1
00:00:17,939 --> 00:00:19,924
لم آتي لهذا المكان بهذهِ الدولة من قبل

2
00:00:19,959 --> 00:00:21,528
....(سابقاً في (مرتبط

3
00:00:21,539 --> 00:00:24,677
ما الذي جاء بك إلي هنا؟ -
لأبحث عن أبنتي -

4
00:00:24,798 --> 00:00:28,277
أبني (جيك) هو من دلني علي مكانك
كي أحاول مساعدتك في العثور علي أبنتك

5
00:00:28,313 --> 00:00:29,701
!(أميليا)

6
00:00:30,133 --> 00:00:31,466
!لا

7
00:00:31,797 --> 00:00:33,180
!(أميليا)

8
00:00:33,191 --> 00:00:35,733
لكن لا يمكنني القيام بذلك
قلبي لم يعد يتحمل بعد الأن

9
00:00:35,768 --> 00:00:38,976
لست بحاجة لعقلك لكني بحاجة
إلي عقلك فهو الذي يجلب المال

10
00:00:39,038 --> 00:00:41,063
(لم تكن بجانبي أبداً (توني

11
00:00:41,464 --> 00:00:43,183
توني ريجبي) كان أعز أصدقائي)

12
00:00:43,219 --> 00:00:45,615
لقد أخذ أستقالتي من (أستر كوربس) شخصياً

13
00:00:45,651 --> 00:00:46,563
خمن ماذا أفعل؟

14
00:00:46,599 --> 00:00:49,116
أراقب الفتي ذو الشعر المجعد بصحبة والده

15
00:00:49,216 --> 00:00:50,529
لما تتبعني؟

16
00:00:50,565 --> 00:00:51,843
أنت مجنون يا رجل

17
00:00:52,124 --> 00:00:53,437
من الذي تعمل لصالحه؟

18
00:00:53,528 --> 00:00:55,292
أنا أحرز تقدماً, حسناً

19
00:00:55,995 --> 00:00:57,228
أنا أقترب

20
00:00:57,419 --> 00:00:59,153
أنا فعلت ذلك من أجل أخي

21
00:00:59,194 --> 00:01:01,475
أنا لا أحفل بشأن أخوك
أين أبنتي؟

22
00:01:01,511 --> 00:01:03,260
لقد رحلت (أميليا). كانت هنا

23
00:01:03,296 --> 00:01:05,396
أعرف ذلك -
كالفين) أين هي؟) -

24
00:01:05,432 --> 00:01:07,437
أين رأيت أبني؟
.تماسك (فيليب) أبقي معي

25
00:01:07,472 --> 00:01:09,532
أعرف من فعل ذلك وهو يسعي
(وراء (جيك

26
00:01:09,568 --> 00:01:10,666
ياله من يوم أحلك

27
00:01:11,138 --> 00:01:13,444
اليوم الذي ولدت فيه

28
00:01:13,504 --> 00:01:14,747
!(أركض يا (جيك

29
00:01:18,869 --> 00:01:20,373
(لقد حانت لحظتك يا (جيك

30
00:01:20,995 --> 00:01:22,148
أأنت مستعد؟

31
00:01:37,100 --> 00:01:40,429
الأجساد المستريحة تبقي مستريحة

32
00:01:41,142 --> 00:01:44,732
و الأجساد المتحركة تبقي متحركة

33
00:01:45,664 --> 00:01:48,301
على الأقل يمكن نقلها بواسطة
قوة خارجية

34
00:02:16,591 --> 00:02:18,847
ما كانت خطتك بالمجيء إلي هنا؟

35
00:02:19,710 --> 00:02:23,139
أنتِ مدركة أنّكِ كان عليكِ الأنتظار يوم ونصف
حتي تصلي إلي المدينة؟

36
00:02:29,748 --> 00:02:30,750
هيا

37
00:02:54,287 --> 00:02:55,169
البشر

38
00:02:55,711 --> 00:02:57,024
مثل الكائنات

39
00:02:57,375 --> 00:02:59,170
لايزالون مؤمنين بطرقهم الخاصة

40
00:02:59,582 --> 00:03:02,078
جزءاً لا يتجزأ من واقع القيود

41
00:03:04,014 --> 00:03:05,839
حينما نسافر للوصول لطريقنا

42
00:03:06,130 --> 00:03:09,880
العقود الآجلة من الممكن أنها
أصبحت لا حصر لها

43
00:03:10,282 --> 00:03:11,936
وتنهار علي شخص بعينه

44
00:03:12,648 --> 00:03:14,522
وتسفر عن نتيجة واحدة ألا وهي

45
00:03:14,523 --> 00:03:16,648
غير قابلة للتغيير

46
00:03:17,542 --> 00:03:18,965
بطريقة حتمية

47
00:03:32,624 --> 00:03:33,727
أأنتي بخير؟

48
00:03:35,061 --> 00:03:35,993
نعم

49
00:03:41,409 --> 00:03:43,464
أنت قلت يمكنك التعامل معها

50
00:03:43,605 --> 00:03:46,803
الأن أين ما وعدتنا أياه؟
أين البيانات المحولة؟

51
00:03:47,696 --> 00:03:51,260
أنظر, المكان لم يستخدمه أحد منذ عقد
شبكة الكهرباء بحالة يرثي لها

52
00:03:51,297 --> 00:03:53,839
يتم إنقطاع التيار بكل مرة أشحن هاتفي

53
00:03:53,874 --> 00:03:56,451
إذا تم كشف هذا البرنامج
فمن الممكن أن نذهب إلي السجن جميعاً

54
00:03:56,486 --> 00:03:58,591
علينا الإبتعاد عن الرادار

55
00:03:58,627 --> 00:04:00,502
هذا أأمن مكان لنا الأن

56
00:04:02,217 --> 00:04:03,841
ماذا فعلوا بك؟

57
00:04:04,704 --> 00:04:08,624
المولد الكهربائي بطريقه
في الوقت الحالي أنا بحاجة لنتائج

58
00:04:08,660 --> 00:04:10,941
لأعرضها علي رئيسي إذا لم تتمكن
من تسليمها إلي

59
00:04:12,025 --> 00:04:14,471
فستكون حينها عديم المنفعة بالنسبة لي

60
00:04:17,901 --> 00:04:21,140
كان يجب أن تعلمي أنكِ لن تفلحي
بماذا كنتِ تفكرين؟

61
00:04:21,993 --> 00:04:26,064
(أنظري, هذا العمل ليس كالعمل مع (كالفين
هؤلاء الناس سيؤذونكِ

62
00:04:26,099 --> 00:04:27,538
أنت لا تحفل بسلامتي

63
00:04:28,290 --> 00:04:31,218
أنت تحاول جني الأموال كي تتمكن
من تسديد ديون المراهنات الخاصة بك

64
00:04:33,475 --> 00:04:38,368
كنت يائس, وأبرمت صفقة مع الأُناس الخطأ
لكن محاولة أغضابهم لن تجدي نفعاً معهم

65
00:04:38,404 --> 00:04:42,921
الطريق الوحيد لنا هو النجاة من هذا
عن طريق إثبات أهمية وجودنا, حسناً؟

66
00:04:43,784 --> 00:04:45,007
أنا جائعة

67
00:04:47,153 --> 00:04:48,757
سأحضر لكِ الفطور

68
00:05:15,021 --> 00:05:16,675
جميعنا نمضي بطريق

69
00:05:18,451 --> 00:05:19,794
وأحياناً

70
00:05:21,339 --> 00:05:23,555
تلك الطرق تصبح متشابكة

71
00:05:25,370 --> 00:05:28,448
تسحبنا إلي داخل مدارات متصلة
ببعضها البعض

72
00:05:30,856 --> 00:05:32,059
ونتصادم بها

73
00:05:32,280 --> 00:05:33,453
!أرجوك

74
00:05:35,218 --> 00:05:37,203
!أنقذني

75
00:05:44,384 --> 00:05:51,071
الحلقة الثامنة من الموسم الثاني من مسلسل
"مرتبط) بعنوان "لم الشمل)

76
00:05:52,026 --> 00:06:05,515
تمت هذه الترجمة بواسطة
elking & Dr. Karim Esmat

77
00:06:13,425 --> 00:06:15,891
يا فتي كل شيء سيكون بخير, حسناً؟

78
00:06:23,583 --> 00:06:24,515
(مارتن)

79
00:06:25,168 --> 00:06:26,586
أنا مسرور أنك هنا

80
00:06:26,622 --> 00:06:28,778
يبدو أن لدينا مشكلة -
ماذا؟ -

81
00:06:28,813 --> 00:06:31,836
(لقد تعمقت بالبحث بخصوص (فيل
هذا الرجل الذي أنقذته بالقبو

82
00:06:31,917 --> 00:06:34,709
أنه ممنون لكل شيء فعلته لأجله
لقد أعطي البيانات بالكامل

83
00:06:34,745 --> 00:06:38,104
للشرطة والتي تنافت مع كل أقوالي -
أنه أخبرهم بشأني -

84
00:06:38,465 --> 00:06:41,771
(لقد أعطاهم أسمك بالكامل أنت و (لوسي

85
00:06:41,774 --> 00:06:42,987
ماذا عن (جيك)؟

86
00:06:43,078 --> 00:06:47,176
أنهم لم يتوصلوا إليه لقد كان خارج الأمر
لكن أنظر, الوضع يزداد سوءاً

87
00:06:47,180 --> 00:06:50,033
كان هناك محقق

88
00:06:50,038 --> 00:06:54,129
من الواضح أنه بمنصب رفيع المستوي
لقد وصل إلي قاعدة بياناتي

89
00:06:54,440 --> 00:06:56,816
من الواضح أنه يعرف الكثير عنا
أكثر مما نعرفه عنه

90
00:06:57,448 --> 00:06:58,556
إذاً أنا و (جيك) سنختفي

91
00:06:58,592 --> 00:07:02,141
لا, أبقوا بالمنزل فحسب
أريد أن أكون علي علم بمكانكم

92
00:07:02,352 --> 00:07:05,629
هذهِ بطاقة الشرطي
هل يبدو مألوف بالنسبة لك؟

93
00:07:05,631 --> 00:07:08,438
(ديني لانج)
لم أسمع أسمه قط

94
00:07:08,780 --> 00:07:10,735
حسناً قم بمعروف لي

95
00:07:10,796 --> 00:07:14,676
أحتفظ بالبطاقة و أختفي عن الأنظار
سأكون علي أتصال بك

96
00:07:15,549 --> 00:07:16,441
(تريفور)

97
00:07:18,698 --> 00:07:19,550
شكراً لك

98
00:07:28,205 --> 00:07:31,684
مرحباً بك -
مرحباً -

99
00:07:32,038 --> 00:07:34,030
مرحباً -
كيف تشعرين؟ -

100
00:07:34,071 --> 00:07:34,953
بأفضل حال

101
00:07:35,094 --> 00:07:37,701
يمكنني النوم لثلاثة أيام لكن
...بجانب هذا

102
00:07:38,834 --> 00:07:41,020
كيف حاله؟ -
.ليس بجيد -

103
00:07:49,534 --> 00:07:51,669
"0175."

104
00:08:05,870 --> 00:08:08,768
إذاً, لقد قال بأن هذا المحقق لا يعرف
مكاننا, أليس كذلك؟

105
00:08:08,803 --> 00:08:10,479
هل يعرف عنواننا أو شيء من هذا القبيل؟

106
00:08:10,515 --> 00:08:13,872
ليس بعد, لكننا بحاجة بأن نجعله لا يعرف شيء -
حسناً, أنا أخبرته بأني كنت أقيم بالفندق -

107
00:08:13,908 --> 00:08:17,452
و أني سقطت علي طاولة من الزجاج
آمل بأن يكون قد فلح ذلك

108
00:08:17,513 --> 00:08:19,358
طاولة من الزجاج؟ -
نعم -

109
00:08:21,544 --> 00:08:23,589
تصرف ماهر جداً

110
00:08:28,293 --> 00:08:30,158
"0175".

111
00:08:30,950 --> 00:08:33,481
ماذا؟ -
"0175" -

112
00:08:33,481 --> 00:08:35,984
جيك) كتب هذا الرقم علي النافذة عندما)
كنا نغادر المستشفي

113
00:08:36,215 --> 00:08:37,127
أنتظري

114
00:08:39,284 --> 00:08:42,244
أريد أن أتبعه فحسب وأري إلي أي وجهة
سيؤولنا إليها

115
00:08:43,165 --> 00:08:45,230
أنه ينعطف يساراً

116
00:08:56,903 --> 00:08:58,377
جيك) أبقي بالسيارة)

117
00:09:09,007 --> 00:09:09,919
"ريجبي"

118
00:09:10,983 --> 00:09:12,858
(أعتقد أن هذا منزل (توني ريجبي

119
00:09:23,147 --> 00:09:24,691
ما الذي يفعله (كالفن) هنا؟

120
00:09:36,484 --> 00:09:38,800
ظننت بأن (كالفن) و (ريجبي) يكرها
بعضهما البعض

121
00:09:38,836 --> 00:09:40,654
وكذلك أنا

122
00:09:51,386 --> 00:09:52,422
أتتذكرني؟

123
00:09:54,374 --> 00:09:58,144
ما الذي تفعله هنا؟
أخبرتك بأن تبقي بعيداً عني

124
00:09:58,255 --> 00:10:00,521
أنت أخبرتني أيضاً بأنك لم تعمل
(مع (توني ريجبي

125
00:10:00,557 --> 00:10:01,850
ما الذي تفعله هنا؟

126
00:10:01,885 --> 00:10:05,304
توني ريجبي) قتل والدتي)
(وقام بخطف (أميليا

127
00:10:05,340 --> 00:10:07,400
لم أكن لأعمل مع (توني ريجبي) قط

128
00:10:07,436 --> 00:10:09,607
أين هو؟ -
لا أعرف -

129
00:10:10,610 --> 00:10:11,863
لهذا السبب أنا هنا

130
00:10:12,325 --> 00:10:14,455
لقد أختفي وأنا أبحث عنه

131
00:10:14,491 --> 00:10:17,038
أنه برفقة (أميليا) وأنت سوف تساعدنا
لكي نجدها

132
00:10:17,073 --> 00:10:19,234
لقد أخبرتك لا أعرف مكانها

133
00:10:19,515 --> 00:10:21,931
لا تنسي ذلك لديّ معلومات عنك و ملفاتك
جميعهم علي القرص الصلب

134
00:10:21,967 --> 00:10:23,686
بصدد وصولها لأيدي الشرطة

135
00:10:24,108 --> 00:10:26,213
الأن بأي مكان (أستر كوربس) يخفي
أميليا)؟)

136
00:10:26,855 --> 00:10:28,579
أين يخفيها؟

137
00:10:31,930 --> 00:10:33,524
بمكان معزول

138
00:10:34,216 --> 00:10:35,930
بمكان ما حيث يمكنهم التحكم بها

139
00:10:38,157 --> 00:10:42,549
المشكلة تكمن بأن لديهم 83 منشأة في سبع
دول مختلفة وهذا يطابق الوصف

140
00:10:46,159 --> 00:10:48,926
هناك إجراءات أمنية مشددة كي تصلوا
(إلي دليل علي (أستر كوربس

141
00:10:48,962 --> 00:10:50,571
أين أجد هذا الدليل؟

142
00:10:52,527 --> 00:10:57,541
بالغرفة العلوية بمنزلي -
جيد. سأذهب معك بالسيارة و (لوسي) ستتبعنا -

143
00:11:01,833 --> 00:11:04,510
اليوم التي قُتلت فيه والدتي
(وتم أختطاف (أميليا

144
00:11:04,792 --> 00:11:07,519
كاسي) مساعدي الخاص لم يظهر أبداً)

145
00:11:08,061 --> 00:11:11,029
شخص ما أعطي لـ(ريجبي) الصلاحية للولوج
إلي الباب الأمامي

146
00:11:11,912 --> 00:11:14,208
(كنت أحاول العثور علي (كايس
لكن لم يحالفني الحظ

147
00:11:14,243 --> 00:11:16,504
نعم, لكل شخص ثمن محدد

148
00:11:17,547 --> 00:11:19,261
كايس) يعرف طريقة تفكيري)

149
00:11:19,523 --> 00:11:20,866
يعرف طريقة عملي

150
00:11:20,997 --> 00:11:23,213
سيكون لديه مختبر جديد وسيكون جاهز
في أي وقت

151
00:11:23,334 --> 00:11:26,121
نعم, لكن يستخدمه لأي غرض؟
أعني أنا أفهم لما تفعل ذلك

152
00:11:26,157 --> 00:11:27,816
لكن لما (أستر كوربس) يريد (أميليا)؟

153
00:11:28,147 --> 00:11:30,804
المعرفة هي بمثابة العملة الجديدة
أستر كوربس) يريد)

154
00:11:30,840 --> 00:11:33,462
(الإستفادة من القدرات التنبؤية لـ(أميليا
التي لا تصدق

155
00:11:33,803 --> 00:11:36,034
أعني إذا كان يمكنهم تعيين المسارات العصبية
الخاصة بها

156
00:11:36,069 --> 00:11:38,094
سيكونوا قادرين علي التنبؤ بتحركات أسهمهم

157
00:11:38,130 --> 00:11:41,434
توقع نتائج الإنتخابات, مثل ما تريد

158
00:12:05,542 --> 00:12:10,475
إذاً الأمر كله يتمحور حول المال؟
أنهم أختطفه طفلة ليقوموا بزيادة أرباحهم, أليس كذلك؟

159
00:12:10,536 --> 00:12:13,654
أنهم لا يرونها كطفلة
أنهم يرونها كوسيلة لتحقيق غاية

160
00:12:14,076 --> 00:12:14,988
أين (جيك)؟

161
00:12:16,242 --> 00:12:16,994
جيك)؟)

162
00:12:18,318 --> 00:12:19,250
!جيك)؟)

163
00:12:21,888 --> 00:12:23,903
!(يا إلهي. (جيك

164
00:12:23,994 --> 00:12:25,478
جيك), ماذا فعلت؟)

165
00:12:27,784 --> 00:12:30,180
توقف! لا يمكنك أن تفصل الجهاز عنه
!هذا أمر خطير جداً

166
00:12:30,216 --> 00:12:31,198
أغلقه -
لو أغلقته سوف يتسبب بإيذائه -

167
00:12:31,234 --> 00:12:33,124
أغلقه -
...أعرف أن الأمر يبدو مريباً -

168
00:12:33,159 --> 00:12:35,595
أفصل الجهاز عنه أو سأقتلك

169
00:12:36,328 --> 00:12:37,120
!الأن

170
00:12:37,481 --> 00:12:39,005
أنا أخبرك أن هذا خطأ

171
00:12:39,958 --> 00:12:41,672
(قبل أن بدأت (أيميليا) بالعمل مع (تايلر

172
00:12:42,074 --> 00:12:43,939
لقد كانت محاصرة بداخل عقلها

173
00:12:45,103 --> 00:12:47,201
ربما (جيك) يعلم بأن هذا ممكن أن يساعده

174
00:12:47,459 --> 00:12:48,451
يا إلهي

175
00:12:48,653 --> 00:12:49,786
ما الأمر؟

176
00:12:50,247 --> 00:12:52,212
ماذا تري؟ -
تلك الموجات هنا -

177
00:12:52,724 --> 00:12:55,862
"مجالات "فيرنيكي" و "بروكا
فأنهم يبدأون بالتأرجح

178
00:12:55,898 --> 00:12:58,059
هل هذا سيء؟ -
لا, بل على العكس -

179
00:12:58,094 --> 00:13:00,485
ماذا يعني هذا؟ -
أنه مركز التحدث بعقله -

180
00:13:01,118 --> 00:13:04,998
أنه يستعد للتحدث -
عمّاذا تتحدث أنه لا يتكلم؟ -

181
00:13:31,272 --> 00:13:33,527
لقد عثرت عليكِ

182
00:13:40,388 --> 00:13:41,945
أين نحن؟

183
00:13:43,797 --> 00:13:45,556
لا أعرف

184
00:13:47,127 --> 00:13:50,792
منذ أن ولدت كان يخالجني ذلك الشعور
بوجود باب مغلق بداخل عقلي

185
00:13:50,792 --> 00:13:53,541
....(ثم, ذات يوم, عندما كنت أعمل مع (كالفن

186
00:13:55,814 --> 00:13:58,055
...لقد فُتح الباب

187
00:13:58,478 --> 00:14:01,629
بعد ذلك, يمكنني المجيء هنا وقت ما شئت

188
00:14:02,219 --> 00:14:04,893
يمكنني سماعك, لكن لم أستطع الوصول إليك

189
00:14:05,247 --> 00:14:06,620
ما الذي تغير؟

190
00:14:09,359 --> 00:14:10,963
أترون هذا النمط هنا؟

191
00:14:11,425 --> 00:14:14,623
فهو يشير إلى كل من الإشارات المرسلة والمستقبلة -
ماذا يعني هذا؟ -

192
00:14:16,268 --> 00:14:17,491
!ماذا يعني هذا؟

193
00:14:18,103 --> 00:14:19,737
يعني أنه يتحدث

194
00:14:23,228 --> 00:14:25,424
يتحدث مع من؟ -
(أيميليا) -

195
00:14:26,988 --> 00:14:31,891
(جيك), إذا كنت تتحدث مع (أيميليا)
أخبرها بأني أحبها, حسناً؟

196
00:14:32,855 --> 00:14:34,268
أخبرها بأني أحبها

197
00:14:35,091 --> 00:14:36,875
أمك هنا

198
00:14:37,989 --> 00:14:40,813
تريدك أن تعلمين بأنها تحبك

199
00:14:43,184 --> 00:14:44,873
أعرف ذلك

200
00:14:46,493 --> 00:14:48,528
يمكنني الشعور بها

201
00:14:49,351 --> 00:14:52,339
أخبرها بأننا سنأتي من أجلها

202
00:14:53,152 --> 00:14:54,375
نحن قادمين لأجلك

203
00:14:54,897 --> 00:14:56,461
كنت أعرف أنها لم تتخلي عني

204
00:14:57,484 --> 00:14:59,299
...أسألها أين هي, إذا كان هناك

205
00:14:59,334 --> 00:15:01,725
عنوان, علامة مميزة بالمكان؟

206
00:15:04,193 --> 00:15:05,326
نحن في الصحراء

207
00:15:07,612 --> 00:15:10,449
هناك برج للمياه و مبني قديم

208
00:15:11,162 --> 00:15:13,749
أعتقد أنهم يستخدمونهم من اجل التجارب

209
00:15:14,812 --> 00:15:19,635
هناك لافتة مكتوب عليها
"معهد (تيلر) أنشأ عام 1997"

210
00:15:23,878 --> 00:15:24,660
(جيك)

211
00:15:25,212 --> 00:15:26,154
هيا, يا صغيري, أرجوك

212
00:15:26,204 --> 00:15:28,309
لقد أنتهت المحادثة
أنه يفصل نفسه عن الجهاز

213
00:15:37,887 --> 00:15:39,762
جيك)؟)

214
00:15:42,470 --> 00:15:43,543
ماذا يكتب؟

215
00:15:43,964 --> 00:15:45,939
"1979"
ربما تكون سنة؟

216
00:15:46,652 --> 00:15:48,617
"أنا أعرف ذلك الرقم "1188

217
00:15:48,657 --> 00:15:50,401
ربما يكون جزء من عنوان

218
00:15:51,736 --> 00:15:54,869
لا يوجد مرافق لـ(أستر كوربس) تحمل
رقم "1188" بعنوانها

219
00:15:54,905 --> 00:15:57,301
"1188"
(كان هذا عنوان الغرفة العلوية لـ (تيلر

220
00:15:57,312 --> 00:15:59,147
تلك الغرفة التي مكث بها مع (أفرام) في
(نيويورك)

221
00:15:59,157 --> 00:16:02,601
إذاً, هل أخذوها إلي هناك؟ -
لا,لا, (أفرام) لكان أتصل بي -

222
00:16:02,636 --> 00:16:06,948
(من الواضح أن الأمر يتعلق بـ (تايلر
(لابد من وجود شيء بملفات (تايلر

223
00:16:07,851 --> 00:16:14,840
"عندما التقيت به كان بالفعل متواجد في "نيويورك
لكن قبل ذلك كان هناك مختبر أخر منذ سنوات

224
00:16:18,220 --> 00:16:18,871
هنا

225
00:16:19,654 --> 00:16:21,800
"بوادي "آبل

226
00:16:22,322 --> 00:16:24,808
"بدأ بالعمل هناك في عام "1997

227
00:16:25,109 --> 00:16:28,007
دائماً ظننت بأن معهد (تايلر) كان بمنزله
"في "برونكس

228
00:16:28,048 --> 00:16:30,946
لقد أصبح كذلك بعدما (أستر كوربس) فقد
مصداقيته تجاهه

229
00:16:31,096 --> 00:16:33,915
إذن لقد أعادوا (أيميليا) للمكان الذي
بدأ به كل شيء

230
00:16:34,305 --> 00:16:35,568
هذا هو المكان

231
00:16:36,772 --> 00:16:40,763
يبعد حوالي ساعتين من الجنوب الشرقي هنا -
مكان بمنتصف الا شيء -

232
00:16:40,813 --> 00:16:42,868
سيكونوا قادرين علي رؤيتكم قادمين
من علي بعد أميال

233
00:16:42,889 --> 00:16:44,724
يجب أن تكونوا حذرين عندما تقتربوا

234
00:16:44,785 --> 00:16:47,211
نحن فقط؟ ماذا عنك؟
ظننت أنك تريد الأنتقام

235
00:16:48,315 --> 00:16:51,784
أنا بحاجة للتركيز علي إنقاذ أخي
هو كل ما تبقي لي

236
00:16:52,687 --> 00:16:55,755
الشكر لـ(جيك), أعتقد أني حصلت علي
أخر قطعة من الأحجية

237
00:16:55,916 --> 00:16:57,440
أرسل الخريطة إلي هاتفي

238
00:16:58,363 --> 00:16:59,586
هيا بنا

239
00:17:03,637 --> 00:17:04,730
آمل بأن تجدوها

240
00:17:07,919 --> 00:17:10,335
لم أكن لأطلب منك البحث عنها

241
00:17:21,056 --> 00:17:24,555
لقد عرفت ما يتحتم عليّ القيام بهِ

242
00:17:27,916 --> 00:17:30,332
....(الفتي.....(جيك

243
00:17:31,365 --> 00:17:35,045
عقله كان......مذهل

244
00:17:35,417 --> 00:17:38,545
لم أكن أعرف أين يتواجد المسار
الصحيح حتي اليوم

245
00:17:38,876 --> 00:17:41,754
سيد (نوربرج) ظننت بأنك هنا
هل تحتاج لشيء؟

246
00:17:42,446 --> 00:17:44,411
قهوة. العديد من القهوة

247
00:17:45,294 --> 00:17:47,650
(حسناً, سأستدعي الدكتور (ويتمان

248
00:17:47,701 --> 00:17:50,218
أستدعيه واستدعي أي ما تريدين
أتعلمين ماذا سيقولون؟

249
00:17:50,348 --> 00:17:52,594
نعم, سيد (نوربرج) أفعل ما تشاء

250
00:17:52,665 --> 00:17:54,921
"شكراً علي تبرعاتك السخية سيد "نوربرج

251
00:17:56,877 --> 00:17:57,960
أتعملين هنا؟

252
00:17:59,434 --> 00:18:02,402
كم عمرك؟ -
عمري 17 عام. أنا متطوعة -

253
00:18:02,623 --> 00:18:06,022
أريد أن أكون جرّاحة أعصاب عندما أكبر
....لذا لديّ تصريح لـ

254
00:18:06,965 --> 00:18:08,699
أنا آسفة. أنت لا تهتم

255
00:18:08,820 --> 00:18:13,382
أنظري, أعرف أن ما أقوم بهِ يبدو غريب نوعاً ما
لكن أنا أعرف ما الذي أفعله. هناك عملية زرع

256
00:18:13,393 --> 00:18:14,796
بداخل دماغ أخي هنا, أترين المكان؟

257
00:18:15,389 --> 00:18:18,818
كما يفعلون لمرضي الشلل الرعاش -
جيدا جداً -

258
00:18:23,200 --> 00:18:25,075
أنها تطلق نبضات كهربائية

259
00:18:25,096 --> 00:18:26,971
تقوم بإعادة توجيه المسارات المتشابكة

260
00:18:27,101 --> 00:18:28,304
أملي هو أن أستطيع إعادة توجيه

261
00:18:28,335 --> 00:18:31,353
جميع وظائف دماغه حول المناطق المتضررة

262
00:18:31,393 --> 00:18:33,328
وهكذا سيكون قادر علي التحرك و التحدث

263
00:18:34,622 --> 00:18:35,684
بالضبط

264
00:18:37,741 --> 00:18:39,786
سيعود كما كان قبل الحادث

265
00:18:46,967 --> 00:18:49,774
يبدو أننا لدينا حوالي10 أميال
للوصول لهذا الطريق

266
00:18:52,262 --> 00:18:55,089
ما هذا؟

267
00:18:58,419 --> 00:19:00,224
أفتحها -
حقاً؟ -

268
00:19:02,230 --> 00:19:04,686
(كانت لأمي و تركتها لـ (أيميليا

269
00:19:05,649 --> 00:19:06,752
تبدين سعيدة بالصورة

270
00:19:07,455 --> 00:19:11,927
لم أكن دائماً المختلة صاحبة نظرية المؤامرة
التي تعيش خارج سيارتها

271
00:19:13,953 --> 00:19:15,948
ماذا كنتي تعملين من قبل؟

272
00:19:17,463 --> 00:19:19,358
تعرفين الأمر مضحك

273
00:19:19,438 --> 00:19:22,827
بعد ما مررنا بكل شيء سوياً فأنا
لا أعرف أي شيء عنكِ

274
00:19:23,429 --> 00:19:26,126
أعتقد بأننا نعرف الأشياء المهمة
فقط, أليس كذلك؟

275
00:19:28,092 --> 00:19:31,753
لكن إذا أنت مُصّر لتعرف فأنا
كنت أعمل بمجال الدعاية و الإعلان

276
00:19:33,217 --> 00:19:35,514
لم يكن يخطر علي بالي عملك هذا

277
00:19:35,563 --> 00:19:38,451
لم يكن هناك عميل علي وجه البسيطة
لا أستطيع أقناعه, صدقني

278
00:19:38,461 --> 00:19:40,927
نعم, أراهن علي ذلك لأنكِ كنتِ
الأكثر حزماً

279
00:19:43,726 --> 00:19:47,245
!لا,لا,لا. أرجوكِ -
ماذا؟ -

280
00:19:47,527 --> 00:19:51,187
المحرك وصل لأقصي درجات السخونة
أنا أكره تلك السيارة

281
00:19:59,069 --> 00:20:02,398
المسار لا يزال مفتوحاً
سوف ندخل إلي عقله

282
00:20:03,572 --> 00:20:04,634
سنختبر قوة الحركة

283
00:20:09,438 --> 00:20:10,029
مرة أخري

284
00:20:16,247 --> 00:20:17,569
حدث له ردة فعل بسبب الألم

285
00:20:17,571 --> 00:20:18,392
حدثت له إستجابة

286
00:20:18,393 --> 00:20:22,755
"لقد تحرك مقياس الجهاز العصبي للإدراك إلي الرقم "5
" لم يكن يتحرك من قبل لأكثر من رقم "2

287
00:20:22,776 --> 00:20:23,598
حسناً

288
00:20:24,079 --> 00:20:27,408
الانتقال إلى جذع الدماغ
هذا هو أخر شيء

289
00:20:28,091 --> 00:20:30,096
حركة العين سريعة, كلتا العينين

290
00:20:34,739 --> 00:20:37,416
أنه ينظر إليّ. الأمر يفلح

291
00:20:44,978 --> 00:20:45,830
ويليام)؟)

292
00:20:52,379 --> 00:20:54,229
أنه يمكنه سماعي

293
00:20:58,596 --> 00:21:01,076
ماذا حدث؟

294
00:21:10,750 --> 00:21:13,743
يتم إغلاق المرآب في نهاية الأسبوع -
ما هو وضع السيارة؟ -

295
00:21:13,779 --> 00:21:16,506
ليست جيدة. سيستغرق الأمر حوالي ساعة
علي الأقل حتي يبرد المحرك

296
00:21:16,541 --> 00:21:19,057
ليس لدينا ذلك المتسع من الوقت -
أنا أعرف -

297
00:21:28,209 --> 00:21:30,906
ألديكم بعض المشاكل؟ -
المحرك يشتعل من السخونة -

298
00:21:31,448 --> 00:21:34,242
يمكنني أن أقلكم إلي المدينة التالية
علي الأرجح لديهم ميكانيكي

299
00:21:34,278 --> 00:21:39,410
ليس لدينا الوقت لهذا -
في الواقع, نحن نحاول الوصول إلي هذا الطريق -

300
00:21:39,781 --> 00:21:41,616
ألا يوجد أي فرصة لكي تقلنا؟

301
00:21:42,218 --> 00:21:44,268
أنه علي بعد 20 ميل قبالة الطريق السريع

302
00:21:44,304 --> 00:21:46,078
علي الأرجح هذا سوف يؤخرني
عن جدول أعمالي

303
00:21:46,089 --> 00:21:47,924
أنتظر

304
00:21:50,391 --> 00:21:52,578
كل ما لدي 200 دولار

305
00:21:53,690 --> 00:21:58,814
نعم, يمكنني أن أقلكم, هيا أصعدوا -
(شكراً, سأحضر (جيك -

306
00:21:59,316 --> 00:22:01,361
أنتبهي لقدمك -
شكراً جزيلاً, سيدي -

307
00:22:01,397 --> 00:22:03,046
حسناً

308
00:22:09,635 --> 00:22:10,893
بحقك يا صاح

309
00:22:10,929 --> 00:22:13,581
لما لا نضع هذهِ بالخلف أنها ليست ملكنا -
أنا لا أمانع -

310
00:22:13,616 --> 00:22:16,804
أنه مثل أبني لديه الفضول ليعرف
كل شيء

311
00:22:18,420 --> 00:22:23,775
أنها تساعد بالعمل التطوعي بمستشفي
قريبة من مكان سكننا تريد أن تصبح طبيبة

312
00:22:24,828 --> 00:22:28,097
أنها جميلة. عندما كنت في مثل سنها
أردت أن أعيش علي الشاطيء

313
00:22:29,080 --> 00:22:33,311
نعم, (أيفي) ترعرعت في المستشفي تقريباً
أمها كانت تعاني من السرطان

314
00:22:33,963 --> 00:22:36,179
لقد ماتت السنة الماضية

315
00:22:36,280 --> 00:22:37,683
أنا أسف

316
00:22:37,784 --> 00:22:40,240
يوجد العديد من الذكريات بداخل هذا المنزل

317
00:22:40,361 --> 00:22:44,121
أفتقد (أيفي) بشدة لكن بكل مرة
...أعود بها إلي المنزل

318
00:22:45,044 --> 00:22:49,496
أحياناً أشعر بأني تخليت عن أبنتي
بسبب بعدي عنها كثيراً

319
00:22:51,061 --> 00:22:52,063
أنا آسفة للغاية

320
00:22:52,576 --> 00:22:55,032
أعرف الشعور الذي تمر به
فأنا لم أري أبنتي لمدة 3 سنوات

321
00:22:55,042 --> 00:22:56,796
...وإذا كان لديّ خيار بالأمر

322
00:22:57,058 --> 00:22:58,421
...أعرف, الأمر

323
00:22:59,595 --> 00:23:01,841
لقد مرّت فترة طويلة
ماذا لو رفضت التحدث إلي؟

324
00:23:02,323 --> 00:23:04,910
عاود المحاولة حتي تتحدث إليك
علي ما أظن

325
00:23:06,404 --> 00:23:08,550
لقد وصلت لوجهتك

326
00:23:08,585 --> 00:23:11,227
لقد فاتني المكان

327
00:23:11,569 --> 00:23:12,431
ها نحن أولاء

328
00:23:14,407 --> 00:23:15,780
ها هو المكان

329
00:23:17,546 --> 00:23:19,531
أنا لست مطمئن كي أترككم وحدكم
هنا يا رفاق

330
00:23:19,566 --> 00:23:20,944
لا, سنكون بخير

331
00:23:21,266 --> 00:23:23,191
شكراً جزيلاً لك علي أنك أوصلتنا إلي هنا

332
00:23:23,502 --> 00:23:25,126
أتمني لك السعادة مع أبنتك

333
00:23:25,147 --> 00:23:26,340
شكراً لك -
(هيا يا (جيك -

334
00:23:26,375 --> 00:23:27,212
لنذهب

335
00:23:35,125 --> 00:23:37,160
هذا هو العنوان
أين هو؟

336
00:23:39,888 --> 00:23:40,730
!(جيك)

337
00:23:52,042 --> 00:23:52,894
هيا

338
00:24:00,075 --> 00:24:00,987
أنها هناك؟

339
00:24:01,599 --> 00:24:05,033
نعم, برفقة دزينة من الحراس المسلحون
كالفين) كان محق)

340
00:24:05,069 --> 00:24:07,535
سيروننا ونحن قادمون إليهم بنصف ساعة
مقدماً قبل أن نتمكن من الوصول إلي هناك

341
00:24:07,726 --> 00:24:11,155
إذا أثرنا الذعر سيأخذونها ويهربوا -
حسناً -

342
00:24:11,617 --> 00:24:13,241
إذاً ربما علينا أن ننتظر حتي الليل

343
00:24:14,114 --> 00:24:15,257
(جيك) -
(جيك) -

344
00:24:16,210 --> 00:24:17,513
جيك), لا,لا)

345
00:24:17,549 --> 00:24:18,286
لا

346
00:24:18,877 --> 00:24:21,283
لا, (جيك), أنا أسف. أنا أسف

347
00:24:21,986 --> 00:24:24,382
مارتن) أنه يركبون السيارة الجيب)
سيتواجدون هنا في أي لحظة

348
00:24:24,418 --> 00:24:26,704
علينا أن نهرب -
نحن لا نستطيع تجاوز سرعة السيارة الجيب -

349
00:24:26,739 --> 00:24:29,727
سيواصلون البحث حتي يعثروا علي شخص ما
....أنتظري

350
00:24:30,039 --> 00:24:31,271
هذا المقصود

351
00:24:31,272 --> 00:24:32,966
(هذا ما يريده (جيك
أنه يريدهم أن يعثروا علي

352
00:24:33,002 --> 00:24:35,629
بهذهِ الطريقة سأتمكن من الدخول
أبقي مختفية عن الأنظار

353
00:24:35,664 --> 00:24:37,992
واحرصي علي الاّ يصيب (جيك) مكروه

354
00:24:44,369 --> 00:24:46,053
لا بأس يا صاح

355
00:24:50,486 --> 00:24:51,062
!ساعدوني

356
00:24:51,098 --> 00:24:52,521
قف له -
!ساعدوني -

357
00:24:55,209 --> 00:24:57,304
الحمد لله. لقد كنت أتجول بالمنطقة لساعات

358
00:24:57,335 --> 00:24:59,054
سيدي, أنت بملكية خاصة -
أعرف -

359
00:24:59,090 --> 00:25:00,774
أنا أسف سيارتي تعطلت وهي علي بعد
كيلومترات من هنا

360
00:25:00,810 --> 00:25:04,154
أنا أدور في حلقة مفرغة -
لما لا تركب السيارة؟ -

361
00:25:04,586 --> 00:25:05,408
شكراً لك

362
00:25:05,428 --> 00:25:06,230
نعم

363
00:25:14,273 --> 00:25:15,376
حسناً, لنذهب

364
00:25:26,367 --> 00:25:29,846
كل ما أحتاجه هو هاتف يمكنني الأتصال
بصديق ليأتي ويقلني

365
00:25:30,418 --> 00:25:33,629
أياً ما تفعلونه هنا يا رفاق أعدك
بأنني لن أتفوه بكلمة

366
00:25:35,653 --> 00:25:36,675
أدخل

367
00:25:37,558 --> 00:25:39,826
أتتحدث بجدية؟ -
الأن -

368
00:25:40,657 --> 00:25:41,469
حسناً

369
00:25:41,910 --> 00:25:43,785
لا أريد أن أتسبب بمشكلة

370
00:25:45,199 --> 00:25:46,863
أريد فقط أن أخرج من هنا

371
00:25:48,228 --> 00:25:50,333
علي الأقل هل يمكنني
الحصول علي بعض الماء؟

372
00:25:50,915 --> 00:25:53,692
من فضلك, هل يمكنني الحصول علي بعض الماء؟

373
00:25:54,205 --> 00:25:57,594
أنا لم أقترف شيء خاطيء
!سيارتي تعطلت

374
00:26:00,933 --> 00:26:03,327
ليس لديك الحق لكي تحتجزني بتلك الطريقة

375
00:26:20,920 --> 00:26:22,283
كيف تمكنت من العثور علينا؟

376
00:26:23,246 --> 00:26:24,078
.أنت

377
00:26:25,883 --> 00:26:27,417
.(كنت أظن أنك تعمل لدى (كالفن

378
00:26:27,618 --> 00:26:28,711
.نوعاً ما

379
00:26:28,721 --> 00:26:30,124
في أغلب الأحيان، كنت أعمل
،لدى أمه

380
00:26:30,160 --> 00:26:31,433
.(أعتني بـ(أميليا

381
00:26:31,469 --> 00:26:33,409
أين هي؟-
.لا يمكنني إخبارك-

382
00:26:33,445 --> 00:26:35,520
،سيعرفون أنني قد ساعدتك
.وسوف يقتلونني وقتها

383
00:26:38,790 --> 00:26:40,178
!سوف تخبرني بمكانها على الفور

384
00:26:40,214 --> 00:26:42,550
أرجوك، أنت لا تعرف ما يستطيع
.هؤلاء القوم فعله

385
00:26:42,585 --> 00:26:44,746
في هذه اللحظة، أنت لا تدرك ما
!أنا قادر على فعله

386
00:26:44,781 --> 00:26:46,360
والآن، أين هي؟

387
00:26:47,404 --> 00:26:49,660
إنها حبيسة داخل غرفة في الجهة
.الأخرى من المبنى

388
00:26:51,044 --> 00:26:52,026
.أعطني المفاتيح

389
00:26:54,293 --> 00:26:55,245
.أرني الطريق

390
00:27:02,105 --> 00:27:03,488
.أنا في غاية الأسف

391
00:27:05,515 --> 00:27:07,821
لقد كانت أمنا تحبك أكثر من
.أي شيء آخر بالوجود

392
00:27:08,734 --> 00:27:10,368
،لقد كانت تتواجد هنا كل يوم

393
00:27:10,619 --> 00:27:12,383
.تتأكد من كونك مستريحاً

394
00:27:15,472 --> 00:27:19,673
.إنني أتذكر...نغمها

395
00:27:20,366 --> 00:27:21,428
صوتها؟

396
00:27:22,412 --> 00:27:23,835
.لقد كانت تقرأ لأجلك

397
00:27:23,966 --> 00:27:24,788
.أجـل

398
00:27:26,564 --> 00:27:28,168
.هذا صحيح، صوتها

399
00:27:30,454 --> 00:27:33,131
.إن كلماتي...لا تزال متلعثمة

400
00:27:33,754 --> 00:27:35,569
.أجل، هناك ضعف في القدرة على الكلام

401
00:27:35,604 --> 00:27:37,193
.إنه أمر طبيعي، كما تعلم

402
00:27:37,945 --> 00:27:39,524
سوف تتخطى هذه الحالة مع
.مرور الوقت

403
00:27:39,560 --> 00:27:41,104
.تحلى بالصبر مع نفسك فحسب

404
00:27:42,468 --> 00:27:43,330
...ماذا

405
00:27:44,263 --> 00:27:47,261
ماذا كان إسم تلك اللعبة التي
كانت تكرهها؟

406
00:27:47,297 --> 00:27:50,801
تلك التي كانت تضم التفاحات؟

407
00:27:52,185 --> 00:27:53,970
أتعني لعبة الوسائد؟

408
00:27:54,863 --> 00:27:57,650
أجل، لقـ... لقد كنت تكوّن جبلاً كبيراً
،من الوسائد

409
00:27:57,686 --> 00:27:58,969
وبعدها كنت تتسلق الكومة
،حتى قمتها

410
00:27:59,004 --> 00:28:02,654
ثم تهدم كل تلك الكومة لتنهار
،كالجبل الثلجي

411
00:28:02,775 --> 00:28:04,961
.وكنت أنت تأتي لإنقاذي وقتها

412
00:28:19,161 --> 00:28:21,848
هل تتذكر أي شيء بخصوص
الحادث؟

413
00:28:26,060 --> 00:28:26,962
.أجل

414
00:28:27,394 --> 00:28:28,216
...كانت هناك

415
00:28:29,831 --> 00:28:31,465
.عاصفة

416
00:28:33,972 --> 00:28:37,055
...وكان من المفترض بي أن

417
00:28:37,091 --> 00:28:40,139
أن أخرج في مظاهرة؟

418
00:28:40,340 --> 00:28:41,653
...كلا، في-
.في رحلة جوية-

419
00:28:43,439 --> 00:28:46,607
أجل، كنت في طريقك للعودة
.(إلى مدرستك في (كونيتكت

420
00:28:48,202 --> 00:28:49,856
كنت قد وعدتك أنني سوف
...أوصلك

421
00:28:49,867 --> 00:28:51,260
.إلى المطار في الموعد المحدد

422
00:28:51,552 --> 00:28:54,640
،كانت الأمطار تهطل ليلتها في غزارة

423
00:28:55,252 --> 00:28:58,094
...وكنا ننصت سوياً

424
00:28:58,130 --> 00:29:02,081
إلى محطة الأغاني الكلاسيكية
.على المذياع

425
00:29:04,488 --> 00:29:07,496
.وبعدها قمت أنت بالإنحراف بالسيارة

426
00:29:09,512 --> 00:29:10,424
...ثم

427
00:29:13,904 --> 00:29:14,786
...(ويليام)

428
00:29:17,886 --> 00:29:21,466
لا يمكنني أن أصف لك مدى
.أسفي بشأن ذلك الحادث

429
00:29:24,073 --> 00:29:25,707
.لقد كنت أنا المخطأ

430
00:29:26,560 --> 00:29:28,856
...أنت وثقت بي، وأنا

431
00:29:29,047 --> 00:29:30,806
...وأنت لا تزال

432
00:29:30,842 --> 00:29:33,920
.تحرك الجبال لكي تنقذني

433
00:29:45,854 --> 00:29:48,160
.هيا، فلنتحرك قبل عودة الحارس

434
00:29:48,702 --> 00:29:49,594
.إبقى معي

435
00:29:55,692 --> 00:29:57,356
.لابد أن آخذك إلى مكان آمن

436
00:29:57,436 --> 00:29:58,228
.هيا بنا

437
00:30:01,047 --> 00:30:02,380
.علينا العثور على بعض المفاتيح

438
00:30:09,951 --> 00:30:10,743
.هـاك

439
00:30:17,613 --> 00:30:18,365
.لقد وجدتها

440
00:30:18,400 --> 00:30:19,117
جايك)؟)

441
00:30:19,759 --> 00:30:20,591
!(جايك)

442
00:30:25,445 --> 00:30:27,711
هذه فكرة جيدة، لن يتمكنوا من الإمساك
.بنا إذا عجزوا عن القيادة

443
00:30:27,761 --> 00:30:28,573
.هيا بنـا

444
00:30:31,422 --> 00:30:34,400
،مهلاً، لا بأس، سوف نصل إلى أبيك
...ولكننا في حاجة إلى

445
00:30:38,471 --> 00:30:39,273
!تمهل

446
00:30:42,182 --> 00:30:43,846
.إن غرفتها تقع في تلك الزاوية هناك

447
00:30:44,007 --> 00:30:45,340
!إنتظر! مهلاً، مهلاً

448
00:30:45,802 --> 00:30:46,864
!لا تتحرك من مكانك

449
00:30:49,803 --> 00:30:50,625
.إنطلق

450
00:30:53,774 --> 00:30:54,681
أنا واثق أنني أوصدت هذا
.الباب آنفاً

451
00:30:54,717 --> 00:30:56,281
.حسناً، أنا لم أسمح له بالخروج

452
00:30:58,427 --> 00:30:59,279
.(كايس)

453
00:31:00,263 --> 00:31:01,095
أين هما؟

454
00:31:09,699 --> 00:31:10,561
.(أميليا)

455
00:31:12,427 --> 00:31:13,389
.لا تخافي

456
00:31:13,530 --> 00:31:14,557
.(إن إسمي (مارتن بـوم

457
00:31:14,593 --> 00:31:15,545
.أنا صديق لوالدتكِ

458
00:31:15,555 --> 00:31:16,688
.أنا أعلم من تكونين

459
00:31:17,160 --> 00:31:18,243
.(أنت والد (جايك

460
00:31:19,857 --> 00:31:21,541
ينبغي علينا الرحيل، ليس لدينا
.وقت طويل

461
00:31:23,317 --> 00:31:24,219
.سوف أتبعك

462
00:31:27,338 --> 00:31:28,671
.أرني غرفة الفتاة

463
00:31:35,331 --> 00:31:36,153
.لقد ذهبت

464
00:31:36,644 --> 00:31:37,566
أين هما الآن؟

465
00:31:37,577 --> 00:31:38,965
...لا أدري يا سيدي، إنني أحاول

466
00:31:39,001 --> 00:31:40,354
...ولكن كل الـ-
!جدهما فحسب-

467
00:31:42,531 --> 00:31:43,674
.لن نتمكن من الخروج من هنا

468
00:31:43,709 --> 00:31:44,596
!إخرس

469
00:31:48,097 --> 00:31:48,743
.إنتظري

470
00:31:48,778 --> 00:31:51,084
سوف أفتش هذه الجهة-
.تعالي هنا-

471
00:31:51,120 --> 00:31:52,288
!إدخلي إلى هنا

472
00:31:54,896 --> 00:31:56,701
أهناك مخرج آخر من المبنى؟

473
00:31:57,112 --> 00:31:59,849
،هناك سبعة مخارج ممكنة
...ولكن أينما نذهب

474
00:31:59,885 --> 00:32:01,554
سوف يرون مكان وجهتنا، ويقطعون
.الطريق أمامنا

475
00:32:01,589 --> 00:32:02,867
.إن لديهم عيوناً في كل مكان

476
00:32:04,613 --> 00:32:06,036
!إذاً، ينبغي علينا أن نعميهم

477
00:32:06,072 --> 00:32:07,230
.أريني كيف

478
00:32:22,934 --> 00:32:24,342
،هذه الدوائر الكهربية عتيقة الصنع

479
00:32:24,378 --> 00:32:25,751
بإمكاننا أن نزيد التحميل على النظام
.بما يفوق طاقته

480
00:32:25,923 --> 00:32:26,980
.هاك، سوف تحتاج إلى هذه

481
00:32:27,016 --> 00:32:28,003
...سوف نضيء الأنوار في نهاية الأمر

482
00:32:28,039 --> 00:32:29,884
.لكيلا يعرف أحد بمكاننا-
.حسناً-

483
00:32:34,396 --> 00:32:35,268
.المخدمات

484
00:32:35,279 --> 00:32:37,013
بإمكانك أن تقوم بتشغيلها عن طريق
.جهاز الكمبيوتر هذا

485
00:32:37,049 --> 00:32:37,786
.حسناً

486
00:32:58,534 --> 00:32:59,687
.إنهما ليسا في الجناح الجنوبي

487
00:32:59,722 --> 00:33:01,181
.در حول الجناح الشرقي

488
00:33:04,912 --> 00:33:05,714
.المخدمات تعمل

489
00:33:08,091 --> 00:33:08,873
هل أنت مستعد؟

490
00:33:09,816 --> 00:33:10,608
.أجل

491
00:33:16,936 --> 00:33:18,279
!(ذاك هو (مارتن بيشوب

492
00:33:21,037 --> 00:33:22,751
!فليقم أحدكم بإعادة تشغيل التيار

493
00:33:23,133 --> 00:33:24,727
!على الفـور

494
00:33:25,700 --> 00:33:27,424
.(ينبغي علينا العودة إلى أمكِ و(جايك

495
00:33:27,766 --> 00:33:29,089
إنهما ليسا في المكان الذي
.تركتهما فيه

496
00:33:29,125 --> 00:33:30,182
.أنا أعلم أين هما

497
00:33:30,293 --> 00:33:31,787
.سوف نحتاج إلى سيارة

498
00:33:43,209 --> 00:33:44,873
!اللعنة! بحق السماء

499
00:33:46,218 --> 00:33:47,040
.إنبطحي

500
00:33:49,316 --> 00:33:50,328
.أنا في مرآب السيارات

501
00:33:51,172 --> 00:33:52,054
.تلقيت ذلك

502
00:33:56,296 --> 00:33:58,341
،نحن في طريقنا للخارج الآن
.إنهما لن يبتعدا كثيراً

503
00:33:59,926 --> 00:34:02,102
!تحركي إلى خلف السيارة فوراً

504
00:34:02,884 --> 00:34:05,561
،مهلاً، لقد دخل شخص ما هنا
.لقد إختفت المفاتيح

505
00:34:06,675 --> 00:34:07,677
ماذا تعني بكون المفاتيح قد إختفت؟

506
00:34:07,713 --> 00:34:09,142
.لقد إختفت، إنها ليست بمكانها

507
00:34:09,332 --> 00:34:10,154
.هيا بنا

508
00:34:16,753 --> 00:34:19,470
!توقف، توقف

509
00:34:22,539 --> 00:34:23,401
.توقف هنا

510
00:34:27,223 --> 00:34:28,461
.لا أرى أي شيء

511
00:34:28,496 --> 00:34:32,276
!أميليا)، إنتظري! (أميليا)، عودي للسيارة)-
أمـاه؟-

512
00:34:33,580 --> 00:34:34,392
...أمـاه

513
00:34:34,423 --> 00:34:36,318
أميليا)؟)-
أمـاه؟-

514
00:34:38,294 --> 00:34:39,166
أميليا)؟)

515
00:34:40,450 --> 00:34:44,250
!أميليا)! يا إلهي)
!يا إلهي

516
00:34:44,812 --> 00:34:47,108
!صغيرتي! صغيرتي

517
00:34:48,582 --> 00:34:50,206
أنا آسفة للغاية لأنني لم أستطع
!العثور عليكي

518
00:34:50,242 --> 00:34:52,463
...صغيرتي! يا إلهي

519
00:34:52,498 --> 00:34:53,315
!(لوسي)

520
00:34:53,677 --> 00:34:55,652
!لوسي)، ينبغي علينا الرحيل الآن)-
.حسناً-

521
00:34:55,687 --> 00:34:56,825
!جايك)، إدلف إلى السيارة)

522
00:35:11,406 --> 00:35:12,960
.لقد تلقينا تقريراً من ثلاث من فرقنا

523
00:35:12,996 --> 00:35:13,993
.ليس هناك أثر لهم

524
00:35:16,110 --> 00:35:16,922
.إستمروا في البحث

525
00:35:22,147 --> 00:35:23,230
.(آنسة (فارينجتون

526
00:35:24,042 --> 00:35:25,375
.لقد أضعتموها

527
00:35:25,406 --> 00:35:26,910
.أجل، هذا صحيح، لقد فرت الفتاة

528
00:35:26,945 --> 00:35:28,526
.ولكننا عثرنا عليها ذات مرة آنفاً

529
00:35:28,562 --> 00:35:30,109
.(سأقوم بإرسال (تانـر

530
00:35:31,563 --> 00:35:32,921
.كلا، هذا ليس ضرورياً حقاً

531
00:35:32,957 --> 00:35:35,022
أنا لا زلت أسيطر على العملية
.بشكل كامل

532
00:35:35,058 --> 00:35:36,507
سنقوم بإرسال فريق إلى الخارج
.على الفور

533
00:35:36,542 --> 00:35:37,203
!وسوف نعثر عليها

534
00:35:37,239 --> 00:35:40,267
.إنك لم تترك لي خياراً
.سيكون عندك في خلال 20 دقيقة

535
00:35:56,944 --> 00:35:58,177
.هذا سيكون كفيلاً بإصلاحها

536
00:35:58,619 --> 00:35:59,531
.شكراً لك

537
00:36:05,879 --> 00:36:08,195
...(حسناً، الآن وقد إستعدنا (أميليا

538
00:36:08,231 --> 00:36:10,512
لقد حصلنا على كل الأدلة التي
.نحتاج إليها

539
00:36:10,547 --> 00:36:11,945
.لن تتمكن الشرطة من تجاهلنا

540
00:36:12,427 --> 00:36:14,051
علينا فقط أن نجد رجال
.الشرطة المناسبين

541
00:36:14,423 --> 00:36:16,137
.فلنقم بالأمر إذاً
ما الذي تريد مني فعله؟

542
00:36:20,370 --> 00:36:21,944
!أريدك أن تختفي

543
00:36:23,850 --> 00:36:25,875
لماذا؟-
...(لوسي)-

544
00:36:26,066 --> 00:36:27,540
.إن (جويلرمو أورتيز) لا يزال طليقاً

545
00:36:27,575 --> 00:36:28,923
.إن الوضع خطر بحق

546
00:36:29,746 --> 00:36:31,245
.سيستغرق الأمر بعض الوقت

547
00:36:31,280 --> 00:36:33,847
،إن (أستر كوربس) سيستغلون ذلك الوقت
...وسيجندون كل مواردهم

548
00:36:33,858 --> 00:36:35,743
.لمحاولة العثور عليكِ وعلى إبنتك

549
00:36:36,034 --> 00:36:38,701
عليكما الذهاب إلى مكان لم ترتاداه
.آنفاً قط

550
00:36:40,757 --> 00:36:43,760
...إسمعي، ليس بوسعنا أبداً تخيل

551
00:36:43,795 --> 00:36:45,489
.ما عانته إبنتكِ

552
00:36:47,235 --> 00:36:49,165
.إختفيا...في مكان آمن

553
00:36:49,201 --> 00:36:51,096
.أمضي بعض الوقت بصحبتها

554
00:36:54,375 --> 00:36:55,287
.حسناً

555
00:36:58,567 --> 00:36:59,449
...إذاً

556
00:37:00,151 --> 00:37:01,865
.هذا وداع بحـق

557
00:37:04,584 --> 00:37:05,386
.كـلا

558
00:37:08,926 --> 00:37:10,380
.سوف أراكي في القريب العاجل

559
00:37:24,901 --> 00:37:27,047
.(كوني حذرة يا (لوسي-
.سوف أفعل-

560
00:37:35,901 --> 00:37:38,889
.لقد إحتفظت بها
.شكراً لك

561
00:37:41,628 --> 00:37:42,931
.أعطي هذه لأبيك

562
00:37:43,503 --> 00:37:44,545
.سيعرف ما عليه فعله بها

563
00:37:49,490 --> 00:37:51,986
،مرحباً يا رفاق، أنا آسف لمقاطعتكما

564
00:37:52,022 --> 00:37:53,651
.ولكن يا (جايك)، ينبغي علينا الرحيل

565
00:37:55,025 --> 00:37:57,592
أميليا)، لقد كان من دواعي سروري بحق)
.أن ألتقي بك أخيراً

566
00:37:59,588 --> 00:38:00,560
.هيا بنا يا صديقي

567
00:38:05,865 --> 00:38:06,727
.إلى اللقاء

568
00:38:15,121 --> 00:38:16,264
.سوف أراك قريباً

569
00:38:16,736 --> 00:38:19,142
.جايك)، علينا الذهاب)

570
00:38:25,290 --> 00:38:26,082
...(لوسي)

571
00:38:26,784 --> 00:38:29,030
.سوف نراكما قريباً-
.إلى اللقاء-

572
00:38:31,056 --> 00:38:31,848
.هيا بنا

573
00:38:46,289 --> 00:38:47,382
سيد (نوربيرج)؟

574
00:38:57,270 --> 00:38:58,102
ويـل)؟)

575
00:39:00,769 --> 00:39:01,571
ويـل)؟)

576
00:39:03,036 --> 00:39:04,439
!آه، لا

577
00:39:06,114 --> 00:39:07,788
لابد أن الطرق القديمة كانت
.أقوى من اللازم

578
00:39:07,824 --> 00:39:08,932
!لقد إرتدّ

579
00:39:10,065 --> 00:39:11,910
لماذا لم توقظيني؟

580
00:39:11,951 --> 00:39:14,177
...لم أدرِ ما ينبغي عليّ-
!إخرجي من هنا-

581
00:39:20,495 --> 00:39:21,387
!(ويـل)

582
00:39:22,711 --> 00:39:24,064
.إن لكل منا سبيل مقدر له

583
00:39:25,709 --> 00:39:29,800
، البعض منا قد يحيد عن سبيله
.ولكننا نلتقي سوياً في نهاية المطاف

584
00:39:31,175 --> 00:39:33,190
.إن التوافق فيما بينهم لا مفر منه

585
00:39:33,421 --> 00:39:35,135
إيفي)، عزيزتي؟)

586
00:39:39,077 --> 00:39:41,323
بعض السبل تتقاطع سوياً
،لفترات وجيزة

587
00:39:41,714 --> 00:39:43,739
وبعدها تتفرع بعيداً في
،إتجاهات مختلفة

588
00:39:44,101 --> 00:39:45,996
وقد تغيرت إلى الأبد من جراء
.ذلك التقاطع

589
00:39:47,250 --> 00:39:51,100
،والبعض منها يدور ويدور في حلقات
...عبر حواجز الزمان والمكان

590
00:39:51,301 --> 00:39:52,323
...أمـاه

591
00:39:52,504 --> 00:39:54,058
...ودائماً ما تجد بعضها الأخرى

592
00:39:54,079 --> 00:39:56,350
سيكون عليكي التعود على هذا الأمر
.يا طفلتي

593
00:39:56,385 --> 00:39:58,621
سوف أحتضنك وأقبلك مراراً
،وتكراراً

594
00:39:58,657 --> 00:40:00,567
.وأحدق فيكي وأنتِ نائمة

595
00:40:01,088 --> 00:40:03,314
لكي أكون صريحة، سيكون هذا
.الأمر مخيفاً نوعاً ما

596
00:40:04,197 --> 00:40:05,370
!كم أنتِ جميلة

597
00:40:05,621 --> 00:40:06,804
.أعلم هذا يا أمي

598
00:40:10,194 --> 00:40:11,307
!يا إلهي

599
00:40:13,995 --> 00:40:15,093
!(أستر كوربس)

600
00:40:15,128 --> 00:40:16,511
،بمجرد أن ننطلق في طريقنا

601
00:40:17,324 --> 00:40:19,459
هناك إحتمالات ضئيلة للإنحراف
،عن المسار

602
00:40:20,052 --> 00:40:23,250
قد تحين بعض اللحظات حيث تظهر
،قوة أخرى على الساحة

603
00:40:23,351 --> 00:40:25,256
.وتغير من مسار قذيفتك

604
00:40:26,399 --> 00:40:29,427
آنسة (فارينجتون)، لقد عثرنا على
.(سيارة (لوسي روبينز

605
00:40:29,468 --> 00:40:30,902
هل (أميليا) برفقتها؟

606
00:40:31,103 --> 00:40:33,514
لا يمكننا الجزم، كيف ينبغي
علينا التصرف؟

607
00:40:33,549 --> 00:40:37,048
،نحن بحاجة للفتاة فقط
.إن الأم ما هي سوى عقبة

608
00:40:37,079 --> 00:40:38,192
.تخلصوا منها

609
00:40:39,296 --> 00:40:40,399
.نفذوا الأمر بشكل نظيف

610
00:40:42,896 --> 00:40:44,951
لا بأس يا حبيبتي، لن أدعهم
.يأخذوكي مني

611
00:40:44,986 --> 00:40:45,577
.أعلم هذا

612
00:40:45,613 --> 00:40:47,267
.هذه السيارة أسرع مما تبدو عليه
.لا تقلقي

613
00:40:47,303 --> 00:40:48,643
سوف نقوم بالإلتفاف، وهم
،سوف يتبعوننا

614
00:40:48,679 --> 00:40:49,985
وسوف يمسكون بنا في غضون
.ثلاث دقائق

615
00:40:51,008 --> 00:40:51,950
أرأيتِ ذلك؟

616
00:40:52,412 --> 00:40:54,828
.إنني أرى المسارات والإحتمالات-
.أجل-

617
00:40:55,180 --> 00:40:57,646
،دعنا نخرج إذاً عن الطريق الممهد
.وسوف نضللهم في الصحراء

618
00:40:57,777 --> 00:40:59,567
سوف ينكسر محور إطار السيارة بعد
،ربع ميل

619
00:40:59,602 --> 00:41:01,356
وسوف يمسكون بنا في غضون
.ست دقائق

620
00:41:03,393 --> 00:41:05,629
أهناك أي مسار آخر يمكننا
الهروب عبره؟

621
00:41:07,063 --> 00:41:07,885
.كلا

622
00:41:12,278 --> 00:41:14,474
أهناك مسار آخر يمكنك أنت
الهروب عبره؟

623
00:41:16,811 --> 00:41:18,545
.أجـل-
.ولكن ليس أنا-

624
00:41:19,207 --> 00:41:23,468
،كلا...أنا أهرب، وأنت تعترضين طريقهم
...ويقومون هم بـ

625
00:41:23,504 --> 00:41:26,377
...حسناً، لا بأس يا صغيرتي
.حسناً

626
00:41:26,413 --> 00:41:28,102
.كلا، لن أتركك

627
00:41:28,263 --> 00:41:30,108
.هذا ما أريد منك فعله يا صغيرتي

628
00:41:30,143 --> 00:41:31,953
،أريدك أن تتجهي إلى قلب الصحراء

629
00:41:31,963 --> 00:41:33,858
وأريدك أن تركضي بكل ما أوتي
لكِ من قوة، حسناً؟

630
00:41:33,894 --> 00:41:35,719
...مهما حدث، ومهما كنت

631
00:41:35,754 --> 00:41:38,361
أعدكِ أنني سوف أراقبك طيلة
الوقت، إتفقنا؟

632
00:41:39,324 --> 00:41:41,470
.أنا أحبكِ
!حسناً، إنطلقي

633
00:41:41,505 --> 00:41:42,352
!إركضي

634
00:41:42,583 --> 00:41:44,749
إركضي بكل ما أوتي لكِ
من سرعة، حسناً؟

635
00:41:45,170 --> 00:41:46,032
!إركضي

636
00:41:56,843 --> 00:41:59,560
ماذا يمكن أن يكون بالقوة الكافية التي
،تمكنه من تغيير مسارك

637
00:42:00,393 --> 00:42:01,686
وتغيير مستقبلك؟

638
00:42:02,719 --> 00:42:04,102
،فعل من أفعال الطبيعة

639
00:42:05,066 --> 00:42:06,118
،فعل من أفعال الحب

640
00:42:15,144 --> 00:42:16,016
أين الفتاة؟

641
00:42:17,290 --> 00:42:18,102
أية فتاة؟

642
00:42:18,133 --> 00:42:20,339
إسمعي، انا لا أدري من تكونين
...بحق الجحيم

643
00:42:22,074 --> 00:42:23,016
.أنا أمها

644
00:42:59,017 --> 00:43:00,952
،بمجرد أن يقع هذا الإنحراف

645
00:43:01,594 --> 00:43:03,790
،تجد نفسك في مسار آخر

646
00:43:04,212 --> 00:43:06,809
...غير معلوم، مجهول تماماً

647
00:43:07,702 --> 00:43:09,707
.يمتد أمام عينيك إلى مالا نهاية

648
00:42:45,671 --> 00:42:47,515
تمت هذه الترجمة بواسطة
elking & Dr. Karim Esmat