1
00:00:16,704 --> 00:00:19,133
سابقاً في
<font color="#ff0000">مرتبط</font>

2
00:00:19,898 --> 00:00:23,125
وجدت روبن والفتاة لقد كان ميتاً في غرفة التحكم-
ميت؟-

3
00:00:23,155 --> 00:00:24,458
لقد شُق حلقهم

4
00:00:24,514 --> 00:00:26,602
سيبقي الله على الجنس البشري

5
00:00:26,621 --> 00:00:28,643
طالما هناك 36 صالحاً

6
00:00:28,659 --> 00:00:29,795
في العالم

7
00:00:29,942 --> 00:00:32,637
هؤلاء الـ36 المختفون
لا يعلم أحد أماكنهم

8
00:00:32,655 --> 00:00:34,658
(استر كوربس) أحد أقوى المؤسسات

9
00:00:34,664 --> 00:00:35,932
في العالم، وأعتقد أنهم

10
00:00:35,951 --> 00:00:38,708
لن يمتنعوا عن تدمير
أي شخص يعترض طريقهم

11
00:00:38,858 --> 00:00:40,676
واضح أن للأمر علاقة
ب(تيلر)

12
00:00:40,701 --> 00:00:43,138
كان يوجد مختبر أخر
منذ سنوات

13
00:00:43,171 --> 00:00:45,436
إذاً فقد أعادو (ايميليا) إلى حيث بدأ الأمر

14
00:00:46,172 --> 00:00:47,440
أتمنى ان تجدوها

15
00:00:47,471 --> 00:00:49,724
لم يكن مفترض حتى أن أكون باحثة عنها

16
00:00:50,065 --> 00:00:51,993
أهي هناك؟-
نعم-

17
00:00:52,201 --> 00:00:53,276
(اميليا)؟

18
00:00:53,420 --> 00:00:55,659
يا الهي، يا الهي

19
00:00:55,678 --> 00:00:58,308
(استر كوربس) سيستغلوا هذا الوقت
وكل موادرهم

20
00:00:58,327 --> 00:01:00,088
محاولين العثور عليك وعلى إبنتك

21
00:01:00,415 --> 00:01:02,211
أريدك ان أختفي

22
00:01:02,649 --> 00:01:04,302
إعطي هذا لوالدك

23
00:01:04,351 --> 00:01:05,865
سيعرف ماذا يفعل

24
00:01:07,922 --> 00:01:09,216
يا الهي

25
00:01:10,184 --> 00:01:13,514
إجري! إجري بأقصى ما في قدرتك
!حسناً؟

26
00:01:13,627 --> 00:01:15,199
!إجري

27
00:01:16,124 --> 00:01:17,827
أين الفتاة؟

28
00:01:31,151 --> 00:01:33,905
الفيزيائيون سيخبروك أن الوقت لا وجود له

29
00:01:33,931 --> 00:01:38,212
لأنه من صنع البشر
يستخدم لتنظيم التجارب اليومية

30
00:01:38,450 --> 00:01:40,417
وجدولة الحياة

31
00:01:40,616 --> 00:01:45,154
لنستطيع تقدريرها
وتأكيدها وتذكرها

32
00:01:45,574 --> 00:01:47,721
(أينشتاين) لم يؤمن
بوجود الوقت

33
00:01:47,950 --> 00:01:49,843
لقد آمن باللازمن

34
00:01:50,470 --> 00:01:52,841
حيث تتوحد كل صور الزمن

35
00:01:53,121 --> 00:01:56,162
الماضي والحاضر والمستقبل

36
00:01:57,124 --> 00:02:00,122
لم يعترف
"بمفهوم "الآن

37
00:02:07,660 --> 00:02:11,874
كل الأوقات متساوية في الواقع
ويمكن الوصول لها

38
00:02:12,564 --> 00:02:14,905
إذا عرفنا الكيفية

39
00:02:20,627 --> 00:02:22,631
لا شيء

40
00:02:24,013 --> 00:02:27,704
مرحباً عزيزي، هل أنت جائع؟
لقد أعددت لك الحبوب

41
00:02:28,801 --> 00:02:31,040
لدينا الكثير لنفعلة اليوم

42
00:02:31,165 --> 00:02:33,604
(جايك)، أعلم أنك تريدني
أن أعثر على هذا الرجل

43
00:02:33,913 --> 00:02:35,783
أنا فقط ليس لدي الكثير لأواصل

44
00:02:35,806 --> 00:02:37,445
سأفعل كل ما في وسعي، حسناً؟

45
00:02:47,461 --> 00:02:48,985
يا الهي

46
00:02:49,732 --> 00:02:51,396
(افرام)، ماذا تفعل هنا؟

47
00:02:51,415 --> 00:02:54,385
جئت لأقابل (مارتن بوم) وصديقي العزيز

48
00:02:54,490 --> 00:02:56,349
من فضلك، تفضل-
شكراً لك-

49
00:03:00,247 --> 00:03:01,481
مرحباً، (جايك)

50
00:03:01,507 --> 00:03:02,709
كيف حالك؟

51
00:03:02,731 --> 00:03:05,256
(أفرام) إجلس من فضلك

52
00:03:10,400 --> 00:03:12,037
أتمنى أن كلاكما بخير

53
00:03:12,276 --> 00:03:14,840
الكثير من الأمور الفظيعة حدثت
خلال الأيام القلية الماضية

54
00:03:14,858 --> 00:03:17,493
تمكنا من إعادة (اميليا) إلى والدتها

55
00:03:17,703 --> 00:03:19,126
وانا و(جايك) بخير

56
00:03:19,189 --> 00:03:21,587
لقد علمت بحادثة القتل
في مكان عملك

57
00:03:21,692 --> 00:03:23,612
وأعرف أن الرجل
الذي قابلته في (نيويورك)

58
00:03:23,638 --> 00:03:25,972
(جاليرمو اورتيز)
هو من إرتكب جرائم القتل تلك

59
00:03:25,997 --> 00:03:28,590
أنت على حق
لقد كان يلاحق (جايك)

60
00:03:28,615 --> 00:03:31,184
نعم. لقد جئت إلى هنا للمساعدة
في الحفاظ على سلامته

61
00:03:31,228 --> 00:03:34,012
أرحب بكل سبل المساعدة
شكراً لك

62
00:03:35,116 --> 00:03:37,262
أين (اميليا) ووالدتها؟

63
00:03:37,494 --> 00:03:38,876
طلبت من (لوسي) أن تأخذ إبنتها

64
00:03:38,896 --> 00:03:41,872
.وتختفي لفترة
تختبيء وتقضي بعض الوقت معها

65
00:03:41,902 --> 00:03:44,028
سيعودوا قريباً جداً

66
00:03:47,240 --> 00:03:49,713
"948"
ما هذا؟

67
00:03:50,354 --> 00:03:53,139
(جايك) أعطاني إياه
إنه رجل يريدني أن أعثر عليه

68
00:03:53,416 --> 00:03:55,296
يبدو أنه أول مرضى د.(تيلر)

69
00:03:55,316 --> 00:03:57,365
لا أعرف غير ذلك

70
00:03:57,404 --> 00:03:59,807
لماذا لا تزال جالس هنا؟
إذهب وأعثر عليه

71
00:03:59,905 --> 00:04:01,998
لقد كنت منتظر (جايك) أن يتسيقظ

72
00:04:02,066 --> 00:04:04,595
(بريكواير) لديها برنامج
للتعرف على الوجوه

73
00:04:04,621 --> 00:04:06,115
أعتقد انهم قد يستطيعوا مساعدتنا

74
00:04:06,153 --> 00:04:09,049
أنه مستيقظ. أنا هنا. إذهب

75
00:04:09,759 --> 00:04:13,109
سعدت بلقائك (أفرام)
شكراً لك

76
00:04:13,159 --> 00:04:14,794
سأراك قريباً

77
00:04:32,120 --> 00:04:33,708
(تريفور)؟

78
00:04:35,029 --> 00:04:37,043
أين الجميع؟

79
00:04:37,481 --> 00:04:39,081
...(مارتن)

80
00:04:39,975 --> 00:04:41,223
لقد رحلوا

81
00:04:41,266 --> 00:04:43,039
والقليل الذين قبلوا
الاستمرار في العمل

82
00:04:43,058 --> 00:04:46,146
يتولون ترتيبات الجنازة
لهؤلاء الذين فقدانهم

83
00:04:46,470 --> 00:04:49,357
أحاول أن أبقي كل شيء  واضحاً
من خلال هاتفي المحمول

84
00:04:52,044 --> 00:04:54,415
،لن أدع هذا المكان ينهار
(مارتن)

85
00:04:54,472 --> 00:04:56,322
(تريفور)، أنا آسف

86
00:04:56,663 --> 00:05:00,507
كيف يمكنني أن أساعد؟
سأفعل أي شيء

87
00:05:04,088 --> 00:05:06,781
إنظر، لدي خبر عاجل

88
00:05:06,874 --> 00:05:08,340
إخبرني به

89
00:05:09,757 --> 00:05:11,460
(فيليب جرين)

90
00:05:11,529 --> 00:05:13,670
(كاليفورنيا) قررت إعدام

91
00:05:13,696 --> 00:05:15,515
أول مسجون على لائحة الإعدام
خلال سبعة أعوام

92
00:05:15,534 --> 00:05:18,318
،قاتل ثلاثي
حوكم وأدين منذ 15 عاماً

93
00:05:18,343 --> 00:05:20,448
وتقرر إعدامه الليلة

94
00:05:21,307 --> 00:05:22,930
يا الهي

95
00:05:23,036 --> 00:05:24,780
ماذا؟ ما هذا؟

96
00:05:30,497 --> 00:05:32,268
هل هذا الرجل
الذي سعيدمونه؟

97
00:05:32,335 --> 00:05:34,836
نعم، هذا (فيليب جررين)

98
00:05:35,463 --> 00:05:39,141
.(جايك) أعطاني هذا أمس
.طالباً مني العثور عليه

99
00:05:39,385 --> 00:05:41,083
(فيليب جرين)

100
00:05:46,959 --> 00:05:48,963
<font color="#ff0000">-مرتبط-</font>
<font color="#00ffff">الحلقة التاسعة</font>
<font color="#00ff00">"آلية الساعة"</font>

101
00:06:07,830 --> 00:06:12,840
<font color="#ff0000">**ترجمة**</font>
<font color="#00ff00">YaSSeR</font>

102
00:06:13,336 --> 00:06:15,794
حسناً، لدينا ثلاث جرائم قتل
إرتُكبت خلال عملية سطو

103
00:06:15,844 --> 00:06:18,009
لقد عَمِلَ في محل أنتيكات

104
00:06:18,029 --> 00:06:20,112
وعاد بعد ساعات
لتنظيف المكان

105
00:06:20,131 --> 00:06:23,014
ورأى المارة
وأطلق عليهم النار بدم بارد

106
00:06:23,033 --> 00:06:24,699
أيوجد أي شاهد على الجريمة؟

107
00:06:24,796 --> 00:06:26,166
كلا

108
00:06:26,795 --> 00:06:28,697
أيوجد أي إحتمال أن يكون بريء؟

109
00:06:29,261 --> 00:06:31,525
لقد ظل يستأنف الحكم لمدة عشر سنوات

110
00:06:31,820 --> 00:06:33,278
سأحتاج ان أتحدث إليه

111
00:06:33,314 --> 00:06:36,214
(جرين) لا يتحدث لأحد، ولكن
لو كنت تغطي القضية رسمياً

112
00:06:36,234 --> 00:06:39,028
لصالح (بريكواير)، يمكنني أن أجعلك
تقابل محاميه لدقائق معدودة

113
00:06:39,072 --> 00:06:41,485
،إنه مقيم في السجن
يجري المقابلات، آملاً أن الصحافة

114
00:06:41,511 --> 00:06:43,938
ستضغط على المحافظ
لإيقاف حكم الإعدام

115
00:06:44,291 --> 00:06:47,511
إذا أعدها
سأعتني بالأمر بداية من هنا

116
00:06:47,538 --> 00:06:49,610
لقد عدت للعمل

117
00:06:49,635 --> 00:06:51,639
يبدو أمراً جيداً

118
00:06:59,203 --> 00:07:00,950
(ماكس)، تعال هنا صديقي

119
00:07:00,986 --> 00:07:03,121
أحتاجك

120
00:07:04,506 --> 00:07:06,919
أنا (ماكس) المدهش وأنت الأب الخارق

121
00:07:06,957 --> 00:07:08,060
ويمكننا أن نطير

122
00:07:08,078 --> 00:07:09,660
.ذلك مذهل
طر هنا عزيزي

123
00:07:09,678 --> 00:07:11,089
...أريد أن أعرف

124
00:07:12,210 --> 00:07:14,250
إذا كنت أحتاج لحفر
المزيد من الفتحات

125
00:07:14,276 --> 00:07:17,214
أو يمكنك الوصول  هذا أم لا

126
00:07:17,239 --> 00:07:18,686
لا يمكنني الوصول إليه

127
00:07:18,712 --> 00:07:20,062
.تستطيع الوصول إليه
.هيا

128
00:07:20,093 --> 00:07:22,842
أنت مدهش، أتتذكر؟
حسناً، طر

129
00:07:22,965 --> 00:07:23,959
طر بعيداً

130
00:07:23,983 --> 00:07:25,225
(مايك)-
نعم-

131
00:07:25,263 --> 00:07:26,962
إنه لك

132
00:07:32,975 --> 00:07:34,427
شكراً

133
00:07:36,291 --> 00:07:37,708
مرحباً

134
00:07:38,954 --> 00:07:40,767
نعم،لا زلنا مستمرين

135
00:07:41,273 --> 00:07:44,516
حسناً، سأستعد

136
00:07:45,324 --> 00:07:46,604
حسناً

137
00:07:47,079 --> 00:07:49,190
إذاً أستستمر في ذلك؟

138
00:07:49,404 --> 00:07:51,504
عزيزتي، يجب أن أستمر-
لا، لايجب-

139
00:07:51,523 --> 00:07:53,682
أنا مضطر، (جيني)، ذلك لا يمكن لك فهمه-
من فضلك-

140
00:07:53,706 --> 00:07:55,956
من فضلك، لا تقومي بهذا الآن-
(مايك) هذه ليست طباعك-

141
00:07:55,963 --> 00:07:57,330
هذه ليست طباعنا

142
00:07:57,361 --> 00:07:59,226
إنه أمر لا أستطيع أن أشرحه لك

143
00:07:59,256 --> 00:08:02,167
هذا أمر يجب أن أفعله، حسناً؟

144
00:08:02,233 --> 00:08:04,241
إصبعي

145
00:08:05,068 --> 00:08:06,743
عزيزي، دعني أرى
ماذا حدث؟

146
00:08:06,766 --> 00:08:08,871
إنه يؤلم-
دعني أرى-

147
00:08:09,609 --> 00:08:11,169
أنا متأكدة أنه ليس سيء
لهذه الدرجة

148
00:08:11,188 --> 00:08:12,870
إنها مجرد شظية، عزيزي

149
00:08:12,904 --> 00:08:14,327
.لا بأس
يمكننا أن نخرجها

150
00:08:14,347 --> 00:08:16,848
لنحضر الملقط
.تعال. بحذر

151
00:08:17,192 --> 00:08:18,337
بحذر

152
00:08:18,367 --> 00:08:19,539
إقفز

153
00:08:20,599 --> 00:08:22,536
أتستطيعي أن تأخذي هذا من فضلك؟

154
00:08:31,511 --> 00:08:32,857
شكراً لك

155
00:08:35,381 --> 00:08:37,064
(مارتن بيشوب) من (بريكواير)

156
00:08:37,096 --> 00:08:38,906
(بن ميلر) محامي (فيليب جرين)

157
00:08:38,924 --> 00:08:41,089
رأيتك تتقدم عبر عصابات
الغيلان والمتطفلين

158
00:08:41,108 --> 00:08:42,890
شكراً لوضعي في المقدمة

159
00:08:42,908 --> 00:08:45,674
إنظر، أنا أريد أن أسمح للصحافة
بأن تلفت نظر المحافظ

160
00:08:45,693 --> 00:08:46,890
إذاً، لنبدأ

161
00:08:46,909 --> 00:08:49,012
حقيقةً، أريد أن أقابل موكلك

162
00:08:49,979 --> 00:08:52,538
إنه لا يجري مقابلات-
إنها ليست مقابلة بالضبط-

163
00:08:52,633 --> 00:08:54,657
إنظر، أنا أريد ان أساعده، حسناً؟

164
00:08:54,682 --> 00:08:56,009
ولكن أحتاج أن أتحدث معه أولاً

165
00:08:56,022 --> 00:08:57,378
(جرين) لم ينطق بكلمة

166
00:08:57,391 --> 00:08:59,478
منذ الليلة التي قبض عليه فيها
منذ أكثر من عقد

167
00:08:59,506 --> 00:09:01,621
لذا فحديثك معه
لن يجدي بأي نفع

168
00:09:01,640 --> 00:09:04,055
أعتقد انه سيجدي
...لقد بُعثت إلى هنا لـ

169
00:09:04,068 --> 00:09:06,392
إنتظر. بُعثت من طرف من؟

170
00:09:07,991 --> 00:09:09,430
إبني

171
00:09:09,637 --> 00:09:10,603
ولقد إنتهينا

172
00:09:10,629 --> 00:09:12,686
.من فضلك، أنا لست مجنون
إسمعني فقط

173
00:09:12,711 --> 00:09:15,926
ليس لدي وقت لأضيعه على الرؤى
والأصوات التي داخل رأسك، حسناً؟

174
00:09:15,945 --> 00:09:18,471
أنا احاول إنقاذ حياة إنسان

175
00:09:18,678 --> 00:09:20,933
أنا على علم بمعهد (تيلر)

176
00:09:24,371 --> 00:09:26,910
لقد ذهبت إلى المنشأة
التي إحتُجزَ بها موكلك

177
00:09:27,113 --> 00:09:30,246
،أعلم انهم أجروا تجارب عليه
وأنا على يقين بمعرفتي للسبب

178
00:09:30,311 --> 00:09:31,874
لا شيء من ذلك يمثل أي دليل.

179
00:09:31,886 --> 00:09:33,483
.أنا لست مندهشاً
(استر كوربس) لديها طريقة

180
00:09:33,496 --> 00:09:36,027
في التلاعب بالنظام القضائي لصالحهم

181
00:09:36,192 --> 00:09:38,297
(استر كوربس)؟، الشركة
التي بنت المنشأة

182
00:09:38,338 --> 00:09:40,492
نفس الشركة التي مولت
أبحاث د.(تيلر)

183
00:09:40,511 --> 00:09:42,343
أنظر، أعتقد أن أمراً سار

184
00:09:42,362 --> 00:09:43,759
بشكل فظيع جداً هناك

185
00:09:43,784 --> 00:09:46,125
وأعتقد ان كل هذا
محاولة من (استر كوربس) لتغطيته

186
00:09:46,486 --> 00:09:50,329
أعرف أن هذا يبدو جنونياً، ولكني
بُعثت لأساعد موكلك

187
00:09:50,641 --> 00:09:53,507
وأعتقد أن السيد (جرين) سيعرف ذلك
لو جعلتني أقابله

188
00:09:53,806 --> 00:09:55,351
رجاءاً

189
00:09:55,845 --> 00:09:58,210
رجاءاً، ما الذي ستخسره؟

190
00:10:09,240 --> 00:10:11,469
E4 الملك إلى

191
00:10:11,552 --> 00:10:15,008
داهية كبير، (جايك بوم)
داهية كبير بالتأكيد

192
00:10:20,886 --> 00:10:22,029
أرأيت ما فعلت هناك؟

193
00:10:22,049 --> 00:10:24,309
لقد إخترت الضغط على ملكتك
<font color="#00ffff">-الملكة=الوزير-</font>

194
00:10:24,321 --> 00:10:27,429
ما كنت متأكد أنك
ستعتبره دفاع فرنسي

195
00:10:27,641 --> 00:10:29,685
يمكنني أيضا أن أكون داهية

196
00:10:29,854 --> 00:10:31,356
دورك، يا فتى

197
00:10:50,155 --> 00:10:51,374
الساعة؟

198
00:10:51,400 --> 00:10:52,707
ماذا بها؟

199
00:10:53,031 --> 00:10:55,160
هل نحن متأخرين على شيء؟

200
00:11:16,510 --> 00:11:19,428
ماذا تفعل يا فتى؟

201
00:11:40,054 --> 00:11:42,059
شكراً لك

202
00:11:49,635 --> 00:11:52,442
سيد (جرين)، إسمي (مارتن بيشوب)

203
00:11:55,052 --> 00:11:57,925
أريد أن احاول مساعدتك

204
00:11:58,637 --> 00:12:00,961
أعلم بشأن المعهد
الذي إحتُجِزت به

205
00:12:00,980 --> 00:12:02,534
معهد (تيلر)

206
00:12:02,919 --> 00:12:06,762
لقد عمِل إبني مع د.(تيلر)
قبل أن يموت

207
00:12:09,702 --> 00:12:12,609
هل أنت على علم
بأن د.(تيلر) مات؟

208
00:12:15,964 --> 00:12:18,668
إبني يرى أشياء في الأرقام والأنماط

209
00:12:18,687 --> 00:12:21,973
وينشيء ارتباطات بشرية
لا يمكن لبقيتنا إنشائها

210
00:12:22,681 --> 00:12:25,762
وأعتقد أنك تستطيع رؤية أشياء أيضاً

211
00:12:27,787 --> 00:12:29,992
سيد (جرين)

212
00:12:30,616 --> 00:12:32,888
هل أنت أحد الـ36؟

213
00:12:38,553 --> 00:12:41,267
إبني أرسلني لأساعدك

214
00:12:41,482 --> 00:12:43,024
لا أعرف بعد كيف

215
00:12:43,043 --> 00:12:45,928
هل يجب أن أساعد في
إيجاد دليل يثبت براءتك؟

216
00:12:45,959 --> 00:12:48,253
أو ربما تريد ان تخبرني بشيء

217
00:12:48,266 --> 00:12:49,554
قد حدث في المعهد

218
00:12:49,583 --> 00:12:51,426
والذي سمح بحدوث كل هذا

219
00:12:51,584 --> 00:12:53,783
فقط أريدك ان تعلم أني هنا لمساعدتك

220
00:12:53,802 --> 00:12:55,872
وإن كان هناك أي
شيء تحتاجه

221
00:12:55,944 --> 00:12:57,682
سأقوم به

222
00:13:15,047 --> 00:13:17,225
من هذه؟

223
00:13:18,081 --> 00:13:19,183
من هذه؟

224
00:13:19,217 --> 00:13:20,724
هذه إبنته

225
00:13:20,739 --> 00:13:23,067
لقد إنفصلوا منذ أن أدين

226
00:13:23,092 --> 00:13:24,625
أتعرف أين هي؟

227
00:13:24,973 --> 00:13:25,841
لدي عنوان

228
00:13:25,860 --> 00:13:28,814
لقد وجب عليها توقيع بعض الأوراق منذ فترة
ولكنها لا ترغب في أي تواصل

229
00:13:28,844 --> 00:13:30,505
حتى أنها غيرت إسمها

230
00:13:30,529 --> 00:13:33,314
،سيد (جرين)
أهذا ما تريدني أن أفعله

231
00:13:33,333 --> 00:13:35,544
أتريد مني أن أحضر إبنتك؟

232
00:13:43,776 --> 00:13:45,270
حسناً

233
00:13:45,433 --> 00:13:47,505
إذاً من هنا سنبدأ

234
00:14:14,805 --> 00:14:16,232
أيمكنني مساعدتك؟

235
00:14:16,282 --> 00:14:18,588
أنا أبحث عن د.(كايت جوردون)

236
00:14:18,841 --> 00:14:20,583
هي أنا

237
00:14:20,733 --> 00:14:22,799
مرحباً، أنا (مارتن بيشوب)

238
00:14:22,831 --> 00:14:25,653
،أحتاج حقاً أن أتحدث معك
ولكنه أمر شخصي نوعاً ما

239
00:14:26,476 --> 00:14:29,349
حسناً، لدي عشر دقائق
قبل الزبون التالي

240
00:14:29,379 --> 00:14:31,018
ذلك سيكون رائع

241
00:14:31,096 --> 00:14:33,068
تفضل بالدخول-
شكراً لكِ-

242
00:14:38,685 --> 00:14:40,313
أتعملين مع الأطفال؟

243
00:14:40,527 --> 00:14:42,203
نعم، انا أخصائية أسرية

244
00:14:42,223 --> 00:14:44,709
ولكني متخصصة في
صدمات الطفولة المبكرة

245
00:14:44,751 --> 00:14:48,486
،المشاكل السلوكية
الأطفال المضطربين اللالفظيين

246
00:14:48,582 --> 00:14:49,984
حقاً؟

247
00:14:50,014 --> 00:14:51,984
إبني لالفظي

248
00:14:52,080 --> 00:14:53,740
ألهذا أنت هنا؟

249
00:14:53,973 --> 00:14:56,008
ليس بالضبط

250
00:14:56,361 --> 00:14:59,219
أنا هنا لأحدثكِ عن أبيكي

251
00:14:59,859 --> 00:15:01,499
ماذا؟

252
00:15:01,913 --> 00:15:03,758
من فضلك لتغادر-
انظري، رجاءاً-

253
00:15:03,783 --> 00:15:05,543
لا أريد ان أزعجك

254
00:15:05,611 --> 00:15:08,388
.ولكني جئت من السجن للتو
.لقد كنت أزور والدك

255
00:15:08,445 --> 00:15:11,883
وواضح أنني لم أستطع
... التحدث معه، لكنه

256
00:15:12,331 --> 00:15:14,786
أراني هذه الصورة لكِ

257
00:15:14,910 --> 00:15:17,073
عندما كنتِ في الـ14

258
00:15:18,163 --> 00:15:20,728
لقد كان متمسكاً بها بشدة

259
00:15:21,232 --> 00:15:24,462
وكأنها أهم شيء في العالم

260
00:15:25,785 --> 00:15:29,096
لقد إعتقدت أنك يجب أن تعلمي
أنه يرغب بشدة في رؤيتك

261
00:15:33,248 --> 00:15:34,226
لا

262
00:15:34,264 --> 00:15:36,528
انظري، أنا لا أعرف مقدار
ما تعرفيه عنه

263
00:15:36,554 --> 00:15:40,147
لكني أؤمن بأنه جزء من مجموعة
فريدة جداً من الناس

264
00:15:40,192 --> 00:15:41,406
إبني واحد منهم

265
00:15:41,431 --> 00:15:44,753
يمكنهم ان يروا أشياء
في الأنماط والأرقام

266
00:15:47,128 --> 00:15:49,467
،ولكنك تعلمين ذلك بالفعل
أليس كذلك؟

267
00:15:50,856 --> 00:15:54,354
أبي لديه هبة تفسير الأرقام والرموز

268
00:15:55,203 --> 00:15:57,482
يمكنه فهم اللغات الأجنبية
واللغات القديمة

269
00:15:57,500 --> 00:16:00,465
،وترجمتها، وفك شفراتها
بالنظر إلى أنماط

270
00:16:00,496 --> 00:16:02,415
الحروف والرموز

271
00:16:03,343 --> 00:16:05,798
لقد تم أخذه إلى منشأة أبحاث
لتتم دراسته

272
00:16:05,823 --> 00:16:08,179
التي هي معهد (تيلر)

273
00:16:08,267 --> 00:16:10,974
،لقد رحل لشهور
،وعندما عاد

274
00:16:11,022 --> 00:16:13,219
سرق متجر وقتل ثلاث أشخاص

275
00:16:13,244 --> 00:16:15,808
أتعلمي، أعتفد أن هنالك المزيد
في هذه الرواية

276
00:16:16,128 --> 00:16:18,032
كماذا؟

277
00:16:18,131 --> 00:16:20,192
أعتقد أن شيئاً  حدث
لوالدك في المعهد

278
00:16:20,218 --> 00:16:22,502
أعتقد ربما حتى يكون بريء

279
00:16:22,709 --> 00:16:25,483
وأعتقد انك المفتاح
لإثبات ذلك

280
00:16:28,215 --> 00:16:30,620
أبي مذنب

281
00:16:30,874 --> 00:16:32,874
عندما ألقي القبض عليه، سألته

282
00:16:32,894 --> 00:16:35,293
"هل قتلت هؤلاء الناس؟"
وقال نعم

283
00:16:35,670 --> 00:16:37,264
سألته لماذا

284
00:16:37,302 --> 00:16:39,166
ورجوته أن يفسر ذلك لي

285
00:16:39,184 --> 00:16:41,631
،هذا لم يكن أبي الذي أعرفه

286
00:16:42,507 --> 00:16:44,731
ولكنه لم ينطق بكلمة أخرى

287
00:16:45,280 --> 00:16:47,357
لا إلي ولا إلى أي شخص

288
00:16:47,491 --> 00:16:50,321
لقد رحل إلى السجن، تاركاً اياي
في رعاية عمتي التي بالكاد أعرفها

289
00:16:50,403 --> 00:16:51,888
ورفض أن يسمح لي بزيارته

290
00:16:51,906 --> 00:16:55,875
هل تعلم كم مرة
تم صرفي من ذلك السجن؟

291
00:17:01,775 --> 00:17:03,780
لا

292
00:17:05,843 --> 00:17:07,982
لا، لو كان لديه سبب

293
00:17:08,110 --> 00:17:10,765
،لفِعل ما قام به
،سيسعدني أن أسمعه

294
00:17:11,594 --> 00:17:13,723
،لكن ما عدا ذلك

295
00:17:14,300 --> 00:17:16,405
فالتغادر من فضلك

296
00:17:22,270 --> 00:17:24,387
ولا تتواصل معي مرة أخرى

297
00:17:29,015 --> 00:17:31,616
أنا آسف لإزعاجك

298
00:17:54,697 --> 00:17:58,641
صناعة الساعات بدأت
منذ أوائل القرن الـ13

299
00:17:59,228 --> 00:18:01,358
في الحقيقة، صناع الساعات

300
00:18:01,389 --> 00:18:04,235
كانوا يعتبروا سادة الحرفيين

301
00:18:06,073 --> 00:18:09,190
أنا متأكد أنك تخطط لتجميعها، (جايك) الصغير

302
00:18:09,208 --> 00:18:12,885
أو سنبقي المهمة لشخص حرفي

303
00:18:14,198 --> 00:18:15,979
هذه كانت مزحة

304
00:18:33,664 --> 00:18:35,206
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

305
00:18:35,231 --> 00:18:38,526
خمسة، ستة تروس في ستة ركائز

306
00:18:38,545 --> 00:18:40,065
إنها 36  يا فتى

307
00:18:40,105 --> 00:18:41,770
رقم مثير جداً للانتباه

308
00:18:41,939 --> 00:18:43,880
مثير جداً للانتباه بالتأكيد

309
00:18:50,353 --> 00:18:51,101
مرحباً

310
00:18:51,145 --> 00:18:52,354
(أفرام)، معك (مارتن)

311
00:18:52,379 --> 00:18:53,814
لقد اتصلت لأطمئن على (جايك)

312
00:18:53,846 --> 00:18:55,206
كيف حاله؟

313
00:18:55,237 --> 00:18:56,094
إنه بخير

314
00:18:56,113 --> 00:18:58,174
إنه مفتون بساعة الحائط خاصتك

315
00:18:58,210 --> 00:19:00,284
وانا مفتون به

316
00:19:00,498 --> 00:19:02,242
هل وجدت الرجل
الذي كنت تبحث عنه؟

317
00:19:02,276 --> 00:19:04,499
نعم، وأعتقد أنه أحد الـ36

318
00:19:09,091 --> 00:19:10,396
حقاً؟

319
00:19:10,422 --> 00:19:11,992
وهو أيضاً على لائحة الإعدام

320
00:19:12,011 --> 00:19:14,171
سيعدم الليلة ما لم
نستطع أ ن نوقف ذلك

321
00:19:14,204 --> 00:19:15,501
وكيف ستفعل ذلك؟

322
00:19:15,525 --> 00:19:18,446
لست متأكداً بعد، يبدو أن إبنته
هي المفتاح،لكنها

323
00:19:18,530 --> 00:19:20,609
الآن لا تريد ان تكون على إرتباط به

324
00:19:21,769 --> 00:19:23,153
،نعم، نعم

325
00:19:23,173 --> 00:19:26,385
يمكن للاحباط أن يكون
مشابه للكره

326
00:19:26,613 --> 00:19:29,143
هل هي تعتقد انه بريء؟-
لا، أبداً-

327
00:19:29,174 --> 00:19:32,442
إذن يجب عليك أن تقنعها
أنه يستحق الإنقاذ

328
00:19:32,674 --> 00:19:36,425
ربما حينها ستقدم العون

329
00:19:36,763 --> 00:19:38,054
(مارتن)

330
00:19:38,199 --> 00:19:40,326
لو كان هذا الرجل أحد الـ36 حقاً

331
00:19:40,344 --> 00:19:42,159
فيجب أن تنقذه

332
00:19:42,481 --> 00:19:44,091
أعلم ذلك

333
00:19:44,473 --> 00:19:46,745
سأتصل لأطمئن مرة أخرى بعد قليل

334
00:19:59,947 --> 00:20:01,622
كيف حال إصبعك

335
00:20:03,224 --> 00:20:06,715
لا شيء لا يمكن لضمادة
وبعض الكرتون علاجه

336
00:20:08,470 --> 00:20:10,608
شكراً

337
00:20:11,726 --> 00:20:14,605
لقد إتخذت قرار، (جيني)

338
00:20:15,760 --> 00:20:17,609
أنا أعرف انك تعتقد
ان قيامك بذلك

339
00:20:17,635 --> 00:20:19,811
سيجعلك تشعر بتحسن
ولكنه لن يحدث

340
00:20:19,881 --> 00:20:21,371
ولن يعيد والدك

341
00:20:21,396 --> 00:20:23,972
موازنة الكفة ربما يجلب بعض العدالة

342
00:20:23,997 --> 00:20:25,475
لا، إنه سيغيرك

343
00:20:25,506 --> 00:20:26,955
سيغيرنا

344
00:20:27,109 --> 00:20:29,897
لقد تخطينا الكثير منذ فقدنا والدك

345
00:20:30,047 --> 00:20:31,563
نحن لم نفقده

346
00:20:31,670 --> 00:20:34,879
،لقد قتل من اجل سيارة
أتعرفي؟

347
00:20:34,910 --> 00:20:37,614
سيارة كان يجلس إبننا بداخلها عندما
أطبق النار على جده أمامه

348
00:20:37,640 --> 00:20:38,980
،والرجل الذي فعل ذلك

349
00:20:39,007 --> 00:20:41,656
،الذي تسبب في صدمة لإبننا
الذي تسبب في صدمة لإبننا

350
00:20:41,681 --> 00:20:44,600
.وقتل أبي، لا يزال بالخارج
أتعلمي إنه بالخارج هناك

351
00:20:44,626 --> 00:20:47,011
يمشي بحرية ويعيش حياته، عزيزتي-
لا يجب أن نركز على ذلك-

352
00:20:47,037 --> 00:20:50,747
إنه يعيش حياته لا يمكنني
.التركيز على شيء آخر

353
00:20:51,201 --> 00:20:53,305
هذا ما في الامر

354
00:20:57,128 --> 00:21:00,140
على الأقل الليلة، شخص ما سيدفع الثمن

355
00:21:00,158 --> 00:21:03,294
لا يمكنك حتى أن ترى فداحة هذا الخطأ

356
00:21:03,519 --> 00:21:05,974
هذا الرجل لن يغير شيء في موت أبيك

357
00:21:05,992 --> 00:21:08,117
لقد قتل إنسان، أليس كذلك؟

358
00:21:08,302 --> 00:21:09,671
نعم

359
00:21:12,674 --> 00:21:13,878
فكر في (ماكس)

360
00:21:13,903 --> 00:21:16,008
الكوابيس توقفت
لم يعد يتكلم عن قتلة

361
00:21:16,021 --> 00:21:18,532
طوال الوقت بعد-
(ماكس) سيكون بخير، عزيزتي-

362
00:21:18,561 --> 00:21:21,062
إنه بخير-
(ماكس) يراك بطل خارق-

363
00:21:21,076 --> 00:21:22,671
ماذا سيحدث عندما يعلم

364
00:21:22,696 --> 00:21:24,986
أنك قتلت شخص ما؟-
وكيف سيعلم-

365
00:21:25,005 --> 00:21:27,798
إنه لن يعلم-
أنت ستتغير-

366
00:21:27,976 --> 00:21:30,071
سيعلم انك تغيرت

367
00:21:30,626 --> 00:21:32,059
ألن ينتهي ذلك؟

368
00:21:32,072 --> 00:21:33,766
سينتهي الليلة

369
00:21:34,228 --> 00:21:35,664
حسناً؟

370
00:21:39,573 --> 00:21:42,442
سينتهي الليلة، حسناً؟

371
00:21:43,195 --> 00:21:44,932
لا

372
00:22:00,910 --> 00:22:01,645
(بريكواير)

373
00:22:01,664 --> 00:22:02,668
(تريفور)، معك (مارتن)

374
00:22:02,684 --> 00:22:04,375
إنظر، لقد غادرت السجن للتو

375
00:22:04,532 --> 00:22:06,088
هناك بعض الأمور الغير المتسقة

376
00:22:06,139 --> 00:22:09,723
(فيليب جرين) عمل بالفعل
بمحل الأنتيكات المزعوم سرقته

377
00:22:09,735 --> 00:22:11,187
لقد كان مُصلِح ساعات

378
00:22:11,210 --> 00:22:13,822
ساعات (رولكس) تقدر ب20ألف دولار
وما يشابهها

379
00:22:13,847 --> 00:22:17,473
،ثم وجدت شهادة من صاحب المحل
(لي زندر)

380
00:22:17,630 --> 00:22:19,433
قال أن لاشيء قد سرق

381
00:22:19,453 --> 00:22:22,271
إذاً فلم سيتدخل ثلاثة من المارة
في عملية سطو

382
00:22:22,283 --> 00:22:24,118
لا يبدو انها كانت قائمة؟

383
00:22:24,175 --> 00:22:25,140
أعني، من هؤلاء؟

384
00:22:25,159 --> 00:22:27,209
هل هم ضباط خارج الخدمة؟
أفراد أمن؟

385
00:22:27,547 --> 00:22:29,388
ألديك أي خلفية عن الضحايا؟

386
00:22:29,622 --> 00:22:31,559
إنتظر

387
00:22:36,463 --> 00:22:39,863
يبدو أن ثلاثتهم عمل بنفس الشركة

388
00:22:39,987 --> 00:22:42,292
شركة شحن--(موبيوس)

389
00:22:42,973 --> 00:22:44,575
ماذا قلت؟

390
00:22:44,643 --> 00:22:46,546
(موبيوس)--أيشير إلى شيء؟

391
00:22:46,678 --> 00:22:49,184
(موبيوس) أحد شركات (استر كوربس)

392
00:22:50,230 --> 00:22:53,901
إذاً (فيليب جرين) أطلق النار عشوائياُ
وقتل ثلاثة من العاملين بـ(استر كوربس) ؟

393
00:22:53,956 --> 00:22:55,535
لا يوجد أي عشوائية

394
00:22:55,604 --> 00:22:57,307
أين محل الأنتيكات؟

395
00:22:59,897 --> 00:23:01,705
948.

396
00:23:01,758 --> 00:23:03,156
عذراً؟

397
00:23:03,365 --> 00:23:05,681
948
...إنه الرقم الذي

398
00:23:05,707 --> 00:23:07,287
لا تشغل بالك
سيد (زندر)؟

399
00:23:07,318 --> 00:23:08,207
نادني (لي)

400
00:23:08,233 --> 00:23:09,702
(مارتن بيشوب) من (بريكواير)

401
00:23:09,729 --> 00:23:10,998
شكراً على وقتك

402
00:23:11,027 --> 00:23:11,984
بالطبع

403
00:23:12,027 --> 00:23:14,354
لقد ظننت أنه سيكون
هناك إهتمام بهذا المكان اليوم

404
00:23:14,386 --> 00:23:16,104
الغريب أنه هاديء

405
00:23:16,150 --> 00:23:18,984
أظن ان الخبر الهام
في السجن

406
00:23:19,003 --> 00:23:20,668
أنا احاول إيقاف ما يحدث هناك

407
00:23:20,681 --> 00:23:22,610
،في السجن
ربما تستطيع أن تساعد

408
00:23:22,793 --> 00:23:25,237
أحب أن أرى (فيليب) حي مع حلول الليل

409
00:23:25,488 --> 00:23:28,342
لم يبدو لي منطقياً أنه فعل ذلك

410
00:23:28,612 --> 00:23:30,751
ماذا تتذكر من ليلة الجريمة؟

411
00:23:32,527 --> 00:23:33,695
من فضلك

412
00:23:34,472 --> 00:23:36,374
لقد أغلقت عند الـ6:00

413
00:23:36,407 --> 00:23:37,652
كالعادة

414
00:23:38,176 --> 00:23:39,778
وعندها غادر (فيليب)

415
00:23:39,815 --> 00:23:41,754
مع حلول منتصف الليل، أيقظتني الشرطة

416
00:23:41,779 --> 00:23:43,132
قائلين أن المكان سُرِق

417
00:23:43,150 --> 00:23:45,568
.ثلاثة أشخاص قتلوا
.فأتيت على الفور

418
00:23:46,237 --> 00:23:48,511
أخبروني أن (فيليب) ألقي
القبض عليه في منزله

419
00:23:48,536 --> 00:23:51,452
،وبحوذته سلاح الجريمة
ولم أستطع ان أصدق

420
00:23:51,502 --> 00:23:53,523
...لقد شهدت

421
00:23:54,508 --> 00:23:56,680
بأنه لم يأخذ شيء من المحل

422
00:23:57,967 --> 00:24:00,691
لم يؤخذ شيء
ينتمي إلى المحل

423
00:24:00,855 --> 00:24:02,109
ماذا يعني ذلك؟

424
00:24:04,152 --> 00:24:05,914
أحب (فيليب) صنع الماكينات

425
00:24:06,083 --> 00:24:07,856
مصنوعات معدنية صغيرة ومعقدة

426
00:24:08,136 --> 00:24:10,792
سألني إذا أمكن أن يخزن
صندوق منهم في الخزنة

427
00:24:11,557 --> 00:24:14,769
فقلت له "فيليب المتجر مليء
بساعات الـ(روليكس) والانتيكات

428
00:24:14,776 --> 00:24:17,531
"ولا احد سيشغل نفسه بماكينة يدوية الصنع

429
00:24:18,071 --> 00:24:19,658
لكنه أصر

430
00:24:19,770 --> 00:24:21,583
الشرطة وجدت الصندوق في منزله

431
00:24:22,119 --> 00:24:24,275
هذا ما اخذه في تلك الليلة

432
00:24:24,332 --> 00:24:25,807
أي نوع من الماكينات تلك؟

433
00:24:26,164 --> 00:24:29,202
حسناً، لدي منهم هنا

434
00:24:29,259 --> 00:24:30,418
لقد صنع

435
00:24:30,448 --> 00:24:33,399
هذه الأشياء من قطع
الغيار التي بالمحل

436
00:24:33,858 --> 00:24:36,130
بعض أدواتي هنا

437
00:24:39,678 --> 00:24:41,415
لا يبدو مفهوماً

438
00:24:42,038 --> 00:24:44,247
لماذا يقتل (فيليب) ثلاث
أشخاص ليأخذ شيئاً

439
00:24:44,277 --> 00:24:46,370
يمتلكه بالفعل؟

440
00:24:50,370 --> 00:24:53,446
،معك حق
لا يبدو مفهوماً

441
00:25:43,744 --> 00:25:46,290
أكل شيء بخير؟-
نعم بخير-

442
00:25:50,108 --> 00:25:51,712
مرحباً

443
00:25:52,353 --> 00:25:54,032
هل أحرزت تقدماً في بحثك؟

444
00:25:54,052 --> 00:25:55,662
.أعتقد ذلك
(فيليب جرين)

445
00:25:55,674 --> 00:25:58,114
كان يحاول حماية ما بذلك الصندوق

446
00:25:58,151 --> 00:26:00,737
الرجال الذين قتلهم يعملوا
بـ(استر كوربس)

447
00:26:00,806 --> 00:26:02,482
لقد حاولوا أخذه منه
فقام بما إعتقد

448
00:26:02,496 --> 00:26:05,106
ان عليه فعله ليحميه
ويبقيه في آمان

449
00:26:14,875 --> 00:26:16,980
ماذا تصنع؟

450
00:26:17,011 --> 00:26:18,786
هل هذه شيفرة؟

451
00:26:19,065 --> 00:26:20,641
ما هي الشيفرة؟

452
00:26:20,722 --> 00:26:24,535
الشيفرة، أداة خوارزمية للتشفير

453
00:26:24,692 --> 00:26:28,274
العجلات لها أرقام ورموز محفورة عليها

454
00:26:28,327 --> 00:26:30,169
لا أعرف كيف تعمل هذا الشيفرة تحديداً

455
00:26:30,193 --> 00:26:32,849
ولكنها تستخدم لإرسال وترجمة الرسائل

456
00:26:33,365 --> 00:26:37,036
ولكن السؤال ما نوع الرسائل
المهمة لدرجة القتل من أجلها؟

457
00:26:39,391 --> 00:26:41,836
لا أعرف ولكن أعتقد أني
أعرف من فعل ذلك

458
00:26:56,157 --> 00:26:58,185
د.(جوردون)؟

459
00:26:58,446 --> 00:27:00,751
شكراً لمقابلتي مرة أخرى

460
00:27:03,963 --> 00:27:06,102
أنت ووالدك؟

461
00:27:08,487 --> 00:27:10,262
...أتعلم

462
00:27:10,553 --> 00:27:12,591
...لقد إعتدت أن أعزف على البيانو و

463
00:27:15,906 --> 00:27:19,253
أول عزف لي، أبي كان فخور جداً به

464
00:27:19,278 --> 00:27:22,051
حتى أنه صفق بصوت عالي وصرخ

465
00:27:22,070 --> 00:27:23,574
بأنه يحبني

466
00:27:24,165 --> 00:27:26,227
لقد كان مفزعاً

467
00:27:26,557 --> 00:27:28,263
قلت له أنه لن سيمح له
بحضور أي

468
00:27:28,291 --> 00:27:31,336
من المعزوفات والمسرحيات
أو أي شيء جماهيري و

469
00:27:32,279 --> 00:27:34,676
رجاني ألا أمنعه

470
00:27:35,577 --> 00:27:38,604
وعدني أنه سيكتم حماسته

471
00:27:39,430 --> 00:27:41,034
وبعد ذلك سيجلس هادئاً

472
00:27:41,046 --> 00:27:45,053
...في الركن، وعندما أخرج على المسرح سـ

473
00:27:47,927 --> 00:27:49,931
سيرفع ثلاثة أصابع

474
00:27:51,199 --> 00:27:52,960
...تلك كانت

475
00:27:53,606 --> 00:27:55,845
"كانت إشارة إلى "أنا أحبك

476
00:27:58,121 --> 00:28:00,617
أنا...أحب...ك

477
00:28:03,680 --> 00:28:06,175
إنه فقط...إنه ليس

478
00:28:06,275 --> 00:28:08,986
إنه ليس الشخص الذي إعتقدته

479
00:28:09,583 --> 00:28:11,476
أعتقد أنه هو

480
00:28:11,872 --> 00:28:14,786
،وعلى الأقل
هو ليس بالقاتل ذو الدم البارد

481
00:28:14,820 --> 00:28:16,724
ولكنه أبعدني

482
00:28:16,928 --> 00:28:20,867
طوال حياتي، كنت أنا وهو فقط
...ثم

483
00:28:22,445 --> 00:28:24,104
وددت ان أقف بجانبه

484
00:28:24,127 --> 00:28:27,502
كنت لأفعل أي شيء أستطيع فعله لأساعده

485
00:28:28,038 --> 00:28:31,000
لكنه لم يتحدث إلي

486
00:28:31,317 --> 00:28:33,607
لم ينظر حتى إلي

487
00:28:33,630 --> 00:28:36,334
ربما مر والدك بجمود عاطفي

488
00:28:36,766 --> 00:28:40,041
لخوفه مما فعل، لكن أعتقد

489
00:28:40,066 --> 00:28:42,045
أنه كان يحاول حمايتك

490
00:28:42,094 --> 00:28:43,540
من ماذا؟

491
00:28:44,203 --> 00:28:46,315
شركة تدعى (استر كوربس)

492
00:28:46,458 --> 00:28:47,605
الرجال الذين قتلهم والدك

493
00:28:47,631 --> 00:28:50,286
لم يكونوا مارة أبرياء
لقد كانوا يعملوا في (استر كوربس)

494
00:28:50,311 --> 00:28:53,698
تلك نفس الشركة التي كانت
تجري إختبارات على والدك

495
00:28:53,723 --> 00:28:55,278
هؤلاء القوم بلا رحمة

496
00:28:55,315 --> 00:28:58,660
،أظن انه رأى أنه لو أخبرك بأي شيء
سيلاحقونك

497
00:29:00,019 --> 00:29:01,535
انتظر

498
00:29:01,800 --> 00:29:04,808
أنت تقول أن والدي
كان يعرف الأشخاص الذين قتلهم؟

499
00:29:05,338 --> 00:29:06,741
نعم

500
00:29:06,856 --> 00:29:09,206
لقد كانوا يحاولوا أن يأخذوا شيء منه

501
00:29:09,579 --> 00:29:11,114
ماذا؟

502
00:29:15,506 --> 00:29:17,678
أتعرفي ما هو؟

503
00:29:27,452 --> 00:29:29,427
هذا كان له

504
00:29:29,653 --> 00:29:31,655
لقد عمِل عليه لسنوات

505
00:29:31,680 --> 00:29:34,743
لقد صنع كل علامة وكل عجلة

506
00:29:35,252 --> 00:29:38,009
،عندما سألته ماذا يكون
إختلق تلك القصة

507
00:29:38,053 --> 00:29:39,203
قصة أطفال

508
00:29:39,233 --> 00:29:43,174
قال أنها خارطة طرق لإيجاد 36

509
00:29:43,193 --> 00:29:46,673
شخص سحري بإمكانهم إنقاذ العالم

510
00:29:48,305 --> 00:29:49,589
...أحد الـ

511
00:29:49,798 --> 00:29:51,422
التروس مفقود

512
00:29:51,477 --> 00:29:54,038
الرئيسي، المفتاح

513
00:29:54,214 --> 00:29:56,448
أين؟-

514
00:29:56,479 --> 00:29:59,657
.هنا
.لن تعمل بدونه

515
00:29:59,929 --> 00:30:02,966
،لو كنت تخطط لإنقاذ العالم
سوف تحتاجه

516
00:30:02,992 --> 00:30:06,150
إنظري، أعلم أن ذلك يبدو جنونياً

517
00:30:06,483 --> 00:30:08,763
لكني أعلم عن الـ36
إبني واحد منهم

518
00:30:08,787 --> 00:30:10,649
وأعتقد والدك كذلك

519
00:30:10,677 --> 00:30:12,318
أعتقد أنه إخترع هذه الماكينة

520
00:30:12,350 --> 00:30:14,776
،لكي يستطيع العثور على الآخرين
والتواصل معهم بطريقة ما

521
00:30:14,808 --> 00:30:17,548
...حسناً، أنا آسفة، لكن

522
00:30:18,670 --> 00:30:24,392
هل أنت تؤمن حقاً بأن هناك 36
شخص يمكنهم إنقاذ العالم؟

523
00:30:25,105 --> 00:30:27,277
لم أؤمن بذلك في البداية

524
00:30:27,606 --> 00:30:29,973
أعني، أنني كنت مثلك. كنت

525
00:30:30,296 --> 00:30:32,586
متشكك. وسخرت من هذا الكلام

526
00:30:33,500 --> 00:30:35,633
ولكن الحقيقة أني شاهدت الكثير

527
00:30:35,840 --> 00:30:39,931
لذا، نعم، أؤمن بأن هناك 36 شخص
غايتهم الرئيسية

528
00:30:40,220 --> 00:30:42,213
الحفاظ على توازن كوكبنا

529
00:30:42,244 --> 00:30:46,149
أعتقد ان والدك قتل هؤلاء
الرجال بغية حماية الآخرين

530
00:30:46,284 --> 00:30:49,696
أعتقد أنه قادني إليك لأنك
مفتاح إنقاذ حياته

531
00:30:49,951 --> 00:30:53,344
وأوقن أنه يحبك أكثر من
أي شيء في العالم

532
00:30:57,656 --> 00:30:59,885
ولكن هذا لا يهم

533
00:31:00,385 --> 00:31:03,390
المهم الآن هو ما تؤمنين به

534
00:31:24,369 --> 00:31:26,374
حان الوقت

535
00:31:44,785 --> 00:31:47,464
سيد (ميلر). إتصال هاتفي

536
00:31:50,127 --> 00:31:51,678
شكراً

537
00:31:51,844 --> 00:31:53,027
معك (بين ميلر)

538
00:31:53,044 --> 00:31:55,743
(بين)، أنا (مارتن)، نحن في طريقنا
إلى السجن. د.(جوردون) معي

539
00:31:55,763 --> 00:31:57,230
إنهم يأخذونه لإعداده الآن

540
00:31:57,249 --> 00:31:59,434
ما موقف الطعون؟-
رفضت كلها-

541
00:31:59,465 --> 00:32:01,163
لا يوجد شيء آخر
يمكننا فعله

542
00:32:01,189 --> 00:32:02,518
المحافظ هو فرصتنا الوحيدة

543
00:32:02,532 --> 00:32:03,295
حسناً، من فضلك

544
00:32:03,314 --> 00:32:05,967
دع سيد (جرين) يعلم
بأن إبنته في الطريق

545
00:32:06,016 --> 00:32:09,583
أسرع-
حسناً. شكراً-

546
00:32:47,288 --> 00:32:49,100
9-4-8

547
00:32:49,218 --> 00:32:50,867
9-4-8

548
00:32:50,998 --> 00:32:53,638
ماذا تعني عزيزي؟

549
00:33:33,991 --> 00:33:35,120
نقطة حراسة

550
00:33:35,152 --> 00:33:37,612
نعم أنا أحاول الوصول لـ(بين ميلر)-
إنتظر-

551
00:33:38,311 --> 00:33:40,008
شكراً لك.مرحباً

552
00:33:40,026 --> 00:33:41,720
(بين)، معك مارتن-
(مارتن)-

553
00:33:41,757 --> 00:33:43,738
باقي لـ(فيليب جرين)
عشرون دقيقة في حياته

554
00:33:43,750 --> 00:33:45,414
إنظر، المحتجين وعربات الأخبار

555
00:33:45,439 --> 00:33:47,373
يجعلوا وصولنا مستحيل

556
00:33:47,399 --> 00:33:48,489
حسناً، إستمع لي

557
00:33:48,514 --> 00:33:50,331
إدخل عبر المدخل الشرقي

558
00:33:50,363 --> 00:33:51,831
كل المحتجين في الغرب

559
00:33:51,851 --> 00:33:53,617
سأحاول وأقوم بأخلائه
حتى تستطيع الوصول للباب

560
00:33:53,648 --> 00:33:55,025
حسناً، فهمت

561
00:34:28,809 --> 00:34:30,679
لقد حالفنا الحظ، يا رجل

562
00:34:30,796 --> 00:34:33,270
ألديك أي فكرة عن عدد الأشخاص
الذين حاولوا الوصول لهذا؟

563
00:34:33,332 --> 00:34:34,747
كثيرين

564
00:34:34,917 --> 00:34:37,956
أنا وانت
سنصنع تاريخ

565
00:34:39,045 --> 00:34:41,056
أنت متوتر؟

566
00:34:41,399 --> 00:34:43,518
.لا
كنت فقط أفكر

567
00:34:43,601 --> 00:34:45,070
أنا متوتر

568
00:34:45,136 --> 00:34:47,342
إن ما سنفعله لأمر جامح

569
00:34:47,468 --> 00:34:49,636
،أعني، الرجل يستحقه تماماً

570
00:34:49,660 --> 00:34:51,665
لكن...يظل

571
00:34:52,967 --> 00:34:54,480
(واردن) أعطانا الإشارة

572
00:34:54,521 --> 00:34:56,624
أنا وأنت سنضغط الزر في نفس اللحظة

573
00:34:56,686 --> 00:34:58,534
بذلك لن يعرف أيٌ منا يقيناً

574
00:34:58,559 --> 00:35:00,728
أنه قتل الرجل

575
00:35:01,770 --> 00:35:04,544
أيفترض أن يجعلنا ذلك
ننام بحال أفضل ليلاً؟

576
00:35:05,095 --> 00:35:07,390
حسناً، سأنام جيداً بأي حال

577
00:35:13,215 --> 00:35:14,693
سأذهب لأدخن

578
00:35:15,750 --> 00:35:17,238
لا تتوه

579
00:35:17,269 --> 00:35:18,742
ذلك الأمر يفترض أن يتم في موعده

580
00:35:18,773 --> 00:35:21,075
فقط... سأتنفس بعض الهواء

581
00:35:26,419 --> 00:35:28,631
من فضلك، من فضلك، أيمكنك مساعدتنا؟

582
00:35:28,662 --> 00:35:31,269
هذه د.(كايت جوردون) والدها
من المقرر إعدامه الليلة

583
00:35:31,289 --> 00:35:33,261
نريد أن ندخل بأسرع ما يمكن-
أنا آسف سيدي-

584
00:35:33,278 --> 00:35:35,391
غير مصرح لي بالقيام بذلك-
محامي والدها، (بين ميلر)-

585
00:35:35,403 --> 00:35:36,696
قال أنه يمكننا الدخول من البوابة الشرقية

586
00:35:36,715 --> 00:35:39,748
انظر، البوابة الأمامية مكدسة تماماً
بالمحتجين وعربات الأخبار

587
00:35:39,766 --> 00:35:41,187
...من فضلك-
د.(جوردون)؟-

588
00:35:41,847 --> 00:35:42,749
(مايك)؟

589
00:35:42,762 --> 00:35:44,303
ماذا تفعل هنا؟

590
00:35:44,355 --> 00:35:45,758
أنا أعمل هنا، انا حارس

591
00:35:45,875 --> 00:35:47,163
أتعرفهم، (مايك)؟

592
00:35:47,189 --> 00:35:48,723
أنا أعرف د.(جوردون) إنها طبيبة إبني

593
00:35:48,740 --> 00:35:50,703
ربما تستطيع مساعدتنا
والدها من المقرر

594
00:35:50,741 --> 00:35:52,074
إعدامه خلال أقل من 15 دقيقة

595
00:35:52,097 --> 00:35:54,034
نحتاج الدخول الآن

596
00:35:54,345 --> 00:35:55,680
أهذا والدك؟

597
00:35:55,842 --> 00:35:57,311
نعم

598
00:35:57,415 --> 00:35:58,993
هل يمكنك طلب الدخول؟
وأسرع

599
00:35:59,011 --> 00:36:00,587
نعم بالتأكيد

600
00:36:00,981 --> 00:36:02,183
شكراً لك

601
00:36:02,802 --> 00:36:06,005
لم أقصد ان أضعك في موقف صعب-
...لا إنه فقط-

602
00:36:06,371 --> 00:36:07,707
لا أعلم

603
00:36:09,235 --> 00:36:10,570
كيف حال (ماكس)؟

604
00:36:10,937 --> 00:36:12,003
إنه بخير

605
00:36:12,016 --> 00:36:13,453
نعم، أعني، أعتقد انك

606
00:36:13,542 --> 00:36:14,890
لقد قدمتي الكثير من اجله، كما تعلمي

607
00:36:14,897 --> 00:36:17,584
لقد ساعدتي، وأنا أرغب في أن يكون بخير

608
00:36:17,619 --> 00:36:18,988
أتعلمي؟

609
00:36:19,900 --> 00:36:21,481
(ماكس) تعلم العظات منك

610
00:36:21,506 --> 00:36:23,325
هو بخير طالما انت كذلك

611
00:36:26,255 --> 00:36:28,996
.لم أعرف أن (فيليب جرين) كان والدك
أنا أسف أنا

612
00:36:29,428 --> 00:36:30,897
سُمح لك بالدخول

613
00:36:31,127 --> 00:36:33,414
شكراً لك-
شكراً لكِ-

614
00:36:34,700 --> 00:36:37,105
شكراً جزيلاً لك-
شكراً لك-

615
00:36:38,759 --> 00:36:41,005
(جورج)، لقد سُمحَ لهم

616
00:36:42,431 --> 00:36:43,968
أنت بخير؟

617
00:36:46,064 --> 00:36:47,546
نعم

618
00:36:48,468 --> 00:36:49,647
...نعم

619
00:36:49,701 --> 00:36:51,452
أيمكنك أت تضع مكتب (واردن) على الهاتف، من فضلك؟

620
00:36:51,470 --> 00:36:53,186
...انا-
نعم-

621
00:36:53,210 --> 00:36:54,307
أريد أن أخبرهم بشيء

622
00:36:54,332 --> 00:36:56,400
بالتأكيد-
شكراً-

623
00:37:04,808 --> 00:37:06,422
(مارتن)-
هل نحن متأخرين جداً؟-

624
00:37:06,441 --> 00:37:08,000
لا، لقد إستلمت مكالمة للتو
من مكتب (جوردون)

625
00:37:08,012 --> 00:37:09,859
لقد كان هناك تأخير-
أي نوع من التأخير؟-

626
00:37:09,885 --> 00:37:11,679
أحد أفراد فريق الإعدام رحل

627
00:37:11,703 --> 00:37:13,017
وهم يبحثون عن بديل

628
00:37:13,030 --> 00:37:14,276
سُمح لهم-
أين أبي-

629
00:37:14,302 --> 00:37:15,642
إنه هناك

630
00:37:15,667 --> 00:37:17,368
لقد اعادوه إلى الزنزانة

631
00:37:21,847 --> 00:37:24,186
شكراً

632
00:37:27,460 --> 00:37:29,765
الآن، تذكري، لا تلامس

633
00:37:48,326 --> 00:37:50,232
طوال الطريق كنت أفكر

634
00:37:50,251 --> 00:37:52,273
فيما يجب أن أقوله أولاً

635
00:37:52,975 --> 00:37:54,698
ولكن وها أنا هنا

636
00:37:54,723 --> 00:37:56,428
...أدركت

637
00:37:56,617 --> 00:37:59,297
أني أحاول أن أعرف ذلك منذ 15 عاماً

638
00:38:03,476 --> 00:38:08,084
(مارتن) أخبرني أنه يؤمن بأنك
إمتنعت عن الكلام لحمايتي

639
00:38:10,496 --> 00:38:14,329
وهذا الشيء الوحيد الذي يفسر كل هذا

640
00:38:18,152 --> 00:38:20,680
والدي، انا آسفة

641
00:38:24,584 --> 00:38:26,053
الرقيب (مورالس)

642
00:38:26,108 --> 00:38:27,151
نعم، سيدي

643
00:38:27,207 --> 00:38:29,394
،لقدعدنا
ماذا عن المحافظ؟

644
00:38:29,437 --> 00:38:32,578
لا يزال هناك فرصة، لديه
...حتى اللحظة الأخيره، لكن

645
00:38:33,214 --> 00:38:35,533
لقد فعلت ما طلبت: لقد أحضرت
إبنتك هنا، الآن

646
00:38:35,552 --> 00:38:37,311
لو كان لديك ما تقوله، لتقوله الآن

647
00:38:37,330 --> 00:38:39,000
أتفهم؟
.يجب ان تقوله، الآن

648
00:38:39,031 --> 00:38:40,698
حسناً، (فيليب)، هيا بنا

649
00:38:40,716 --> 00:38:42,393
بخفة ولطف-
!من فضلك-

650
00:38:42,607 --> 00:38:43,922
...أبي-
من فضلك-

651
00:38:43,977 --> 00:38:45,181
أبي

652
00:38:45,198 --> 00:38:47,705
،أنا لن أرحل
لن تكون وحيداً

653
00:39:01,994 --> 00:39:04,360
لم يكن مفترض لهذا
أن يحدث بتلك الطريقة

654
00:39:04,969 --> 00:39:07,201
كان يفترض أن أوقفه

655
00:39:07,734 --> 00:39:09,973
لا يمكنك

656
00:39:11,462 --> 00:39:13,506
لقد قام بما وجب عليه

657
00:39:14,614 --> 00:39:17,013
وهو مستعد لدفع الثمن

658
00:39:20,372 --> 00:39:22,677
ولكني أستطيع تذكره الآن

659
00:39:25,245 --> 00:39:26,614
(كايت)

660
00:39:26,938 --> 00:39:30,241
لو أردت الذهاب، نحن سنمر بالمعرض

661
00:39:33,146 --> 00:39:35,151
شكراً لك

662
00:39:48,526 --> 00:39:50,163
إعذرني سيدي

663
00:39:50,775 --> 00:39:53,252
.السيد جرين ترك لك هذا
.إنها أمتعته

664
00:39:59,598 --> 00:40:02,665
إبنك يعلم

665
00:40:05,202 --> 00:40:06,363
شكراً لك

666
00:40:10,402 --> 00:40:11,548
(أفرام)؟

667
00:40:11,619 --> 00:40:13,485
(مارتن). أين انت؟

668
00:40:13,522 --> 00:40:15,048
أنا أغادر السجن الآن

669
00:40:15,074 --> 00:40:17,696
يبدو أنهم سيمضوا إلى الإعدام

670
00:40:18,198 --> 00:40:19,933
أنا آسف

671
00:40:20,109 --> 00:40:21,987
لكن ربما تلك ليست مهمتك

672
00:40:22,015 --> 00:40:24,858
ماذا تقصد؟-
ربما مهمتك كانت فقط

673
00:40:24,877 --> 00:40:26,351
أن تجد الشيفرة

674
00:40:26,392 --> 00:40:29,525
هل الأرقام
9-4-8

675
00:40:29,549 --> 00:40:30,597
تعني أي شيء لك؟

676
00:40:30,615 --> 00:40:32,860
9-4-8
ميدفال 948

677
00:40:32,879 --> 00:40:34,185
هذا عنوان محل الانتيكات

678
00:40:34,204 --> 00:40:35,626
هذا حيث إرتُكبت جريمة القتل

679
00:40:35,683 --> 00:40:38,187
نعم.أعتقد أن (جايك) يريد
الذهاب إلى هناك

680
00:40:38,256 --> 00:40:39,942
أنا في طريقي

681
00:40:42,918 --> 00:40:44,759
شكراً جزيلاً لك على
مقابلتنا في وقت متأخر جداً

682
00:40:44,791 --> 00:40:46,682
.لا مشكلة
.أنا أعيش بمكان قريب

683
00:40:48,941 --> 00:40:51,078
نحن هنا لسبب ما بالتأكيد

684
00:41:02,999 --> 00:41:04,521
هل يمكننا رؤية تلك الساعة؟

685
00:41:04,945 --> 00:41:06,192
بالطبع

686
00:41:06,236 --> 00:41:08,588
إنها الأحب إلي

687
00:41:09,448 --> 00:41:12,812
،حقيقةً، (فيليب) أصلحها لي
في الليلة التي قُبِضً عليه فيها

688
00:41:13,401 --> 00:41:16,569
ربما تلك طريقته في
ان يقول شكراً ووداعاً

689
00:41:17,074 --> 00:41:18,335
(جايك)

690
00:41:18,508 --> 00:41:19,534
أنا آسف

691
00:41:19,540 --> 00:41:20,724
كم تكلفة تلك الساعة؟

692
00:41:20,754 --> 00:41:22,243
250

693
00:41:25,668 --> 00:41:28,264
شكراً جزيلاً لك-
شكراً لك-

694
00:41:33,249 --> 00:41:34,632
يا إلهي

695
00:41:34,800 --> 00:41:36,537
ما هذا، (مارتن)؟

696
00:41:39,940 --> 00:41:42,700
إنه مفتاح الشيفرة

697
00:41:48,641 --> 00:41:51,322
لقد آمن (آينشتاين) باللازمن

698
00:41:51,581 --> 00:41:54,363
لقد آمن بأن كل الأزمنة توجد معاً

699
00:41:54,564 --> 00:41:57,717
الماضي والحاضر والمستقبل

700
00:41:58,288 --> 00:42:01,864
كل ما نعرفه
وكل ما يمكن أن نكونه

701
00:42:01,952 --> 00:42:04,692
متواجد معنا في تلك اللحظة

702
00:42:14,296 --> 00:42:15,781
لو صح ذلك

703
00:42:15,822 --> 00:42:18,041
فكل الازمنة
متساوية في الواقع

704
00:42:18,079 --> 00:42:19,986
ويمكننا الوصول لها

705
00:42:20,167 --> 00:42:21,991
يجب علينا فقط ان نعرف كيف

706
00:42:22,060 --> 00:42:23,744
(تريفور)

707
00:42:30,038 --> 00:42:32,110
ما هذا؟

708
00:42:34,666 --> 00:42:36,344
(لوسي)

709
00:42:37,519 --> 00:42:39,691
(لوسي)؟

710
00:42:43,018 --> 00:42:44,448
لا

711
00:42:44,486 --> 00:42:46,065
...لا

712
00:43:12,063 --> 00:43:17,063
<font color="#ff0000">**ترجمة**</font>
<font color="#00ff00">YaSSeR</font>

