1
00:00:17,556 --> 00:00:19,094
"سابقًا في "مُتصِل

2
00:00:19,217 --> 00:00:21,855
مُقادة من قبل أرباح وطمع الشركات

3
00:00:21,980 --> 00:00:24,311
إنّهُ كابوس بائس ما يصنعونه

4
00:00:24,746 --> 00:00:26,086
(يقدمهُ لكم أصدقائنا هنا في شركة (آستر كوربس

5
00:00:26,104 --> 00:00:28,222
علي أن أتكلم مع هذا الشخص

6
00:00:28,257 --> 00:00:30,074
أنتَ صحفي -
أجل، أنا صحفي -

7
00:00:30,578 --> 00:00:33,548
(أنا أعمل على قصة بإتهام (آستر كوربس
بممارسة نشاطات إجرامية

8
00:00:33,655 --> 00:00:36,124
،بدءاً من محاولة اغتيال
خطف، وحبس خاطئ

9
00:00:36,240 --> 00:00:38,193
وتلفيق وفاة طفل واحد على الأقل

10
00:00:38,304 --> 00:00:41,546
(حسبتُ أنَّهُ بما أن (كالفين نوربورغ
إنقلبَ ضدهم، فربما يمكنهُ مساعدتنا

11
00:00:41,647 --> 00:00:44,735
هذا نهاري، سأبدأ البحث مِنَ الشاطئ
ثمَّ أتابع البحث داخل المدينة

12
00:00:44,838 --> 00:00:47,702
(ابنتي مفقودة، (مارتين
سأفعل ما استطيع للعثور عليها

13
00:00:47,855 --> 00:00:52,714
.(مرحباً، (أميليا). اسمي (فرانسيس
سوفَ أهتم بكِ مِنَ الآن فصاعداً

14
00:00:53,084 --> 00:00:55,355
هل فقدتِ ابنتكِ؟ -
أجل -

15
00:00:55,504 --> 00:00:56,756
سوفَ تعثرين عليها

16
00:00:56,857 --> 00:00:58,968
حالياً الطريقة الوحيدة
(لأثبت أنَّ (آستر كوربس

17
00:00:59,093 --> 00:01:00,816
يفعلون هذا هو بأن أعثر على (أميليا) حية

18
00:01:00,921 --> 00:01:02,473
مارتين بيشوب)؟) -
من هذا؟ -

19
00:01:02,626 --> 00:01:03,841
(كالفين نوربورغ)

20
00:01:03,947 --> 00:01:05,223
سوفَ ابقى على اتصال

21
00:01:17,739 --> 00:01:21,324
صباح الخير -
صباح الخير -

22
00:01:29,200 --> 00:01:34,500
.أنتِ تراقبين هذهِ الصناديق منذُ 24 ساعة
لو أردتِ، يمكنني وضعهم في الكراج

23
00:01:37,125 --> 00:01:40,660
لا... يجب أن أفتحهم وأتفقدهم كلهم

24
00:01:40,678 --> 00:01:43,096
أنا فقط أحاول أن أتحلى بالشجاعة

25
00:01:43,131 --> 00:01:44,931
أعني، 15 سنة

26
00:01:44,966 --> 00:01:47,934
كُل صور (أميليا)، وكل حفلة عيد ميلاد

27
00:01:47,969 --> 00:01:50,837
وأعتقد أنَّ حتى ترخيص الزواج هناك
في احدَ الصناديق

28
00:01:50,872 --> 00:01:53,173
عندما تم بيع المنزل

29
00:01:53,191 --> 00:01:57,060
أقسم، لقد قامَ بوضع أي شيء
أصغر مِن الأريكة في صندوق ونقله

30
00:01:57,111 --> 00:01:59,012
سوف تفهمين الأمر عندما تكوني مُستعدة

31
00:01:59,030 --> 00:02:00,113
مرحباً، يا صاحبي

32
00:02:00,148 --> 00:02:02,399
تفضل

33
00:02:02,450 --> 00:02:04,201
...أتعلم

34
00:02:04,235 --> 00:02:07,738
.يجب عليه أن يدخل المدرسة قريباً
هناكَ واحدة بالقرب من هنا

35
00:02:07,789 --> 00:02:09,189
(التي تذهب إلها صديقته (سوليل

36
00:02:09,207 --> 00:02:12,242
أنتِ تمزحين، صحيح؟ -
لا، أنا لا أمزح -

37
00:02:12,293 --> 00:02:17,130
رأيتَ كم كانَ سعيداً في الملعب، وأنتَ دائما تقول
أنَّهُ عندما يدلّكَ (جيك) على مسار، فهناكَ سبب

38
00:02:17,165 --> 00:02:20,801
.أرادَ أن ينشئ صداقة
لا يمكنهُ دخول مدرسة عامة

39
00:02:20,835 --> 00:02:22,035
لن ينسجم بها

40
00:02:22,053 --> 00:02:24,221
أجل، تعني قصة شعره

41
00:02:24,255 --> 00:02:25,639
تلكَ قد تكون مشكلة

42
00:02:25,673 --> 00:02:27,891
لا، ليست قصة شعره

43
00:02:27,925 --> 00:02:32,229
.أنظري، لا يمكننا أن نخبر الناس كيفَ يعثرون علينا وحسب
سوفَ يعلمون أينَ نحن

44
00:02:32,263 --> 00:02:34,397
جيك)، هذهِ ليست أشيائك)

45
00:02:34,432 --> 00:02:36,149
لا، لا، لا بأس

46
00:02:36,184 --> 00:02:38,384
.إنَّهُ يحاول المساعدة فقط
هل تعلم ذلك؟

47
00:02:38,402 --> 00:02:45,575
.سوفَ أذهب إلى ذلكَ المقهى
أحتاج لقليلاً مِنَ الكافيين لأتجاوز هذهِ الأمور كلها

48
00:02:45,610 --> 00:02:48,394
لا بأس بهذا؟

49
00:02:48,412 --> 00:02:49,996
أجل

50
00:02:50,031 --> 00:02:52,415
حسناً -
هيا، يا صاحبي -

51
00:02:57,808 --> 00:03:01,726
قابلني في شارع (لبنان) السادس، العاشرة صباحاً
(لدي معلومات عن (آستر كوربس

52
00:03:02,726 --> 00:03:04,260
أحقاً لا تعلم من ستقابل؟

53
00:03:04,311 --> 00:03:06,096
قيلَ لي أن أنتظر في شارع (لبنان) السادس

54
00:03:06,147 --> 00:03:08,898
عندما أقابله، أريد منه أن يعتقد حقاً أنني صحفي

55
00:03:08,933 --> 00:03:13,570
أول شيء قمتُ بهِ عندما أتيت إلى (لوس أنجيلوس) كانَ
(بناء شخصية خلفية لـ (مارتين بيشوب

56
00:03:13,604 --> 00:03:17,407
أمور خارجية. أخبار القاهرة. البحرين الدولية -
فعلتَ أشياء مهمة -

57
00:03:17,441 --> 00:03:21,561
،)أجل، حسنٌ، إن قمتُ بأختيار (لندن تايمز
،فسوفَ يكون التفقد سهل، أنظر

58
00:03:21,579 --> 00:03:26,899
أريد بيانات اعتماد، شيء حالي، للتخلي عن غطائي -
مثير. أنتَ تريد بيانات اعتماد، وأنا أريد صحفي -

59
00:03:26,917 --> 00:03:29,419
مارتن بيشوب) الكاتب البارع)

60
00:03:29,453 --> 00:03:31,304
هل أنت مستعد للعودة مرة أخرى؟

61
00:03:31,338 --> 00:03:33,623
ماذا تعني؟ أصبح ناشراً؟

62
00:03:33,674 --> 00:03:39,262
.مقالتان شهريا، 300 كلمة في كل مقالة
أي شيء أكثر من ذلك راجع إليك

63
00:03:39,296 --> 00:03:43,516
تريفور)، لم أفعل هذا منذُ 11 سنة) -
الأمر كقيادة الدراجة -

64
00:03:44,768 --> 00:03:47,103
أنا أدين لك

65
00:03:48,289 --> 00:03:49,556
شكراً

66
00:03:59,300 --> 00:04:04,087
أنا على وشك تخطي الحدود الآن
تغادر طائرتي بعدَ ثلاثة ساعات

67
00:04:04,138 --> 00:04:06,840
كيفَ حال الأولاد؟ -
يشتاقون إليكِ كثيراً -

68
00:04:06,874 --> 00:04:08,141
جواز السفر؟

69
00:04:08,175 --> 00:04:09,425
قد يكون السفر قاسياً أحيانا على الصغار

70
00:04:09,476 --> 00:04:10,844
(خصوصاً على (مايك

71
00:04:10,878 --> 00:04:12,262
إنَّهُ حساس

72
00:04:12,313 --> 00:04:16,549
حسنٌ، نأمل أنني لن أسافر كثيراً في مهمتي التالية

73
00:04:16,567 --> 00:04:19,185
لا أعتقد أنَّ شركات توظيف أتصلت بخصوص أي عرض، صحيح؟

74
00:04:19,219 --> 00:04:20,486
لا، لا شيء بعد

75
00:04:20,521 --> 00:04:21,888
كيفَ حالكِ؟

76
00:04:21,906 --> 00:04:25,558
.بخير، مع أنَّهُ حدثت بضعة أمور غريبة مؤخراً
...هاتفي في غرفة الفندق

77
00:04:25,576 --> 00:04:29,562
،أقسم أنَّهُ كانَ مراقب
ويوم أمس، بطاقتي الإئتمانية توقفت عن العمل

78
00:04:29,580 --> 00:04:32,699
.(حسنٌ، تعلمين، إنها (باكستان
أحياناً الأشياء لا تعمل

79
00:04:32,733 --> 00:04:38,671
،حسنٌ، سوفَ أكون سعيدة بعودتي للمنزل
وأكون مع أولادي وزوجي

80
00:04:38,706 --> 00:04:41,291
أخرجي من السيارة لو سمحتِ -
ماذا؟ -

81
00:04:41,342 --> 00:04:42,625
!أخرجي من السيارة الآن -
هل هناكَ مُشكلة؟ -

82
00:04:46,380 --> 00:04:47,881
ماذا تفعلون؟ -
مالوري)؟) -

83
00:04:47,915 --> 00:04:49,632
!اخرسي! اخرسي -
حسنٌ! أنتظروا -

84
00:04:49,683 --> 00:04:51,000
أنتظروا. أنتظروا. ماذا تفعلون؟ -
مالوري)؟) -

85
00:04:51,035 --> 00:04:52,685
!توقفوا! أتركوني

86
00:04:52,720 --> 00:04:54,587
مالوري)؟! عزيزتي)

87
00:04:54,605 --> 00:04:56,022
دعوني أذهب

88
00:04:57,441 --> 00:04:59,859
!دعوني أذهب

89
00:05:02,229 --> 00:05:04,597
هذا جنون

90
00:05:04,615 --> 00:05:09,819
كل أطفال المدن في المدرسة الآن
عدم الذهاب إلى المدرسة هو ما يجعلكَ مكشوفاً

91
00:05:09,870 --> 00:05:13,873
إن كانَ والدكَ قلقاً من دخولكَ المدرسة
عليهِ أن يضعك في حشد مِن أولاد بعمر الحادية عشر

92
00:05:13,908 --> 00:05:15,408
هل أنا محقة أم ماذا؟

93
00:05:15,442 --> 00:05:17,794
جيك). (جيك)؟)

94
00:05:20,113 --> 00:05:23,216
جيك)؟)

95
00:05:25,118 --> 00:05:28,087
من أينَ حصلت على هذه؟

96
00:05:28,121 --> 00:05:29,505
من أينَ حصلت على هذه؟

97
00:05:29,556 --> 00:05:32,091
.مرحباً. أنا آسفة
هل هناكَ مشكلة؟

98
00:05:32,125 --> 00:05:34,510
...ابنكِ، إنَّهُ

99
00:05:34,561 --> 00:05:36,012
خذها

100
00:05:36,063 --> 00:05:37,630
أعتقد أنَّهُ يريدكِ أن تأخذيها

101
00:05:37,648 --> 00:05:39,799
خذها

102
00:05:39,817 --> 00:05:42,802
علي الذهاب

103
00:05:42,820 --> 00:05:44,437
أتعلمينَ ماذا؟
،سيبدو هذا جنونياً

104
00:05:44,471 --> 00:05:47,073
.لكن أريد أن أسألكِ
هل تعرفين فتاة اسمها (أميليا)؟

105
00:05:47,107 --> 00:05:49,242
عمرها 14 سنة، وهي شقراء

106
00:05:49,276 --> 00:05:51,945
جيك) كانَ يحاول أن يدلني عليها، وأعتقد)

107
00:05:51,979 --> 00:05:54,030
أنّهُ يحاول أن يخبرني أنَّكِ قد تعلمينَ شيئاً

108
00:05:54,081 --> 00:05:56,649
علي الذهاب

109
00:06:07,661 --> 00:06:10,213
(مرحباً، (مارتين -
مرحباً -

110
00:06:10,264 --> 00:06:14,217
سوفَ أقابل شخص لديهِ معلومات
،عن (أستر كوربس). أنظري

111
00:06:14,268 --> 00:06:17,136
لا أعلم كم سيأخذ هذا من وقت
هل يمكنكِ و (جيك) أن تقابلوني

112
00:06:17,170 --> 00:06:18,972
في (بريك واير) لاحقاً هذا المساء؟ -
أجل -

113
00:06:19,006 --> 00:06:20,390
لا مشكلة

114
00:06:20,441 --> 00:06:21,808
تمني لي الحظ

115
00:06:23,027 --> 00:06:27,013
مارتن بيشوب)؟) -
أجل -

116
00:06:27,031 --> 00:06:28,031
أركب في السيارة

117
00:06:35,372 --> 00:06:37,740
"مِن أصغر الأمبيا"

118
00:06:37,791 --> 00:06:39,742
"،لأروع المجرات"

119
00:06:39,793 --> 00:06:42,161
"نُعرّف أنفسنا مِن حدودنا"

120
00:06:42,195 --> 00:06:44,630
"حدودنا"

121
00:06:44,665 --> 00:06:48,034
"أنا أنا، إذاً، أنا لستُ أنت"

122
00:06:48,052 --> 00:06:50,420
"نحنُ بأمان في منطقتنا"

123
00:06:50,471 --> 00:06:54,841
"لكن الحدود قد تكون أماكن غير مُستقرة، خطرة"

124
00:06:56,710 --> 00:06:59,712
"الجبهات الباردة تصطدم بالدفئ"

125
00:06:59,730 --> 00:07:02,181
"تنفجر طاقة حيوية"

126
00:07:10,074 --> 00:07:13,109
أنا أتضور جوعاً

127
00:07:13,160 --> 00:07:15,561
ماذا تريد أن تأكل، (جيك)؟

128
00:07:18,699 --> 00:07:20,800
"...ومع ذلك"

129
00:07:20,834 --> 00:07:24,070
"،إنها في الحواف، الحدود بيننا"

130
00:07:24,088 --> 00:07:28,358
"حيثُ الأفكار تتبدل، وتُكتسب المعرفة"

131
00:07:32,012 --> 00:07:38,017
أنا أنا، لكن علي دفع حدودي"
"إن كنتُ أريد أن أتعرف عليكَ عن حق

132
00:07:52,766 --> 00:07:56,786
(أنا (مارتين بيشوب -
أعرف من أنت -

133
00:08:17,424 --> 00:08:19,792
مارتين بيشوب)؟)

134
00:08:19,810 --> 00:08:22,228
(أنا (كالفين نوربورغ

135
00:08:26,303 --> 00:08:29,541
<b><font color="orange">"تـرجـمـة جـمـاعـيـة"</font>
MeTaLHeaD, MoathS, Mo7ammedEbrahim,
Dr.Ameer, wdhnawi, makaveli187, SirSherlock-Holmes,
KhaledKhattab, abdullahbbg, sayig</b>
<b><font color="blue">"ضبط التوقيت"</font>
BlackEagle

136
00:08:30,542 --> 00:08:37,542
<b><font color="#D16587">مُــرتــبــط</font>
<font color="#C68E17">الحلقة الثالثة من الموسم الثاني</font></b>
<font color="#green">بعنوان: عدو عدوّي</font>
</b></b></b>

137
00:08:55,785 --> 00:08:57,318
إلى اين تأخذوني؟

138
00:08:57,336 --> 00:08:59,538
!لا. لا يمكنكم فعل هذا
ماذا تفعلون؟

139
00:09:00,957 --> 00:09:02,457
!لا يمكنكم... لا

140
00:09:08,314 --> 00:09:10,515
ماذا تريدون مني؟

141
00:09:10,566 --> 00:09:12,400
معي مال

142
00:09:12,435 --> 00:09:14,018
هناكَ نقود في حقيبتي

143
00:09:14,069 --> 00:09:15,470
من هو مدربكِ؟

144
00:09:15,488 --> 00:09:17,772
ماذا؟

145
00:09:17,806 --> 00:09:19,774
اخبريني أسم مدربكِ

146
00:09:19,808 --> 00:09:23,745
لقد وقع خطئ

147
00:09:23,779 --> 00:09:25,196
انا فقط احاول أن اغادر البلد

148
00:09:25,247 --> 00:09:27,365
اجل، أرى أنَّكِ كنتِ تغادرين بلدنا كثيراً مؤخراً

149
00:09:27,416 --> 00:09:30,785
تخطيتِ الحدود 5 مرات في الـ4 شهور الماضية

150
00:09:30,819 --> 00:09:32,754
انا في شركة مبيعات عالمية

151
00:09:32,788 --> 00:09:34,422
أنا هنا للعمل

152
00:09:34,457 --> 00:09:39,794
سيدة (كاين)، سيكون هذا أسهل بكثير
إن قلتِ لنا ما نريد معرفته

153
00:09:39,828 --> 00:09:43,631
انيّ اقول الحقيقة. أنا هنا للعمل

154
00:09:43,665 --> 00:09:46,434
!أنا اطالب برؤية السفير الأمريكي

155
00:09:47,937 --> 00:09:53,975
،بالطبع، سنصلكِ بالسفير الأمريكي
وقطعة لحم مشوية، وزجاجة من الجعة

156
00:09:54,009 --> 00:09:57,278
حالما تقولين لنا ما نريد معرفته

157
00:09:57,313 --> 00:09:59,197
من هو مدربكِ؟

158
00:10:01,200 --> 00:10:02,967
ليس عندي مدرب

159
00:10:03,002 --> 00:10:04,986
لا اعرف ماذا تريد مني

160
00:10:09,792 --> 00:10:12,744
انتظر، لا، دعني اذهب

161
00:10:12,795 --> 00:10:14,329
دعني اذهب

162
00:10:23,506 --> 00:10:27,642
.آسف على العبائة، والخنجر، وكل هذا
الكثير مِنَ الأشخاص يبحثون عني الآ

163
00:10:27,676 --> 00:10:29,877
أنا حريص جداً على السريّة

164
00:10:29,895 --> 00:10:35,216
لقد تقابلنا من قبل -
في المصعد، في بناء مكتب مُحاميك -

165
00:10:35,234 --> 00:10:37,852
وفي موقف السيارات

166
00:10:37,886 --> 00:10:39,887
كُنتَ تهرب مِنَ الأمن

167
00:10:39,905 --> 00:10:43,992
لا بأس بذلك

168
00:10:44,026 --> 00:10:46,361
مُطاردتي في ذلكَ المبنى أمر معهود عليّ

169
00:10:46,395 --> 00:10:49,897
إعتقدتُ بأنَّ هذا المكان
جيد لنتقابل به

170
00:10:49,915 --> 00:10:51,332
إنَّهُ خصوصي

171
00:10:51,367 --> 00:10:54,068
اطلاق النار يُهدئني

172
00:10:54,086 --> 00:10:56,838
هل تعجبك الاسلحه ؟

173
00:10:56,872 --> 00:10:58,223
لا، ليسَ في الحقيقة

174
00:10:58,257 --> 00:10:59,958
لا؟ لماذا؟

175
00:11:00,009 --> 00:11:01,809
لأنني سبق ورأيتُ الضرر الذي تُحدثه

176
00:11:01,844 --> 00:11:06,731
.تأثير الرصاصة على اللحم
تُشكل فوضى لو ألقيتَ نظرة قريبة

177
00:11:06,765 --> 00:11:09,217
(غزة)

178
00:11:09,251 --> 00:11:11,853
قرأتُ سيرتكَ الذاتية

179
00:11:11,887 --> 00:11:14,806
من الدرجة الثالثة إن كنتَ لا تُمانع من أن أقول ذلك

180
00:11:14,857 --> 00:11:17,091
مع ذلك لقد اتصلت بي

181
00:11:18,394 --> 00:11:20,428
...أنقذتَ والد صديقي

182
00:11:20,446 --> 00:11:23,348
...(المُستثمر الخاص بي، (فيكاش نايار
طلبَ مني أن أقابلك

183
00:11:23,382 --> 00:11:25,500
ولهذا السبب فقط وافقتَ على رؤيتي؟

184
00:11:25,534 --> 00:11:30,371
لأنني اعتقدتُ أنَّ صديقكَ أخبركَ
،أنني أحقق بأمر شركة (آستر كوربس) من أجل قصة

185
00:11:30,406 --> 00:11:37,195
،وبسبب تداعياتكَ الأخيرة معهم
كنتُ أتمنى أن تعطني لمحة عن أعمالهم الداخلية

186
00:11:37,229 --> 00:11:39,514
وما هي انطباعاتك حتى الآن؟

187
00:11:39,548 --> 00:11:43,701
آستر كوربس) هي إحدَ أقوا الشركات في العالم)

188
00:11:43,736 --> 00:11:48,790
وأعتقد أنهم مُتورطين بنشاطات إجرامية. أظن أنهم متورطين
بجريمة قتل، وخطف، ليحصلوا على ما يريدونه

189
00:11:48,824 --> 00:11:52,126
،وأعتقد أنَّهُ لن يوقفهم شيء
ليدمروا أي شخص يقف في طريقهم

190
00:11:54,296 --> 00:11:56,881
لا بد أنَّكَ تشعر بأنَّكَ هدف كبير الآن

191
00:11:59,668 --> 00:12:01,669
أجل

192
00:12:03,255 --> 00:12:05,223
"أجل"

193
00:12:05,257 --> 00:12:07,258
اسمع , اتفهم انك لاتثق بي

194
00:12:07,309 --> 00:12:09,060
...أنا أفهم -
أتعلم، الشخص العادي يكذب -

195
00:12:09,094 --> 00:12:11,045
أكثر من 200 مرة في اليوم

196
00:12:11,063 --> 00:12:13,314
هل تعلم ذلك ؟

197
00:12:13,349 --> 00:12:19,220
عَمِلتُ على خوارزمية تُميّز الكذب عن الحقيقة
،تبيّن أنَّ إحصاء الحقيقة وترقيمها شبه مستحيل

198
00:12:19,254 --> 00:12:28,129
،لكن هناك بضعة أقوال، كما هو واضح
كإبقاء نظرة ثابتة، أو إبقاء اليد ثابتة

199
00:12:28,163 --> 00:12:29,747
سيد (نوربورغ ) انا مراسل

200
00:12:29,782 --> 00:12:31,749
جئتُ إلى هنا لأحصل على قصة

201
00:12:31,784 --> 00:12:34,969
اذا كان هنالك شيء تريد اخباري به، فأود سماعه

202
00:12:38,457 --> 00:12:40,842
في البداية نصوب، ثمَّ نتحدث

203
00:13:10,572 --> 00:13:13,374
اليوم لن يكون يوم عمل

204
00:13:13,409 --> 00:13:17,979
هذه فرصه لنا لكي نتعرف على بعضنا

205
00:13:18,013 --> 00:13:23,451
فكرتُ بأن نبدأ يومنا
بقراءة كتاب جيد

206
00:13:23,469 --> 00:13:26,637
...هل قرأتِ هذا؟
لقتل طائر مُحاكي"؟"

207
00:13:26,672 --> 00:13:30,641
لا، لكنني أعرف الكثير عن علم اطيور

208
00:13:30,676 --> 00:13:33,344
لدى الطيور غريزة خارقة للتنبؤ بالجو

209
00:13:35,264 --> 00:13:37,765
لنرى إن كنتِ ستحبينه

210
00:13:40,819 --> 00:13:43,905
،عندما كان بعمر الثالثة عشرة
...أخي (جيم) قام

211
00:13:43,939 --> 00:13:45,656
بكسر ذراعه بشدة، حتى الكوع

212
00:13:45,691 --> 00:13:46,657
أيمكنني رؤيته ؟

213
00:13:46,692 --> 00:13:48,826
بالطبع

214
00:14:04,443 --> 00:14:06,411
...لربما

215
00:14:06,445 --> 00:14:09,397
قد تودين رؤية هذا بنفسكِ لبرهه

216
00:14:20,959 --> 00:14:23,494
لا أصدق هذا

217
00:14:23,545 --> 00:14:26,714
سرقتَ هذه من تلكَ الإمرأة؟

218
00:14:26,749 --> 00:14:28,750
بماذا كنتَ تفكر، (جيك)؟

219
00:14:30,452 --> 00:14:33,421
إنها ليست ملكك

220
00:14:33,455 --> 00:14:35,723
هذهِ ليست ملكك

221
00:14:35,758 --> 00:14:37,391
علينا أن نعيدها إليهم

222
00:14:37,426 --> 00:14:40,495
"فيسنتي كورليس"

223
00:14:46,435 --> 00:14:48,936
1075 البناء

224
00:14:57,896 --> 00:15:00,431
(لا تفعل هذا أبداً، (جيك

225
00:15:00,482 --> 00:15:02,049
أنا لا أمزح معك

226
00:15:02,067 --> 00:15:04,051
ما أفعلهُ خاطئ

227
00:15:04,069 --> 00:15:05,736
أستمعني؟

228
00:15:22,813 --> 00:15:25,358
عليكم العثور على هذا الرجل

229
00:15:28,266 --> 00:15:31,259
.عزيزي (فينسينت)، أقبل هذهِ الهدية، من فضلك"
"لا أحتاجها بعدَ الآن. أتمنى أن تمنحك الأمان

230
00:15:31,346 --> 00:15:33,347
يا إلهي

231
00:15:38,537 --> 00:15:40,121
أحضر حقيبة ظهرك

232
00:15:40,155 --> 00:15:43,825
سوفَ نذهب بجولة في السيارة

233
00:15:43,859 --> 00:15:47,078
أريد فقط أن أعرف عن ماذا أبحث وأينَ أعثر عليه

234
00:15:47,129 --> 00:15:50,298
"هناكَ مبنى بالقرب من شركة (آستر كوربس)... المبنى "جي

235
00:15:50,332 --> 00:15:53,467
ملفاتهم الأكثر حساسية وصتنيفاً
...مُخزنة في الطابق العلوي

236
00:15:53,502 --> 00:15:56,003
1075 الغرفة -
هل تعتقد أنَّهُ بإمكانك إدخالي إلى هناك؟ -

237
00:15:56,037 --> 00:15:58,005
،فقط بطاقة مرور بمستوى أحمر تستطيع إدخالك

238
00:15:58,039 --> 00:15:59,473
وخاصتي تمَّ تعطيلها

239
00:15:59,508 --> 00:16:03,544
هناك الكثير بطاقة، و 11 منهم ينتمون
للموظفين الموالين للشركة مدى الحياة

240
00:16:03,562 --> 00:16:05,596
لن نستطيع تنقيبها من أصابعهم الميتة المُتجمدة

241
00:16:05,647 --> 00:16:09,650
لكن البطاقة الثانية عشر؟
،)تعود لمديرة مشروع تُدعى (مالوري كاين

242
00:16:09,685 --> 00:16:13,654
.وأعلم أنَّ أملها خائب مِنَ الشركة
فلو طلبتُ منها، سوفَ تُعيرنا بطاقتها

243
00:16:13,689 --> 00:16:15,990
أين هي؟ -
لا أعلم -

244
00:16:16,024 --> 00:16:17,892
إنها تسافر كثيرًا من أجل الشركة
إلى الشرق الأوسط

245
00:16:17,910 --> 00:16:19,193
إذاً علي العثور عليها

246
00:16:19,227 --> 00:16:21,395
أنا أرسل لكَ بيانات العقد

247
00:16:22,998 --> 00:16:25,232
حسنٌ، لدي معلومات عن مكان تواجدها

248
00:16:25,250 --> 00:16:26,667
لماذا تفعل هذا؟

249
00:16:26,702 --> 00:16:30,872
لماذا تساعدني بالحصول على هذا النوع من صلاحية الدخول؟
ورجاءً لا تخبرني أن هذا بسبب مساعدتي لصديقك

250
00:16:32,591 --> 00:16:36,243
عندما تركت (آستر كوربس)، قاموا بالإستيلاء على كل أبحاثي

251
00:16:36,261 --> 00:16:38,379
أريد إستعادتها

252
00:16:38,413 --> 00:16:41,215
أنت بوسعك دخول المبنى أما أنا فلا

253
00:16:41,249 --> 00:16:45,686
إذن أنت بحاجة لصحفي من الدرجة الثالثة
لمساعدتك على استعادة أبحاثك

254
00:16:45,721 --> 00:16:53,260
.أنصت، كلانا يجب أن نكون حذرين للغاية
آستر كوربس) تعرف الكثير عن كثير من الأمور)

255
00:16:53,278 --> 00:16:57,031
إنهم على الأغلب يعرفون عنك أكثر مما تتخيل

256
00:17:10,008 --> 00:17:11,959
حسنًا

257
00:17:11,994 --> 00:17:14,011
لقد فعلناها

258
00:17:15,614 --> 00:17:18,866
من المؤكد أنه هو، في الموعد تمامًا

259
00:17:27,876 --> 00:17:30,828
هذه رسالة انتحار

260
00:17:30,862 --> 00:17:32,630
هذه هي مُدّخرات حياة عمتي

261
00:17:32,664 --> 00:17:33,748
كيف حصلتِ عليها؟

262
00:17:37,552 --> 00:17:40,537
.قابلنا إمرأة هذا الصباح
يبدو انها سقطت من حقيبتها

263
00:17:41,556 --> 00:17:43,641
(عمه (صوفيا

264
00:17:43,675 --> 00:17:46,543
(لم اعلم حتى انها كانت في (أمريكا

265
00:17:46,561 --> 00:17:49,680
إذاً انتم لا تتواصلون مع بعضكم؟

266
00:17:49,714 --> 00:17:51,816
هل تعرف هذا الرجل

267
00:17:56,488 --> 00:17:58,489
هذا الرجل قتل امي

268
00:18:00,575 --> 00:18:06,797
(قبل اربع سنوات والدتي و عمتي (صوفيا
(تشاركو شقه في (سنتياقو)، (تشيلي

269
00:18:06,832 --> 00:18:11,118
رجل اقتحم الشقه. قامَ بقتل والدتي

270
00:18:11,153 --> 00:18:13,904
قطع حنجرتها

271
00:18:13,922 --> 00:18:18,876
عمتي (صوفيا) شاهدتها تنزف حتى الموت
على ارضية المطبخ

272
00:18:18,910 --> 00:18:20,544
أنا شديدة الاسف

273
00:18:20,578 --> 00:18:22,513
(صوفيا)

274
00:18:22,547 --> 00:18:28,853
...حاولتُ التواصل معها، اتصلتُ بها عدّة مرات
لكنها لم تسامح نفسها أبداً على ما حدث

275
00:18:28,887 --> 00:18:31,222
هي ووالدتي كانتا مُقربتان مِن بعضهما كثيراً

276
00:18:31,256 --> 00:18:32,589
تؤام مُتطابق

277
00:18:32,607 --> 00:18:35,359
...(عمتي (صوفيا
كانت ساقية في حانة

278
00:18:35,394 --> 00:18:38,562
(لكن والدتي... (كلاوديا

279
00:18:38,596 --> 00:18:46,070
كانت موهوبة، كانت عبقرية -
ماذا تعني بـ "موهوبة"؟ -

280
00:18:46,104 --> 00:18:50,274
كانت عالمة فلك في ذلكَ المكان الرائع

281
00:18:50,292 --> 00:18:52,776
لم تكن مُتعملة ولا مُتدربة

282
00:18:52,794 --> 00:18:54,328
،كانت تبقى هادئة

283
00:18:54,379 --> 00:18:59,583
،ولا تقول أي كلمة لأيام وأيام
،وفجأةً، كانت ترسم هذهِ المجرة

284
00:18:59,617 --> 00:19:01,285
هذا التجمع من النجوم

285
00:19:01,319 --> 00:19:05,956
ثمَّ تخرج وتبحث في سماء الليل
بتلسكوبها، وتعثر على تلكَ المجرة

286
00:19:05,974 --> 00:19:07,958
أعني، الأمر كانَ كالسحر

287
00:19:07,976 --> 00:19:13,647
(إكتشافها الرئيسي كانَ المُذنب (كورليس
لقد تنبأت بمساره

288
00:19:14,649 --> 00:19:16,934
مُذنب؟

289
00:19:16,968 --> 00:19:19,603
هل ما زالَ معكَ ذلكَ المنديل، (جيك)؟

290
00:19:21,656 --> 00:19:23,640
هل يبدو مألوفاً؟

291
00:19:26,478 --> 00:19:28,295
(هذا هو طريق المُذنب (كورليس

292
00:19:28,330 --> 00:19:29,313
كيفَ عرفتم هذا؟

293
00:19:29,331 --> 00:19:31,248
...(إنَّ (جيك

294
00:19:31,283 --> 00:19:33,117
،يرى أموراً ، أيضاً

295
00:19:33,151 --> 00:19:34,251
كوالدتك، وكأبنتي

296
00:19:34,286 --> 00:19:35,953
،يأنظر

297
00:19:35,987 --> 00:19:44,995
قد يتطلب الأمر مني 48 ساعة لأحصل على أذن لمغادرة القاعدة
(أرجوكِ، عليكِ العثور على عمتي (صوفيا

298
00:19:45,013 --> 00:19:54,889
قبلَ أن يحدث أمر سيء -
حسناً -

299
00:19:54,940 --> 00:19:58,142
هذهِ لعبة حظ مع قليلاً مِنَ المهارة

300
00:19:58,176 --> 00:19:59,276
إنها ممتعة

301
00:19:59,311 --> 00:20:00,511
سأريكِ كيفَ تلعبين

302
00:20:00,529 --> 00:20:03,948
إذاً، ما رأيكِ بذلكَ الكتاب؟

303
00:20:03,982 --> 00:20:08,569
أُفضّل الكُتب الغير خيالية، لكنني أحببته -
قرأتيهِ كُله؟ -

304
00:20:08,620 --> 00:20:11,655
(أحببتُ الجزء الذي يقول بهِ (سكاوت
"لا تفهم الشخص تماماً"

305
00:20:11,689 --> 00:20:13,657
"،حتى تفكّر بالأمور بمنظورهُ الخاص"

306
00:20:13,691 --> 00:20:16,994
"حتى تصعد على جلده وتمشي عليه"

307
00:20:17,028 --> 00:20:18,129
لا أتذكر ذلك

308
00:20:18,163 --> 00:20:21,031
صفحه 177 ,السطر 12 من الاسفل

309
00:20:22,050 --> 00:20:25,669
اذا...اولاً ألعب النرد

310
00:20:25,703 --> 00:20:26,921
خمسة

311
00:20:26,972 --> 00:20:31,875
اخذ قطعتي واحركها خمس مسافات

312
00:20:31,893 --> 00:20:33,644
الان، جاء دوركِ

313
00:20:39,017 --> 00:20:42,052
لا، ياعزيزتي، يجب عليك أن تقومي بلعب النرد اولاً

314
00:20:42,070 --> 00:20:44,071
بهذهِ الطريقه

315
00:20:49,478 --> 00:20:52,513
...(أميليا)

316
00:20:52,547 --> 00:20:56,634
هل كُنتِ تعلمين بأنَّ النرد
سيقف على رقم تسعه؟

317
00:20:56,668 --> 00:20:58,652
جاءَ دوركِ

318
00:21:05,143 --> 00:21:07,411
هل بامكانكِ تحريك قطعتي بدلاً عني؟

319
00:21:22,210 --> 00:21:25,379
هل باستطاعتكِ مشاهده اللعبه
مِن بدايتها لنهايتها؟

320
00:21:25,430 --> 00:21:28,399
حتى قبل ان تُلعب؟

321
00:21:28,433 --> 00:21:31,068
سأفوز عليكِ

322
00:21:48,737 --> 00:21:50,520
الى اين تاخذني؟

323
00:21:50,521 --> 00:21:52,779
!لا، لا، لا! اتركني

324
00:22:15,096 --> 00:22:18,098
قليلاً من الماء , سيدة (كاين)؟

325
00:22:34,165 --> 00:22:36,750
...لا ادري من تعتقدني، لكن

326
00:22:36,785 --> 00:22:39,736
أقسم لك، أنا هنا للعمل فحسب

327
00:22:39,754 --> 00:22:42,089
اذا كانت هناك اي مشكله سنقوم بحلها

328
00:22:42,123 --> 00:22:44,975
ربما أنتِ محقة، ربما إنَّهُ مجرّد سوء تفاهم

329
00:22:45,010 --> 00:22:48,596
،ولكن علي أن أقول لكِ
،إن لم تكوني صريحة بشكل كامل

330
00:22:48,630 --> 00:22:50,731
(فسوفَ يتم نقلكِ الى سجن (بانو

331
00:22:51,766 --> 00:22:54,301
هل سمعتِ بسجن (بانو)؟

332
00:22:55,353 --> 00:22:56,971
ليس مكان جيد

333
00:22:57,022 --> 00:22:58,606
لا يوجد انضباط

334
00:22:58,640 --> 00:23:01,258
اغلب الوقت يفقدون سجلات سجنائهم

335
00:23:01,276 --> 00:23:03,427
...عندما يتم تسجيلهم، البعض منهم

336
00:23:03,445 --> 00:23:06,046
يختفي... فجأةً

337
00:23:06,081 --> 00:23:10,100
،نحنُ فقط مُنشأة إحتجاز
(لكن عندما تصبحين في (بانو

338
00:23:10,135 --> 00:23:13,654
لن استطيع حمايتكِ، هل تفهمين؟

339
00:23:15,457 --> 00:23:16,824
...إذاً

340
00:23:16,875 --> 00:23:18,459
ساعديني بحل هذا الأمر

341
00:23:18,493 --> 00:23:20,294
سوفَ اسئلكِ بضعة اسئلة، وسوفَ نصل

342
00:23:20,328 --> 00:23:23,831
لقعر هذا الأمر -
ليسَ عندي شيء لأخفيه. اسئلني ما تريد -

343
00:23:23,882 --> 00:23:25,649
وسوفَ أخبركَ ما تريد معرفته

344
00:23:31,056 --> 00:23:32,856
من هو مُدربكِ؟

345
00:23:52,410 --> 00:23:55,095
.آسف على إزعاجك
(أنا أبحث عن (مالوري كاين

346
00:23:58,549 --> 00:24:01,217
أينَ هي؟

347
00:23:59,751 --> 00:24:01,418
أنا لا أعلم عما تتحدث

348
00:24:01,436 --> 00:24:02,220
هم أرسلوك. أينَ هي؟

349
00:24:02,254 --> 00:24:03,587
أين زوجتي؟

350
00:24:03,605 --> 00:24:04,922
أينَ هي؟

351
00:24:08,206 --> 00:24:10,640
!أخبرني ماذا يريدون -
من؟ -

352
00:24:10,691 --> 00:24:12,192
!آستر كوربس)، أيها اللعين)

353
00:24:14,228 --> 00:24:16,729
أنا آسف.

354
00:24:16,763 --> 00:24:18,481
أنظر، أنا لستُ من تظنّه

355
00:24:18,532 --> 00:24:20,933
(أنا صحفي. اسمي (مارتن بيشوب

356
00:24:20,951 --> 00:24:24,103
أنا أحقق بأمر (آستر كوربس) لممارستهم نشاطات إجرامية

357
00:24:24,121 --> 00:24:26,539
اقترحَ عليّ مصدر أن أتحدث مع زوجتك

358
00:24:26,574 --> 00:24:28,992
أنا آسف. خذ يدي

359
00:24:29,043 --> 00:24:30,159
لا بأس

360
00:24:30,211 --> 00:24:32,045
أنا فقط أساعدك. هيا

361
00:24:32,079 --> 00:24:33,446
جيد

362
00:24:34,465 --> 00:24:35,582
تنفس فقط

363
00:24:35,616 --> 00:24:37,217
ها أنتَ ذا

364
00:24:37,251 --> 00:24:39,886
أخبرني ماذا حدث

365
00:24:41,088 --> 00:24:42,755
...لقد كانت

366
00:24:42,789 --> 00:24:46,175
لقد كانت تعمل على مشروع
...منذُ سنة... إنَّهُ

367
00:24:46,227 --> 00:24:50,930
"برنامج حماية من نوع ما يُدعى "تي 1
باعتهُ الشركة للباكستانيين

368
00:24:50,964 --> 00:24:53,266
...لكنها عثرت على عيب بداخله
...اكتشفت أنَّ

369
00:24:53,300 --> 00:24:54,601
أُناس أبرياء

370
00:24:54,635 --> 00:24:56,102
سوفَ يصابون بالأذى -
ماذا فعلت؟ -

371
00:24:57,137 --> 00:25:00,806
،ذهبت لعند مُشرفها، ثمَّ هددت بفضح الأمر

372
00:25:00,824 --> 00:25:02,191
(والآن إنها بداخل سجن في (باكستان

373
00:25:02,243 --> 00:25:03,943
هل تكلمتَ مع وزارة الخرجية؟

374
00:25:03,977 --> 00:25:06,412
.أجل، حوالي تسعة مرات
"وكل مرة يقولون "نحنُ ننظر بالأمر

375
00:25:06,447 --> 00:25:09,249
أريد أن أرى حاسب زوجتك

376
00:25:09,283 --> 00:25:11,117
...انظر

377
00:25:11,151 --> 00:25:12,652
يمكنني مساعدتك بالعثور عليها

378
00:25:12,670 --> 00:25:17,323
...أعتقد أنني استطيع مساعدتك بإعادتها للمنزل، لكن
علي أن أرى حاسبها. من فضلك

379
00:25:21,579 --> 00:25:26,382
...لديها ملفات عن (باكستان)، لكن
إنها مُجرد فواتير أساسية

380
00:25:26,433 --> 00:25:28,101
إنها مُديرة مشروع

381
00:25:28,135 --> 00:25:32,372
.عَمِلَت على جميع أنواع البرامج الفائقة السرية
إنَّها مسؤولة عن الحماية

382
00:25:35,042 --> 00:25:36,809
ما هو المشروع (فيبوناتشي)؟ -
ليسَ عندي فكرة -

383
00:25:39,313 --> 00:25:42,198
هل سمعتَ من قبل عن (أديلين دانفرز)؟ -
لا -

384
00:25:45,870 --> 00:25:47,870
"(طب أسنان الأطفال في (مانهاتن"

385
00:25:47,871 --> 00:25:50,690
لما قد تدفع (آستر كوربس) فواتير
لطب أسنان الأطفال في (مانهاتن)؟

386
00:25:51,692 --> 00:25:54,027
...(أميليا)

387
00:25:55,879 --> 00:25:59,048
سوفَ أحتاج لطباعة بعض هذهِ الملفات
أيمكنني ذلك؟

388
00:26:02,836 --> 00:26:03,970
ها هي ذا

389
00:26:04,004 --> 00:26:09,375
،كلاوديا كورليس)، عبقرية)
إمرأة مهووسة بعلم الفلك

390
00:26:09,393 --> 00:26:12,512
يبدو أنها قامت بإكتشافات عظيمة حقاً -
(أجل، مُذنب (كورليس -

391
00:26:12,546 --> 00:26:13,846
...الآن، هذا مُثير

392
00:26:13,880 --> 00:26:17,183
إنَّهُ يدور منذُ 122 سنة

393
00:26:17,217 --> 00:26:19,519
لكن اقرب مسار لهُ هو الليلة

394
00:26:19,553 --> 00:26:22,054
ويمكن رؤيته فقط في نصف الكرة الشمالي

395
00:26:22,072 --> 00:26:24,324
:مذكرات (صوفيا) تقول
"كل شيئ سينتهي الليلة"

396
00:26:24,358 --> 00:26:29,512
ربما أتت إلى (لوس أنجيلوس) لترى المُذنب
الذي اكتشفتهُ اختها قبلَ أن تموت

397
00:26:29,563 --> 00:26:31,097
السؤال هو، أين هي؟

398
00:26:31,131 --> 00:26:32,798
وإلى أين ستذهب لرؤيته؟

399
00:26:32,816 --> 00:26:34,684
مرصاد (جرفيث) مُغلق

400
00:26:34,735 --> 00:26:38,104
(لكن مجتمع (أستروس
لديه منظار قوي جداً

401
00:26:38,138 --> 00:26:39,638
...وهم

402
00:26:39,657 --> 00:26:41,024
هناكَ عرض الليلة، أجل -
الليلة -

403
00:26:41,075 --> 00:26:43,660
على سطح مبناهم بعدَ غروب الشمس

404
00:26:43,694 --> 00:26:45,144
سوفَ أكون هناك

405
00:26:45,162 --> 00:26:46,162
(روبن)

406
00:26:46,196 --> 00:26:47,163
أي تقدم مع البرنامج؟

407
00:26:47,197 --> 00:26:48,665
أعطنى خمس دقائق أخرى

408
00:26:48,699 --> 00:26:50,500
مرحبا، ماذا حدث؟ -
مرحبا، اجلسي -

409
00:26:52,920 --> 00:26:54,837
أريدكِ أن تنظري لهذا

410
00:26:54,872 --> 00:26:57,006
انه مهم -
حقاً؟ -

411
00:26:57,041 --> 00:26:58,424
أدلين دانفرز)؟)

412
00:26:58,459 --> 00:27:00,426
(هذا الأسم الوهمي الذي أعطوه لـ (أميليا

413
00:27:00,444 --> 00:27:02,145
...أنظري الى هذه المعاملات المالية

414
00:27:02,196 --> 00:27:06,432
كلها بدات في نفس اليوم
عندما زُعِم عن مقتل (أميليا) منذُ ثلاثة سنوات

415
00:27:06,450 --> 00:27:09,485
لقد غطوا كل شيء
الفنادق,المواصلات، المستشفيات

416
00:27:09,536 --> 00:27:11,037
أنظري، لقد دفعوا ايضا

417
00:27:11,071 --> 00:27:13,906
لمُنشأة الرعاية والإهتمام التي كانَ
(يجلس بها (جيك) في مدينة (نيويورك

418
00:27:13,940 --> 00:27:16,576
لكن، أنتظر، لماذا توقفت السجلات؟
لاشي في اخر ثلاثة اسابيع

419
00:27:16,610 --> 00:27:18,277
السجلات تنتهي كلها في مُنشأة الرعاية والإهتمام -
أعلم، أعلم -

420
00:27:18,295 --> 00:27:20,880
.لكن كانَ عليها القدوم إلى (لوس أنجيلوس) بطريقة ما
لابد أنهم أنفقوا بعض المال لنقلها

421
00:27:20,914 --> 00:27:23,499
أنظري، ربما يستخدمون حسابات مُختلفة
لدفع ثمن هذهِ الأشياء

422
00:27:23,550 --> 00:27:24,550
لكن لا اعتقد ذلك

423
00:27:24,585 --> 00:27:26,252
أعتقد بانهم فقدوها

424
00:27:26,286 --> 00:27:27,620
(لا أعتقد أنَّها بحوزة (آستر كوربس

425
00:27:27,638 --> 00:27:30,122
(هذا يفسر لما كانت (أميليا
كانت تمشي على الشاطئ لوحدها

426
00:27:32,059 --> 00:27:34,293
إذاً، إن لم تكن بحوزة (آستر كوربس)، فإذاً هي مع من؟

427
00:27:34,311 --> 00:27:37,563
هذا مايجب علينا ايجاده قبل ان يفعلوا هم

428
00:27:37,598 --> 00:27:40,767
حسنا، (جيك) ارشدني الى هذه الإمرأة هذا الصباح

429
00:27:40,801 --> 00:27:42,685
صوفيا كورليس). أعلم)

430
00:27:42,736 --> 00:27:43,936
(إنها مُرتبطة بـ (أميليا

431
00:27:43,970 --> 00:27:45,688
وعلي أن أجدها -
...حسنًا، إذا -

432
00:27:45,739 --> 00:27:47,407
إن اكتشفتِ أي جديد، اتصلي بي فوراً

433
00:27:47,441 --> 00:27:48,808
حسنٌ، شكرًا لك

434
00:27:56,149 --> 00:27:57,867
مرحباً، عزيزي

435
00:27:57,918 --> 00:28:00,703
أنا آسف، هناك الكثير من الأشياء تحدث الآن

436
00:28:00,754 --> 00:28:01,954
ماذا تفعل؟

437
00:28:11,515 --> 00:28:12,665
مرحبًا؟

438
00:28:12,683 --> 00:28:13,716
مرحباً؟

439
00:28:13,767 --> 00:28:14,767
من هذا؟

440
00:28:14,802 --> 00:28:17,670
آنسة (هيريرا)، مديرة
مدرسة (باسيفيك) المتوسطة

441
00:28:17,688 --> 00:28:21,774
مارتين بيشوب)، كيف أستطيع مساعدتكِ؟) -
بماذا أساعدك يا (مارتين)؟ -

442
00:28:21,809 --> 00:28:25,311
المعذرة، أنتِ اتصلتي بي -
لا، هاتفي رنّ، أنتَ من اتصلَ بي -

443
00:28:26,346 --> 00:28:29,482
ألديك طفل مُسجّل هنا ؟

444
00:28:30,517 --> 00:28:32,017
لا... ليس بعد

445
00:28:32,035 --> 00:28:34,186
اسمعي، لقد انتقلنا إلى هنا مؤخرًا

446
00:28:34,204 --> 00:28:38,241
ابني... (جاك)، إنه في الحادية عشرة
وهو مختلف بعض الشيء

447
00:28:38,292 --> 00:28:40,243
لديه متطلباتٌ خاصة

448
00:28:40,294 --> 00:28:43,463
...أنا لست متأكدًا أن مدرستك
هي المكان المناسب له

449
00:28:43,497 --> 00:28:45,081
كي أكون صريحًا معكِ، أنا لست متأكدًا

450
00:28:45,132 --> 00:28:47,500
إن كان مستعدًا بعد -
حسنًا، لماذا لا تحضر (جيك) ليمضي نصف يوم غدًا؟ -

451
00:28:47,534 --> 00:28:48,501
وسنرى ماذا سيحدث

452
00:28:48,535 --> 00:28:50,303
غدًا؟

453
00:28:50,337 --> 00:28:51,337
المدرسة تبدأ في الثامنة والنصف

454
00:28:51,371 --> 00:28:55,942
انا سعيدة لانَّكَ اتصلت -
أنا سعيد لانَّكِ اتصلتِ أنتِ -

455
00:28:55,976 --> 00:28:57,877
شكراً جزيلاً

456
00:28:59,897 --> 00:29:02,231
اذاً، هل تريد الذهاب للمدرسه، يا صاحبي

457
00:29:07,187 --> 00:29:08,905
سوف أُفكر بذلك

458
00:29:12,025 --> 00:29:13,943
جيك)، لقد قلت لك سوف افكر في ذلك)

459
00:29:13,994 --> 00:29:14,744
مارتن) ...؟)

460
00:29:15,829 --> 00:29:17,580
نعم

461
00:29:20,000 --> 00:29:23,119
ماذا لديك؟ -
"هذا البرنامج الذي كانت تعمل عليه (مالوري كاين)، "تي 1 -

462
00:29:23,170 --> 00:29:24,620
(شركة (آستر كوربس) طورتهُ لـ (باكستان

463
00:29:24,671 --> 00:29:26,072
وظيفتهُ الوحيدة هي كشف هويات الإرهابيين

464
00:29:26,106 --> 00:29:28,040
كيف يعمل؟ -
إنها يجمع كميات ضخمة -

465
00:29:28,074 --> 00:29:29,742
...من البيانات عن كُل من يتجاوز حدوده

466
00:29:29,760 --> 00:29:31,377
،أنماط السفر، أشخاص من قائمة إتصال هواتفهم

467
00:29:31,411 --> 00:29:32,795
مواقع من نظام تحديد المواقع العالمي

468
00:29:32,846 --> 00:29:35,014
يظهر الأمر كله ويخرج أسماءاً

469
00:29:35,048 --> 00:29:39,135
.هناكَ ثرثرات على الشبكة
ادعاءات ناس بريئة تم تمزيقها

470
00:29:37,684 --> 00:29:39,135
،إدعاءات من أُناس أبرياء تمَّ التعرض لهم

471
00:29:39,186 --> 00:29:40,553
لكن لا يوجد شيء يمكن إثباته

472
00:29:40,587 --> 00:29:42,471
هل لديكَ أي شيء عن حالتها الآن؟

473
00:29:42,523 --> 00:29:45,808
شبكة الحماية الباكستانية
...مقفولة بإحكام، لكن

474
00:29:45,859 --> 00:29:49,762
هناك موقع غير قانوني يلتقط
الاتصالات الباكستنانيه ويسحبها

475
00:29:51,398 --> 00:29:52,982
طلب تحويل وُضِعَ للتو

476
00:29:53,033 --> 00:29:56,986
لقد فُرِّرَ بأن يتم نقلها بعدَ ساعه من الآن
(من الحدود الى مكان يسمى (بانو

477
00:29:57,037 --> 00:29:58,704
لا -
هل تعرفه -

478
00:29:58,739 --> 00:30:02,575
(أجل، إن نقلوها الى سجن (بانو
فلن نعثر عليها مُجدداًن سوفَ تختفي

479
00:30:02,609 --> 00:30:03,609
أنتظر

480
00:30:07,798 --> 00:30:09,281
(مرحباً، هذا (كالفن

481
00:30:09,299 --> 00:30:11,050
اترك لي رسالة

482
00:30:11,084 --> 00:30:13,085
(كالفين)، إنه (مارتن)
أريد أن ألتقي بك مجدداً

483
00:30:13,119 --> 00:30:15,755
الأمر مُستعجل، بعد نصف ساعة، في نفس المكان

484
00:30:26,010 --> 00:30:28,254
أُلغي نشاط مراقبة المُذنب
بسبب حجب الغيوم رؤية السماء

485
00:30:40,998 --> 00:30:43,416
وصلت البيتزا

486
00:31:27,628 --> 00:31:30,029
صوفيا)؟)

487
00:31:40,474 --> 00:31:41,874
مهلاً

488
00:31:41,892 --> 00:31:43,426
مهلاً

489
00:31:43,477 --> 00:31:45,044
مهلاً، توقفي

490
00:31:45,062 --> 00:31:48,397
!(صوفيا)، توقفي! (صوفيا)

491
00:31:48,398 --> 00:31:51,098
!لا تفعلي! توقفي

492
00:31:58,692 --> 00:32:00,059
!خفف السرعة

493
00:32:00,077 --> 00:32:02,194
!لا

494
00:32:02,695 --> 00:32:05,195
!(توقفي! (صوفيا

495
00:32:05,332 --> 00:32:06,499
!مهلاً

496
00:32:13,529 --> 00:32:14,845
!هيا

497
00:32:15,263 --> 00:32:16,797
حسناً

498
00:32:16,848 --> 00:32:18,849
!(صوفيا)

499
00:32:18,884 --> 00:32:20,634
إنظري إلي... أنتِ بخير

500
00:32:20,685 --> 00:32:21,685
أنتِ بخير

501
00:32:21,686 --> 00:32:23,179
أنتِ بخير

502
00:32:24,105 --> 00:32:25,189
...هنا

503
00:32:26,224 --> 00:32:28,108
عفواً، توقف

504
00:32:28,143 --> 00:32:30,644
سوفَ تقتلين نفسكِ هنا

505
00:32:30,695 --> 00:32:32,813
رجاءً، نحتاج لتوصيلة

506
00:32:32,864 --> 00:32:34,615
هيا

507
00:32:34,649 --> 00:32:35,783
اركبي

508
00:32:39,287 --> 00:32:42,039
شكراً -
إلى أين سنذهب؟ -

509
00:32:42,073 --> 00:32:45,542
لدي سيارة... انها على الطريق
السريع من الجهة الاخرى

510
00:32:45,577 --> 00:32:46,961
لا بأس

511
00:32:46,995 --> 00:32:48,946
كان يفترض أن أكون مكانها

512
00:32:51,249 --> 00:32:52,716
أستمعي إلي

513
00:32:52,751 --> 00:32:54,451
صوفيا) هنالك)
سبب لعثوري عليك

514
00:32:54,469 --> 00:32:56,286
لم يكن مُقدرًا لك الموت

515
00:32:56,304 --> 00:32:57,838
حسناً؟

516
00:32:57,889 --> 00:33:00,307
أنتِ لا تفهمين

517
00:33:02,510 --> 00:33:05,396
كانت غلطتي

518
00:33:05,430 --> 00:33:08,649
كان علّيه قتلي أنا، وليس شقيقتي

519
00:33:12,487 --> 00:33:13,821
انها في باكستان؟

520
00:33:13,855 --> 00:33:16,657
.أجل، لقد ألقوا القبض علبها على الحدود
وضعوها في زنزانة منذُ ما يقرب الساعة

521
00:33:16,691 --> 00:33:18,409
(وسينقُلوها إلى سجن (بانو

522
00:33:18,443 --> 00:33:20,861
وضعوا تحذيرًا بشأنها بسبب
برنامج يدعى "تي 1"؟

523
00:33:20,912 --> 00:33:23,864
أعرف كل شيء بشأن "تي 1"؛
لقد ساعدتُ في تصميم البرنامج اللعين

524
00:33:23,915 --> 00:33:26,583
آستر كوربس) تستغل)
تي 1" للإيقاع بها"

525
00:33:26,618 --> 00:33:29,152
حسنٌ، أيمكنكِ إيقافه؟ -
لا. ولكن ببعض الحظ -

526
00:33:29,170 --> 00:33:33,156
يمكنني تعطيله، وإبقائه
خارج العمل لساعة أو ساعتين

527
00:33:33,174 --> 00:33:34,541
ولكن هُناك مشكلة أخرى

528
00:33:34,592 --> 00:33:36,343
التحذير سيختفي عن إسمها

529
00:33:36,378 --> 00:33:39,346
(ولكن لن يعلم أحدٌ هذا مالم يكن من داخل (باكستان
يتفقد خلفيتها عن طريق النظام

530
00:33:39,381 --> 00:33:43,017
حسنًا فلتقوم بعملك في تعطيل البرنامج
وسأرى إن إستطعت تمرير رسالة

531
00:33:43,051 --> 00:33:47,438
إن لم نستطع إخراجها، فربما نستطيع رشوة أحدهم
ليحضر لنا بطاقة مرورها

532
00:33:50,308 --> 00:33:54,445
.لا، لا،علينا إخراجها
سنحضرها إلى المنزل

533
00:33:56,531 --> 00:33:58,015
(مارتن)

534
00:33:58,033 --> 00:34:02,569
تريف)، أريد شخص محليّ ليساعدني)
اوصل رسالة للحكومة الباكستانية الرسمية

535
00:34:02,620 --> 00:34:04,955
هل لديك أحد؟ -
(أجل، هناك رجل في (لوس أنجيلوس -

536
00:34:04,990 --> 00:34:07,041
اسمه (نازيم فارزت)، ليس
لديه تعليق رسمي

537
00:34:07,075 --> 00:34:09,743
لكن، حسنٌ، انه رجل لديه
وصول للقناة الداعمة

538
00:34:09,794 --> 00:34:12,129
من الصعب الوصول إليه، لكن سأرسلك لكَ بياناته

539
00:34:12,163 --> 00:34:13,380
شكراً

540
00:34:13,415 --> 00:34:17,084
علي ان ادير هذا
أطلعني على المُستجدات

541
00:34:20,005 --> 00:34:24,458
...أخبرت الجميع
الشرطة،وإبن شقيقي

542
00:34:24,492 --> 00:34:28,712
...بأن القاتل إفتحم المنزل
ولكن هذه كانت كذبة

543
00:34:28,747 --> 00:34:36,737
قابلته في حانتي، دعوته لمنزلي
...وكان جذابًا و

544
00:34:36,771 --> 00:34:38,372
مثقفًا

545
00:34:38,406 --> 00:34:47,948
حدثني حول العلوم، حول النجوم والكواكب
شعرتُ بالذكاء، مثل أختي

546
00:34:47,999 --> 00:34:49,500
،مهلًا، مهلًا
لا يمكنكِ لوم نفسكِ

547
00:34:49,534 --> 00:34:54,237
لستِ أول إمرأة تُخدع
من رجل جذاب، صدقيني

548
00:34:54,255 --> 00:34:58,325
حالما دلفنا للداخل، تغير كل شيء
،أصبح عنيفًا فجأة

549
00:34:58,360 --> 00:35:04,098
وأدركت أنهُ قادم لقتلي
ولكنّي لم أظنه توقع المقاومة

550
00:35:04,132 --> 00:35:09,353
،أمسكتُ بمقص الخياطة
وغرزته في جانب رقبته

551
00:35:09,387 --> 00:35:11,922
ومن ثم عادت (كلوديا) للمنزل

552
00:35:11,940 --> 00:35:14,091
كلوديا) التعسّة)

553
00:35:14,109 --> 00:35:17,027
...كانت ناعمة كثيرًا

554
00:35:17,062 --> 00:35:19,262
مرهفة الأحاسيس

555
00:35:19,280 --> 00:35:26,703
لم يكّن لديها فكرة عن إعتنائها بنفسها
...حوّل نظره عليها و

556
00:35:27,956 --> 00:35:30,107
لم يستغرق الأمر طويلًا...

557
00:35:30,125 --> 00:35:34,328
،حاولت مهاجمته
ولكنه أثخنني ضربًا، ووقعت

558
00:35:37,682 --> 00:35:40,350
...شقَ حلقها

559
00:35:40,385 --> 00:35:42,953
وخرج من الباب

560
00:35:42,987 --> 00:35:46,140
مع ذلك المقص العالق في عنقه

561
00:35:48,760 --> 00:35:50,344
أنا آسفة للغاية

562
00:35:50,395 --> 00:35:52,796
هذه ذكرى مريعة

563
00:35:52,814 --> 00:35:54,848
بوسعي تخيل ذلك

564
00:35:58,036 --> 00:35:59,353
...مهلًا

565
00:35:59,404 --> 00:36:01,155
...إبنُ شقيقك

566
00:36:01,189 --> 00:36:04,074
فيسنتي) قلقٌ عليك)

567
00:36:04,109 --> 00:36:07,828
أقابلتِ (فيسنتي)؟
كيف حاله؟

568
00:36:07,862 --> 00:36:09,580
إنهُ على ما يُرام، وهو يفتقدك

569
00:36:09,614 --> 00:36:11,198
هو يحبكِ

570
00:36:11,249 --> 00:36:12,866
أنتِ عائلته الوحيدة

571
00:36:14,586 --> 00:36:16,987
لا أستطيع مواجهته

572
00:36:17,005 --> 00:36:19,923
والدتُه توفيت وكان يفترض بي أن أكون مكانها

573
00:36:19,958 --> 00:36:23,326
...لا، لا، لا، أنا، أنا، أنا
كنُت أُفكر بهذا

574
00:36:23,344 --> 00:36:25,379
ولم أكن لأكون متأكدة

575
00:36:25,430 --> 00:36:27,014
إذًا، ذلك الرجل ،صحيح؟

576
00:36:27,048 --> 00:36:31,501
.إنهُ يتحدث إليك حول علم الفلك
تبدينَ مثلها تماماً

577
00:36:31,519 --> 00:36:33,887
يقابلكِ في الحانة، ويشق طريقهُ إلى داخل منزلكِ

578
00:36:33,938 --> 00:36:35,722
لربما كان يستهدف
كلوديا) طيلة الوقت)

579
00:36:35,773 --> 00:36:37,241
لربما ظن بانَّكِ كنت هنا

580
00:36:37,275 --> 00:36:44,698
ولكن لم يُريد أحدهم قتل (كلوديا)؟ -
لا أعلم -

581
00:36:52,290 --> 00:36:56,960
أنا حزين لإختياركِ عدم التعاون
(القيادة تستغرق أربع ساعات إلى (بانو

582
00:36:56,995 --> 00:36:58,912
العربة ستجهز خلال دقائق

583
00:36:58,963 --> 00:37:00,363
لا،لا،لا،لا،لا

584
00:37:00,381 --> 00:37:02,633
لا، أصغِ لي، أصغِ لي، فضلًا

585
00:37:02,667 --> 00:37:04,251
!لا يُمكنك فعل بهذا

586
00:37:33,581 --> 00:37:35,449
!اللعنة

587
00:37:35,500 --> 00:37:37,451
مرحبًا؟

588
00:37:37,502 --> 00:37:39,119
السيد (فارزات)؟

589
00:37:47,128 --> 00:37:48,762
،سيد (فارزات)، فضلًا

590
00:37:48,796 --> 00:37:51,298
أحتاجُ للحديث معك... الأمر طارىء

591
00:37:51,349 --> 00:37:54,051
لا أظنّ أن بوسعِه سماعي

592
00:37:55,720 --> 00:37:58,522
،)سيد (فارزات
فضلًا؟

593
00:38:00,725 --> 00:38:03,026
السيد (فارزات)؟

594
00:38:06,781 --> 00:38:08,148
إنتظر، الامر ليس كما يبدو

595
00:38:08,199 --> 00:38:09,116
!إثبت مكانك
!إثبت مكانك

596
00:38:09,150 --> 00:38:10,150
!إنتظر! إنتظر

597
00:38:10,201 --> 00:38:13,370
إنتظر، فضلًا، أريد
الحديث إلى مالك المنزل

598
00:38:13,371 --> 00:38:15,571
أبقِ يداك إلى أسفل

599
00:38:15,623 --> 00:38:17,157
ما كُل هذا؟ -
الأمور تحت السيطرة، سيدي -

600
00:38:17,208 --> 00:38:19,276
(إدلف للداخل - سيد (فارزات -
فضلًا، قدمت هنا للطلب منك

601
00:38:19,294 --> 00:38:22,129
الإتصال بـ (باكستان) لأجلي -
الشرطة في طريقهم إلى هنا -

602
00:38:22,163 --> 00:38:23,880
سيد (فارزات)، فضلًا

603
00:38:23,915 --> 00:38:26,166
هنالك إمرأة بريئة يجري
(نقلها لـ سجن (بانو

604
00:38:26,217 --> 00:38:29,086
رجاءًا، يمكنك مساعدتي بإنقاذ حياتها

605
00:38:32,757 --> 00:38:34,758
إنتظر

606
00:38:48,908 --> 00:38:50,709
إلى أين تاخذني؟

607
00:38:50,743 --> 00:38:52,761
!لا! لا، لا يُمكنك فعل هذا

608
00:38:52,795 --> 00:38:54,763
!فضلًا! فضلًا

609
00:39:26,062 --> 00:39:28,179
لقد حزمت بعض شرائح الجزر

610
00:39:28,213 --> 00:39:29,898
لـ (جيك) كوجبة خفيفة

611
00:39:29,932 --> 00:39:33,101
والآن سيتعين عليهِ صفهم
في نمط محدد قبلَ أن يأكلهم

612
00:39:33,152 --> 00:39:35,186
وكذلك، كذلك، فضلًا أريه
مكان وجود نوافير المياه

613
00:39:35,220 --> 00:39:39,357
،ولن يعرف رفع يداه للطلب إن كان عطِش
فربما سينهض فحسب

614
00:39:39,391 --> 00:39:41,943
ويمشي - سيكون على ما يرام -
سيد (بيشوب)، إنهُ مجرد نصف يوم -

615
00:39:41,994 --> 00:39:44,613
...أمر أخير، أنا، قد
وضعت هاتف نقال في حقيبة ظهرِه

616
00:39:44,664 --> 00:39:46,781
،لو واجهتِ أيّ مشاكل
فكُل ما عليكِ عمله

617
00:39:46,832 --> 00:39:48,083
هو الضغط على رقم
واحد" وسيتصل بي مباشرة"

618
00:39:48,117 --> 00:39:50,568
...لو  -
،)سيكون على ما يرام، سيد (بيشوب -

619
00:39:50,586 --> 00:39:52,236
سنراك ظهرًا؟

620
00:39:52,255 --> 00:39:53,588
أجل

621
00:39:53,623 --> 00:39:56,741
شكرًا لك

622
00:39:56,759 --> 00:39:58,460
!جيك) ! بربك)

623
00:39:58,511 --> 00:40:01,096
!(إلى اللقاء، (جيك

624
00:40:14,810 --> 00:40:17,095
،سيكون على ما يرام
(سيد (بيشوب

625
00:40:19,031 --> 00:40:20,231
حقًا

626
00:40:20,265 --> 00:40:21,900
"،تجاوزنا الحُدود"

627
00:40:21,934 --> 00:40:23,935
"مكتشفين لحدودٍ جديدة"

628
00:40:23,936 --> 00:40:27,154
،حدود القلب"
"حدود الروح

629
00:40:27,189 --> 00:40:29,124
"،وإنّ كُنا محظوظين"

630
00:40:29,158 --> 00:40:31,326
"،عُدنا للمنزل ثانية"

631
00:40:31,377 --> 00:40:34,245
تعلمنا دروسًا رائعة"
"حول قدرنا المُشترك

632
00:40:35,148 --> 00:40:37,369
"،لأجل رحلاتنا"

633
00:40:38,088 --> 00:40:40,083
"خارجيًا وداخليًا على حدٍ سواء"

634
00:40:40,995 --> 00:40:43,471
"،إنها ليست كشفُا للمستور"

635
00:40:45,474 --> 00:40:47,168
"ولكن إحضار هذه الرؤى للمنزل؟"

636
00:40:50,423 --> 00:40:52,416
"لمشاركها مع من تُحِب"

637
00:41:05,544 --> 00:41:08,847
لربما أمرُ الأبوة
قد عفا عليه الزمن

638
00:41:08,881 --> 00:41:10,932
قراتُ هذا الكتاب، أيضًا

639
00:41:10,983 --> 00:41:13,101
إذًا ماذا بظنك ستكون
حركتنا القادمة؟

640
00:41:13,152 --> 00:41:15,070
(نعلم بأنهم سجلوها بإسم (أديلين

641
00:41:15,104 --> 00:41:17,105
آمل بأنه حين
"وصلولنا لـ" آستر كوربس

642
00:41:17,156 --> 00:41:20,025
سنحصل على بعض الإجابات الصحيحة -
أجل، ولكن أتثق بهذا الرجل؟ -

643
00:41:20,059 --> 00:41:21,743
كالفن)؟)

644
00:41:21,777 --> 00:41:23,244
لا

645
00:41:23,279 --> 00:41:26,158
لربما ليس علّي ذلك. معذرة

646
00:41:32,738 --> 00:41:33,788
حقًا؟

647
00:41:33,839 --> 00:41:34,956
أخبار عظيمة

648
00:41:35,007 --> 00:41:37,509
سأتحدث إلى (مالوري كين) فقط

649
00:41:37,543 --> 00:41:39,961
أيًا كان ما فعلته، فقد نجح

650
00:41:40,012 --> 00:41:47,886
أحدهم إتصل بـ (باكستان) وتم إطلاق سراحها
الآن سنتمكن من الولوج لبطاقتها، وأسوار (أريحا) ستنهار

651
00:42:05,437 --> 00:42:07,072
مرحبًا، أمي

652
00:42:16,281 --> 00:42:18,500
كيف هي فتاتي اليوم؟

653
00:42:20,586 --> 00:42:23,204
أمستعِدة لبعض العمل؟

654
00:42:39,138 --> 00:42:40,572
مارتن)؟)

655
00:42:40,606 --> 00:42:42,941
ماذا هناك؟

656
00:42:42,975 --> 00:42:44,325
إنظر لهذا

657
00:42:44,360 --> 00:42:48,479
هذا هو الرجل
(الذّي قتل (كلوديا كورليس

658
00:42:50,449 --> 00:42:53,918
(هذا حفلٌ عيد ميلاد (إميليا
منذُ ثلاث سنين ونصف

659
00:42:53,953 --> 00:42:56,538
كانت...كانت في
(حديقة في (نيوجيرسي

660
00:42:56,589 --> 00:43:00,625
إنظر...هذه الندبة
حيثُ طعنته (صوفي) بمقصها

661
00:43:00,659 --> 00:43:03,128
لوسي)، أواثقةٌ أنتِ؟)
الكثير من الناس لديهم ندبات

662
00:43:03,162 --> 00:43:04,712
لا! أجل.أنا متأكِدة

663
00:43:04,764 --> 00:43:08,266
رأيت رسم رسام الشرطة
أعرف أنه ذات الشخص

664
00:43:08,300 --> 00:43:12,303
جيك)، فتح الصندوق وأخذ الصورة منه)
(وبعدها قادني إلى (صوفيا

665
00:43:12,337 --> 00:43:15,774
"والرقم على الصندوق "1075

666
00:43:15,808 --> 00:43:18,993
(هذا الرقم عينه الذي أنقذ حياة (صوفي

667
00:43:21,113 --> 00:43:30,138
...لم هذا... الشخص الغريب يقف خلف إبنتي
بعد ست أشهر مِن قتله لواحدة مثلها؟

668
00:43:30,977 --> 00:43:32,650
<b><font color="orange">"تـرجـمـة جـمـاعـيـة"</font>
MeTaLHeaD, MoathS, Mo7ammedEbrahim,
Dr.Ameer, wdhnawi, makaveli187, SirSherlock-Holmes,
KhaledKhattab, abdullahbbg, sayig</b>
<b><font color="blue">"ضبط التوقيت"</font>
BlackEagle

