تجارتنا مزدهرة 

822
00:52:52,391 --> 00:52:54,025
ربما ان أعطيتني أوصافا ما

823
00:52:54,059 --> 00:52:57,595
فتيات, قوقازيات

824
00:52:57,629 --> 00:53:00,031
سنهن يتراوح ما بين 10 و 50 سنة

825
00:53:00,065 --> 00:53:02,333
هل تبحثان عن مشبوهين أم فتيات للمواعدة؟

826
00:53:07,373 --> 00:53:09,474
هذا عنف شرطة

827
00:53:09,508 --> 00:53:11,509
استمع لي الآن

828
00:53:11,577 --> 00:53:14,078
ان زميلي مستيقظ من بزوغ الفجر

829
00:53:14,113 --> 00:53:16,147
أما أنا فقد بدأت لتوي

830
00:53:16,181 --> 00:53:17,882
لذا

831
00:53:17,916 --> 00:53:20,251
أعطني سببا لأستعمل بعض القوة معك

832
00:53:20,285 --> 00:53:21,919
أقسم لك, أنا لا أذكر أي شيء

833
00:53:21,954 --> 00:53:23,513
ليس لدي فكرة كيف وصلت سيارة الشرطة الى هنا

834
00:53:23,538 --> 00:53:24,322
هل أنت متأكد؟

835
00:53:24,323 --> 00:53:26,591
نعم

836
00:53:26,625 --> 00:53:29,627
هذا ليس لائق يا صاح

837
00:53:29,662 --> 00:53:31,763

838
00:53:31,797 --> 00:53:34,732
كان ذلك أفضل عمل شرطة أقوم به

839
00:53:34,767 --> 00:53:36,667
لعله مجرد أحمق

840
00:53:36,702 --> 00:53:38,903
اما ذلك او

841
00:53:38,938 --> 00:53:41,406
انه فُتن من قبل مصاص دماء

842
00:53:41,440 --> 00:53:43,942
هل بإمكان مصاصي الدماء أن يعرفوا مكان الجن عن طريق الشم؟

843
00:53:43,977 --> 00:53:45,510
نعم بالطبع

844
00:53:45,545 --> 00:53:47,813
الجن كالنعناع البري بالنسبة لمصاصي الدماء

845
00:53:47,847 --> 00:53:50,082
سوكي ليست جنية بالكامل

846
00:53:50,116 --> 00:53:51,850
لكنهم يتصرفون بجنون حين يعرفون ذلك عنها

847
00:53:55,021 --> 00:53:57,889
ما هذا يا آندي؟

848
00:53:59,425 --> 00:54:01,459
ما الذي تفعله؟

849
00:54:01,494 --> 00:54:04,061
آندي

850
00:54:09,100 --> 00:54:12,536
يا الهي</i>

851
00:54:16,041 --> 00:54:18,342
ما الذي فعلته؟</i>

852
00:54:23,247 --> 00:54:25,515
لقد كنت جد قلقة من أنك من ستفعل هذا

853
00:54:25,549 --> 00:54:28,518
لكن أنا من فعل ذلك

854
00:54:28,552 --> 00:54:31,321
لقد فعلت ذلك

855
00:54:31,355 --> 00:54:33,123
أرجوك أخبرني أنهن لم تمتن

856
00:54:33,157 --> 00:54:35,892
أرجوك, أرجوك أخبرني أنهن لم تمتن 

857
00:54:47,770 --> 00:54:49,971
كان العشاء لذيذا
شكرا لك</i>

858
00:54:50,006 --> 00:54:51,807
على الرحب و السعة

859
00:54:51,841 --> 00:54:53,775
أتعلمين أنه من المؤسف

860
00:54:53,809 --> 00:54:55,978
أنه لم يجد أحدانا طريقه الى حياة الآخر حتى الآن

861
00:54:56,012 --> 00:54:57,212
أذلك ما تعتقد أنك فعلته؟

862
00:54:57,247 --> 00:54:58,714
وجدت طريقك الى حياتي؟

863
00:54:58,748 --> 00:55:00,249
ألم أفعل ذلك؟

864
00:55:00,283 --> 00:55:02,384
حسنا, لقد اجتزت تقريبا كل الامتحانات

865
00:55:02,418 --> 00:55:04,452
التي وضعتها الليلة

866
00:55:04,486 --> 00:55:06,587
أحقا هذا؟
لم اكن حتى أعلم انه يتم امتحاني

867
00:55:06,622 --> 00:55:08,656
ما الذي ينبغي علي الحصول عليه حتى أنتقل

868
00:55:09,492 --> 00:55:10,725
..لم أقل أنه هناك

869
00:55:10,759 --> 00:55:14,829
<i>â™ھ The skies above
are blue â™ھ</i>

870
00:55:17,766 --> 00:55:23,505
<i>â™ھ My heart was wrapped up
in clover â™ھ</i>

871
00:55:26,042 --> 00:55:30,378
<i>â™ھ The night
I looked at you â™ھ</i>

872
00:55:35,951 --> 00:55:39,320
<i>â™ھ I found a dream... â™ھ</i>

873
00:55:45,326 --> 00:55:47,461
حسنا-


874
00:55:47,495 --> 00:55:50,231
بإمكانك أن تتنحى عني الآن-
ماذا؟

875
00:55:50,265 --> 00:55:53,201
"تنحى عني أو مت يا "وارلو


