1
00:00:18,218 --> 00:00:19,784
سابقاً في "مرتبط..."

2
00:00:19,784 --> 00:00:23,021
ابني، (جيك)، قادني إليكِ
لأساعدكِ بإيجاد إبنتكِ.

3
00:00:23,022 --> 00:00:24,489
)أميليا!(

4
00:00:24,490 --> 00:00:25,239
لا!

5
00:00:26,559 --> 00:00:28,158
،إذاً كل هذا الوقت
وشركة هي من كانت وراء الأمر؟

6
00:00:28,159 --> 00:00:29,893
)آستر كوربس.(

7
00:00:29,894 --> 00:00:32,830
أحضروا إبنتكِ للمنشأة بعد تلفيق وفاتها.

8
00:00:32,831 --> 00:00:33,998
إنهم خلف إبني لنفس الأسباب.

9
00:00:33,999 --> 00:00:35,900
- ابدئي.
- المدخل 3

10
00:00:35,900 --> 00:00:38,970
- المدخل 1.
- المدخل 3.

11
00:00:38,971 --> 00:00:41,005
غلبت (أميليا) الحاسوب الخارق؟

12
00:00:41,006 --> 00:00:45,176
،)لا، سيدة (آن
)أميليا) تُعلّم الحاسوب الخارق.

13
00:00:45,176 --> 00:00:48,913
حالياً، الدليل الوحيد المهم
هو العثور على إبنتكِ حيّة.

14
00:00:48,914 --> 00:00:53,051
وإن تحرّكنا بسرعة وضغطنا على هؤلاء الأشخاص
وأخفناهم، سوف يقتلونها.

15
00:00:53,051 --> 00:00:56,020
فلا يمكننا الذهاب إلى الشرطة.

16
00:00:56,021 --> 00:00:57,088
إذاً ماذا نفعل الآن؟

17
00:00:57,089 --> 00:00:58,189
أعرف شخص هنا.

18
00:00:58,189 --> 00:01:00,057
كنّا مراسلين نعمل مع بعضنا.

19
00:01:00,058 --> 00:01:03,027
سوف أخمّن بأنّ هذا ليس مقر
جريدة "أوقات لوس أنجيلوس."

20
00:01:03,028 --> 00:01:07,165
تُدعى "بريك واير"، إنها منظّمة أخبار إلكترونية
على الشبكة، يقدّمها المستخدم.

21
00:01:07,165 --> 00:01:10,101
)،مارتين)، قابلتُ رجلاً اليوم
يُدعى (جيلرمو أورتيز.(

22
00:01:10,102 --> 00:01:17,576
كان لديه صور في غرفته لأشخاص قُتلوا.
كلٌ منهم مميّز، كـ (جيك.(

23
00:01:17,576 --> 00:01:22,013
أعتقد أنّ هذا الرجل قادم من أجل (جيك.(

24
00:01:24,951 --> 00:01:27,718
العاصمة مِنَ القطب الشمالي، التي تتحرك جنوباً

25
00:01:27,719 --> 00:01:32,056
يمكن أن تصطدم فجأةً بعاصمة ستوائية
تتجه شمالاً

26
00:01:32,056 --> 00:01:38,963
وعندما يجري هذا الحدث في الجو
يسبب بتفجر العاصفة

27
00:01:38,963 --> 00:01:41,632
مجموع طاقتيهما المُدمرة

28
00:01:41,633 --> 00:01:47,438
أكثر بكثير من ما كانت تملكه
،أي من العاصفتين لوحدهم

29
00:01:47,438 --> 00:01:53,978
مُشكلين ما يسميه خبراء الأرصاد الجوية بـ
"شروط الكمال لعاصفة قاتلة"

30
00:01:53,978 --> 00:01:57,048
."عاصفة مثاليّة"

31
00:01:59,219 --> 00:02:05,124
أنتَ تستخدم ألواناً مختلفة.

32
00:02:42,928 --> 00:02:46,265
- مرحباً.
- مرحباً.

33
00:02:48,535 --> 00:02:51,334
ليس جوّاً مناسباً للسفر، أليس كذلك؟

34
00:02:52,604 --> 00:02:57,108
صديق لي ولـ (تريفور(
سيأتي لـ "بريك واير" الليلة.

35
00:02:57,108 --> 00:02:59,310
اسمهُ (داتش)، لقد كان بالقوات الخاصّة.

36
00:02:59,311 --> 00:03:01,045
قام بحماية بعض الصحفيين في (بوسنا.(

37
00:03:01,046 --> 00:03:03,181
ذلك جميل.

38
00:03:03,182 --> 00:03:06,717
،كنتُ أفكّر بأن نتحدث معه
لنرى إن كان يستطيع مساعدتنا بإيجاد (أميليا.(

39
00:03:06,717 --> 00:03:12,857
أقدّر ذلك. حقاً.
لكن يجب أن أرحل.

40
00:03:12,857 --> 00:03:14,157
.أعلم

41
00:03:14,158 --> 00:03:18,029
الأمر فقط أنّه مرّت أيام دون فائدة، صحيح؟

42
00:03:18,030 --> 00:03:20,631
.دعيني أساعدكِ، سأتولاها

43
00:03:20,631 --> 00:03:22,532
.(لوسي)

44
00:03:22,533 --> 00:03:26,037
لا استطيع الذهاب إلى الشرطة
،وأخبرهم أنّ الجريمة التي يحققون بها

45
00:03:26,038 --> 00:03:32,244
.تتعلق بإختطاف إبنتي
.ولماذا، لأنني لا أريد تعريض (جيك) للخطر

46
00:03:32,244 --> 00:03:35,479
.أنت تعلم أني لن أفعل ذلك أبداً

47
00:03:35,480 --> 00:03:37,748
.لوسي)، توقفي)

48
00:03:37,748 --> 00:03:40,017
.إنها إبنتكِ

49
00:03:40,018 --> 00:03:42,853
.عليكِ أن تفعلي ما تظنّينهُ صحيحاً، أنا أفهم ذلك

50
00:03:42,854 --> 00:03:47,559
(أريدكِ أن تعلمي أنني و (جيك
،لن نتوقف عن البحث عنها

51
00:03:47,559 --> 00:03:53,364
.وإن أردتِ العودة لسبب ما، فسوف نكون هنا

52
00:03:53,364 --> 00:03:55,366
حسناً؟

53
00:03:55,367 --> 00:03:58,769
.شكراً -
.أجل -

54
00:04:01,039 --> 00:04:03,074
إذاً ماذا أخبر الفتى؟

55
00:04:10,083 --> 00:04:11,749
.إنّه يحبكِ

56
00:04:14,120 --> 00:04:16,153
.سوف تكونين بخير

57
00:04:54,294 --> 00:04:56,260
.(إنّها لحظتك، (جيك

58
00:04:56,260 --> 00:04:59,330
.ابقى قوياً. الأرقام ستحميك

59
00:04:59,331 --> 00:05:01,499
هل أنتَ مستعد؟

60
00:05:11,910 --> 00:05:14,312
.مرحباً، يا صاحبي

61
00:05:18,151 --> 00:05:23,021
(عليّ أن أذهب الآن لأعثر على (أميليا

62
00:05:29,162 --> 00:05:31,228
.حسناً

63
00:05:32,832 --> 00:05:35,499
.أنتَ فتى رائع

64
00:05:43,141 --> 00:05:44,608
.كل شيء مُحمّل

65
00:05:46,511 --> 00:05:49,380
.شكراً على كل شيء. أقدّر ذلك

66
00:05:51,616 --> 00:05:55,319
هل أنتِ متأكدة من هذا؟ -
.بالطبع لا -

67
00:05:55,320 --> 00:06:02,461
شكراً لك، لم أكن لأبتعد
مسافة كبيرة حتّى أتذكرها، أليس كذلك؟

68
00:06:02,461 --> 00:06:04,195
.شكراً مجدداً

69
00:06:06,299 --> 00:06:07,564
.شكراً

70
00:06:08,401 --> 00:06:10,634
.سآخذ هذا

71
00:06:10,635 --> 00:06:12,870
.حسناً

72
00:06:12,871 --> 00:06:16,375
.وداعاً -
.(وداعاً، (لوسي -

73
00:06:20,213 --> 00:06:27,719
عند البشر، ردّة الخوف تحدث
.في أقل من 40 ميلي ثانية

74
00:06:27,719 --> 00:06:34,326
بشكل فوري، كميّة هائلة من الأدرينالين
،تجعل عضلاتنا منقبضة للقتال

75
00:06:34,326 --> 00:06:39,998
نبضات قلبنا تزداد، حتى تستطيع الإفلات
.من الحيوانات المفترسة

76
00:06:39,998 --> 00:06:46,804
،يتسرّب منّا العرق حتّى لا ترتفع درجة حرارتنا
.الحدقات تتوسح حتّى نتمكن من الرؤية في الظلام

77
00:07:05,525 --> 00:07:07,391
حقاً، أهذا أفضل ما عندك؟

78
00:07:07,392 --> 00:07:11,029
،حسنٌ، لن أضيّع أفضل مشروباتي غليك
.أليس كذلك؟ تعال هنا

79
00:07:12,733 --> 00:07:14,865
.(جميعاً، هذا (داتش

80
00:07:14,866 --> 00:07:16,767
.داتش)، هؤلاء هم الجميع) -
.مرحباً، جميعاً -

81
00:07:16,768 --> 00:07:18,235
.تبدو أنيقاً

82
00:07:18,235 --> 00:07:19,904
أجل، أبدو كذلك، صحيح؟ -
.أجل، صحيح -

83
00:07:19,905 --> 00:07:21,972
.لكن أنت، ليس كثيراً

84
00:07:21,973 --> 00:07:24,275
.لم تتغير

85
00:07:24,276 --> 00:07:26,243
.من الجيد رؤيتك، يا رجل

86
00:07:26,243 --> 00:07:30,114
.ظننتُ أنّك قلت أنّ (مارتين) سيكون هنا -
.أجل، لا بد أنّه عالق بسبب الجو، سأتصل به -

87
00:07:30,115 --> 00:07:31,248
.لأعرف أين هو

88
00:08:06,786 --> 00:08:11,422
على الرغم من حقيقة أنّ كل منّا
.يتفاعل مع الخوف بنفس الطريقة

89
00:08:11,423 --> 00:08:16,328
علم الأعصاب لم يعثر على طريقة
.لتقدير الخوف نفسه

90
00:08:16,328 --> 00:08:22,868
لكن ببعض الأحيان، ما يجمعنا
.هي الأشياء التي نخاف منها جميعا

91
00:09:06,513 --> 00:09:10,048
مارتين)، أين أنت؟)
.وصل (دوتش) إلى هنا للتو

92
00:09:10,048 --> 00:09:13,150
.(تريفور)، أنا (لوسي)

93
00:09:13,151 --> 00:09:22,192
آسفة، بطريقة ما وجدتُ هاتف (مارتين) معي
.وهاتفي معه على الأغلب، ولا أعرف كيف

94
00:09:22,193 --> 00:09:27,165
.إنه بطريقه إلى هنا، وأنا كذلك، كما يبدو

95
00:09:27,165 --> 00:09:29,733
.لقد وصل للتو
.تعالي وانضمي للحفلة

96
00:09:29,734 --> 00:09:31,368
.(داتش) -
.مرحباً -

97
00:09:32,539 --> 00:09:35,172
.كم أنا سعيد برؤيتك

98
00:09:35,173 --> 00:09:36,774
.من الرائع رؤيتك

99
00:09:36,775 --> 00:09:39,009
كيف حالك؟ -
.أنظر لنفسك -

100
00:09:56,963 --> 00:09:59,530
.إنّه تصميم رائع الذي تقوم به، يا صاحبي

101
00:09:59,531 --> 00:10:05,604
.(سوف أذهب وأجلس مع (تريفور) و (داتش
إن أردتَ شيئاً، سأكون هناك، حسناً؟

102
00:10:07,640 --> 00:10:09,773
.حسناً

103
00:10:16,984 --> 00:10:23,622
،كنتُ أخبر (تريفور) أنّه من بين كل الصحافيين
.أنتَ من كنتَ الأفضل

104
00:10:23,622 --> 00:10:27,726
وماذا كنتُ أنا، كبد مفروم؟ -
.أنت بريطاني، وبذلك كنتَ تملك سلبيتان من البداية -

105
00:10:27,726 --> 00:10:30,060
.تتحدث وكأنّك أمريكي حقيقي

106
00:10:30,061 --> 00:10:34,431
.نخب (مارتين)، الرجل الذي أنقذ حياتي

107
00:10:34,432 --> 00:10:36,501
.كان ذلك منذ زمن بعيد

108
00:10:38,504 --> 00:10:40,604
.بالطبع، كيف أنسى

109
00:10:40,605 --> 00:10:42,941
.مارتين) هو من أنقذ حياتك)

110
00:10:42,941 --> 00:10:47,244
(بربك. لم تكن لتعثر عليّ لو لم يكن (مارتين
،يعمل بالقنوات الخلفيّة

111
00:10:47,245 --> 00:10:53,084
.يربط النقاط. أنت تعلم أنّ ذلك صحيح -
.لكن أنا من أرديته في رأسه ولماذا، لأنّ (مارتين) تجمّد بأرضه -

112
00:10:53,084 --> 00:10:57,655
،)أنا أتذكر، أنّ الرجل الذي كان يمسك (تريفور
كان معه قنبلة وسوف يكون استهتار أن أطلق النار

113
00:10:57,656 --> 00:11:01,493
.في ذلك الموقف -
.ليس موقفاً كما تظنّه -

114
00:11:01,493 --> 00:11:03,961
.يعتمد ذلك على الحظ دائماً

115
00:11:03,962 --> 00:11:08,733
.القتل لأوّل مرة دائما هو الأصعب
.بعد ذلك، يصبح الأمر أسهل

116
00:11:11,103 --> 00:11:13,003
سأحضر بعض الثلج

117
00:11:13,004 --> 00:11:14,305
هل أنتم على ما يرام؟

118
00:11:21,547 --> 00:11:24,716
أنا و (تريفور) لن ننسى ما فعلتهُ من أجلنا
.(ذلك اليوم، (داتش

119
00:11:24,716 --> 00:11:27,685
.(لا بأس، يا (مارتين

120
00:11:27,686 --> 00:11:30,689
.إنه المشروب، أنا آسف

121
00:11:32,225 --> 00:11:35,626
.أنا أفتقد القتال، هذا كل مافي الأمر

122
00:11:38,132 --> 00:11:40,498
..بخصوص ذلك

123
00:11:40,498 --> 00:11:44,501
.أريد أن أطلب منك معروفاً -
أي شيء، ماذا هناك؟ -

124
00:11:44,502 --> 00:11:50,809
،حسنٌ، إنها قصّة طويلة
.لكن هناك أشخاص يسعون خلف إبني

125
00:11:50,809 --> 00:11:53,845
،جيك) لا يمكنه التحدث)
،أو بالأحرى لا يريد التحدث

126
00:11:53,846 --> 00:11:56,681
لكنّه يملك موهبة.. يمكنهُ رؤية
،أشياء بالأرقام والأنماط

127
00:11:56,681 --> 00:11:58,048
.تقريباً يمكنهُ رؤية المستقبل

128
00:11:58,049 --> 00:12:02,320
.وهؤلاء الناس يحاولون خطفهُ منّي

129
00:12:54,540 --> 00:12:56,941
.سأعود حالاً

130
00:12:59,245 --> 00:13:03,313
يا صاحبي، لا بأس، حسناً؟
.إنها مجرّد عاصفة

131
00:13:03,314 --> 00:13:05,950
.جيك)، لا بأس)

132
00:13:14,326 --> 00:13:17,628
،حسنٌ، سنتفقد القواطع
،لكن بوجود العاصفة بالخارج

133
00:13:17,629 --> 00:13:19,429
.قد يدوم هذا إنقطاع التيار لبعض الوقت

134
00:13:19,430 --> 00:13:22,267
يمكنكم أن تذهبوا لمنزلكم
اليوم كعطلة بالطبع، لكن أعتقد

135
00:13:22,267 --> 00:13:26,670
.أنه من الأفضل أن نبقى هنا حتّة يخف المطر

136
00:13:26,671 --> 00:13:32,644
أنا المسؤول الرئيسي عن الدفاع
."عن جميع ملفات "بريك واير

137
00:13:32,644 --> 00:13:35,914
.لقد تفقدتُ القواطع.. إنها مضروبة

138
00:13:35,915 --> 00:13:40,485
يا صاحبي، أرأيتَ كيف انشعلت
أضواء حالات الطوارئ على الفور؟

139
00:13:40,485 --> 00:13:41,685
تبدو جميلة، أليس كذلك؟

140
00:13:41,686 --> 00:13:43,153
.مرحباً

141
00:13:43,154 --> 00:13:47,458
هل نسي أحد دفع فاتورة الكهرباء أم ماذا؟ -
.(لوسي) -

142
00:13:47,458 --> 00:13:50,861
ماذا تفعلين هنا؟
.دعني أريك -

143
00:13:54,534 --> 00:13:55,999
.أنا آسف جداً

144
00:13:56,000 --> 00:13:59,102
.يبدو أنّ (جيك) لم ينتهي منكِ بعد

145
00:14:00,674 --> 00:14:06,610
،لن تتمكني من مغادرة (لوس أنجيلوس) الليلة
لما لا تبقين وتجلسين معنا حتى تنتهي العاصفة؟

146
00:14:08,180 --> 00:14:12,884
لا أعلم.. إن كنتُ سأعلق هنا
.فسوف أبحث عن فندق بأسرّة نظيفة

147
00:14:12,884 --> 00:14:14,718
.أجل

148
00:14:14,719 --> 00:14:18,990
دعنا لا نعطي أهميّة كبيرة لهذا الأمر لاحقاً، حسناً؟

149
00:14:18,990 --> 00:14:20,457
.سأتصل بك من الطريق

150
00:14:20,458 --> 00:14:21,825
.حسناً -
.حسناً -

151
00:14:21,826 --> 00:14:23,962
.وداعاً -
.وداعاً -

152
00:14:27,334 --> 00:14:30,334
،أنتَ لا تخدعني
أعلم أنّك غاضب لأنني سأغادر

153
00:14:30,335 --> 00:14:31,936
.أنا غاضبة، أيضاً

154
00:14:35,307 --> 00:14:38,977
..(علي أن أذهب وأعثر على (أميليا

155
00:14:45,850 --> 00:14:47,151
.(لوسي)

156
00:14:51,357 --> 00:14:55,126
،يريد منكِ البقاء حقاً
.لم أره يفعل هذا مع أحد من قبل

157
00:14:58,030 --> 00:14:59,563
.(مرحباً، (لوسي

158
00:14:59,564 --> 00:15:02,901
وعدتكِ بحفلة، ما رأيكِ بها؟ -
.إنها حفلة صاخبة -

159
00:15:02,902 --> 00:15:05,837
.أصغِ، لقد فعّلتُ خدمات الطوارئ على هاتفي

160
00:15:05,837 --> 00:15:10,875
،الطرق مغلقة من هنا حتّى الشاطئ
..ومن جهة الشمال، فإن إحضرتِ قارباً

161
00:15:10,876 --> 00:15:13,177
.لا، ليس معي قارب

162
00:15:13,177 --> 00:15:16,013
.يبدو أنّ (داتش) يملك الفكرة الملائمة

163
00:15:16,014 --> 00:15:17,848
.ويبدو أنني باقية

164
00:15:17,849 --> 00:15:21,452
أتريد تناول قطعة بيتزا
قبل أن يتم تناولها كلها؟

165
00:15:21,452 --> 00:15:23,053
.أراكِ في لحظة

166
00:15:23,054 --> 00:15:25,422
.تريفور)، تعال هنا)

167
00:16:21,314 --> 00:16:23,314
.المعذرة

168
00:16:23,314 --> 00:16:24,514
أيمكنني مساعدتك؟

169
00:16:24,515 --> 00:16:28,987
أجل، نحن نتفقد المباني التجارية في المنطقة
.لنرى من انقطع عنده التيار

170
00:16:28,988 --> 00:16:32,357
.حسنٌ، أجل، يمكنكَ وضعنا رأس القائمة

171
00:16:32,357 --> 00:16:33,924
كم سوف يستغرق من الوقت برأيك
حتّى تعود الطاقة للعمل؟

172
00:16:33,925 --> 00:16:35,359
.ذلك على حسب العاصفة، يا سيدي

173
00:16:35,360 --> 00:16:39,464
عليّ فقط تفقّد اتصال لوحة التغذيّة
بالمصدر الرئيسي للطاقة حتى لا يكون هناك خطر

174
00:16:39,464 --> 00:16:43,100
.بحدوث تدفق عالي عندما تعود الطاقة للعمل -
.يا رجل، افعل ما عليكَ فعله -

175
00:16:43,101 --> 00:16:46,137
.اللوحة آخر الردهة على اليمين -
.حسنٌ، شكراً لك -

176
00:16:46,138 --> 00:16:47,872
.لن يأخذ الأمر الكثير من الوقت

177
00:17:01,820 --> 00:17:04,055
إلى أين أنت ذاهب؟

178
00:17:04,055 --> 00:17:06,123
جيك)؟)

179
00:17:17,537 --> 00:17:18,256
مرحباً؟

180
00:17:19,806 --> 00:17:22,039
هل هناك مكان لشخص آخر، يا صاحبي؟

181
00:17:27,080 --> 00:17:28,311
.أنا كبيرة لهذا الأمر

182
00:17:48,401 --> 00:17:50,268
إذاً أنت تفهم لماذا لا استطيع
.الذهاب إلى الشرطة

183
00:17:50,268 --> 00:17:51,668
.أنا مطلوب، سوف يأخذون (جيك) منّي

184
00:17:51,669 --> 00:17:57,008
(حالياً العثور على الفتاة (أميليا
هي الطريقة الوحيدة لإثبات صحّة الأمر

185
00:17:57,009 --> 00:18:02,847
(وصلتني أيضاً مكالمة من (نيويورك
.(من صديق يحذرني من شخص يُدعى (جيلرمو أورتيز

186
00:18:02,847 --> 00:18:08,553
.مرتبط بجرائم متعددة حول العالم
.جميع ضحاياه يملكون هبات (جيك)، بطريقة أو بأخرى

187
00:18:08,553 --> 00:18:12,190
..لا أظنّ أنه يستطيع تتبعنا لفترة، لكن

188
00:18:12,191 --> 00:18:15,560
.في الحقيقة، (داتش)، أنا أحتاج لمساعدتك
.لم أعد استطيع فعل شيء

189
00:18:15,560 --> 00:18:19,097
لما لا نلتقي غداً؟
.ونكتشف خطّة جيدة

190
00:18:19,098 --> 00:18:23,968
.لا تقلق، سوف نعثر على الفتاة
.وسنخرج أنتَ وإبنك، من هذا الأمر، أعدك

191
00:18:23,968 --> 00:18:25,435
.شكراً لك

192
00:18:25,436 --> 00:18:27,271
.شكراً لك

193
00:18:27,272 --> 00:18:29,107
لما الأصدقاء؟

194
00:18:29,108 --> 00:18:31,342
..يا منقذ الحياة

195
00:18:33,045 --> 00:18:34,479
.ما زال كتفك يؤلمك

196
00:18:34,480 --> 00:18:37,915
أتعني الندبة التذكارية التي حصلت في (سراييفو)؟

197
00:18:39,252 --> 00:18:40,784
.داتش)، لا داعي لأن تريني)

198
00:18:40,785 --> 00:18:43,454
.بربك -
!لا. (داتش)، لا تفعل -

199
00:18:43,455 --> 00:18:44,414
...لا تفعل

200
00:18:46,159 --> 00:18:48,992
أين (جيك) و (لوسي)؟

201
00:18:48,993 --> 00:18:52,330
.إنهم في غرفة الألعاب تحت طاولة البينغ بونغ

202
00:18:57,402 --> 00:18:59,470
.ذلك غريب

203
00:18:59,471 --> 00:19:02,306
.خدمات الإتصال كانت تعمل منذ بضع دقائق

204
00:19:02,306 --> 00:19:05,675
سانتييغو)، اترك الفتاة لـ 5 دقائق، أيمكنك؟)

205
00:19:05,676 --> 00:19:09,480
لا بد أنّ العاصفة ضربت برج اتصال قريب
.وعليّ أن أطلع (مايك) على ما حدث

206
00:19:09,480 --> 00:19:12,249
أيمكنكَ أن تحاول نقلي لشبكة أتصال أخرى؟

207
00:19:12,250 --> 00:19:13,250
.المعذرة؟ أنا لستُ في دوام العمل، سيدي

208
00:19:13,251 --> 00:19:14,652
.دع (فيليب) يقوم بذلك

209
00:19:16,156 --> 00:19:17,321
ما رأيك بأن أقيلك عن العمل؟

210
00:19:17,321 --> 00:19:22,994
..روبن)، سأعطيك تلمحياً)
.قد تحصل على بعض الخصوصيّة بغرفة التحكم

211
00:19:22,995 --> 00:19:26,664
.لكَ ذلك -
.جيد -

212
00:19:35,841 --> 00:19:38,209
.أنتظري، أنتظري

213
00:19:44,216 --> 00:19:45,950
.أنتظري، قد يسمعون

214
00:19:45,951 --> 00:19:48,085
..لا أظنّ أنّ بوسعهم سماعنا

215
00:19:49,154 --> 00:19:50,153
.بعد

216
00:20:05,537 --> 00:20:07,370
.أنتظري -
ما الأمر؟ -

217
00:20:07,371 --> 00:20:09,407
ما هذا؟ -
.إنه جهاز تشويش للهاتف الخلوي -

218
00:20:09,408 --> 00:20:11,008
ماذا يفعل هنا؟

219
00:20:11,009 --> 00:20:13,211
من يهتم؟

220
00:20:15,881 --> 00:20:17,148
.أنا آسف حقاً

221
00:20:18,750 --> 00:20:22,186
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
.أخشى أنّه لدينا مشكلة -

222
00:20:22,186 --> 00:20:23,486
ماذا؟ أي مشكلة؟

223
00:20:25,091 --> 00:20:29,560
.في الحرب المقدّسة، لا يوجد شيء يُدعى أضرار جانبيّة -
عن ماذا تتكلم؟ -

224
00:20:29,560 --> 00:20:32,897
.لكن هذه الليلة مميّزة

225
00:20:32,898 --> 00:20:35,866
.لقد قضيتُ آخر 11 عام من حياتي أستعد له

226
00:20:35,866 --> 00:20:40,504
.والآن، هناك أشخاص يعترضون طريقي

227
00:20:40,505 --> 00:20:41,772
..أنتظر.. أنتظر

228
00:20:44,376 --> 00:20:46,076
ماذا؟

229
00:20:46,077 --> 00:20:47,577
ماذا، يا صاحبي؟

230
00:20:47,578 --> 00:20:49,213
جيك)؟)

231
00:20:49,214 --> 00:20:54,285
.ذلك الماكر (سانتييغو) لن يعود
.إنّه على الأغلب بطريقه للمرحلة الثالثة

232
00:20:54,285 --> 00:20:57,355
.دعني أرى

233
00:20:57,356 --> 00:20:59,757
،إنّ الأمر فقط حول الأولويات
أتفهم قصدي، (مارتين)؟

234
00:21:02,628 --> 00:21:05,463
.(جيك)

235
00:21:05,464 --> 00:21:06,713
.(جيك)

236
00:21:38,765 --> 00:21:40,431
.(جيك)

237
00:21:40,431 --> 00:21:42,132
.أنتظر

238
00:21:42,133 --> 00:21:44,635
إلى أين أنتَ ذاهب؟

239
00:21:44,636 --> 00:21:46,671
.(جيك)

240
00:21:46,672 --> 00:21:49,373
.دعنا لا نبتعد

241
00:21:52,312 --> 00:21:54,278
،عندما كنّا أنا وأنت في عمره هل كنّا لنتعمّد

242
00:21:54,279 --> 00:21:58,750
تجاوز مهمة وضعنا فيها مشرفنا
حتّى نقضي الوقت في المُتعة؟

243
00:21:58,750 --> 00:22:00,418
حقاً؟

244
00:22:00,419 --> 00:22:02,153
،)استرخي، (تريفور

245
00:22:02,154 --> 00:22:06,057
.كلانا مررنا بهذه المرحلة
.سأذهب وأحضره لقد كان خطئي

246
00:22:09,929 --> 00:22:12,330
.جيك)، أنتظر)

247
00:22:16,002 --> 00:22:17,251
!(جيك)

248
00:22:24,143 --> 00:22:26,410
ماذا تفعل؟

249
00:22:29,348 --> 00:22:31,415
ما هذا المكان؟

250
00:22:42,229 --> 00:22:43,427
..يا صاحبي

251
00:22:46,199 --> 00:22:47,798
.لا يمكنك الهرب بهذه الطريقة

252
00:22:55,007 --> 00:22:57,141
هل تحاول إخباري شيئاً؟

253
00:22:57,142 --> 00:22:58,376
عزيزي؟

254
00:23:27,073 --> 00:23:28,906
روبن)، أنا (مارتين)، هل أنتَ محتشم؟)

255
00:23:49,296 --> 00:23:50,528
!(جيك). (جيك)

256
00:23:56,301 --> 00:23:58,969
عثرتُ للتو على (روبن) و الفتاة
.موتى في غرفة التحكم

257
00:23:58,970 --> 00:24:00,304
موتى؟

258
00:24:00,305 --> 00:24:01,705
.قُطعت حناجرهم

259
00:24:01,705 --> 00:24:03,406
.(لا يمكنني العثور على (جيك

260
00:24:03,407 --> 00:24:05,709
!جولي)! حاولي الإتصال بالشرطة)

261
00:24:05,710 --> 00:24:07,611
.اتبعني

262
00:24:31,672 --> 00:24:33,137
.يا إلهي

263
00:24:42,948 --> 00:24:44,615
تريفور)، إلى أين تودي هذه الأدراج؟)

264
00:24:44,616 --> 00:24:48,252
،لقد كان هذا مبنى صحيفة قديمة
عندما اشتريتُ المكان كنتُ أعرف فقط

265
00:24:48,253 --> 00:24:49,687
.بضعة الأماكن التي جددتها

266
00:24:49,687 --> 00:24:51,455
،داتش، أنت تفقد الطابق العلوي
.وأنا سأتفقد السفلي

267
00:24:51,456 --> 00:24:54,592
(تريفور)، عُد إلى غرفة الألعاب في حال وجد (جيد)
.طريقه عائداً إلى هناك

268
00:25:32,965 --> 00:25:34,532
.(جيك)

269
00:25:34,533 --> 00:25:36,367
.إنّه أنا، يا صاحبي

270
00:25:36,367 --> 00:25:38,869
.إن كنتَ تختبئ هنا، فلا داعي للخوف

271
00:25:38,870 --> 00:25:40,237
.يمكنكَ الخروج

272
00:25:54,085 --> 00:25:55,219
.حسنٌ، جميعاً، ابقوا هادئين

273
00:25:55,220 --> 00:25:57,588
.سوف نخرج من هنا، ستكون الأمور بخير

274
00:25:59,660 --> 00:26:02,527
.إنه مقفول ولا يفتح -
.دعيني أرى، دعيني أرى وأحاول -

275
00:26:02,527 --> 00:26:05,696
.هناك سلسلة حول المقابض

276
00:26:05,697 --> 00:26:07,431
!(تريفور)

277
00:26:07,432 --> 00:26:10,869
.إنه لا يفتح، لقد وضعت سلسلة على مقابضه -
.أحضر لي شيئاً يكسر الزجاج -

278
00:26:10,869 --> 00:26:12,403
.بسرعة

279
00:26:25,451 --> 00:26:26,584
.(هيا، (جيك

280
00:26:26,585 --> 00:26:28,319
.علينا أن نسرع

281
00:26:30,690 --> 00:26:33,592
ما هذا المكان؟

282
00:26:33,592 --> 00:26:35,759
شديد القذارة، أليس كذلك؟

283
00:26:40,699 --> 00:26:42,366
ماذا؟

284
00:26:42,367 --> 00:26:44,702
ذلك جميل؟

285
00:26:44,703 --> 00:26:45,970
ما هذا، يا صاحبي؟

286
00:26:45,971 --> 00:26:48,138
أتحاول أن تخبرني شيئاً؟

287
00:26:55,547 --> 00:26:56,879
المرآة؟

288
00:27:18,939 --> 00:27:20,671
.أنا لا أفهم يا صاحبي

289
00:27:22,308 --> 00:27:23,707
..دعني أرى

290
00:27:32,118 --> 00:27:35,853
.(إنها كالفراشات الزرقاء التي كانت ترسمها (أميليا

291
00:27:38,157 --> 00:27:41,125
عزيزي، هل أنتَ تتواصل مع (أميليا)؟
أهذا مافي الأمر؟

292
00:27:41,126 --> 00:27:45,664
ألها أردتَ منّي البقاء، حتّى ننهي هذا
ونعثر عليها سوياً؟

293
00:27:53,539 --> 00:27:55,673
.سأتبعك

294
00:27:55,674 --> 00:27:56,923
حسناً؟

295
00:28:19,665 --> 00:28:20,764
.(جيك)

296
00:28:34,080 --> 00:28:35,512
من ذلك؟

297
00:28:35,513 --> 00:28:37,948
.أرجوك، ساعدني

298
00:28:41,487 --> 00:28:42,986
.يا إلهي

299
00:28:46,825 --> 00:28:48,258
لا بأس، سوف أساعدك، حسناً؟

300
00:28:48,259 --> 00:28:51,395
ما هو اسمك؟ -
.(فيليب) -

301
00:28:51,396 --> 00:28:53,731
.فيليب)، عليّ أن القي نظرة على جرحك)

302
00:28:55,902 --> 00:28:58,469
.حسنٌ، ابقي رأسك مكانه

303
00:29:01,675 --> 00:29:04,209
..فيليب)، الرجل الذب فعل هذا بك)

304
00:29:04,209 --> 00:29:05,909
هل كان لوحده؟ -
.أجل -

305
00:29:05,910 --> 00:29:09,446
.يرتدي لباس عامل صيانة
.ويوجد ندبة كبيرة على عنقه

306
00:29:20,726 --> 00:29:21,825
.(جيك)

307
00:29:23,596 --> 00:29:25,596
.أظنّ أنّه عليّ إحضار والدك

308
00:29:27,600 --> 00:29:30,834
يا صاحبي، أيمكنك أن تنزل معي للأسفل
حتّى أحضر والدك؟

309
00:29:38,043 --> 00:29:38,876
!(لوسي)

310
00:29:38,877 --> 00:29:40,811
داتش)؟) -
.أجل -

311
00:29:40,812 --> 00:29:43,915
.لدينا مشكلة -
ماذا؟ -

312
00:29:43,915 --> 00:29:45,249
.قطعت حنجرة شخصان

313
00:29:45,250 --> 00:29:48,719
أين؟ -
.في الأسفل بغرفة التحكم -

314
00:29:49,754 --> 00:29:52,756
.أظنّ أنني أعرف من فعلها
.(وهو يسعى خلف (جيك

315
00:29:52,757 --> 00:29:54,658
!(جيك)

316
00:29:57,262 --> 00:29:58,562
.يا صاحبي

317
00:30:07,840 --> 00:30:10,741
.ماذا نفعل؟ لا يوجد مخرج آخر

318
00:30:13,478 --> 00:30:15,078
.ابقي منخفضة

319
00:30:15,079 --> 00:30:16,513
.ابقي في الخلف

320
00:30:18,684 --> 00:30:20,884
.جيك)، علينا الإختباء)

321
00:30:25,624 --> 00:30:28,859
،الرجل الذي فعل هذا بك
.أتى إلى هنا لقتل إبني

322
00:30:28,859 --> 00:30:30,194
.لا استطيع العثور على إبني

323
00:30:30,195 --> 00:30:31,929
..إبنك

324
00:30:31,930 --> 00:30:33,197
.لقد رأيته

325
00:30:33,198 --> 00:30:34,865
أين؟

326
00:30:34,866 --> 00:30:36,200
أين رأيت إبني؟

327
00:30:36,201 --> 00:30:37,602
.هيا، (فيليب)، ابقى معي

328
00:30:37,602 --> 00:30:39,703
.كان مع إمرأة

329
00:30:39,704 --> 00:30:42,206
.كانوا عند الدرج

330
00:30:42,207 --> 00:30:43,774
.(لوسي)

331
00:30:43,775 --> 00:30:45,143
.حسناً

332
00:30:46,613 --> 00:30:47,945
سوف أرفعك، حسنا؟

333
00:30:48,814 --> 00:30:50,347
.هيا

334
00:30:57,389 --> 00:30:59,156
.جيك). أرجوك، عزيزي)

335
00:30:59,157 --> 00:31:00,959
!هيا! إلى هناك

336
00:31:03,063 --> 00:31:04,695
.هيا، يا صاحبي

337
00:31:04,696 --> 00:31:05,696
.ذلك صحيح. هناك

338
00:31:05,697 --> 00:31:07,130
.ابقى هنا

339
00:31:13,873 --> 00:31:14,972
.أعلم أنّك تتألم

340
00:31:16,242 --> 00:31:17,774
.ألم لا يُحتمل

341
00:31:23,717 --> 00:31:25,083
!توقف

342
00:31:25,083 --> 00:31:26,350
!توقف. توقف

343
00:32:15,302 --> 00:32:17,901
جيك، عندما أخبرك، أركض، حسناً؟

344
00:32:54,306 --> 00:32:57,007
!(أركض، (جيك)، أركض! (جيك

345
00:32:58,510 --> 00:33:00,011
!(أركض، (جيك

346
00:33:11,190 --> 00:33:13,824
.عليّ أن أنهضك

347
00:33:34,947 --> 00:33:35,906
.هيا

348
00:33:39,819 --> 00:33:41,184
!(تريفور)

349
00:33:42,454 --> 00:33:44,488
!(تريفور)

350
00:33:44,489 --> 00:33:45,689
.هيا

351
00:33:45,690 --> 00:33:46,530
!(تريفور)

352
00:33:47,961 --> 00:33:49,192
مارتين)، ماذا حصل بحق الجحيم؟)

353
00:33:49,193 --> 00:33:50,961
.أظنّ أنني ابطئتُ النزيف

354
00:33:50,962 --> 00:33:52,963
.البقيّة خرجوا
.تيد) يحاول الإتصال بالشرطة)

355
00:33:52,964 --> 00:33:55,400
.حسنٌ، جيد. أخرجه هو أيضاً
.(يجب أن أبحث عن (جيك

356
00:33:55,400 --> 00:33:57,167
.حسنٌ، هيا. انهض. انهض

357
00:33:57,168 --> 00:33:59,936
!(جيك)
!توقف

358
00:34:16,722 --> 00:34:18,456
!توقف

359
00:34:20,426 --> 00:34:21,892
.(جيك)

360
00:34:30,903 --> 00:34:33,104
!من الأفضل لك أن تتوقف حالاً

361
00:35:27,159 --> 00:35:28,960
.لا بأس

362
00:35:28,961 --> 00:35:30,895
.يوجد طريق آخر

363
00:35:57,990 --> 00:36:01,959
.هيا. إنها ليست 17. بل 26

364
00:36:01,959 --> 00:36:04,394
.أنت تعلم أنّها 26

365
00:36:34,726 --> 00:36:36,193
!أوه لا

366
00:36:43,569 --> 00:36:44,818
!(جيك)

367
00:36:50,409 --> 00:36:52,242
!(جيك)

368
00:37:08,393 --> 00:37:10,127
!يا منقذ الحياة

369
00:37:11,164 --> 00:37:12,997
!داتش)، يا إلهي)

370
00:37:12,997 --> 00:37:14,064
.أنظر، أنا بخير

371
00:37:14,065 --> 00:37:15,198
.أنا بخير

372
00:37:15,199 --> 00:37:18,603
.كنتُ أحاول الصعود للسطح
.لكن الباب موصد

373
00:37:18,604 --> 00:37:21,339
.لا تقلق. سوف نفتحه

374
00:37:28,348 --> 00:37:29,679
جيك)؟)

375
00:37:53,272 --> 00:37:55,272
!(جيك)

376
00:38:14,495 --> 00:38:16,894
.إنها تحبّك

377
00:38:19,131 --> 00:38:22,933
.أعلم أنّك تتألم. ألم لا يُحتمل

378
00:38:22,934 --> 00:38:25,236
.توقف

379
00:38:25,236 --> 00:38:27,237
.توقف، يا فتى

380
00:38:27,238 --> 00:38:35,345
.مهما كنتَ تظن أنّكَ ستنجزه الليلة، فقد فشلت
.لكن كلانا نعلم ما يعينه ذاك التاريخ بالنسبة لي

381
00:38:35,346 --> 00:38:40,151
.إنّه السبب الأكبر لكي تُزال من هذا العالم

382
00:38:40,151 --> 00:38:45,256
لكنّك أيضاً كنتَ تعرف الحب
.قبل أن تتحول للموت

383
00:39:03,809 --> 00:39:09,413
.لا يمكنك أذيّة رجل فقد كل شيء
.أنا ميّت مسبقاً

384
00:39:10,649 --> 00:39:16,787
،أخذه الله مني عائلتي، زوجتي، إبني
،في اليوم الأشد سواداً

385
00:39:16,788 --> 00:39:20,391
.اليوم الذي ولدتَ فيه

386
00:39:38,710 --> 00:39:40,778
!(لا، لا، (جيك

387
00:39:50,523 --> 00:39:53,423
لوسي)، أأنتِ بخير؟)

388
00:39:53,424 --> 00:39:57,061
!(جيك)، (جيك)، (جيك)، (جيك)

389
00:40:30,028 --> 00:40:31,561
!(جيك)! (جيك)

390
00:40:31,562 --> 00:40:33,530
.عزيزي

391
00:40:33,531 --> 00:40:38,202
!(استيقظ، (جيك
.(أرجوك استيقظ، (جيك

392
00:40:38,202 --> 00:40:44,708
.لا بأس. لا بأس، يا عزيزي
أنتَ بأمان. لقد رحل. لا يمكنه أذيّتك، جسناً؟

393
00:40:44,709 --> 00:40:46,477
.لا بأس

394
00:40:54,052 --> 00:40:55,785
ماذا؟

395
00:40:57,389 --> 00:40:58,589
.ذلك مستحيل

396
00:41:03,995 --> 00:41:05,044
.(لا، لا. (داتش). (داتش

397
00:41:09,502 --> 00:41:10,667
.(داتش)

398
00:41:46,672 --> 00:41:56,046
،الخوف البشري الصريح
.هو الخط الفاصل في جنسنا

399
00:41:56,047 --> 00:42:01,019
،ومهما حاولنا معرفت هيّته
لا يمكننا حسابه

400
00:42:02,890 --> 00:42:09,327
،لكنّه واحد من وحدات القياس الثابتة
.واحد من الأشياء القليلة التي تجعلنا ما نحن عليه

401
00:42:23,909 --> 00:42:29,847
،القوّة البشرية الوحيدة الفريدة من نوعها
.التي يمكنها تجاوز الخوف، هي الحُب

402
00:42:29,847 --> 00:42:36,086
إن انتهيتِ من العمل
فقد حان وقت العشاء، حسناً؟

403
00:42:36,087 --> 00:42:38,122
.سنكون هناك في لحظة

404
00:42:22,203 --> 00:42:28,203
<font color="Green">تــمــت الــتــرجــمــة بــواســطــة</font>
<font color="orange">أنس مُراد | MeTaL HeaD</font>

