﻿1
00:00:01,982 --> 00:00:03,549
لدّي موعد في
.صف الحوامل أيضًا اليوم

2
00:00:03,550 --> 00:00:05,418
.سيكون ذلك غير رائع

3
00:00:05,419 --> 00:00:06,619
غير رائع؟

4
00:00:06,620 --> 00:00:08,954
أظن بأنكِ لم تكوني صداقات بعد؟

5
00:00:08,955 --> 00:00:10,456
.كلا

6
00:00:10,457 --> 00:00:12,358
لا يُمكنني الإرتباط بالناس
.أثناء إعداد الفصل

7
00:00:12,359 --> 00:00:14,593
حسنٌ، سأكون شريكِ
.سأساعدكِ على أن تكوني رائعة

8
00:00:14,594 --> 00:00:16,428
حتى أن الأباء الأخرين
.لن يلاحظوا بأنكِ مجتهدة

9
00:00:16,429 --> 00:00:17,328
حقًا؟

10
00:00:17,329 --> 00:00:18,430
ستساعدني على أن أكون رائعة؟

11
00:00:18,431 --> 00:00:19,431
!آنتظر، أنا لست مجتهدة

12
00:00:19,432 --> 00:00:20,432
.بل مجتهدة تمامًا

13
00:00:20,433 --> 00:00:22,534
كم أود أن أحظى
.بالإفطار معكِ في المدرسة الثانوية

14
00:00:22,535 --> 00:00:24,803
أيرين) كانت واحدة من أولئك)
،المدخنين على عتبة الباب

15
00:00:24,804 --> 00:00:25,937
.نوعًا ما كالفتاة

16
00:00:25,938 --> 00:00:28,273
كنت أُفضل قضاء الوقت
.في صالة المعلمين

17
00:00:28,274 --> 00:00:30,108
."كانوا يُنادونني بـ"براون روزر

18
00:00:32,076 --> 00:00:33,377
!بسبب أحذيتي البنية اللون

19
00:00:33,378 --> 00:00:34,978
كنتِ تجلسين على طاولة الفاشلين، صحيح؟

20
00:00:34,979 --> 00:00:35,780
!كلا

21
00:00:35,781 --> 00:00:37,681
.لم يدعوني آفعل هذا

22
00:00:37,682 --> 00:00:39,683
من يهتم إذا كنتِ
...فاشلة المدرسة الثانوية

23
00:00:39,684 --> 00:00:42,352
.التي تذهب إلى حفلة موسيقية بدون رجل

24
00:00:42,353 --> 00:00:43,253
...هذا ما يبدو لك

25
00:00:43,254 --> 00:00:44,288
.أنا لم أذهب إلى حفلة موسيقية من الأصل

26
00:00:44,289 --> 00:00:46,589
حسنٌ، من السهل أن تكوني
.ذات شعبية

27
00:00:46,590 --> 00:00:47,690
!كل ما عليكِ فعله هو أن تشربي

28
00:00:47,691 --> 00:00:48,725
.(إنه صف للحوامل، (هاري

29
00:00:48,726 --> 00:00:49,692
...حسنٌ، خذي سيجارة

30
00:00:49,693 --> 00:00:50,560
!صف للحوامل

31
00:00:50,561 --> 00:00:51,294
.أو كوني مضحكة للغاية

32
00:00:51,295 --> 00:00:52,028
!أنا مضحكة

33
00:00:52,029 --> 00:00:53,596
.حسنٌ، حسنٌ

34
00:00:53,597 --> 00:00:54,564


35
00:00:54,565 --> 00:00:55,532
من هُنالك؟

36
00:00:55,533 --> 00:00:58,234
مهلا ً، يجب عليك أن
.تتعلم الكيمياء للتخطى هذه

37
00:00:59,703 --> 00:01:01,638
!آعتدت على العطاء، والعطاء، والعطاء

38
00:01:01,639 --> 00:01:03,004
لقد منحت عطائي 
.إلى هؤلاء السيدات

39
00:01:03,005 --> 00:01:04,406
.هذا هو آبني

40
00:01:04,407 --> 00:01:06,475
!وأنا أيضًا الواهب لهم

41
00:01:06,476 --> 00:01:08,844
!هذه نوعًا ما، آبنتي

42
00:01:08,845 --> 00:01:11,914
.وهذه حامل بطفلي أيضًا

43
00:01:11,915 --> 00:01:14,516
أنا (هاري)، ولكن الأطفال
.يدعونني أبي

44
00:01:14,517 --> 00:01:18,353


45
00:01:18,378 --> 00:01:20,559
تمت الترجمة بواسطة
{\fnComic Sans MS\fs24\c&H72DEC8&\4c&HF9C70F&\pos}|| LuxuriousSUB ||


46
00:01:20,589 --> 00:01:22,223
لا أصدق بأنكِ تعملين
.في متجر لبيع الزهور

47
00:01:22,224 --> 00:01:25,360
أنتِ لا تبيعين الصبار
أو زهرة فينوس الأكلة، صحيح؟

48
00:01:25,361 --> 00:01:27,262
ما هي قيمة زهرتكِ من أجل الرقصة؟

49
00:01:27,263 --> 00:01:28,863
!بـ200 دولار

50
00:01:28,864 --> 00:01:30,932
حسنٌ، 200 دولار ستجلب لكِ
.كومة من السماد

51
00:01:30,933 --> 00:01:31,833
ما هو موضوعكِ الآن؟

52
00:01:31,834 --> 00:01:33,534
العيش في عالم الأحلام؟

53
00:01:33,535 --> 00:01:34,836
.(ها هي السيدة (ماكدوغال

54
00:01:34,837 --> 00:01:35,869
إنها المعلمة المسؤولة
.عن الرقصة لهذا العام

55
00:01:35,870 --> 00:01:36,903
.يجب علينا أن نتحدث إليها

56
00:01:36,904 --> 00:01:38,771
.(سيدة (ماكدوغال

57
00:01:38,773 --> 00:01:39,906
كنت سأذهب لشراء الأزهار
...مع

58
00:01:39,907 --> 00:01:44,011
آسئلة عن ماذا أشتري؟...

59
00:01:44,012 --> 00:01:45,112
!من أجل حكمة الزهرة

60
00:01:45,113 --> 00:01:47,314
.حتى يُمكننا المناقشة مع بائع الزهور

61
00:01:47,315 --> 00:01:48,715
.أود سماع أفكار البائع أيَضًا

62
00:01:48,716 --> 00:01:52,551
.أنا فضولة للغاية أيضًا

63
00:01:52,552 --> 00:01:54,087
إذًا ماذا عن أزهار القرنفل؟

64
00:01:55,822 --> 00:01:59,025
(حسنٌ، السيدة (ماكدوغال
...و أنا

65
00:01:59,026 --> 00:02:02,061
نعرف بعضنا منذٌ زمن طويل
.ولم ينتهي الأمر على خير

66
00:02:02,062 --> 00:02:03,662
...(إن السيدة (ماكدوغال

67
00:02:03,663 --> 00:02:04,730
عاهرة مجنونة؟

68
00:02:04,731 --> 00:02:05,931
.أجل إنها كذلك

69
00:02:05,932 --> 00:02:08,833
لذا من الأفضل عدم إخبارها
،بأنكِ تعرفين من أنا

70
00:02:08,834 --> 00:02:10,969
!أو أني لازلت أعيش في هذه المدينة

71
00:02:10,970 --> 00:02:11,936
حسنًا؟

72
00:02:11,937 --> 00:02:14,639


73
00:02:16,142 --> 00:02:18,743
حسنٌ، لنقم بهذه
.المقابلة الإجتماعية هُنا

74
00:02:18,744 --> 00:02:23,114
هُنالك المتباهين، والراقصين والمنتشين
!والحمقى، والرياضيين

75
00:02:23,115 --> 00:02:24,448
...كوني حذرة منهم

76
00:02:24,449 --> 00:02:26,050
أكتافهم تقوم بالتحقق
!من الفاشلين إذا كانوا يسيرون حولهم

77
00:02:26,051 --> 00:02:27,218
...ليسوا رياضيين

78
00:02:27,219 --> 00:02:29,387
!بل شواذ مع والدتهم البديلة

79
00:02:29,388 --> 00:02:30,388
!لايزالون رياضيين

80
00:02:30,389 --> 00:02:31,688
.لا تكوني خائفة من الشواذ

81
00:02:31,689 --> 00:02:32,789
.حسنًا

82
00:02:32,790 --> 00:02:35,192
.هذا سيكون نشاطي الإجتماعي

83
00:02:35,193 --> 00:02:36,494
.حسنًا

84
00:02:36,495 --> 00:02:40,263
النصيحة الأولى لتكون رائع، لا كلمات
."كبيرة علمية مثل "نشاط

85
00:02:40,264 --> 00:02:41,797
!الغباء هو الروعة

86
00:02:41,798 --> 00:02:43,266
.الآن، لنجد مكان لنجلس فيه

87
00:02:43,267 --> 00:02:45,668
سأجلس بجانب المعلمة
!لأجعلها تُعجب بي

88
00:02:45,669 --> 00:02:46,536


89
00:02:46,537 --> 00:02:47,670
.خطــأ

90
00:02:47,671 --> 00:02:51,141
النصيحة الثانية لتكون رائع، آجلس
.بجانب قائدة فريق التشجيع

91
00:02:51,142 --> 00:02:53,843
...والتي تكون

92
00:02:53,844 --> 00:02:55,310
.هُنالك

93
00:02:55,311 --> 00:02:59,281
أرأيت؟، لقد قامت بتلك النظرة
!على ذلك الأحمق ذو النظارات

94
00:02:59,282 --> 00:03:01,083
!قائدة فريق تشجيع كلاسيكية

95
00:03:01,084 --> 00:03:03,285
.مرحبًا بكم في صف الحوامل

96
00:03:03,286 --> 00:03:05,020
هل أخذتم أماكنكم من فضلكم؟

97
00:03:05,021 --> 00:03:06,188
.آجلسي بجانبها

98
00:03:06,189 --> 00:03:09,058
آضحكِ عندما تضحك، وآسخري
.عندما تسخر من الناس

99
00:03:09,059 --> 00:03:11,759
إذا كنتِ لا تستطعين أن تكوني
!رائعة بالفرد، تستطعين أن تكوني رائعة عن طريق الشراكة

100
00:03:16,198 --> 00:03:17,031
.لقد نجح هذا

101
00:03:17,032 --> 00:03:19,667
! النصيحة الثالثة لتكون رائعًا، كن مضحكًا

102
00:03:19,668 --> 00:03:22,036
حسنٌ، اليوم سنتحدث عن
.تخفيف الألم

103
00:03:22,037 --> 00:03:24,805
هل يعرف أحدكم أسلوب آسترخاء جيد؟

104
00:03:24,806 --> 00:03:26,374
!الإستمناء

105
00:03:26,375 --> 00:03:28,575
هل أنتم معي، أيها القوم؟

106
00:03:31,045 --> 00:03:32,345
!إنه حشد صلب

107
00:03:32,346 --> 00:03:33,346
!سيكونون خفيفين بعد قليل

108
00:03:33,347 --> 00:03:34,714


109
00:03:34,715 --> 00:03:36,283
.سيكون ذلك سخيفًا

110
00:03:36,284 --> 00:03:38,218
.أجل، بالطبع سأذهب

111
00:03:40,321 --> 00:03:42,322
هل تقومين بالتجسس على آبنتنا؟

112
00:03:42,323 --> 00:03:43,189
بدونـي؟

113
00:03:43,190 --> 00:03:45,257
حسنٌ، في الأسبوع الماضي قامت بشراء
...حمالة صدر رافعة

114
00:03:45,258 --> 00:03:46,058
!بدوني

115
00:03:46,059 --> 00:03:47,193
حمالة صدر رافعة؟

116
00:03:47,194 --> 00:03:48,194
للعمل بها؟

117
00:03:48,195 --> 00:03:49,928
أنا أخسر لحظات ما بين
.الأم وإبنتها

118
00:03:49,929 --> 00:03:51,097
هل تقوم برفعهما؟

119
00:03:51,098 --> 00:03:52,798
.جوناثان)، إننا نخسر إبنتنا الصغيرة)

120
00:03:52,799 --> 00:03:54,533
في خلال ثلاثة سنوات، ستكون
.في الجامعة

121
00:03:54,534 --> 00:03:56,635
إنها ليست طالبة مجتهدة، ربما سيقومون
بإعادتها إلينا؟

122
00:03:56,636 --> 00:03:57,836
!آصمت

123
00:03:57,837 --> 00:03:58,904
...أنا أتجسس لمعرفة

124
00:03:58,905 --> 00:03:59,838
.كيفية جعلها تثق بي أكثر

125
00:04:04,376 --> 00:04:08,480
مرحبًا يا عزيزتي، نحن فقط
.نتسكع في عالمنا الصغير

126
00:04:08,481 --> 00:04:09,347
ما الذي يجري؟

127
00:04:09,348 --> 00:04:10,215
!توقفوا عن التجسس علي

128
00:04:10,216 --> 00:04:11,650
.لستم جيّدين في هذا

129
00:04:11,651 --> 00:04:14,419
حسنٌ، إذًا الرقصة الرسمية الكبيرة
.في طريقها

130
00:04:14,420 --> 00:04:15,786
.أنا متحمسة للغاية

131
00:04:15,787 --> 00:04:17,922
يُمكننا آستئجار ليموزين، يُمكننا أن تقوم
.بتصليح شعركِ

132
00:04:17,923 --> 00:04:19,790
ويُمكن لأمكِ أن تشتري لكِ
.فستان جديد

133
00:04:19,791 --> 00:04:21,659
! هذا سيكون سيئًا

134
00:04:22,761 --> 00:04:24,428
...سأرتدي شئ أمكله

135
00:04:24,429 --> 00:04:26,530
.إنه ليس أمرًا جليًا

136
00:04:26,531 --> 00:04:29,333
ليس لديها أدنى فكرة
.عن أهمية هذه الرقصة لها

137
00:04:29,334 --> 00:04:31,102
،إذا كان يُشعركِ بتحسن
...أنا أشعر بفقدان

138
00:04:31,103 --> 00:04:32,335
الكثير من الأمور
...الأبوية أيضًا

139
00:04:32,336 --> 00:04:33,369
.(إلى (هاري

140
00:04:33,370 --> 00:04:34,203
.لقد أخذها مرة في نزهة

141
00:04:34,204 --> 00:04:36,006
.نزهة الأب و آبنته

142
00:04:36,007 --> 00:04:37,607
.رائع، أنا أكره النزهات

143
00:04:37,608 --> 00:04:38,808
!والنمل

144
00:04:38,809 --> 00:04:39,976
.ولكن هذا هو المبدأ

145
00:04:41,378 --> 00:04:43,880
آنظري، إذا كنتِ تحبين شئ
.فأطلقي سراحه

146
00:04:43,881 --> 00:04:45,414
.إذا عاد إليكِ، فهو لكِ

147
00:04:45,415 --> 00:04:46,449
.لا يُمكننا إطلاق سراحها

148
00:04:46,450 --> 00:04:48,450
.إنها تكرهنا

149
00:04:48,451 --> 00:04:50,385
!حسنٌ، حسنٌ

150
00:04:50,386 --> 00:04:52,054
.أنا لن أتدخل

151
00:04:53,222 --> 00:04:54,422
نعم؟

152
00:04:54,423 --> 00:04:55,557
...أنا لست مُرضعة

153
00:04:55,558 --> 00:04:56,759
!لا يُمكنني أن أفعل هذا بجسدي

154
00:04:56,760 --> 00:04:58,226
ما نوع الوصفة التي يجب أن آستخدمها؟

155
00:04:58,227 --> 00:05:00,829
،حسنٌ بجدية، لديكِ صدر به حليب

156
00:05:00,830 --> 00:05:01,864
.الجميع يعرفون هذا

157
00:05:01,865 --> 00:05:03,965
ظننتُ بأن الغثيان
.كان أمر الأشهر الثلاثة الأولى

158
00:05:03,966 --> 00:05:05,432
لكني لازلت أشعر بالغثيان
.في كل صباح

159
00:05:05,433 --> 00:05:07,501
أظن بأن أحدهم يجب
!أن يسترخي بشراب مُسكر

160
00:05:07,502 --> 00:05:08,670
هل أنتم معي، أيها المنتشين؟

161
00:05:08,671 --> 00:05:09,436
!آصمت

162
00:05:09,437 --> 00:05:11,105
.أنا فقط أقوم بالإحماء

163
00:05:11,106 --> 00:05:11,873
!أنا مسيطر على الأمر

164
00:05:11,874 --> 00:05:13,274
.أيها الأصدقاء الجدد، ها نحن ذا

165
00:05:13,275 --> 00:05:15,376
كلا، كلا، كلا
!لا أسئلة

166
00:05:15,377 --> 00:05:18,680
عندما كنت أعاني من الغثيان
.جربت شاي الشمر

167
00:05:18,681 --> 00:05:23,817
.(هذه فكرة رائعة، شكرًا (روز

168
00:05:23,818 --> 00:05:27,453
حسنٌ، يبدو بأن جلستنا
!أصبحت كفصل دراسي كامل

169
00:05:27,454 --> 00:05:29,589


170
00:05:29,590 --> 00:05:32,025
حقًـا؟
من أجل هذه؟

171
00:05:32,026 --> 00:05:33,727
.يا لها من نصائح مفيدة

172
00:05:33,728 --> 00:05:35,861
آستمري على هذا النحو، سيضعون
.لافتة" آركلني" على ظهركِ

173
00:05:35,862 --> 00:05:37,563
!تصرفي على نحوٍ رائع

174
00:05:37,564 --> 00:05:38,998
...يا إلهي

175
00:05:38,999 --> 00:05:40,833
!تلك الفرقة سيئة

176
00:05:40,834 --> 00:05:43,903
شكرًا لكِ على فكرة
.شاي الشمر

177
00:05:43,904 --> 00:05:44,837
شاي الشمر أمر حقيقي؟

178
00:05:44,838 --> 00:05:47,439
في الحقيقة، أنا أحمل أكياس إضافية
...في حقيبتي

179
00:05:47,440 --> 00:05:48,941
!تعلمين، في حالات الطوارئ

180
00:05:48,942 --> 00:05:49,875
هل...تُريدين؟

181
00:05:49,876 --> 00:05:50,943
.شكرًا لكِ

182
00:05:50,944 --> 00:05:52,243
.على الرحب والسعة

183
00:05:52,244 --> 00:05:53,845
...يا رفاق

184
00:05:53,846 --> 00:05:55,080
...لدّي واحدة

185
00:05:55,081 --> 00:05:55,914


186
00:05:57,282 --> 00:05:58,850
.أنا آسف للغاية

187
00:06:00,485 --> 00:06:02,453
."لقد قمت بحركة "كتف التحقق

188
00:06:04,824 --> 00:06:06,257
.لا أحد في الصف يُحبني

189
00:06:06,258 --> 00:06:08,291
أنت مميز للغاية لدرجة أن
!الناس لا يعرفونك

190
00:06:08,292 --> 00:06:09,960
!لكن هذا سيتغير عندما تكبر

191
00:06:09,961 --> 00:06:10,994
.شكرًا لك

192
00:06:10,995 --> 00:06:11,962
...آنتظر

193
00:06:11,963 --> 00:06:13,130
.هذا ما قلته لك الأسبوع الماضي

194
00:06:13,131 --> 00:06:14,098
إنه كلام صحيح، أليس كذلك؟

195
00:06:14,099 --> 00:06:15,065
.أجل

196
00:06:15,066 --> 00:06:16,266
.إنه صحيح

197
00:06:16,267 --> 00:06:17,567
أنا لا أفهم
...لماذا أنت مترددة جدًا

198
00:06:17,568 --> 00:06:19,402
.للتحدث عن صديقاتكِ السابقات

199
00:06:19,403 --> 00:06:21,371
ماذا حدث مع (نانسي)؟

200
00:06:23,007 --> 00:06:24,173
!أرجوكِ، آخبريني بأنه كان شجار فتيات

201
00:06:24,174 --> 00:06:25,674
ما هو شجار الفتيات؟

202
00:06:25,675 --> 00:06:26,709
تخيل بأن نكهات الأيس كريم
...المفضلة لك

203
00:06:26,710 --> 00:06:28,410
.تسبح في وعاء معًا

204
00:06:28,411 --> 00:06:29,545
.فقط من أجلك

205
00:06:29,546 --> 00:06:31,814
.حسنٌ، هذه محادثة بالغين خاصة

206
00:06:31,815 --> 00:06:33,149
.حسنًا

207
00:06:33,150 --> 00:06:34,817
.سأخبرك بالتفاصيل لاحقًا

208
00:06:34,818 --> 00:06:36,452
لماذا هذه المرأة مجنونة للغاية.

209
00:06:36,453 --> 00:06:38,888
.لقد قامت بتحطيم سيارتي بحديد الإطارات

210
00:06:38,889 --> 00:06:40,088
كانت لدّي صديقة سابقة
...قامت بتحطيم سيارتي أيضاً

211
00:06:40,089 --> 00:06:41,289
.عندما خضنا أول شجار بيننا

212
00:06:41,290 --> 00:06:42,791
يا لها من فتاة طيبة ومجنونة
.(تلك الـ(نانسي

213
00:06:42,792 --> 00:06:44,025
المجنونة (نانسي ماكدوغال)؟

214
00:06:44,026 --> 00:06:45,026
.أجل

215
00:06:45,027 --> 00:06:46,828
أنت واعدت المجنونة (نانسي) أيضًا؟

216
00:06:46,829 --> 00:06:48,163
...حسنٌ، يوجد الملايين من

217
00:06:48,164 --> 00:06:49,230
.المجنونة (نانسي ماكدوغال) بالخارج

218
00:06:49,231 --> 00:06:50,598
.آتمنى هذا

219
00:06:50,599 --> 00:06:51,832
.أجل

220
00:06:51,833 --> 00:06:53,000
ذات صوت عالي؟

221
00:06:53,001 --> 00:06:53,768
.أجل، إنها هي تمامًا

222
00:06:53,769 --> 00:06:58,473


223
00:06:58,474 --> 00:07:00,174
أين هي فتاتي الصغيرة؟

224
00:07:00,175 --> 00:07:03,244
ذهبت لشراء فستان رسمي
من أجل (آنـا)؟

225
00:07:03,245 --> 00:07:05,111
دومًا ما تظنين
.في الأمر الأسوء مني

226
00:07:05,112 --> 00:07:08,282
...كنت أتسوق في متجر -
!أثواب..أثواب..أثواب -

227
00:07:08,283 --> 00:07:09,149
حقًا؟

228
00:07:09,150 --> 00:07:10,116
...ماذا حدث لـ

229
00:07:10,117 --> 00:07:11,084
"يجب علينا إعطاؤها مساحة لها"

230
00:07:11,085 --> 00:07:12,452
"أنا لم أقل "نحن

231
00:07:12,453 --> 00:07:13,387
.أنتِ على حق

232
00:07:13,388 --> 00:07:14,354
.الوقت ثمين

233
00:07:14,355 --> 00:07:15,622
.نحن نخسر آبنتنا الصغيرة

234
00:07:17,659 --> 00:07:18,358
ما هذا؟

235
00:07:18,359 --> 00:07:19,660
هل هذا فستان؟

236
00:07:19,661 --> 00:07:21,360
!قلتِ بأنكِ لن تتدخلي

237
00:07:21,361 --> 00:07:23,763
.أنا فقط أقوم بواجبي كأم

238
00:07:23,764 --> 00:07:25,331
!دعي بعض الأبوبة لي

239
00:07:25,332 --> 00:07:26,532
.الرجال لا يستطعون آختيار الفساتين

240
00:07:26,533 --> 00:07:27,733
! خطأ

241
00:07:27,734 --> 00:07:29,001
...البائعة قالت بأن

242
00:07:29,002 --> 00:07:30,803
كل فستان نظرت إليه
.كان آختياراً رائعًا

243
00:07:30,804 --> 00:07:32,338
!لدّي موهبة

244
00:07:33,674 --> 00:07:34,707
.مرحبًا يا عزيزتي

245
00:07:34,708 --> 00:07:37,509
آنظري ماذا جلبت أُمكِ
.من أجل الزي الرسمي

246
00:07:37,510 --> 00:07:39,177
.أبدو كجوهرة صغيرة في حقيبة

247
00:07:39,178 --> 00:07:40,478
هل تظنين بأني عاهرة يا أُمي؟

248
00:07:40,479 --> 00:07:42,246
الفستان الذي قمنا بشراءه
!مذهل

249
00:07:42,247 --> 00:07:43,748
جعلتِ (هاري) يشتري لكِ الفستان؟

250
00:07:43,749 --> 00:07:44,683
.بالطبع كلا

251
00:07:44,684 --> 00:07:45,650
!لقد آستخدمت بطاقتك الإئتمانية

252
00:07:45,651 --> 00:07:46,818
.وأنا آشتريت قميص

253
00:07:46,819 --> 00:07:48,286
شكرًا للقميص الذي قمت
.بشراءه لي

254
00:07:48,287 --> 00:07:49,754
.سيجعلني هذا مشهورًا في الصف

255
00:07:49,755 --> 00:07:52,456
!مهلاً، نحن نملك الفستان نفسه

256
00:07:52,457 --> 00:07:53,256
الشيفون؟

257
00:07:53,257 --> 00:07:54,391
.آختيار جيّد يا رجل

258
00:07:54,392 --> 00:07:55,158
.أجل

259
00:07:55,159 --> 00:07:56,427
!إنه خالي من التجاعيد

260
00:07:56,428 --> 00:07:57,594
في الحقيقة، هل هناك أي وسيلة أخرى للذهاب؟

261
00:07:57,595 --> 00:08:00,197
هل ظننت بأن هذا حقًا
هو مقاسي؟

262
00:08:00,198 --> 00:08:03,400
.على الأقل لدّي القياس الصحيح

263
00:08:03,401 --> 00:08:04,935
.الأم من تعرف هذه الأمور

264
00:08:06,471 --> 00:08:08,838
أنتم جميعًا تظنون بأني
عاهرة؟

265
00:08:08,839 --> 00:08:09,806
.شكرًا لكم

266
00:08:13,062 --> 00:08:14,711
.أنت لست أمـاً أفضل مني

267
00:08:14,712 --> 00:08:15,812
...حسنًا

268
00:08:19,162 --> 00:08:20,463
لا أصدق بأن قمتِ بشراء
...دبوس الزهور

269
00:08:20,464 --> 00:08:21,664
.هذه عمل الأباء

270
00:08:21,665 --> 00:08:22,598
..حسنًا

271
00:08:22,599 --> 00:08:24,799
لكني سأجعلها
.تذهب إلى صالون تنظيف الأظافر قبل الرقصة

272
00:08:24,800 --> 00:08:25,366
،لكني سأفوت كل تلك الروعة

273
00:08:25,367 --> 00:08:26,468
!والنميمة..

274
00:08:26,469 --> 00:08:27,001
!(جوناثان)

275
00:08:27,002 --> 00:08:27,902
.حسنًا

276
00:08:27,903 --> 00:08:28,269
لكني سأختار الشاب
.الذي سيذهب معها

277
00:08:28,270 --> 00:08:29,203
.حسنًا

278
00:08:29,204 --> 00:08:30,204
ليس لدّي شاب يُريد
!الذهاب معي من الأصل

279
00:08:30,205 --> 00:08:31,473
!كلا

280
00:08:31,474 --> 00:08:32,507
حقًا؟

281
00:08:32,508 --> 00:08:33,508
لا أحد يحصل على شبّان في
 .حفلة موسيقية بعد الآن

282
00:08:33,509 --> 00:08:34,476
.ما عدا الفاشلين

283
00:08:34,477 --> 00:08:36,143
وهو أمر خارج عن 
.الموضوع تمامًا

284
00:08:36,144 --> 00:08:37,378
!يُمكنني أن أكون ذلك الشاب

285
00:08:37,379 --> 00:08:38,279
!يا إلهي

286
00:08:38,280 --> 00:08:38,880
!ربـاه

287
00:08:38,881 --> 00:08:39,681
!الأوصياء

288
00:08:39,682 --> 00:08:40,747
.يمكننا أن نكون المشرفين

289
00:08:40,748 --> 00:08:42,749
ماذا تكون الرقصة
بدون الأوصياء؟

290
00:08:42,750 --> 00:08:43,917
!رقصة رائعة

291
00:08:43,918 --> 00:08:45,151
...أفضل أن تمزقني الذئاب

292
00:08:45,152 --> 00:08:46,687
على أن تأتوا أنتم
!إلى الرقصة الرسمية

293
00:08:50,558 --> 00:08:51,859
آعتقد أن هذه تعبير
"من فيلم "توايلايت

294
00:08:51,860 --> 00:08:52,459


295
00:08:52,460 --> 00:08:55,629
!يا لها من درامية

296
00:08:55,630 --> 00:08:56,864
!يُمكنني أن أكون الوصي

297
00:08:56,865 --> 00:08:59,232
لدي مئة وستين
!درجة دوران في عنقي

298
00:09:05,639 --> 00:09:06,772
.هذا لا يكفي

299
00:09:06,773 --> 00:09:08,408
أنت تملك عينان، لكن كل
..مراهق شاب

300
00:09:08,409 --> 00:09:10,843
في تلك الرقصة يملك
!مثل ثمانية أذرع

301
00:09:10,844 --> 00:09:12,145
...تسعة، إذا قمت بالحساب

302
00:09:12,146 --> 00:09:12,879
!هاري)، أرجوك)

303
00:09:12,880 --> 00:09:14,146
.فقط أٌقول هذا

304
00:09:14,147 --> 00:09:15,247
...تحتاج إلى جيش من الأوصياء

305
00:09:15,248 --> 00:09:16,982
!للتعامل مع أحداث تلك الرقصة

306
00:09:16,983 --> 00:09:19,718
مثل سكب الكحول في الوعاء
...ووضع المرتبات

307
00:09:19,719 --> 00:09:21,220
!في القبو

308
00:09:21,221 --> 00:09:22,087
مرتبات في القبو؟

309
00:09:22,088 --> 00:09:23,188
!كلا

310
00:09:23,189 --> 00:09:25,491
!حشرات السرير مشكلة خطيرة

311
00:09:27,360 --> 00:09:28,460


312
00:09:28,461 --> 00:09:29,860
!كلا

313
00:09:29,861 --> 00:09:33,197


314
00:09:33,198 --> 00:09:36,800
إذًا (ميشيل)، متى بالتحديد
واعدتِ (نانسي)؟

315
00:09:36,801 --> 00:09:38,602
أتعلم؟
.كنت أُفكر بالأمر نفسه بشأنك

316
00:09:38,603 --> 00:09:39,803
.أجل

317
00:09:39,804 --> 00:09:40,905
.أعني واحد منّا جعل (نانسي) مستقيمة

318
00:09:40,906 --> 00:09:41,972
!أو جعلها شاذة

319
00:09:41,973 --> 00:09:43,074
.أنا جعلتها مستقيمة بالتأكيد

320
00:09:43,075 --> 00:09:44,242
!مستحيل

321
00:09:44,243 --> 00:09:45,742
لابد من أنها كانت مستقيمة
.ثم جاءت إلي كشاذة

322
00:09:45,743 --> 00:09:46,709


323
00:09:46,710 --> 00:09:47,411
.يجب أن تعرف من قام بتحويلها

324
00:09:47,412 --> 00:09:48,878
قام بتحويلها؟

325
00:09:48,879 --> 00:09:50,313
!الناس لا يتحولون

326
00:09:50,314 --> 00:09:51,848
يا له من قول جاهل
!من ذكر مستقيم

327
00:09:51,849 --> 00:09:53,183
أجل، لكن ربما كانت على حافة
،أن تصبح شاذة

328
00:09:53,184 --> 00:09:55,485
وقام واحد منا
!بمساعدتها بقضيبه

329
00:09:55,486 --> 00:09:58,488
كلا، (هاري) لا يُمكنك
.تحويل شخص شاذ أو مستقيم

330
00:09:58,489 --> 00:09:59,556
إنها فقط الطريقة التي
.جاءوا عليها

331
00:09:59,557 --> 00:10:01,623
صحيح (ميش)؟

332
00:10:01,624 --> 00:10:04,293
أنتِ لا تظنين بأن أحدهم
!قد يتحول

333
00:10:04,294 --> 00:10:06,495
أنتِ تظنين بأنكِ قمتِ بتحويلي؟

334
00:10:07,797 --> 00:10:09,532
أنا صديقتكِ الأولى، صحيح؟

335
00:10:09,533 --> 00:10:12,134
لذا ربما كنتِ 
.على الحافة قليلاً

336
00:10:12,135 --> 00:10:14,036
.مثلما تكون حافة صغيرة

337
00:10:14,037 --> 00:10:17,539
صحيح، أنتِ فقط قمتِ
.بالضغط على الزر وبعد ذلك تحولت إلى شاذة

338
00:10:19,775 --> 00:10:21,842
!(حركة قوية، (ميشيل

339
00:10:21,843 --> 00:10:22,977
.هيّا، أجل

340
00:10:25,448 --> 00:10:28,383
صف الحوامل ذاك مليئ
!بالمهووسين الأغبياء

341
00:10:28,384 --> 00:10:32,320
كلا ليسوا مهووسين، بل أشخاص جيّدين
!ومحترفين

342
00:10:32,321 --> 00:10:33,753
.إنها المهووسين القدماء

343
00:10:33,754 --> 00:10:37,191
كلا، إنهم البالغين الذين
.فعلوا شيئًا بحياتهم بالفعل

344
00:10:37,192 --> 00:10:37,857
.بخلافكم أنتم الإثنين

345
00:10:37,858 --> 00:10:39,093
..أنا أدير حانتي الخاصة

346
00:10:39,094 --> 00:10:40,227
.ويُمكنني آختيار أي رجل أُحبه

347
00:10:40,228 --> 00:10:42,062
بالطبع، جميعهم ليسوا خاليين
!من الأمراض

348
00:10:42,063 --> 00:10:43,763
.أُحب (روز) المشاكسة

349
00:10:43,764 --> 00:10:45,365
.ربما بغلت ذروتك في المدرسة الثانوية

350
00:10:45,366 --> 00:10:46,467
أنا؟

351
00:10:46,468 --> 00:10:47,568
.مستحيل

352
00:10:47,569 --> 00:10:49,635
...آنتبهي يا (روز) المشاكسة

353
00:10:49,636 --> 00:10:51,270
.سأتغلب على ذلك الصف

354
00:10:51,271 --> 00:10:52,905
...سأظهر إلى أُولئك الحمقى

355
00:10:52,906 --> 00:10:55,374
!بأني بالغ بارع ومحبوب

356
00:10:55,375 --> 00:10:56,342
كيف؟

357
00:10:56,343 --> 00:11:00,713
!عن طريق التحدث باللهجة البريطانية

358
00:11:00,714 --> 00:11:02,148
.سأعمل عليها

359
00:11:06,285 --> 00:11:08,153
.(إذًا أنا (زوي كراسنوف

360
00:11:08,154 --> 00:11:09,854
هل لديكِ طفل مسجل هُنا؟

361
00:11:09,855 --> 00:11:12,290
كلا، لكن ما هي مشاعركِ
...حول إمكانية

362
00:11:12,291 --> 00:11:13,492
تحول الناس؟

363
00:11:13,493 --> 00:11:15,994
،تعلمين، المستقيم إلى شاذ
والعكس بالعكس؟

364
00:11:15,995 --> 00:11:18,263
هل تبحثين عن مُستشار
مكتب الإرشاد؟

365
00:11:18,264 --> 00:11:19,964
إنها فكرة سخيفة، صحيح؟

366
00:11:19,965 --> 00:11:21,265
!الناس لا يتحولون

367
00:11:21,266 --> 00:11:22,166
هل أعرفكِ؟

368
00:11:22,167 --> 00:11:23,334
.لدينا صديق مُشترك

369
00:11:23,335 --> 00:11:24,168
.زوجتي

370
00:11:24,169 --> 00:11:25,536
ميشيل جونز)؟)

371
00:11:25,537 --> 00:11:27,204
اللعينة (ميشيل جونز)؟

372
00:11:27,205 --> 00:11:28,305
.أجل

373
00:11:28,306 --> 00:11:31,275
أُريدكِ أن تثبتي لها
...بأنكِ ولدتِ مستقيمة أو شاذة

374
00:11:31,276 --> 00:11:32,476
.ولم تتحولي من قِبلها

375
00:11:32,477 --> 00:11:33,477
هل تعلمين بأنكِ متزوجة من خائنة؟

376
00:11:33,478 --> 00:11:36,180
حسنٌ، إنها تشكل تلك الكلمات
.المزعجة طوال الوقت

377
00:11:36,181 --> 00:11:37,347
!إنه لأمر سخيف

378
00:11:39,450 --> 00:11:40,250
هل قامت بخيانتكِ؟

379
00:11:40,251 --> 00:11:42,152
،كان ذلك في مايو 2001

380
00:11:42,153 --> 00:11:45,121
اليوم الذي سيكون 
.في دائرة العار دائمًا

381
00:11:45,122 --> 00:11:47,089
..."عندما صدر فيلم "بيرل هاربور

382
00:11:47,090 --> 00:11:49,392
عندها آكتشقت أنها
...ذهبت لحضور العرض الأول

383
00:11:49,393 --> 00:11:51,394
.مع شخص آخر

384
00:11:51,395 --> 00:11:54,530
وبعد ذلك قمنا أنا وسيارتها
!بمحادثة صغيرة

385
00:11:54,531 --> 00:11:55,597
...(تقصدين آفتتاح فيلم (بيرل هاربور

386
00:11:55,598 --> 00:11:58,133
(تلك كنا أنا و (ميشيل
.في موعدنا الأول

387
00:11:58,134 --> 00:11:59,401
.لقد كنتِ أنتِ

388
00:11:59,402 --> 00:12:01,036
أنتِ من جعلها تقوم بخيانتي؟

389
00:12:01,037 --> 00:12:04,406
هل آتيت إلى هُنا
للسخرية من حياتي المُحطمة؟

390
00:12:04,407 --> 00:12:06,041


391
00:12:06,042 --> 00:12:07,042


392
00:12:08,511 --> 00:12:09,677
!إنها (نانسي) المجنونة

393
00:12:14,483 --> 00:12:15,550


394
00:12:15,551 --> 00:12:17,185


395
00:12:17,186 --> 00:12:18,919


396
00:12:18,920 --> 00:12:20,288


397
00:12:20,289 --> 00:12:22,490
!أسلوب التنفس هذا من أجل النساء

398
00:12:22,491 --> 00:12:23,491
إذًا لماذا أنا الأفضل في فعله؟

399
00:12:25,259 --> 00:12:29,162
هل لدى أحدكم
أفكار متصلة بالطفل؟

400
00:12:29,163 --> 00:12:31,064
خذ الأمر بروية
!في أمور الأب الرائعة

401
00:12:31,065 --> 00:12:33,600
أحدهم خائف من أن أسرق
!أضواء شعبيته

402
00:12:33,601 --> 00:12:36,303
لماذا لا تُعطي شخص آخر
فرصة للتحدث؟

403
00:12:36,304 --> 00:12:42,074


404
00:12:42,075 --> 00:12:44,142
.حسنٌ، آنتهى الوقت لليوم

405
00:12:48,615 --> 00:12:49,515
نحن ذاهبون إلى متجر بيع الشاي؟

406
00:12:49,516 --> 00:12:50,482
تُريدين الذهاب معنا؟

407
00:12:50,483 --> 00:12:51,083
.بالطبع

408
00:12:51,084 --> 00:12:51,883
.أنت لست مدعوًا

409
00:12:51,884 --> 00:12:54,620
...هل أنت بخير -
.أجل -

410
00:12:54,621 --> 00:12:55,821
لتأخذ الحافلة؟

411
00:12:55,822 --> 00:12:56,855
.إنه لا يملك سيارة

412
00:12:56,856 --> 00:12:59,557
!آحترق

413
00:12:59,558 --> 00:13:00,625
...روز) قالت بأنكِ أم سيئة)

414
00:13:00,626 --> 00:13:02,460
لأنكِ لا تُريدين تغذية
!طفلك بأثداك

415
00:13:02,461 --> 00:13:04,294
أليست هي الأسوء؟

416
00:13:04,295 --> 00:13:12,102
أنا لم...لم تكن...أن لم أقل
!"سيئة، لقد قلت "إلى الوراء

417
00:13:12,103 --> 00:13:13,069
.(إلى اللقاء (روز

418
00:13:14,171 --> 00:13:15,972
.أظن بأننا نعلم من الخائن الآن

419
00:13:15,973 --> 00:13:21,310
حسنٌ، أنا لن أقول خائن
! والذي هو أنا

420
00:13:21,311 --> 00:13:22,311
.أجل

421
00:13:24,615 --> 00:13:26,415
جانيت)؟ أين (آنـا)؟)

422
00:13:26,416 --> 00:13:27,516
.لقد غادرت قبل بضع ساعات

423
00:13:29,620 --> 00:13:32,488
هل ذهبت إلى الرقصة لوحدها؟

424
00:13:32,489 --> 00:13:33,689
...كلا، لقد ذهبت

425
00:13:33,690 --> 00:13:34,490
!يا إلهي

426
00:13:34,491 --> 00:13:35,790
لماذا ترتدي هذه؟

427
00:13:35,791 --> 00:13:36,958
.لا يوجد سبب لهذا

428
00:13:36,959 --> 00:13:37,559
ربما أنا عميل سري
...أو شئ

429
00:13:37,560 --> 00:13:38,526
!لا تعلمين من هو

430
00:13:38,527 --> 00:13:40,528
كنت أُريد أن أكون
.الشاب الذي سيذهب معها

431
00:13:40,529 --> 00:13:41,529
!يا إلهي

432
00:13:41,530 --> 00:13:42,530
.إنها تحتاج إلي

433
00:13:42,531 --> 00:13:45,233
.اناستازيا) لا تحتاجني أنا أو أنت)

434
00:13:45,234 --> 00:13:46,768
طلبت من (هاري) أن يكون
.الوصي عليها

435
00:13:46,769 --> 00:13:47,769
هاري)؟)

436
00:13:47,770 --> 00:13:48,303
.هذه فكرة سيئة

437
00:13:48,304 --> 00:13:49,170
!سيئة، سيئة

438
00:13:49,171 --> 00:13:51,605
آنـا) لن تتحمل)
.وجودنا معها

439
00:13:51,606 --> 00:13:52,939
.و(هاري) يفهم عقلية المراهقين

440
00:13:52,940 --> 00:13:54,508
!لأنه لا يزال واحد منهم

441
00:13:54,509 --> 00:13:55,709
نحن نتحدث عن (هاري)، صحيح؟

442
00:13:55,710 --> 00:13:57,378
الرجل يسير مثل طائر القيق
* القيق طائر من فصيلة الغرابيات *

443
00:13:57,379 --> 00:13:58,178
في الليل؟

444
00:13:58,179 --> 00:13:59,880
.سيكون الأمر على ما يُرام

445
00:14:01,650 --> 00:14:03,250
.(إنه (هاري

446
00:14:03,251 --> 00:14:05,085
!إنه لا شئ

447
00:14:05,086 --> 00:14:07,120
!آنـا) في مشكلة)

448
00:14:07,121 --> 00:14:08,888
.مشكلة كبيرة جدًا

449
00:14:08,889 --> 00:14:12,065
.فقط...فقط آذهب

450
00:14:13,405 --> 00:14:17,141


451
00:14:17,142 --> 00:14:17,875
...آبنتنا

452
00:14:17,876 --> 00:14:19,277
.قامت بوضع الكحول في الوعاء

453
00:14:19,278 --> 00:14:20,778
هذا لم يكن سيحدث
.لو ذهبت معها

454
00:14:20,779 --> 00:14:22,113
!أنا غبية

455
00:14:22,114 --> 00:14:23,914
لقد سمحت لرجل سكير
...مع شخصية متهورة

456
00:14:23,915 --> 00:14:24,882
.يذهب معها

457
00:14:24,883 --> 00:14:27,051
لقد شربت "آبلتيني" مرتين
...وقد أغمي علي

458
00:14:27,052 --> 00:14:27,818
.لمرة واحدة

459
00:14:27,819 --> 00:14:28,719
.قبل 10 سنوات

460
00:14:28,720 --> 00:14:32,055
هل تفكرين بمٌسامحتي؟
!(لقد قصدتِ (هاري

461
00:14:32,056 --> 00:14:33,490
هل يُمكننا البحث عنها وحسب؟

462
00:14:33,491 --> 00:14:35,292
.سأتولى هذا

463
00:14:43,868 --> 00:14:44,601
!(هاري)

464
00:14:44,602 --> 00:14:45,334
.ها أنت ذا

465
00:14:45,335 --> 00:14:46,236
!آصمت

466
00:14:46,237 --> 00:14:48,772
.لا تستخدم آسمي

467
00:14:48,773 --> 00:14:49,806
ماذا؟
هل هُنالك عرض سحري؟

468
00:14:49,807 --> 00:14:50,706
هل تمانع مساعدتنا
...في إيجاد

469
00:14:50,707 --> 00:14:51,875
معلمة (أناستازيا) من فضلك؟

470
00:14:51,876 --> 00:14:53,376
.آسف يا رفاق، أنت لوحدكم في هذا

471
00:14:53,377 --> 00:14:54,577
.لا أُريد المخاطرة بالذهاب إليها

472
00:14:54,578 --> 00:14:55,544
.لم أعلم بأنها ستكون هُنا

473
00:14:55,545 --> 00:14:56,579
من؟

474
00:14:56,580 --> 00:14:57,480
.(المجنونة (نانسي ماكدوغال

475
00:14:57,481 --> 00:14:58,414
معلمة (آنا) للصالة الرياضة ؟

476
00:14:58,415 --> 00:14:59,615
أتعلم؟
...لا يجب عليك

477
00:14:59,616 --> 00:15:00,549
.دعوتها بهذا اللقب الغير لائق

478
00:15:00,550 --> 00:15:02,684
لماذا؟
هل هي قريبة من هُنا؟

479
00:15:06,389 --> 00:15:07,289
.لا يجب أن نكون هُنا

480
00:15:07,290 --> 00:15:08,590
...أناستازيا) قامت بدعوتكِ لأنها)

481
00:15:08,591 --> 00:15:10,558
ظننت بأنكِ تستطعين
.(مساعدتها مع (نانسي ماكدوغال

482
00:15:10,559 --> 00:15:11,994
لماذا تظنين بأني أستطيع المساعدة؟

483
00:15:11,995 --> 00:15:12,895
!المجنونة (نانسي) تكرهني

484
00:15:12,896 --> 00:15:14,496
!وكل شئ أقوم بقيادته

485
00:15:14,497 --> 00:15:16,898
حسنٌ، لأن (أناستازيا) تظن
...بأن تلك المرأة الشاذة لديها روابط

486
00:15:16,899 --> 00:15:18,299
.حتى مع الأحباء السابقين

487
00:15:18,300 --> 00:15:20,434
(أناستازيا) تظن بأن (نانسي)
لازالت شاذة؟

488
00:15:20,435 --> 00:15:21,702
!أجل

489
00:15:21,703 --> 00:15:22,670
...لقد آنتصرت

490
00:15:22,671 --> 00:15:23,871
!هاري) لم يجعلها مستقيمة)

491
00:15:23,872 --> 00:15:24,939
أين هو؟

492
00:15:24,940 --> 00:15:27,275
لا اُطيق الإنتظار حتى أُخبره
!بالأخبار الرائعة في وجهه

493
00:15:27,276 --> 00:15:28,242
!الناس لا يتحولون إلى مستقيمين أو شواذ

494
00:15:28,243 --> 00:15:29,243
.أعلم

495
00:15:29,244 --> 00:15:31,612
لقد صادف بأني المرأة
.الأولى التي كنتِ معها

496
00:15:31,613 --> 00:15:32,879
هل تُريدين جائزة؟

497
00:15:32,880 --> 00:15:35,748
أنا أشعر بالذنب لأنك قمتِ
.بخيانة (نانسي) من أجلي

498
00:15:35,749 --> 00:15:36,950
،يجب عليكِ أن تشعري بالذنب

499
00:15:36,951 --> 00:15:38,518
.يجب علينا تصحيح الأمور

500
00:15:38,519 --> 00:15:40,520
،لم أكن مع (نانسي) عندما قابلتكِ

501
00:15:40,521 --> 00:15:41,822
.(كنتُ أحاول الإبتعاد عن (نانسي

502
00:15:41,823 --> 00:15:43,489
!إنها تٌلقب بالمجنونة

503
00:15:43,490 --> 00:15:45,826
عندما يُعطي القاضي
.شخصًا ما لقب، ذلك اللقب يعني شيئًا

504
00:15:48,796 --> 00:15:50,662
حسنٌ، أين تحالف فتيات الحمل ذاك؟

505
00:15:50,663 --> 00:15:51,463
.أنا جاهزة للتحدث معهم

506
00:15:51,464 --> 00:15:53,098
إذا تتطلب الأمر
!سأظهر لهم كاحلي

507
00:15:53,099 --> 00:15:53,765
...حسنًا

508
00:15:53,766 --> 00:15:54,700
...كل ما الأمر

509
00:15:54,701 --> 00:15:56,836
ليس هُنالك فتيات
.يصنعون ميثاق ليكونوا حوامل

510
00:15:56,837 --> 00:15:59,004
لقد كانت كذبة
.لإحضاركِ إلى هُنا

511
00:15:59,005 --> 00:15:59,905
ماذا؟

512
00:15:59,906 --> 00:16:01,974
،لكن إذا هذا يُشعرك بتحسن
... أنا واثق من أن إخافة بعض الفتيات

513
00:16:01,975 --> 00:16:03,142
...بكاحلكِ الليلة

514
00:16:03,143 --> 00:16:04,776
سيجعلهم يتخذون قرارات أفضل
.في المستقبل

515
00:16:04,777 --> 00:16:06,911
حسنٌ، هل هذه طريقتك
لتكون مضحكًا مُجددًا؟

516
00:16:06,912 --> 00:16:08,413
آنظر، البعض منا
.تخطى أمر المدرسة الثانوية

517
00:16:08,414 --> 00:16:09,414
...لقد تخطيت ذلك

518
00:16:09,415 --> 00:16:12,684
أعلم بأني لا أستطيع
!أن أكون مهرج الفصل ذا الشعبية

519
00:16:12,685 --> 00:16:14,553
.كلا، لأنك أصبحت الخائن الآن

520
00:16:14,554 --> 00:16:15,654
!كلا

521
00:16:15,655 --> 00:16:17,021
...لأني تعلمت بأن قوانين

522
00:16:17,022 --> 00:16:18,690
المدرسة الثانوية لا تنفع
.في الحياة الواقعية

523
00:16:20,360 --> 00:16:23,861
!لكن الليلة، نحن لسنا في الحياة الواقعية

524
00:16:25,029 --> 00:16:27,030
.أُريد إعطاءكِ شيئًا

525
00:16:29,100 --> 00:16:30,368
قمتِ بقيادة السيارة إلى هُنا، صحيح؟

526
00:16:30,369 --> 00:16:31,034
أجل؟

527
00:16:31,035 --> 00:16:32,269
.سأعود حالاً

528
00:16:32,270 --> 00:16:33,437
.(هُنالك أمور فظيعة عن (نانسي

529
00:16:33,438 --> 00:16:36,974
وأريد التأكد من أن
.سيارتكِ في أمان

530
00:16:41,980 --> 00:16:44,882
أُقسم بأني لم أضع الخمر
.(على الوعاء، أو بتهريب (ميكي

531
00:16:44,883 --> 00:16:46,216
.أو حتى شرب الكحول

532
00:16:46,217 --> 00:16:47,650
لو فعلت هذا، لكنت أحظى
.بوقت ممتع الآن

533
00:16:47,651 --> 00:16:48,285
.أعلم بأنكِ فعلتِ ذلك

534
00:16:48,286 --> 00:16:49,119
كيف؟

535
00:16:49,120 --> 00:16:50,187
!هذا جنون

536
00:16:50,188 --> 00:16:51,054
ما الأمر المجنون في هذا؟

537
00:16:51,055 --> 00:16:51,755
من المجنون؟

538
00:16:51,756 --> 00:16:52,389
!لا شئ

539
00:16:52,390 --> 00:16:53,823
!(آنـا)

540
00:16:53,824 --> 00:16:56,092
.نحنُ هُنا من أجلكِ

541
00:16:56,093 --> 00:16:57,559
!آبنتكم في مشكلة كبيرة

542
00:16:57,560 --> 00:16:58,560
.أُريد مساعدتكم

543
00:16:58,561 --> 00:16:59,128
هل تُريدين؟

544
00:16:59,129 --> 00:17:00,296
تحتاجين إلينا؟

545
00:17:02,199 --> 00:17:04,433
!نشعر بخيبة أمل منكِ يا عزيزتي

546
00:17:07,570 --> 00:17:08,570
.ميشيل)، آنتظري)

547
00:17:08,571 --> 00:17:09,605
!يا إلهي

548
00:17:09,606 --> 00:17:10,805
مرحبًا، ماذا تفعلون هُنا يا رفاق؟

549
00:17:10,806 --> 00:17:12,207
هاري)؟)

550
00:17:12,208 --> 00:17:13,608
!يا إلهي

551
00:17:13,609 --> 00:17:14,175
...هذا رائع

552
00:17:14,176 --> 00:17:15,210
.الجميع هُنا

553
00:17:15,211 --> 00:17:16,577
!لنتحدث عن الأمر

554
00:17:16,578 --> 00:17:18,146
!كـلا

555
00:17:18,147 --> 00:17:19,881
.(مهلاً يا (نانسي

556
00:17:19,882 --> 00:17:20,748
!(نانس)

557
00:17:20,749 --> 00:17:26,420
!لم أركِ منذٌ...أمر حديد الإطارات ذاك

558
00:17:26,421 --> 00:17:28,188
.يُمكنني أن أفعل الأسوء من ذلك

559
00:17:28,189 --> 00:17:30,224
حسنُ، لكننا قضينا أوقات ممتعة
.بالرغم من ذلك

560
00:17:30,225 --> 00:17:31,892
..."تتذكرين فيلم "بيرل هاربر

561
00:17:31,893 --> 00:17:33,894
الذي تسللنا إليه
في العرض الأول؟

562
00:17:33,895 --> 00:17:35,963
.ظننت بأن (بينفر) ستكون هُنالك

563
00:17:35,964 --> 00:17:38,865
أعلم، ولكنه كان مُجرد
.مسرح في الضواحي

564
00:17:38,866 --> 00:17:39,900
!لا أعلم لمّا تظنين ذلك

565
00:17:39,901 --> 00:17:42,201
رأيتِ فيلم "بيرل هاربر" مع (هاري)؟

566
00:17:42,202 --> 00:17:43,436


567
00:17:43,437 --> 00:17:44,870
.أجل

568
00:17:44,871 --> 00:17:47,873
(إذًا كنتِ تواعديني و (هاري
في الوقت نفسه؟

569
00:17:47,874 --> 00:17:50,276
!ممّا يعني أني المرأة الأخرى؟

570
00:17:50,277 --> 00:17:51,510
.وذلك يعني أنا من قمتِ بتحويلها

571
00:17:51,511 --> 00:17:53,279
.كلا، أنا من حوّلها

572
00:17:53,280 --> 00:17:54,680
المعذرة؟

573
00:17:54,681 --> 00:17:55,748
...آنظري

574
00:17:55,749 --> 00:17:57,216
...جميعنا فعل أمور غبية

575
00:17:57,217 --> 00:18:01,219
،وفظيعة بشكل لا يُوصف
.وأيضًا أمور غير مُحددة قانونيـاً

576
00:18:01,220 --> 00:18:05,057
لكن كل هذا يستحق
...إذا تعلمنا من أخطاءنا

577
00:18:05,058 --> 00:18:07,426
.ووجدنا (جينيفر غارنر) الخاصة بنّا

578
00:18:10,796 --> 00:18:16,133
ربما كنت قليلاً...غير عاقلة
.أحيانًا فيما مضى

579
00:18:16,134 --> 00:18:19,003
و(أناستازيا) كذلك قامت
.بفعل أمر خاطئ

580
00:18:19,004 --> 00:18:21,072
هل يُمكنكِ أن تسامحيها مع تحذير لها؟

581
00:18:22,941 --> 00:18:24,275
.أظن هذا

582
00:18:24,276 --> 00:18:28,645
إنها تُذكرني بنفسي
!عندما كنت في ذلك السن

583
00:18:28,646 --> 00:18:30,213
.لا بأس، لا بأس يا حلوتي

584
00:18:30,214 --> 00:18:32,048
هذه أول مرة
...تصبحين فيها ثملة

585
00:18:32,049 --> 00:18:35,385
ونحن هُنا من أجلكِ من
!لهذا الأمر المهم

586
00:18:35,386 --> 00:18:37,053
هل يُمكنك إلتقاط صورة؟

587
00:18:37,054 --> 00:18:38,921
.أنا لم أشرب شئ من الأصل

588
00:18:38,922 --> 00:18:40,490
ليس هّنالك كحول
.في ذلك الوعاء

589
00:18:40,491 --> 00:18:42,158
!السيدة (ماكدوغال) مجنونة

590
00:18:42,159 --> 00:18:43,460
حسنٌ، عندما تصبحين
...ثملة لأول مرة

591
00:18:43,461 --> 00:18:45,228
!سنكون هُنالك لتوصيلكِ إلى المنزل

592
00:18:45,229 --> 00:18:46,428
وكذلك إمساك شعركِ؟

593
00:18:46,429 --> 00:18:47,696
لماذا تُريدين إمساك شعري؟

594
00:18:47,697 --> 00:18:49,264
! ستعلمين ذلك لاحقًا

595
00:18:51,834 --> 00:18:54,169
.قررت النظر إلى الجانب الأخر هذه المرة

596
00:18:54,170 --> 00:18:55,404
!لكني سأراقبكِ

597
00:18:55,405 --> 00:18:56,738
.جيّد، لأني لم أفعل شيئًا

598
00:18:59,876 --> 00:19:00,976
.شكرًا لك يا أبي

599
00:19:00,977 --> 00:19:02,676
.على الرحب والسعة

600
00:19:02,677 --> 00:19:04,045
.الشرب عادة سيئة

601
00:19:04,046 --> 00:19:06,680
لهذا الكثير من الناس
....يقومون بالتدخين

602
00:19:06,681 --> 00:19:07,748
!سمك السلمون

603
00:19:07,749 --> 00:19:09,450
!إنه لذيذ

604
00:19:09,451 --> 00:19:13,354
.حسنٌ، سأدعكم يا رفاق لوحدكم

605
00:19:14,923 --> 00:19:17,091
!فستاني الواسع

606
00:19:17,092 --> 00:19:19,292
.(آتمنى أن أكون جميلة مثلكِ، (روز

607
00:19:19,293 --> 00:19:20,760
!ربما يجب أن أكون حامل

608
00:19:20,761 --> 00:19:23,063
!كــلا

609
00:19:27,668 --> 00:19:29,136
.إنها رائعة للغاية

610
00:19:29,137 --> 00:19:34,140
...أجل، لقد قمتُ بأخذها من فتاة
.لقد قمت بشراءها لكِ

611
00:19:34,141 --> 00:19:35,207
...روز)، آنصتي)

612
00:19:35,208 --> 00:19:36,308
...أنتِ

613
00:19:36,309 --> 00:19:37,576
.لقد فهمت الأمر

614
00:19:37,577 --> 00:19:38,977
كنتُ تريد منحي حفلة موسيقية
.لم أحظى بها من قبل

615
00:19:38,978 --> 00:19:42,114
،ومع كل الدراما
...والهرمونات، وهذا الفستان

616
00:19:42,115 --> 00:19:43,615
.أعني، لقد فعلتها

617
00:19:43,616 --> 00:19:45,884
إنه مثل أن أكون
.في المدرسة الثانوية مُجددًا

618
00:19:45,885 --> 00:19:47,786
..كنتُ سأقول
"أثدائك تبدو رائعة"

619
00:19:47,787 --> 00:19:49,188
.حسنًا

620
00:19:49,189 --> 00:19:50,922
الآن هذا تمامًا
.مثل كوني في المدرسة الثانوية

621
00:19:50,923 --> 00:19:51,622
تُريدين شراب؟

622
00:19:51,623 --> 00:19:52,257
.لا تشربي هذا

623
00:19:52,258 --> 00:19:53,458
،أنتِ حامل

624
00:19:53,459 --> 00:19:55,093
ربما قام أحدهم
!بوضع الكحول فيه

625
00:19:58,130 --> 00:20:02,900


626
00:20:02,901 --> 00:20:04,302
تُريدين الرقص؟

627
00:20:10,442 --> 00:20:12,509
أتعلم؟
.أناستازيا) قد لا تحتاج إلينا دومًا)

628
00:20:12,510 --> 00:20:14,811
.لكني سأحتاج إليك دائمًا

629
00:20:14,812 --> 00:20:15,812
.آثنان

630
00:20:15,813 --> 00:20:17,847
أنت تقوم بالعد، أليس كذلك؟

631
00:20:17,848 --> 00:20:20,217
!واحد وإثنان، وثلاثة وأربعة

632
00:20:20,218 --> 00:20:23,486
أنا المرأة الأولى
.التي كنتِ معها

633
00:20:23,487 --> 00:20:26,489
لكنك كنت المرأة الأولى
!التي أحببتها

634
00:20:28,225 --> 00:20:29,758
!الأيدي فوق الخصر

635
00:20:29,759 --> 00:20:31,126
.آسفة

636
00:20:31,127 --> 00:20:32,928
.أقوم بعلمي وحسب

637
00:20:32,929 --> 00:20:34,697
.تبدين مذهلة

638
00:20:34,698 --> 00:20:35,631
.يُمكنك أن تكوني ملكة الحفلة

639
00:20:35,632 --> 00:20:37,032
!أنا حامل

640
00:20:37,033 --> 00:20:40,069
إذا أنتِ متقدمة بعدة شهور
!عن ملكة الحفلة الموسيقية

641
00:20:40,070 --> 00:20:48,876


642
00:20:50,140 --> 00:20:52,442
الأوضاع مختلفة تمامًا الآن
.عمًا كنتِ فيه في المدرسة الثانوية

643
00:20:52,443 --> 00:20:53,309
.هُنالك متنمرين

644
00:20:53,310 --> 00:20:54,143
.وأمراض منقولة جنسيًا

645
00:20:54,144 --> 00:20:54,778
.حتى المخدرات

646
00:20:54,779 --> 00:20:55,945
.أجل

647
00:20:55,946 --> 00:20:57,446
مختلفة تمامًا عمّا كنت فيه
.في المدرسة الثانوية

648
00:20:57,447 --> 00:20:58,614
...صديقي (جيمي) تم فصله عندما

649
00:20:58,615 --> 00:21:01,583
صديق له قام بوضع فيديو له
."يقوم بالإستحمام على موقع "فيميو

650
00:21:01,584 --> 00:21:02,651
.أجل

651
00:21:02,652 --> 00:21:04,386
هل فات الأوان لاستعادة السخرية؟

652
00:21:05,455 --> 00:21:08,056
هل تواعدين الرجال أم النساء الآن؟

653
00:21:08,057 --> 00:21:09,958
!لدّي علاقة واحدة في حياتي

654
00:21:09,959 --> 00:21:14,495
!إنها مع الإله

655
00:21:14,496 --> 00:21:17,765
لكن هل إلهكِ رجل أم إمرأة؟

656
00:21:19,200 --> 00:21:21,001
أنت تبدو مضحكًا 
.في هذه البذلة

657
00:21:21,002 --> 00:21:23,003
هل هذا صحيح أيتها الأنسة؟

658
00:21:23,004 --> 00:21:26,140
...(جون)

659
00:21:26,141 --> 00:21:27,542
...آنضمي إلي في غرفة التخزين هذه

660
00:21:27,543 --> 00:21:31,110
وسأظهر لكِ أحدث
.أداة لدّي

661
00:21:31,111 --> 00:21:33,980
!آسفين

662
00:21:33,981 --> 00:21:34,948
!آسفين للغاية

663
00:21:34,949 --> 00:21:38,718


664
00:21:38,719 --> 00:21:40,620


665
00:21:40,621 --> 00:21:41,621


666
00:21:41,646 --> 00:21:43,827
تمت الترجمة بواسطة
{\fnComic Sans MS\fs24\c&H72DEC8&\4c&HF9C70F&\pos}|| LuxuriousSUB ||
{\fnOsama Subtitle Font\fs28\c&H1717ED&\2c&H8C8DC3&\4c&HDCD275&}تابعونا على صفحتنا
{\fnComic Sans MS\fs28\c&HEB87E8&\2c&HDFDFE9&\4c&HCECEE8&}"FB.com/Luxurious.sub"