﻿1
00:00:01,966 --> 00:00:04,223
تشيسترز ميل" هي مكان"
كباقي الأماكن

2
00:00:04,343 --> 00:00:06,046
على الأقل.. كانت كذلك

3
00:00:06,048 --> 00:00:08,165
حتى تم عزلنا عن بقية العالم

4
00:00:08,167 --> 00:00:10,167
بواسطة قبة غامضة

5
00:00:14,486 --> 00:00:17,170
غير مرئية ولايمكن تدميرها

6
00:00:17,172 --> 00:00:18,311
أو الهروب منها

7
00:00:18,433 --> 00:00:20,333
نحن محاصرون

8
00:00:20,335 --> 00:00:23,102
لانعرف من أين أتت
أو لماذا هي هنا

9
00:00:23,104 --> 00:00:25,355
والآن بكوننا عالقون
تحت القبة معا

10
00:00:25,357 --> 00:00:27,190
لا سر من أسرارنا بمأمن

11
00:00:29,361 --> 00:00:30,944
شكراً لكِ مجدداً لسماحكِ
لي بالمكوث هنا

12
00:00:30,946 --> 00:00:32,145
زوجي ليس موجودا

13
00:00:32,147 --> 00:00:34,180
ولكنه سيظهر للعيان.. سترى
"ذلك يا "باربي

14
00:00:36,651 --> 00:00:39,118
ذلك الشيء لن يذهب أبداً

15
00:00:40,572 --> 00:00:43,523
لا..لا

16
00:00:43,525 --> 00:00:45,588
"النجوم الوردية تنتظم"

17
00:00:51,366 --> 00:00:54,467
فلتصعد على تلك القبة -
رائع -

18
00:00:55,803 --> 00:00:59,055
رائع يا "بيني" صعود القبة
كان عظيماً يا أخي

19
00:00:59,057 --> 00:01:01,808
لن يكون الأمر على
مايرام واضح

20
00:01:01,810 --> 00:01:05,595
هذا الشيء لن يذهب.. وجميعنا
سنموت

21
00:01:08,049 --> 00:01:10,483
يا صاح أتشاهد ذلك
الفيديو مجدداً ؟

22
00:01:10,485 --> 00:01:12,018
لازلت غير قادرٍ على التصديق

23
00:01:12,020 --> 00:01:13,987
لمْ تكُ تمزح بشأن ذلك
"الرجل "باربي

24
00:01:13,989 --> 00:01:15,905
لقد طرح مؤخرة ذلك
الشرطي أرضاً

25
00:01:15,907 --> 00:01:18,157
"أنا أتسائل فيما لو كان "باربي
"عميلاً في "العمليات السرية

26
00:01:18,159 --> 00:01:19,575
يا إلهي ألازال هاتفك يعمل ؟

27
00:01:19,577 --> 00:01:20,660
أشعر بالغيرة

28
00:01:20,662 --> 00:01:22,061
نعم الكاميرا والتطبيقات

29
00:01:22,063 --> 00:01:23,997
فحسب..لا رسائل ولا إتصالات

30
00:01:23,999 --> 00:01:25,415
أنا أفتقد الرسائل

31
00:01:25,417 --> 00:01:27,450
إنه يومٌ ونصف فحسب -
مهما يكن -

32
00:01:27,452 --> 00:01:28,668
لا تكن محاسباً

33
00:01:28,670 --> 00:01:31,254
ياصاح فلترهم إياه

34
00:01:31,256 --> 00:01:33,206
هذا الشيء لن يذهب أبداً

35
00:01:33,208 --> 00:01:34,624
وسنموت جميعاً -
باول"..لا" -

36
00:01:36,544 --> 00:01:39,796
إرتدّت الرصاصة عن القبّة

37
00:01:40,881 --> 00:01:42,265
هل تعمّد "باول" أن يصيب
فريدي" ؟"

38
00:01:42,267 --> 00:01:43,549
لا أعرف

39
00:01:43,551 --> 00:01:45,418
كان يتصرف بجنونٍ واضحٍ

40
00:01:45,420 --> 00:01:47,353
أتسائل ماذا سيفعلون به

41
00:01:47,355 --> 00:01:48,938
قاتل الشرطة سيءٌ للغاية

42
00:01:48,940 --> 00:01:51,474
وبالذات الشرطي الذي يقتل
شرطياً آخر

43
00:01:58,032 --> 00:01:59,765
هل أنتِ في عجلةٍ من أمركِ ؟

44
00:01:59,767 --> 00:02:01,600
أُريد أن أصل لقسم الشرطة

45
00:02:01,602 --> 00:02:03,102
"قبل أن يدخلوا "راندولف

46
00:02:03,104 --> 00:02:05,738
ماذا ؟ ألا تعجبكَ قيادتي ؟ -
...أنا -

47
00:02:05,740 --> 00:02:09,242
..لا أبداً.. أنا فقط

48
00:02:09,244 --> 00:02:12,545
لاضرر في أخذ بعض
الحيطة والحذر

49
00:02:12,547 --> 00:02:14,130
أنا لا أحبّذ الحذر

50
00:02:14,132 --> 00:02:16,582
لاحظتُ ذلك

51
00:02:16,584 --> 00:02:17,884
...أنتِ فعلاً

52
00:02:17,886 --> 00:02:20,002
من نوع النساء المغامرات
أليس كذلك؟

53
00:02:20,004 --> 00:02:21,954
أنا صحفية

54
00:02:21,956 --> 00:02:24,807
وعلي أن أكتشف قدر مايمكنني
بشأن هذه القبّة

55
00:02:24,809 --> 00:02:27,009
لكي نتمكن أنا وأنت وكل
من في المدينة

56
00:02:27,011 --> 00:02:28,961
من الخروج بأسرع ما يمكن

57
00:02:28,963 --> 00:02:32,965
فلدي زوجٌ في الخارج ونوعاً ما
أرغبُ في رؤيته مجدداً

58
00:02:41,241 --> 00:02:43,976
ها هو وصل

59
00:02:43,978 --> 00:02:46,946
أيتها المفوض "أيسكفيل".. كان
كان جريئاً جداً

60
00:02:46,948 --> 00:02:49,749
قيامكِ بسحب المحترم "كوغنز" من النيران -
قاتل -

61
00:02:49,751 --> 00:02:51,617
أنا أقوم بعملي فحسب -
إذا ماذا عن كون -

62
00:02:51,619 --> 00:02:53,202
كل قسم الإطفاء ونصف
...الشرطة

63
00:02:53,204 --> 00:02:55,838
عالقين خارج القبة..والآن
شرطيان قتيلان

64
00:02:55,840 --> 00:02:57,006
ماهو سؤالكِ ؟

65
00:02:57,008 --> 00:02:58,657
هل بوسعكِ تدبير الأمر لوحدكِ ؟

66
00:02:58,659 --> 00:03:01,377
حتى نجد طريقةً للخروج ؟

67
00:03:01,379 --> 00:03:03,679
سنكون على مايرام سيدة
"شامواي"

68
00:03:03,681 --> 00:03:05,098
طالما نحن

69
00:03:05,100 --> 00:03:06,599
نعتني ببعضنا البعض

70
00:03:07,518 --> 00:03:08,968
مجرم -
قاتل -

71
00:03:08,970 --> 00:03:10,269
فلنحصل عليه

72
00:03:10,271 --> 00:03:12,105
المزيد من هذا وسأُلقي القبض
على مؤخراتكم

73
00:03:12,107 --> 00:03:13,339
لقد كانت القبّة

74
00:03:13,341 --> 00:03:14,941
"من فعل ذلك ب"فريدي

75
00:03:14,943 --> 00:03:16,842
وستقتل المزيد قبل
أن تنتهي

76
00:03:16,844 --> 00:03:19,228
خذيه للداخل..بوسعي
التحكم في الأمر

77
00:03:19,230 --> 00:03:20,897
عجباً..فأنتَ المسؤول الآن ؟

78
00:03:20,899 --> 00:03:22,815
يا أصدقائي

79
00:03:22,817 --> 00:03:26,035
أطلب منكم جميعاً أن تدعوا
القانون يأخذ مجراه

80
00:03:26,037 --> 00:03:28,687
لقد أدّى القانون ماعليه أصلاً...وقتل رجل بريء -
لا.. لا.. لا -

81
00:03:28,689 --> 00:03:30,656
كان ذلكَ حادثاً مأساوياً

82
00:03:30,658 --> 00:03:32,358
بصفتي عضو المجلس المحلي
الوحيد الموجود

83
00:03:32,360 --> 00:03:33,960
فلن أسمح بأي نوعٍ

84
00:03:33,962 --> 00:03:37,363
من الحكم المتطرف

85
00:03:37,365 --> 00:03:39,031
والآن إذهبوا لبيوتكم

86
00:03:39,033 --> 00:03:40,883
وإشبكوا أيديكم

87
00:03:40,885 --> 00:03:43,920
وصلوا لأجل روح "فريدي
دينتون" المسكينة

88
00:03:43,922 --> 00:03:46,139
هلمّوا

89
00:03:51,395 --> 00:03:54,147
للأسف لمْ نتمكن من رفع هذا
"الفيديو على "يوتيوب

90
00:03:54,149 --> 00:03:56,715
إسمحوا لي

91
00:03:56,717 --> 00:03:59,352
أين يمكن لفتاة أن تقوم بالشحن
في هذه البلدة ؟

92
00:03:59,354 --> 00:04:02,388
...لدي مولّدٌ في

93
00:04:02,390 --> 00:04:03,739
منزلكَ ؟

94
00:04:03,741 --> 00:04:05,324
لقد رأيناكِ

95
00:04:05,326 --> 00:04:07,326
عند الحريق

96
00:04:07,328 --> 00:04:08,778
كيف آل بكِ المآل إلى هنا ؟

97
00:04:08,780 --> 00:04:10,029
تبعتُ بعض الفتية فحسب

98
00:04:10,031 --> 00:04:11,397
سمعتهم يتحدثون عن
حفل إشعال نار

99
00:04:11,399 --> 00:04:13,366
....لا أنا أعني كيف -
أنا أعرف ما قصدته -

100
00:04:13,368 --> 00:04:15,734
كنت في طريقي إلى
...مكانٍ ما ثمَّ

101
00:04:15,736 --> 00:04:18,588
التوقيت الخاطيء في المكان
الخاطيء كما أظن

102
00:04:19,673 --> 00:04:22,041
أنا لا أتسكع عادةً.. ولكن
بدون موسيقاي

103
00:04:22,043 --> 00:04:24,844
فبوسعي أن أكون..تعرفون..أكثر
سفالة

104
00:04:24,846 --> 00:04:26,745
هل بوسعي إعادة الشحن لديك؟

105
00:04:26,747 --> 00:04:29,265
بالتأكيد..ليس هنالك أحدٌ
في البيت سواي

106
00:04:29,267 --> 00:04:30,550
رائع

107
00:04:30,552 --> 00:04:33,302
أنا في الحقيقة أحتاج لمبيت
في بيت أحدهم أيضاً

108
00:04:33,304 --> 00:04:34,687
أعني...لو سمحت

109
00:04:34,689 --> 00:04:35,921


110
00:04:35,923 --> 00:04:38,224
أقصد.. إنني رأيتكِ
مع سيدتين

111
00:04:38,226 --> 00:04:39,942
ظننتكِ كنتِ معهما

112
00:04:39,944 --> 00:04:41,594
لمْ أرهما مسبقاً قط

113
00:04:41,596 --> 00:04:43,980
لذا

114
00:04:43,982 --> 00:04:46,199
ألا بأس في المبيت ببيتكَ ؟

115
00:04:50,904 --> 00:04:52,955
أنا آسفٌ

116
00:04:52,957 --> 00:04:55,875
كان "فريدي" صديقي وشريكي

117
00:04:55,877 --> 00:04:59,161
ولكنه ماكان ليموت
لولا هذه القبّة

118
00:04:59,163 --> 00:05:01,247
"سيتحتم عليكِ إخبار "رستي

119
00:05:01,249 --> 00:05:03,249
سيتفهم الأمر

120
00:05:03,251 --> 00:05:05,951
لن يتفهم أبداً.. إنه
"أخو "فريدي

121
00:05:05,953 --> 00:05:07,336
ما الذي فعلناه لنستحق هذا؟

122
00:05:09,724 --> 00:05:12,008
أأنتَ بخير ؟

123
00:05:12,010 --> 00:05:13,809
باول" ؟"

124
00:05:23,487 --> 00:05:26,188
"لقد حذرتكِ "ليندا

125
00:05:26,190 --> 00:05:27,690
لقد حذرتكِ من حدوث ذلك

126
00:05:27,692 --> 00:05:29,525
كل هذا هو سوء فهمٍ
"يا "باول

127
00:05:29,527 --> 00:05:30,910
لا..إنه ليس سوء فهمٍ

128
00:05:30,912 --> 00:05:32,478
إنها القبّة

129
00:05:32,480 --> 00:05:35,331
إنها تصيب الجميع بالجنون
وستقتل الجميع

130
00:05:35,333 --> 00:05:37,416
إن لمْ يقتلني أهالي
المدينة أولاً

131
00:05:38,652 --> 00:05:40,169
"باول"

132
00:05:40,171 --> 00:05:42,338
"باول"

133
00:05:43,477 --> 00:05:48,510
<font color="#ffa8a8">تحت القبّة</font>
<font color="#ff5151">م1 ح3</font>
<font color="#fd0000">عنوان الحلقة : المطاردة</font>

134
00:05:48,535 --> 00:05:53,535
<font color="#ffa8a8">ترجمة</font>
<font color="#ff5151">د.مرثد محمد</font>
<font color="#fd0000">العراق</font>

135
00:05:53,560 --> 00:05:58,560
<font color="#ffa8a8">www.facebook.</font><font color="#ff5151">com/doctor.</font><font color="#fd0000">Marthad</font>

136
00:06:07,753 --> 00:06:09,436
"أين كنتَ أمس يا "جونيور

137
00:06:09,438 --> 00:06:10,437
ليس في مكان معين

138
00:06:12,828 --> 00:06:14,661
لقد تعاون كل من في البلدة

139
00:06:14,663 --> 00:06:18,549
لإخماد الحريق ولكن أنت

140
00:06:18,551 --> 00:06:21,886
لايمكن العثور عليكَ
في أي مكان

141
00:06:21,888 --> 00:06:23,788
أبي -
أغلق فمكَ -

142
00:06:23,790 --> 00:06:25,556


143
00:06:25,558 --> 00:06:27,274
الناس تتطلع إلي

144
00:06:27,276 --> 00:06:28,893
لأقود

145
00:06:28,895 --> 00:06:31,529
لأقف وقفة الرجال

146
00:06:31,531 --> 00:06:32,814
ولكنه يعطي إنعكاساً سلبياً

147
00:06:32,934 --> 00:06:36,367
حينما يكون إبني متغيباً
دون إجازة

148
00:06:36,369 --> 00:06:40,121
هذا الوضع هو فرصةٌ

149
00:06:40,123 --> 00:06:43,374
في كل حياتكَ قدمتُ
لكَ التسهيلات

150
00:06:43,376 --> 00:06:44,708
وفتحت لكَ الأبواب

151
00:06:44,710 --> 00:06:46,243
كما في فريق كرة القدم

152
00:06:46,245 --> 00:06:48,529
أبي.. أنا لمْ أرغب أبداً في اللعب -
...قصدي هو -

153
00:06:48,531 --> 00:06:50,247
إنكَ تحصل على الكثير من
الفرص في حياتكَ

154
00:06:50,249 --> 00:06:52,082
فلا تهدرها

155
00:06:55,020 --> 00:06:57,054
ماذا حدث لوجهكَ ؟

156
00:06:57,056 --> 00:06:59,206
لاشيء -
لا..ماذا -

157
00:07:02,060 --> 00:07:04,094
من فعل هذا بوجهكَ ؟

158
00:07:04,096 --> 00:07:06,781
ذلك الرجل

159
00:07:06,783 --> 00:07:10,017
المدعو "باربي" كما أظن

160
00:07:10,019 --> 00:07:12,570
إنه مجنونٌ تماماً

161
00:07:13,555 --> 00:07:16,323
تسعة أعوامٍ مضت على
موتِ والدتكَ

162
00:07:17,876 --> 00:07:21,078
ولازلتَ تبدو كأنكَ
تحتمي ورائها

163
00:07:23,248 --> 00:07:26,500
من الأفضل لكَ أن تصبح أكثر
"صلابةً "جونيور

164
00:07:27,419 --> 00:07:30,621
ولا تخذلني

165
00:07:36,262 --> 00:07:38,012
قرص مذياعكم ضُبطَ على
"دبليو واي بي أس"

166
00:07:38,014 --> 00:07:40,548
المصدر الوحيد..وأعني
..الوحيد حرفياً

167
00:07:40,550 --> 00:07:42,716
"للأخبار هنا في "تشيسترز ميل

168
00:07:42,718 --> 00:07:44,802
بضعة هتافات تشجيع
بداية لكل من

169
00:07:44,804 --> 00:07:46,303
حمل دلواً البارحة

170
00:07:46,305 --> 00:07:47,754
وإلتحق بسلسلة المتطوعين

171
00:07:47,756 --> 00:07:50,107
للبقاء بعقلية مدنية

172
00:07:50,109 --> 00:07:52,526
وتحية خاصة ل"لندا
ايسكفيل" المحبوبة

173
00:07:52,528 --> 00:07:55,946
لإنقاذها الجريء للمحترم
"كوغنز"

174
00:08:08,376 --> 00:08:11,879
لقد صنعتُ لك بعض البيض

175
00:08:11,881 --> 00:08:14,915
فكرت في أنكِ قد تحتاجين
بعض البروتين

176
00:08:24,309 --> 00:08:27,344
أنا أفهم

177
00:08:27,346 --> 00:08:30,147
...أنتِ غاضبة ولكن

178
00:08:30,149 --> 00:08:32,983
إنها القبة التي تجعلكِ تتصرفين
على هذا النحو

179
00:08:33,801 --> 00:08:37,021
لا شيء يجعلني أتصرف
على هذا النحو

180
00:08:38,490 --> 00:08:41,275
سوى إنكَ تحتجزني
ليومين في القبو

181
00:08:41,277 --> 00:08:46,447
سيعود كل شيءٍ إلى ما
كان عليه مسبقاً

182
00:08:46,449 --> 00:08:48,532
"سترين ذلك "انجي

183
00:08:48,534 --> 00:08:52,786
حالما نخرج من هذا الشيء

184
00:08:57,825 --> 00:09:00,127
هل حاول أحدٌ المرور
من تحته ؟

185
00:09:00,129 --> 00:09:02,129
..أخذ الناس مجارف وحاولوا الحفر -
لا -

186
00:09:02,131 --> 00:09:05,666
أنا أعني عميقاً تحته

187
00:09:05,668 --> 00:09:08,102
مثلاً عبر أنفاق معمل
السمنت

188
00:09:08,104 --> 00:09:10,888
لقد أغلقوها

189
00:09:10,890 --> 00:09:12,523
بعد الفيضان

190
00:09:12,525 --> 00:09:13,774
حينما مات أُولئك الفتية هناك

191
00:09:13,776 --> 00:09:14,892
إنها خطرة

192
00:09:14,894 --> 00:09:17,227
أنا وأنت كنا دوما ننزل هناك

193
00:09:17,229 --> 00:09:19,730
ونسير عبر الانفاق

194
00:09:19,732 --> 00:09:23,367
حتى تجاوزنا حدود البلدة
"إلى "ويستليك

195
00:09:23,369 --> 00:09:25,736
ثم طلبنا من أحدهم أن
يقلنا للعودة

196
00:09:26,571 --> 00:09:29,790
ربما أنتَ محقٌ

197
00:09:30,625 --> 00:09:33,210
ربما

198
00:09:33,212 --> 00:09:36,914
ستكون الأمور مختلفةٌ إن
وجدتَ طريقاً للخروج

199
00:09:41,369 --> 00:09:43,704
ربما سيكون بوسعنا

200
00:09:43,706 --> 00:09:45,923
أن نبدأ مجدداً

201
00:09:51,479 --> 00:09:53,263
سأعود لاحقاً

202
00:10:05,110 --> 00:10:06,777
فلتستيقظ أيها المحترم

203
00:10:08,397 --> 00:10:09,997
ما الذي كنتَ تفكر به
بحق الجحيم ؟

204
00:10:09,999 --> 00:10:12,333
لقد قلتُ لكَ بأن تجد
الدليل وتدمره

205
00:10:12,335 --> 00:10:14,234
لا أن تشعل بيت
رجلٍ ميت

206
00:10:14,236 --> 00:10:15,753
لقد فعلتُ ما أمرتني

207
00:10:15,755 --> 00:10:18,372
وجدتُ قوائم مشتريات
البروبان" وأحرقتها"

208
00:10:18,374 --> 00:10:21,709
كل الأدلة تم تدميرها
كما طلبتَ

209
00:10:21,711 --> 00:10:23,260
"أصغ جيداً "ليستر

210
00:10:23,262 --> 00:10:26,046
الملفات الوحيدة المتبقية الآن
التي بوسعها توريطنا

211
00:10:26,048 --> 00:10:27,681
في تجارة المخدرات هذه

212
00:10:27,683 --> 00:10:30,134
موجودةٌ هنا

213
00:10:30,136 --> 00:10:32,469
لذا علينا أن نثق ببعضنا البعض

214
00:10:32,471 --> 00:10:35,639
بمسألة أمنها

215
00:10:38,059 --> 00:10:39,226
فلتعد بسرعة لدار الجثث

216
00:10:39,228 --> 00:10:40,978
وتهتم بأمر جثة "فريدي
"دينتون

217
00:10:43,231 --> 00:10:45,065
إذاً ماهي إحتمالات

218
00:10:45,067 --> 00:10:47,234
إنكَ كنتَ ماراً من هنا

219
00:10:47,236 --> 00:10:48,869
وصدف أن يقع

220
00:10:48,871 --> 00:10:51,205
في ذلك اليوم حدثٌ
غير مسبوق

221
00:10:51,207 --> 00:10:53,457
ربما ما وراء الطبيعي

222
00:10:53,459 --> 00:10:55,209
يا إلهي..أنت تسالين أسئلةً
أكثر من

223
00:10:55,211 --> 00:10:56,794
أي شخصٍ قابلته قط

224
00:10:56,796 --> 00:10:59,129
حسنٌ.. أنتَ تعرف إنكَ
ممتازٌ في تفاديهم

225
00:10:59,131 --> 00:11:00,714
وطرح الأسئلة هو وظيفتي

226
00:11:00,716 --> 00:11:03,467
أتلكَ هي طريقتكِ في منع الناس
من سؤالكِ عن أي شيء

227
00:11:03,469 --> 00:11:05,118
حسنٌ

228
00:11:05,120 --> 00:11:06,787
حان دوركَ -
كيف يمكن لشخصٍ -

229
00:11:06,789 --> 00:11:10,090
لديه طموحكِ أن ينتهي به المقام
في "تشيسترز ميل" ؟

230
00:11:10,092 --> 00:11:13,010
زوجي ترعرع هنا

231
00:11:13,012 --> 00:11:15,012
...و

232
00:11:15,014 --> 00:11:17,014
تغيرت الظروف

233
00:11:17,016 --> 00:11:20,017
وكان يبدو من الأفضل لنا

234
00:11:20,019 --> 00:11:23,520
أنت تعرف.. أن نأتي هنا
ونبدأ مجدداً

235
00:11:29,244 --> 00:11:31,412
ذلك "فيل".. منسق أغانينا

236
00:11:33,114 --> 00:11:34,698
أتريد أن تلتقي به ؟ -
لا -

237
00:11:34,700 --> 00:11:36,316
سأدعكما تمضيان
في عملكما

238
00:11:36,318 --> 00:11:40,671
وسأتناول شيئاً في
المطعم

239
00:11:42,040 --> 00:11:44,091
ليندا" أين أنتِ"

240
00:11:44,093 --> 00:11:46,493
"جيم"..."جيم"

241
00:11:46,495 --> 00:11:48,128
جيم".. أنا هنا"

242
00:11:48,130 --> 00:11:50,097
المفاتيح

243
00:11:51,549 --> 00:11:53,217
أين "باول راندولف" ؟

244
00:11:53,219 --> 00:11:55,436
لقد هرب

245
00:11:56,771 --> 00:11:58,505
لندا".. كنتُ أأمل أن تكوني"
قادرةً على تولي مسؤولية

246
00:11:58,507 --> 00:11:59,773
إدارة هذا القسم

247
00:11:59,775 --> 00:12:02,109
جيم" مع فائق الإحترام لست"
بحاجةٍ لمحاضرة

248
00:12:02,111 --> 00:12:03,977
فلتتوقفي للحظة..لدينا
مختلٌ هارب

249
00:12:03,979 --> 00:12:06,346
وبصفتي عضو مجلس محلي

250
00:12:06,348 --> 00:12:08,732
فمن واجبي تنسيق
مجموعة بحث

251
00:12:08,734 --> 00:12:10,150
إذاً قم بذلك

252
00:12:10,152 --> 00:12:12,953
ولكنني لن أنتظر حتى
يتأذى شخص آخر

253
00:12:14,856 --> 00:12:16,740
اللعنة يا "باول"..لقد
أخذ بندقية

254
00:12:16,742 --> 00:12:17,858
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

255
00:12:17,860 --> 00:12:19,560
غابة "بلاك ريدج" إنه يحب
الصيد هناك

256
00:12:19,562 --> 00:12:21,879
أصغِ إلي إنها مخاطرة

257
00:12:21,881 --> 00:12:23,630
جيم" أنا أعرف إنكَ تحب"
التحكم بالأُمور

258
00:12:23,632 --> 00:12:25,632
لكن لا تتحكم بي

259
00:12:28,303 --> 00:12:30,971
لمْ القلق ؟ أنا أُراهن على
إن العلماء الحكوميين

260
00:12:30,973 --> 00:12:33,090
يتفحصون ذلك الشيء
محاولين إيجاد طريقة

261
00:12:33,092 --> 00:12:35,041
للتواصل معنا هنا

262
00:12:35,043 --> 00:12:37,678
ربما يريدون إكتشاف طريقة لتزويدنا
بمزيد من اللحم المقدد

263
00:12:37,680 --> 00:12:41,398
اللحم المقدد هو أقل همومنا
"الآن "روجر

264
00:12:41,400 --> 00:12:43,901
هل من أثر لإبنتكِ ؟

265
00:12:43,903 --> 00:12:46,353
ليس منذ الليلة الماضية

266
00:12:46,355 --> 00:12:49,072
أليس" تبحث عنها"

267
00:12:49,074 --> 00:12:51,892
لا أستطيع الكف عن التفكير
...بأنها تتعرض

268
00:12:51,894 --> 00:12:54,661
لنوبة صرعٍ و"نوري" ملقاةٌ
بلا وعي

269
00:12:54,663 --> 00:12:56,563
على قارعة الطريق
في مكانٍ ما

270
00:12:56,565 --> 00:12:58,765
لا.. أنا متأكدةٌ من
إنها بخير

271
00:13:02,504 --> 00:13:04,454
عذراً سيدي

272
00:13:04,456 --> 00:13:07,174
هل صدف وأن رأيتَ إبنتي

273
00:13:09,127 --> 00:13:11,261
إبنتكِ ؟ كيف أمكن أن
تكون إبنتكِ ؟

274
00:13:11,263 --> 00:13:15,382
أنا وشريكتي من جنس
واحد ولدينا طفلة

275
00:13:15,384 --> 00:13:18,084
مرحباً بكَ في القرن 21

276
00:13:18,086 --> 00:13:21,054
ما الذي تفعلينه هنا في "تشيسترز
ميل" على أي حالٍ

277
00:13:21,056 --> 00:13:23,056
لقد علقنا هنا

278
00:13:23,058 --> 00:13:25,091
أثناء ترحالنا لنوصل "نوري" إبنتها

279
00:13:25,093 --> 00:13:27,611
إبنتنا حسب القانون

280
00:13:27,613 --> 00:13:29,897
لمدرسة خاصة قريبة

281
00:13:29,899 --> 00:13:32,866
أنتِ تقصدين إصلاحية الأحداث

282
00:13:33,985 --> 00:13:36,370
أتظنين بوسعهم أن يصلّوا
لإزالة المثلية منها ؟

283
00:13:37,372 --> 00:13:39,289
لمَ لاتأتين معي عزيزتي

284
00:13:39,291 --> 00:13:41,441
لنحتسي كوباً من القهوة

285
00:13:41,443 --> 00:13:43,660
السلطات خارج "تشيسترز
ميل" لازالت

286
00:13:43,662 --> 00:13:45,445
لا تعرف تركيب أو
أصل القبّة

287
00:13:45,447 --> 00:13:48,916
ونفترض بأنهم سيواصلون العمل
عليها حتى إيجاد أجوبة

288
00:13:50,386 --> 00:13:53,053
يعجبني العمل التكافلي
الذي نقوم به يارجل

289
00:13:53,055 --> 00:13:55,889
المفتاح لمجتمع مدني هو أناسٍ
لديهم معلوماتٍ جيدة

290
00:13:55,891 --> 00:13:57,424
نعم هذا وأيضاً سمكرة
أنابيب جيدة

291
00:13:57,426 --> 00:13:59,960
نعم نسيت بشأن سمكرة
أنابيب المياه

292
00:13:59,962 --> 00:14:01,595
أتمنى أن لا تعطب

293
00:14:04,566 --> 00:14:07,751
إلى أين يذهب "جونيور" بهذه
العجلة

294
00:14:08,636 --> 00:14:09,903
لا أعرف

295
00:14:09,905 --> 00:14:11,822
إنه إبن عضو المجلس المحلي
 بالمناسبة

296
00:14:11,824 --> 00:14:14,358
فلو كان أحدٌ سيدخل في سبقٍ
صحفي.. فإنه هو

297
00:14:18,079 --> 00:14:19,780
"جونيور"

298
00:14:19,782 --> 00:14:21,448
إلى أين تذهب ؟

299
00:14:21,450 --> 00:14:24,484
أتنزه فحسب

300
00:14:24,486 --> 00:14:27,454
وما بال الخوذة ؟ -
لا يتحتم علي إجابة أسئلتكِ -

301
00:14:27,456 --> 00:14:29,089
فهذا بلد الحرية

302
00:14:34,328 --> 00:14:36,930
شكراً لكِ

303
00:14:36,932 --> 00:14:38,799
أتمانع لو جلست

304
00:14:38,801 --> 00:14:41,134
إنه مطعمكِ

305
00:14:41,136 --> 00:14:43,136
بأكمله كما يبدو

306
00:14:43,138 --> 00:14:45,222
كانت لدي فتاة "انجي" تعمل
على منضدة الغداء

307
00:14:45,224 --> 00:14:47,557
ولكني لمْ أرها منذ
يوم القبّة

308
00:14:47,559 --> 00:14:50,027
إذاً كيف هو مبيتكَ
عند "جوليا" ؟

309
00:14:50,029 --> 00:14:51,945
لطيفٌ ومريح ؟

310
00:14:54,450 --> 00:14:55,983
إنها مدينةٌ صغيرة يا طفلي

311
00:14:55,985 --> 00:14:57,868
وستصبح أصغر

312
00:14:57,870 --> 00:15:00,404
حسنٌ أصغوا يا جماعة

313
00:15:00,406 --> 00:15:02,155
لدي تصريحٌ لأُدلي به

314
00:15:03,074 --> 00:15:04,791
المفوض السابق "باول
"راندولف

315
00:15:04,793 --> 00:15:06,693
هرب من سجن الشرطة

316
00:15:06,695 --> 00:15:09,413
وكإجراءٍ إحتياطي سأطلب
من الجميع

317
00:15:09,415 --> 00:15:11,999
البقاء في بيوتهم حتى
تحل المسألة

318
00:15:12,001 --> 00:15:15,085
وكذلكَ أنا أجمع فرقة
بحث وأرجو

319
00:15:15,087 --> 00:15:17,421
من كل رجل قادر ويريد
الإشتراك أن ينضم

320
00:15:17,423 --> 00:15:18,705
"أنا "بيغ جيم

321
00:15:18,707 --> 00:15:20,057
وأنا أيضاً

322
00:15:20,059 --> 00:15:21,341
حسنٌ

323
00:15:21,343 --> 00:15:23,043
روجر" و "اولي" شكراً لكما"

324
00:15:23,045 --> 00:15:25,646
حسنٌ.. أصغوا الآن يا شباب
لقد هاجم شخصين مسبقاً

325
00:15:25,648 --> 00:15:27,547
وقد سرق كمية من المؤن

326
00:15:27,549 --> 00:15:29,433
"من متجر "كاسبر

327
00:15:29,435 --> 00:15:30,651
والآن هو هاربٌ

328
00:15:30,653 --> 00:15:32,319
ولديه أماكنٌ كثيرةٌ
ليختبيء فيها

329
00:15:32,321 --> 00:15:34,154
لقد أخذ بندقيةً من
مركز الشرطة

330
00:15:34,156 --> 00:15:36,323
لذا إجلبوا أسلحتكم

331
00:15:37,892 --> 00:15:40,327
لا أظننا قد تعارفنا

332
00:15:40,329 --> 00:15:41,611
رسمياً

333
00:15:41,613 --> 00:15:42,996
"أنا "جيم رينيه

334
00:15:42,998 --> 00:15:45,115
والناس هنا يسمونني
"بيغ جيم"

335
00:15:45,117 --> 00:15:48,001
"باربي" -
"!باربي" -

336
00:15:48,003 --> 00:15:50,087
ذلكَ إسمٌ طريفٌ لشخص

337
00:15:50,089 --> 00:15:52,339
لديه خبراتكَ

338
00:15:54,709 --> 00:15:57,911
لقد رأيتكَ تنتزع سلاح
راندولف" البارحة"

339
00:15:57,913 --> 00:16:00,931
هل أنتَ صياد جوائزٍ أو شيءٌ
من هذا القبيل ؟

340
00:16:04,185 --> 00:16:06,386
أنا أمزح فحسب

341
00:16:06,388 --> 00:16:09,690
ليس من السهل القبض
"على "راندولف

342
00:16:09,692 --> 00:16:12,258
فقد كان جندي مشاة بحرية وخدم
لدورتين في العراق

343
00:16:12,260 --> 00:16:13,426


344
00:16:13,428 --> 00:16:15,023
نعم ونال وساماً فضياً

345
00:16:15,143 --> 00:16:16,512
ممتاز

346
00:16:17,866 --> 00:16:19,866
إذاً

347
00:16:19,868 --> 00:16:21,072
"يا "باربي

348
00:16:21,742 --> 00:16:23,566
هل ستشاركنا أم لا ؟

349
00:16:32,078 --> 00:16:34,224
هنا "فيل بوشي" مع مستجَدٌ

350
00:16:34,226 --> 00:16:36,159
بخصوص المطاردة الجارية
في البلدة

351
00:16:36,161 --> 00:16:38,701
سيارة المفوض السابق "باول
راندولف" شوهدت

352
00:16:38,821 --> 00:16:41,474
خارج الطريق عند غابة
"بلاك ريدج"

353
00:16:41,476 --> 00:16:44,611
ينصح كل مواطني "تشيسترز
"ميل

354
00:16:44,613 --> 00:16:48,748
بأن يلازموا بيوتهم حتى تتم
تسوية هذه المسالة

355
00:16:53,921 --> 00:16:56,122
يبدو إنه تركها

356
00:16:58,008 --> 00:17:00,260
لقد وجدت شيئاً هنا يا جماعة

357
00:17:06,083 --> 00:17:08,935
هيا من هذا الطريق

358
00:17:10,771 --> 00:17:12,939
إنتظروا

359
00:17:14,608 --> 00:17:17,727
هذا الرجل حظى بتدريبٍ
عسكري صحيح ؟

360
00:17:17,729 --> 00:17:19,529
ذلكَ أثرٌ للإستغفال..ماكان ليتركَ
شيئاً بهذا الوضوح

361
00:17:19,531 --> 00:17:20,846
ألقوا نظرةً على هذا

362
00:17:20,848 --> 00:17:23,316
الأغصان هنا مكسرة

363
00:17:23,318 --> 00:17:25,618
من هنا

364
00:17:27,187 --> 00:17:29,372
رجلنا مر من هنا تماماً

365
00:17:35,195 --> 00:17:37,630
أترى..لقد عرفتُ بأنكَ
ستكون مفيداً

366
00:19:00,548 --> 00:19:02,882
أتأكل واقفاً دوماً ؟

367
00:19:02,884 --> 00:19:04,717
الحيوانات تأكل واقفةً

368
00:19:07,504 --> 00:19:09,121
"وجهة نظرٍ جيدة "جو

369
00:19:09,123 --> 00:19:10,723
هذه ممتازة.. إنها أفضل بكثير

370
00:19:10,725 --> 00:19:12,592
من إفطار "إيمي" من البيض
المخفوق والخبز

371
00:19:12,594 --> 00:19:14,310
"أُمهاتي يشترين من "هول فودس

372
00:19:14,312 --> 00:19:15,762
أُمهاتكِ ؟

373
00:19:15,764 --> 00:19:20,183
نعم أُمهاتي.. آبائي..تعرف
ذلكَ ما يقولونه

374
00:19:21,151 --> 00:19:22,318
أين ذويكَ ؟

375
00:19:22,320 --> 00:19:24,737
في الخارج.. والدي يقود
رافعة

376
00:19:24,739 --> 00:19:26,355
وقد مضى منذ مدة

377
00:19:26,357 --> 00:19:29,075
"وأُمي كانت في "ويستليك
البلدة المجاورة

378
00:19:29,077 --> 00:19:30,476
حينما.. أنتِ تعرفين

379
00:19:30,478 --> 00:19:32,111
ماذا عن ذويكِ

380
00:19:32,113 --> 00:19:36,315
كنتُ في طريقي لزيارة والدي

381
00:19:36,317 --> 00:19:38,150
إنه موسيقار

382
00:19:38,152 --> 00:19:40,670
ولكن قيادة رافعة
لطيفٌ أيضاً

383
00:19:41,755 --> 00:19:43,739
أظن إن كلانا غير مراقبِ
صحيح ؟

384
00:19:43,741 --> 00:19:45,541
"جو".."جو"

385
00:19:48,796 --> 00:19:50,213
هاتان السيدتان المحبوبتان

386
00:19:50,215 --> 00:19:51,681
كانتا تريدان الإستفادة من

387
00:19:51,683 --> 00:19:53,299
كهربائكَ منزلية الصنع الرائعة

388
00:19:53,301 --> 00:19:55,101
عائلتي لايملكون مولداً

389
00:19:55,103 --> 00:19:58,271
وأنا أيضا.. والموسيقى التي يبثونها على
"دبليو واي بي أي"

390
00:19:58,273 --> 00:20:00,440
إنها.. جنونية تماماً

391
00:20:05,312 --> 00:20:06,612
هل دعوتَ أحداً آخر ؟

392
00:20:06,614 --> 00:20:10,233
ربما قد ذكرتُ أمر المولد
لبضعة أشخاصٍ آخرين

393
00:20:10,235 --> 00:20:12,702
ماذا عن كل النصائح بالبقاء
في المنزل ؟

394
00:20:12,704 --> 00:20:15,455
ياصاح..لقد حلت الكارثة.. النصائح
لا تجدي نفعاً بعد الآن

395
00:20:18,041 --> 00:20:19,992
رائع

396
00:20:19,994 --> 00:20:21,327
أرجوكَ قل لي إنكَ
ستضرب هذا

397
00:20:22,997 --> 00:20:26,299
ليس لطيفاً يا صاح أن تتركَ
أخاكَ منتظراً

398
00:20:48,939 --> 00:20:51,908
كما لو كنّا في "بوتش
"و سندانس

399
00:20:52,993 --> 00:20:56,696
هل نحن الرجال الأخيار
ام الأشرار ؟

400
00:20:56,698 --> 00:20:58,748
أنتَ جنديٌ ألستَ كذلك ؟

401
00:20:58,750 --> 00:21:01,567
الطريقة التي إنتزعتَ بها سلاح
....راندولف" وال"

402
00:21:01,569 --> 00:21:03,569
 معرفة عن أثر الإستغفال

403
00:21:03,571 --> 00:21:04,921
كنتُ جندي مشاة فحسب

404
00:21:04,923 --> 00:21:06,455
ولكنكَ كنتَ هناك صحيح ؟

405
00:21:06,457 --> 00:21:08,140
هل ذهبتَ للحرب مطلقاً ؟

406
00:21:08,142 --> 00:21:09,909
لا

407
00:21:09,911 --> 00:21:11,794
لمْ يحصل لي الشرف

408
00:21:27,561 --> 00:21:29,028


409
00:21:29,030 --> 00:21:30,530
المرة القادمة سأُصوبُ للأعلى

410
00:21:34,985 --> 00:21:38,204
أنا أُحذركم يا رجال من الأفضل
لكم تركي وشأني

411
00:21:38,206 --> 00:21:40,606
لا أُريد أن أؤذي شخصاً آخر

412
00:21:47,080 --> 00:21:49,131
اولي" خذ "روجر" وعد"
للبلدة

413
00:21:49,133 --> 00:21:51,334
قبل أن يطلق علينا هذا
المجنون مرة أُخرى

414
00:21:54,421 --> 00:21:57,089
أنا وأنتَ سننهي هذا

415
00:21:57,891 --> 00:21:59,175
ماهي غايتكَ هنا ؟

416
00:21:59,177 --> 00:22:01,460
هل نجلبه حياً أم نقتله
فحسب ؟

417
00:22:01,462 --> 00:22:02,762
لا أجدُ إن ذلكَ سيشكل فرقاً

418
00:22:02,764 --> 00:22:04,063
لرجلٍ مثلكَ أليس كذلك ؟

419
00:22:04,065 --> 00:22:06,399
ماذا تقصد ب "رجلٍ مثلي" ؟

420
00:22:07,434 --> 00:22:09,352
سيخيم الظلام فلنتحرك

421
00:22:29,206 --> 00:22:31,323
لقد وجدتُ طريقاً للخروج

422
00:22:55,315 --> 00:22:56,766
لاتفعل ذلك

423
00:23:04,658 --> 00:23:06,959
ماكان عليكِ أن تتبعيني

424
00:23:16,939 --> 00:23:18,840
لمَ أتيتِ إلى هنا ؟

425
00:23:20,376 --> 00:23:22,944
كنتُ أرجو أن تجدَ طريقاً
 للخروج

426
00:23:22,946 --> 00:23:25,780
آسفٌ لتخييبي ظنكِ

427
00:23:33,189 --> 00:23:34,723
أنا أكره هذا الشيء

428
00:23:37,361 --> 00:23:40,812
أنا.. أكرهكَ

429
00:24:05,588 --> 00:24:07,389
"جونيور"

430
00:24:07,391 --> 00:24:09,307
هل أنتَ بخير ؟

431
00:24:09,309 --> 00:24:12,427
لا..هذه..هذه الأنفاق خطرة

432
00:24:12,429 --> 00:24:13,595
إنها كمتاهةٍ

433
00:24:13,597 --> 00:24:15,546
كيف يمكن لأحدٍ أن يجد طريقه
للخارج في الظلام ؟

434
00:24:15,548 --> 00:24:18,216
وهي أكثر خطورةٍ وهذا الشيء
قد قطعها

435
00:24:18,218 --> 00:24:21,102
ماذا لو إنهارت علينا ؟

436
00:24:21,104 --> 00:24:23,355
لقد مات أُناسٌ هنا

437
00:24:23,357 --> 00:24:26,391
لقد كتبتُ قصة مرة عن
عمال مناجم

438
00:24:26,393 --> 00:24:29,244
احتُجزوا تحت الأرض

439
00:24:29,246 --> 00:24:31,863
أترى الإتجاه الذي يميل
إليه اللهب ؟

440
00:24:31,865 --> 00:24:34,899
ستعرف منه إتجاه
هبوب الريح

441
00:24:34,901 --> 00:24:36,451
وستتبعه للديار

442
00:24:38,120 --> 00:24:40,288
فلنعد للديار

443
00:25:06,400 --> 00:25:08,233
يا صاح لن تصدق هذا

444
00:25:08,235 --> 00:25:09,434
هؤلاء الشباب لديهم

445
00:25:09,436 --> 00:25:11,152
فيلم "آل سيمبسون" يعرض مراراً
وتكراراً

446
00:25:11,154 --> 00:25:13,621
لقد عرفوا بأمر القبّة مسبقاً

447
00:25:13,623 --> 00:25:15,457
متى يمكنني أن أطلب من
الحضور الرحيل ؟

448
00:25:15,459 --> 00:25:17,275
"جو الفزّاعة"

449
00:25:17,277 --> 00:25:19,544
حفلةٌ منزليةٌ لطيفةٌ يا
أخي

450
00:25:19,546 --> 00:25:22,047
أنا "كارتر" إعتدتُ التسكع
مع أُختكَ

451
00:25:22,049 --> 00:25:23,965
حسنٌ.. كنا في الداخل أكثر
مما نخرج

452
00:25:23,967 --> 00:25:25,417
إن كنتَ تفهم قصدي

453
00:25:25,419 --> 00:25:26,918
شكراً لدعوتكَ إيانا
أيها الضئيل

454
00:25:26,920 --> 00:25:28,453
حسنٌ... تصرفوا كما لو
كنتم في بيتكم

455
00:25:29,672 --> 00:25:31,139
فكّر بالأمر

456
00:25:31,141 --> 00:25:32,724
لديكَ منزلٌ لوحدك

457
00:25:32,726 --> 00:25:35,143
بوسعكَ أن تكون الشاب الاكثر
شعبيةً في البلدة

458
00:25:35,145 --> 00:25:36,794
وربما قد تحصل على

459
00:25:36,796 --> 00:25:38,229
خليلة من هذا

460
00:25:40,649 --> 00:25:42,133
إنها تتقرب منكَ

461
00:25:42,135 --> 00:25:43,935
لدي غريزةٌ حول
هذه الأُمور

462
00:25:43,937 --> 00:25:46,438
لا تخبرها فحسب عن نوبة الصرع
 التي كانت لديك

463
00:25:46,440 --> 00:25:48,690
أنتَ لاتريدها أن تظنكَ
مصاباً بالصرع

464
00:25:54,613 --> 00:25:56,331
يالها من حركة صرع تامّة

465
00:25:56,333 --> 00:25:57,749
لنُحسِّن ذلكَ يا صاح

466
00:25:57,751 --> 00:26:00,201
هل بوسعكَ أن تذكر من
أي طريقٍ أتينا ؟

467
00:26:00,203 --> 00:26:02,370
فلمْ يتبقَ لدي الكثير
من عيدان الثقاب

468
00:26:02,372 --> 00:26:03,671
ومن يأبه

469
00:26:03,673 --> 00:26:05,874
نحن محاصرون هنا.. وفوق

470
00:26:05,876 --> 00:26:07,542
مالفارق

471
00:26:09,995 --> 00:26:13,381
لقد أردتُ أن أفعل شيئاً جيداً
اليوم فحسب

472
00:26:15,050 --> 00:26:17,302
رجلٌ مقدام

473
00:26:17,304 --> 00:26:19,187
رجل لا يخفق

474
00:26:22,341 --> 00:26:24,893
جميعنا نخفق

475
00:26:24,895 --> 00:26:28,046
ونأتي على إختياراتٍ سيئةٍ

476
00:26:28,048 --> 00:26:31,533
قولي ذلكَ لأبي

477
00:26:33,119 --> 00:26:35,620
أتريد أن تعرف كيف إنتهى بي
الحال في "تشيسترز ميل" ؟

478
00:26:35,622 --> 00:26:38,256
كنتُ أُغطي حملة المحافظ
"في "شيكاغو

479
00:26:38,258 --> 00:26:39,491
الرجل في الصدارة

480
00:26:39,493 --> 00:26:43,128
كان ذو تطلعاتٍ فرديةٍ تماماً

481
00:26:43,130 --> 00:26:45,530
أردتُ وبشدةٍ الإطاحة به

482
00:26:45,532 --> 00:26:46,965
وقبل إسبوعٍ من الإنتخابات

483
00:26:46,967 --> 00:26:49,968
أحد مصادري أرسل لي وثائق

484
00:26:49,970 --> 00:26:51,202
والتي أظهرت قيامه بالرشوة

485
00:26:51,204 --> 00:26:53,037
ظننتُ إن الوثائق المسربة
قد تكون مزورة

486
00:26:53,039 --> 00:26:55,206
ولكنني واصلتُ القصة
على أية حال

487
00:26:55,208 --> 00:26:57,542
وأطاح ذلكَ بي

488
00:26:57,544 --> 00:27:00,061
فقد ظهرت الحقيقة بشأن
كذبتي الصغيرة

489
00:27:00,063 --> 00:27:04,265
تم إعادة تنصيب الرجل
وتم فصلي

490
00:27:04,267 --> 00:27:06,568
ولحق بي العار

491
00:27:09,004 --> 00:27:10,605
والآن أنا هنا

492
00:27:10,607 --> 00:27:13,908
لذا أنا أعرف الكثير
عن الإخفاق

493
00:27:15,711 --> 00:27:17,946
ولكني سأقول لكَ شيئاً آخر

494
00:27:17,948 --> 00:27:21,616
لن أقترف ذلكَ الخطأ
مجدداً أبداً

495
00:27:26,172 --> 00:27:28,540
علينا أن نواصل التقدم للأمام

496
00:27:28,542 --> 00:27:31,342
من يريد العصير ؟

497
00:27:31,344 --> 00:27:33,411
مهلكَ أيها المستجد

498
00:27:33,413 --> 00:27:35,246
خمسة دولارات لخمسة دقائق

499
00:27:35,248 --> 00:27:37,248
هل علي أن أفعل شيئاً
حيال هذا ؟

500
00:27:37,250 --> 00:27:39,184
نعم وتجعل من وجهة لوحة فنية
بواسطة هذا الرجل

501
00:27:39,186 --> 00:27:40,969
الذي يفوقك ب 13 كغم وزناً ؟

502
00:27:42,605 --> 00:27:44,439
قل لي إنه لايستعمل كهربائنا ؟

503
00:27:44,441 --> 00:27:46,474
هل درستَ التاريخ الأمريكي
على الإطلاق ؟

504
00:27:46,476 --> 00:27:48,026
نعم

505
00:27:48,028 --> 00:27:50,428
"إذاً فأنت تعرف قانون "شيرمان
ضد الإحتكار ؟

506
00:27:50,430 --> 00:27:52,280
لا أعرف... ربما

507
00:27:52,282 --> 00:27:54,232
بالتأكيد لا لأنك لو كنت تعرف

508
00:27:54,234 --> 00:27:56,651
لعرفتَ إن ما تفعله
ليس قانونياً

509
00:27:56,653 --> 00:27:57,935
الإحتكار ليس قانونياً

510
00:27:57,937 --> 00:27:59,454
الإحتكار (مونوبولي) قانوني

511
00:27:59,456 --> 00:28:02,040
فنحن لدينا تلكَ اللعبة
في البيت

512
00:28:02,042 --> 00:28:05,493
إذا فربما عليكَ أن تعود لبيتكَ

513
00:28:05,495 --> 00:28:07,278
وتداعب نفسك

514
00:28:14,887 --> 00:28:16,787
ربما أفضل أن أُداعبكِ يا
ذات الشعر الأحمر

515
00:28:16,789 --> 00:28:18,456
لمَ لا نذهب للأعلى ؟

516
00:28:18,458 --> 00:28:19,757
أظن إن عليكَ الرحيل

517
00:28:19,759 --> 00:28:21,476
أنا مغادرٌ أيها الضئيل

518
00:28:21,478 --> 00:28:23,261
سأذهب لغرفة شقيقتكَ
في الأعلى

519
00:28:23,263 --> 00:28:24,596
لا اظنها ستمانع

520
00:28:24,598 --> 00:28:25,630
فقد كنتُ هناك من قبل

521
00:28:25,632 --> 00:28:27,765
لا ... أنا أُريدكَ أن
تغادر بيتي

522
00:28:28,684 --> 00:28:30,151
تحرك الآن

523
00:28:30,153 --> 00:28:32,270
وإلا سيصبح الوضع
بشعاً بسرعة

524
00:28:34,858 --> 00:28:36,140
لقد عطب المولّد

525
00:28:36,142 --> 00:28:38,860
هذا لمْ ينته مطلقاً
يا فزّاعة

526
00:28:49,455 --> 00:28:51,989
كم عود ثقاب بقي لدينا

527
00:28:51,991 --> 00:28:54,259
واحد

528
00:28:56,962 --> 00:28:59,497
هنالكَ سببٌ لكل هذا

529
00:28:59,499 --> 00:29:01,165
القبّة

530
00:29:01,167 --> 00:29:03,935
الناس الذين ماتوا

531
00:29:03,937 --> 00:29:07,221
كل ذلكَ حصل لمّا ظهر المدعو
"باربي"

532
00:29:08,023 --> 00:29:09,507
أحياناً عندما لانفهم شيء

533
00:29:09,509 --> 00:29:13,227
نبحث عن شخصٍ لنلقي
عليه اللوم

534
00:29:14,063 --> 00:29:15,947
أنا أفهم

535
00:29:15,949 --> 00:29:19,033
أنا أفهم إنه هاجمني
بلا سبب

536
00:29:20,402 --> 00:29:22,036
أترين هذا ؟

537
00:29:22,038 --> 00:29:24,706
أتعرفين كيف حدث
ذلك لي ؟

538
00:29:24,708 --> 00:29:27,458
باربي" الطيب نفسه"

539
00:29:27,460 --> 00:29:29,243
الناس تظنه بطلاً

540
00:29:29,245 --> 00:29:32,997
ولكنه مجنونٌ

541
00:29:32,999 --> 00:29:36,217
باربي" هاجمكَ فحسب"
بلا سبب ؟

542
00:29:36,219 --> 00:29:38,803
نعم هو كذلك

543
00:29:38,805 --> 00:29:41,005
أنتِ لاتعرفين هذا الرجل

544
00:29:41,007 --> 00:29:44,309
أعني ما الذي يفعله
هنا حقيقةً ؟

545
00:29:45,594 --> 00:29:46,894
هل كان هنا من قبل ؟

546
00:29:46,896 --> 00:29:49,013
عليه أن يجيب عن
بعض الأسئلة

547
00:29:55,704 --> 00:29:58,106
ماذا سنفعل الآن ؟

548
00:30:26,084 --> 00:30:27,602
هيا بنا

549
00:30:27,604 --> 00:30:29,604
سأوصلك للمنزل

550
00:30:36,595 --> 00:30:39,364
أظن إن علينا أن ننهي
البحث اليوم

551
00:30:39,366 --> 00:30:40,898
ونبدأ من جديد غداً

552
00:30:40,900 --> 00:30:43,267
"ولمَ ذلك ؟ لنعطي "راندولف
فرصةً للهرب ؟

553
00:30:43,269 --> 00:30:45,269
يا رجل نحن محتجزون هنا

554
00:30:45,271 --> 00:30:46,621
أين يمكنه أن يذهب
بحق الجحيم

555
00:30:46,623 --> 00:30:48,272
لقد قلتُ لكَ إننا سننهي هذا

556
00:30:48,274 --> 00:30:49,957
لمَ ذلك ؟

557
00:30:49,959 --> 00:30:53,578
لتري البلدة كم عظيمٌ
"هو "بيغ جيم

558
00:30:55,113 --> 00:30:58,416
"هل لعبتَ كرة القدم أبداً "باربي

559
00:30:58,418 --> 00:31:02,620
لا... لمْ أكُ شغوفاً بالرياضات
الجماعية

560
00:31:04,174 --> 00:31:05,590
كنت ألعب في الدفاع

561
00:31:05,592 --> 00:31:07,392
حيث يلعب الرجال
الأقل حجماً

562
00:31:07,394 --> 00:31:10,978
لأنه يحتاج للسرعة والقدرة
على المناورة

563
00:31:12,147 --> 00:31:15,566
لمّا كنّا في المدرسة كانت
هنالك بطولةٌ وطنية

564
00:31:15,568 --> 00:31:18,686
وكان هنالك ذلكَ
المتباهي

565
00:31:20,439 --> 00:31:26,077
كان يسميني "بيغ جيم" ولكن ذلك
كان سخريةً كما تعرف

566
00:31:26,079 --> 00:31:29,280
ويضحكُ علي

567
00:31:29,282 --> 00:31:32,834
وفي يومٍ ما تشاجرنا

568
00:31:32,836 --> 00:31:35,503
وكان يسخر مني
كما تعرف

569
00:31:35,505 --> 00:31:37,705
"هيا يا "بيغ جيم

570
00:31:37,707 --> 00:31:41,292
لاتستطيع لمسي
"بيغ جيم"

571
00:31:42,761 --> 00:31:45,713
ثم

572
00:31:45,715 --> 00:31:48,999
ضربت هذا الوغد بأقسى
مايمكن

573
00:31:49,001 --> 00:31:52,220
أعني إندفعتُ نحوه وضربته
برأسي على نحره

574
00:31:52,222 --> 00:31:55,356
فحطمت خوذتي حوضه

575
00:31:55,358 --> 00:31:57,191
وتخيل ماذا حدث

576
00:31:57,193 --> 00:32:01,062
لمْ يعد "بيغ جيم" أُضحوكة
بعد ذلك

577
00:32:01,064 --> 00:32:02,897
ما الذي يخبركَ ذلكَ إياه ؟

578
00:32:02,899 --> 00:32:04,348
لا أعرف

579
00:32:04,350 --> 00:32:07,351
يخبرني إن تشكيلي لفريقٍ
معكَ مضرٌ بصحتي

580
00:32:07,353 --> 00:32:10,822
في بعض الأحيان يجب أن تكون
هنالكَ عبرة

581
00:32:10,824 --> 00:32:12,874
إحترام الاوامر

582
00:32:12,876 --> 00:32:15,159
والعين بالعين

583
00:32:19,197 --> 00:32:21,249
"جيم"

584
00:32:28,173 --> 00:32:29,640
سأقتله

585
00:32:29,642 --> 00:32:31,676
كما كان سيقتلني

586
00:32:31,678 --> 00:32:33,895
لا احد يريد أن يقتلَ أحداً هنا -
لقد قالها بنفسه -

587
00:32:33,897 --> 00:32:35,730
العين بالعين صحيح ؟

588
00:32:36,648 --> 00:32:38,766
يريد ان يجعل مني عبرة ؟

589
00:32:38,768 --> 00:32:41,235
ألقِ بسلاحكَ الآن

590
00:32:43,238 --> 00:32:44,906
قلتَ القِ بسلاحكَ الآن

591
00:33:05,292 --> 00:33:07,159
"مساء الخير "ليستر

592
00:33:07,161 --> 00:33:09,111
آسفٌ لهذا ولكننا جلبنا
لكَ زبوناً آخر

593
00:33:09,113 --> 00:33:11,447
لمْ أنتهِ من المفوض "دينتون" بعد

594
00:33:11,449 --> 00:33:13,098
فترقيع الجرح يتطلب وقتاً

595
00:33:13,100 --> 00:33:14,783
باول راندولف" يحتاج"
لمساعدتكَ أيضاً

596
00:33:15,919 --> 00:33:19,805
الرب لا يحملنا ما لا طاقة لنا
به أيها المحترم

597
00:33:21,926 --> 00:33:23,709
أأنت صاحِ ؟

598
00:33:23,711 --> 00:33:25,561
"بالتأكيد "جيم

599
00:33:25,563 --> 00:33:28,614
الإحمرار الذي تراه في عيني
بسبب طول العمل

600
00:33:28,616 --> 00:33:30,899
دعنا نحافظ على الامر
بهذه الصورة

601
00:33:35,321 --> 00:33:37,356
هل تمانع أن تنتظر في السيارة ؟

602
00:33:37,358 --> 00:33:38,741
"أُريدُ أن أُكلم "ليندا

603
00:33:38,743 --> 00:33:40,943
بالتأكيد

604
00:33:42,729 --> 00:33:45,781
أنا آسفٌ

605
00:33:45,783 --> 00:33:47,750
لتشكيكي بتفانيكِ

606
00:33:47,752 --> 00:33:50,586
..أو لكوني قد ألمحتُ إلى

607
00:33:50,588 --> 00:33:53,622
 إنكِ غير قادرة على أن تحلي
"محل "دوك

608
00:33:56,042 --> 00:33:58,260
كان ليكون فخوراً بكِ

609
00:33:58,262 --> 00:34:01,463
في الحقيقة أظنه الآن
في الأعلى هناك

610
00:34:01,465 --> 00:34:03,298
يأكل اللحم المشوي
والبطاطا المهروسة

611
00:34:03,300 --> 00:34:06,752
وينظر إليكِ مبتسماً

612
00:34:08,354 --> 00:34:12,391
سنفعلُ أشياءً عظيمةً معاً

613
00:34:12,393 --> 00:34:16,528
بدايةً علينا أن نعينَ لكِ
بعض المفوضين

614
00:34:16,530 --> 00:34:19,364
هنالك شريفٌ جديدٌ
في البلدة

615
00:34:19,366 --> 00:34:22,568
"وإسمها "ليندا ايسكفيل

616
00:34:33,079 --> 00:34:35,047
إذاً

617
00:34:35,049 --> 00:34:38,083
كنت أتسائل إن كان
...بالإمكان

618
00:34:38,085 --> 00:34:42,054
أن نبقي ماحدث اليوم بيننا

619
00:34:45,842 --> 00:34:47,893
كما تعلم جميعنا لدينا
"أسرارٌ يا "جونيور

620
00:34:54,234 --> 00:34:56,401
"بوسعكِ مناداتي ب "جيمس

621
00:34:59,239 --> 00:35:03,075
"أنا لمْ يعجبني أن أُدعى ب "جونيور
في كل الاحوال

622
00:35:06,112 --> 00:35:08,530
أنا أظنكَ أسكتلندي

623
00:35:08,532 --> 00:35:10,649
أنتَ لايفوتكَ شيء
أليس كذلك ؟

624
00:35:10,651 --> 00:35:12,835
صريحٌ تماماً.. بالتأكيد

625
00:35:38,728 --> 00:35:40,813
ربما يمكننا أن نفعل هذا
في وقتٍ لاحق

626
00:35:43,900 --> 00:35:45,818
إنها بلدةٌ صغيرةٌ يا بني

627
00:35:47,454 --> 00:35:49,621
وجميعنا ندعم روح الجماعة

628
00:35:54,911 --> 00:35:57,296
عمَّ كان ذلك ؟

629
00:35:57,298 --> 00:36:00,165
قصةٌ طويلة

630
00:36:01,090 --> 00:36:03,090
"باول راندولف"

631
00:36:04,015 --> 00:36:06,015
"فريدي دينتون"

632
00:36:12,040 --> 00:36:14,040
"دوك بيركنز"

633
00:36:50,550 --> 00:36:53,719
مانوع المشكلة التي
تورطت بها ؟

634
00:36:55,388 --> 00:36:57,055
لا مشكلة

635
00:36:57,057 --> 00:36:58,690
لقد نزلت في أنفاق
معمل السمنت

636
00:36:58,692 --> 00:37:00,392
محاولاً إيجاد طريق للخروج

637
00:37:00,394 --> 00:37:02,661
وفشلتَ أليس كذلك ؟

638
00:37:03,496 --> 00:37:05,364
نعم

639
00:37:05,366 --> 00:37:07,699
فقد مرت القبّة عبرها

640
00:37:07,701 --> 00:37:09,101
بالتأكيد مرت عبرها

641
00:37:09,103 --> 00:37:11,670
لم تظن إن الامر سيكون بتلك
البساطة أليس كذلك ؟

642
00:37:14,073 --> 00:37:16,141
ماذا كنتَ تفعل مع "باربي" ؟

643
00:37:16,143 --> 00:37:17,609
ذلكَ ليس من شأنك

644
00:37:17,611 --> 00:37:19,211
سأجعله من شأني

645
00:37:19,213 --> 00:37:21,980
لا...مالم أطلب منكَ ذلك

646
00:37:21,982 --> 00:37:24,983
"لاتُشغل بالكَ ب"باربي

647
00:37:26,019 --> 00:37:28,620
دع الراشدين يؤدون عملهم

648
00:37:32,493 --> 00:37:35,661
"وإشرب حليبكَ الآن "جونيور

649
00:37:44,203 --> 00:37:46,138
ما الذي تفعله ؟ -
لا اعرف -

650
00:37:46,140 --> 00:37:48,106
ربما بوسعي إصلاحه

651
00:37:48,108 --> 00:37:49,374
أحقاً ؟

652
00:37:49,376 --> 00:37:51,009
"ذلك الشيء إنفجر مثل "نجمة الموت
ملاحظة: نجمة الموت هي محطة فضائية من فلم حرب النجوم

653
00:37:51,011 --> 00:37:52,744
نعم ولكن الإمبراطورية أعادت
"بناء "نجمة الموت

654
00:37:52,746 --> 00:37:54,212
"في فيلم "عودة الجيداي

655
00:37:54,214 --> 00:37:56,515
كانت تقريباً فعّالة تماماَ

656
00:37:56,517 --> 00:37:58,150
أنا أُحب الشغوفين بالقراءة

657
00:37:58,152 --> 00:37:59,651
"نوري"

658
00:37:59,653 --> 00:38:01,286
"يا إلهي"

659
00:38:01,288 --> 00:38:03,155
نوري" أأنتِ هنا ؟"

660
00:38:05,259 --> 00:38:06,792
كارولين"..كيف عثرتِ علي؟"

661
00:38:06,794 --> 00:38:08,760
شيءٌ ينفجر ببلدة صغيرة

662
00:38:08,762 --> 00:38:10,362
سيرغب الأهل بمعرفة
ما حدث

663
00:38:11,264 --> 00:38:12,664
لنذهب

664
00:38:12,666 --> 00:38:15,000
من هذه السيدة ؟

665
00:38:15,835 --> 00:38:18,887
إنها إحدى أُمهاتي

666
00:38:18,889 --> 00:38:20,989
....واحدةٌ من أُم -
حسنٌ.. أظن إن هنالكَ شيءٌ -

667
00:38:20,991 --> 00:38:23,842
لم أُردكَ ان تعرفه عني

668
00:38:27,013 --> 00:38:29,014
...ولكن

669
00:38:29,016 --> 00:38:32,034
شكراً لكونكَ أوشكتَ على
أن تبرح ضرباً لأجلي

670
00:38:32,036 --> 00:38:34,519
...كان ذلكَ

671
00:38:34,521 --> 00:38:36,204
شهامةً

672
00:38:42,211 --> 00:38:44,162
"يا إلهي.."نوري -
ما الذي حدث ؟ -

673
00:38:44,164 --> 00:38:45,714
النجوم الوردية -
"نوري" -

674
00:38:45,716 --> 00:38:48,216
النجوم الوردية تنتظم -
"نوري" -

675
00:38:48,218 --> 00:38:50,168
النجوم الوردية تنتظم

676
00:38:50,170 --> 00:38:52,220
"نوري" -
النجوم الوردية تنتظم -

677
00:38:52,222 --> 00:38:54,139
"نوري" -
النجوم الوردية تنتظم -

678
00:38:54,141 --> 00:38:55,373
إجلب المساعدة -
النجوم الوردية -

679
00:38:55,375 --> 00:38:56,508
تنتظم -
إذهب -

680
00:38:56,510 --> 00:38:57,893
...النجوم الوردية -

681
00:39:07,487 --> 00:39:09,688
"انجي"

682
00:39:11,441 --> 00:39:13,525
هل وصلتَ للأسفل ؟

683
00:39:13,527 --> 00:39:16,278


684
00:39:19,615 --> 00:39:22,584
لايوجد مخرج

685
00:39:22,586 --> 00:39:24,336
تأكدتُ من ذلك

686
00:39:27,457 --> 00:39:29,458
ماذا حدث ليديكَ ؟

687
00:39:31,295 --> 00:39:33,512
لقد ضربتُ ذلكَ الشيء

688
00:39:35,131 --> 00:39:36,882
وقفتُ

689
00:39:36,884 --> 00:39:39,851
"وضربته حتى حل الظلام "انجي

690
00:39:43,589 --> 00:39:45,807
لأنني أُحبكِ

691
00:40:21,310 --> 00:40:24,513
ذلك التعليق الذي أدليت به
عني عند الحريق

692
00:40:24,515 --> 00:40:26,264
كان زائفاً على نحوٍ مزعج

693
00:40:27,351 --> 00:40:28,800
لا وخصوصاً بالأخذ في
الإعتبار المغامرة

694
00:40:28,802 --> 00:40:31,486
التي قمتَ بها اليوم مع
"بيغ جيم"

695
00:40:31,488 --> 00:40:33,939
نعم..لكن هنالكَ فارقٌ مابيني
وبينكِ

696
00:40:33,941 --> 00:40:35,640
كيف ذلك ؟

697
00:40:36,526 --> 00:40:39,811
أنا غادرتُ بعد أن
أُخمد الحريق

698
00:40:39,813 --> 00:40:41,363
أعني على الأقل

699
00:40:41,365 --> 00:40:43,481
يوجد مكانٌ ليرحل
إليه أحدهم

700
00:40:48,621 --> 00:40:50,705
هنالكَ كدماتٌ على مفاصل يدكَ

701
00:40:52,491 --> 00:40:53,825
نعم

702
00:40:53,827 --> 00:40:55,677
هنالك كدمات

703
00:40:56,629 --> 00:40:58,597
وأنت حقاً كنتَ ماراً فحسب عبر

704
00:40:58,599 --> 00:41:00,382
تشيسترز ميل" ؟"

705
00:41:00,384 --> 00:41:02,500
وليست لكَ علاقةٌ بأي شخصٍ
هنا في البلدة ؟

706
00:41:04,336 --> 00:41:06,171
لا

707
00:41:09,108 --> 00:41:11,026
"تصبحين على خيرٍ "جوليا

708
00:41:12,251 --> 00:41:18,251
كل عام والجميع بألف خير لكم مني أطيب التحيات
د.مرثد محمد