﻿1
00:00:19,445 --> 00:00:20,923
<i>سابقاً في</i>
<font color="#ff0000">مرتبط</font>

2
00:00:20,948 --> 00:00:22,954
لقد وضعت ملفاتك على قرص
صلب مليء بالمعلومات

3
00:00:22,977 --> 00:00:24,677
ينتظر أن يُسلم للشرطة

4
00:00:24,691 --> 00:00:27,246
سيدة (فارينجتون)، لقد رصدنا
سيارة (لوسي روبنز)

5
00:00:27,265 --> 00:00:29,772
 <i>سأرسل (تانر)</i>
لا، ليس من الضروري إرساله-

6
00:00:29,841 --> 00:00:32,035
ما زلت مسطير على العملية

7
00:00:32,053 --> 00:00:34,118
كيف يجب أنت نتصرف؟-
تخلص منها-

8
00:00:35,367 --> 00:00:37,773
لقد قلت أنهم عثروا على جثة واحدة

9
00:00:38,122 --> 00:00:38,968
!(جايك)

10
00:00:38,990 --> 00:00:40,996
ذلك يعني أن (أميليا)
ما  زالت هناك بالخارج

11
00:00:41,446 --> 00:00:43,072
إنها على قيد الحياة

12
00:00:43,593 --> 00:00:45,728
لقد راهنت بمالي على (رجبي)

13
00:00:45,796 --> 00:00:47,561
كان يجب أن أراهن عليك

14
00:00:47,586 --> 00:00:51,170
العمل الذي نقوم به في مركز طب النوم مذهل

15
00:00:51,195 --> 00:00:52,537
<i><b> واحدة</b></i>  كان لديك

16
00:00:52,561 --> 00:00:53,884
نحن لدينا ستة

17
00:00:53,948 --> 00:00:55,670
والسابعة تصل اليوم

18
00:00:55,695 --> 00:00:57,027
"عش السبعة"

19
00:00:57,052 --> 00:00:58,719
ألديك أي فكرة
عما قد يعنيه ذلك؟

20
00:00:58,741 --> 00:01:00,621
وأنتم تفحصون موجات
ادمغتهم وهم نائمون

21
00:01:00,636 --> 00:01:03,749
لقد نتجت متتالية من 90 رقم

22
00:01:03,782 --> 00:01:05,349
"متتالية الرب"

23
00:01:05,399 --> 00:01:08,091
أنا مشارك-
مرحباً بعودتك د.(كالفين)-

24
00:01:08,159 --> 00:01:09,777
<i>إنه قادم من أجلنا، (جايك)</i>

25
00:01:09,802 --> 00:01:11,119
<i>إنه قادم من اجلك</i>

26
00:01:11,285 --> 00:01:12,232
إنه هنا

27
00:01:14,903 --> 00:01:16,569
القتل إنتهى

28
00:01:16,600 --> 00:01:17,397
!لا

29
00:01:17,409 --> 00:01:19,550
!(جايك)، توقف! (جايك)

30
00:01:20,210 --> 00:01:23,772
أريد ان أراك في قسم الشرطة
غداً في الساعة الـ12.00 ظهراً

31
00:01:44,648 --> 00:01:46,152
،لو لديك أية تحفظات

32
00:01:46,262 --> 00:01:48,009
،هذا خطر جداً عليك على أي حال

33
00:01:48,021 --> 00:01:50,033
.أخبرني الآن

34
00:01:50,929 --> 00:01:52,792
.هيا بنا

35
00:02:12,250 --> 00:02:13,805
...(تريفور)

36
00:02:14,098 --> 00:02:15,722
.شكراً على العودة إلي

37
00:02:15,734 --> 00:02:17,231
(جاليرمو) مات

38
00:02:18,080 --> 00:02:19,139
هل أنت جاد؟

39
00:02:19,169 --> 00:02:21,080
.لقد كنت هناك
.لقد رحل. لقد إنتهى الامر

40
00:02:21,115 --> 00:02:23,228
.تم الإتصال بالشرطة

41
00:02:23,806 --> 00:02:26,681
لم أستطع إخراج (جايك)
.و(أميليا) بالسرعة الكافية

42
00:02:26,735 --> 00:02:29,456
المحقق الذي كان يحقق
"في جريمة القتل في "بريكوير

43
00:02:29,475 --> 00:02:31,224
"المحقق "لانج

44
00:02:31,249 --> 00:02:32,552
لقد كان المسؤول عن التحقيق

45
00:02:32,577 --> 00:02:35,028
في البداية، لم يمكنني
تصديق مدى سوء حظي

46
00:02:35,381 --> 00:02:38,094
،ثم بدأت أفكر، لا

47
00:02:38,451 --> 00:02:41,229
ذلك ما كان مقدر له ان يحدث

48
00:02:43,300 --> 00:02:45,708
لقد قررت أن أخبره بكل شيء

49
00:02:46,212 --> 00:02:49,255
عن "أستر كوربس" و(أميليا) و(لوسي)

50
00:02:49,679 --> 00:02:52,856
ولِما وجب علي أنا و(جايك)
مغادرة "نيويورك" والفرار

51
00:02:52,967 --> 00:02:56,382
أعتقد انه ضابط الشرطة
الذي كنت أبحث عنه

52
00:02:59,272 --> 00:03:01,674
.(تريفور)، يجب ان أذهب
.سأتصل بك غداً

53
00:03:02,700 --> 00:03:04,216
مرحباً، صديقي

54
00:03:04,362 --> 00:03:06,525
ألا يمكنك النوم؟

55
00:03:07,013 --> 00:03:09,158
.هيا. سأقرأ لك كتاباً

56
00:03:15,930 --> 00:03:17,789
(جايك)؟

57
00:03:28,242 --> 00:03:29,545
(أميليا)؟

58
00:03:30,728 --> 00:03:32,739
.أمي وقفت هنا

59
00:03:33,354 --> 00:03:35,576
نعم

60
00:03:40,598 --> 00:03:42,521
.لقد قالت إسمي

61
00:03:43,020 --> 00:03:45,308
.لقد بكت

62
00:03:47,234 --> 00:03:49,064
،على هذا الحائط

63
00:03:49,285 --> 00:03:51,109
والدتكِ وضعت كل دليل

64
00:03:51,128 --> 00:03:53,670
.إكتشفته إثناء محاولة العثور عليكِ

65
00:03:55,088 --> 00:03:57,025
.لم تستسلم أبداً

66
00:03:57,611 --> 00:03:59,074
.أبداً

67
00:04:00,579 --> 00:04:01,973
.أعلم

68
00:04:06,220 --> 00:04:09,599
أنا لم أصدق أبداً
.ما قيل لي

69
00:04:10,587 --> 00:04:12,260
.عزيزتي

70
00:04:15,278 --> 00:04:15,932
.صه

71
00:04:15,964 --> 00:04:18,351
.لا تنطقي بكلمة

72
00:04:24,500 --> 00:04:27,761
.أبقيا في هذه الغرففة
.سأعود في الحال

73
00:05:22,957 --> 00:05:27,302
(جايك)، (أميليا)، يجب أن
.نخرج من الخلف الآن، بسرعة

74
00:05:28,250 --> 00:05:30,341
هيا بنا

75
00:05:33,793 --> 00:05:35,875
إتبعاني

76
00:05:39,236 --> 00:05:41,244
هيا

77
00:05:43,128 --> 00:05:44,882
هيا، هيا، هيا

78
00:05:49,608 --> 00:05:51,513
(نيكول)

79
00:05:51,721 --> 00:05:54,027
.لدينا مشكلة صغيرة

80
00:05:55,456 --> 00:05:57,194


81
00:05:57,905 --> 00:05:59,397
...هناك

82
00:05:59,422 --> 00:06:02,430
حادثة عرضية بسيطة مع د.(مكورمك)

83
00:06:03,379 --> 00:06:06,952
لقد رُصِدَ في وسط المدينة
.بواسطة أحد جنود المارينزالقدامى

84
00:06:07,031 --> 00:06:08,122
أكان هناك إحتكاك؟

85
00:06:08,153 --> 00:06:09,841
نعم لقد كان هناك إحتكاك

86
00:06:09,859 --> 00:06:12,237
فريقنا الأمني شرع في إخراجه

87
00:06:12,261 --> 00:06:14,845
،و إعادته إلى مركز طب النوم بأمان، لكن

88
00:06:15,017 --> 00:06:18,299
صديقه تعامل بعنف قليلاً

89
00:06:18,342 --> 00:06:19,744
.حسناً

90
00:06:19,819 --> 00:06:21,795
،بعد ذلك كونوا أكثر حذراً
.ليس لدينا مشكلة

91
00:06:21,820 --> 00:06:23,741
.لا في الواقع لدينا مشكلة

92
00:06:23,772 --> 00:06:26,065
هذا الرجل، جندي الماينز

93
00:06:26,089 --> 00:06:30,818
(شاين ستيفينز) ارسل تقريراً
عن أشخاص مفقودين

94
00:06:32,138 --> 00:06:33,144
ها انا أفهم

95
00:06:33,174 --> 00:06:37,536
،وأصبح لديه موقع إلكتروني
ويقوم بتوزيع المنشورات في كل أنحاء المدينة

96
00:06:37,555 --> 00:06:41,234
،وأنا أقول لك
هذا الرجل لن يكف

97
00:06:41,362 --> 00:06:44,400
.أجازات المرضى يجب أن تتوقف

98
00:06:45,372 --> 00:06:47,712
حسناً، لا يمكننا أن نشعرهم

99
00:06:47,724 --> 00:06:50,239
.كما لو أنهم مسجونون

100
00:06:54,005 --> 00:06:56,045
،سنضاعف سرعة العمل

101
00:06:56,101 --> 00:06:57,474
.ونعمل على مدار الساعة

102
00:06:57,493 --> 00:06:59,711
.سننهي المتتالية وننتهي من كل هذا

103
00:06:59,723 --> 00:07:01,177
لا أعرف إذا ما كان ذلك ممكناً

104
00:07:01,196 --> 00:07:03,417
(مكورمك) إنتكس منذ تلك الحادثة

105
00:07:03,423 --> 00:07:04,683
لم ينام

106
00:07:04,714 --> 00:07:07,147
إذا قم بزيادة جرعته-
الأمر ليس بهذه البساطة-

107
00:07:07,366 --> 00:07:08,861
.ستظهر آثار جانبية

108
00:07:08,925 --> 00:07:10,623
.الرجل أصبح لديه إرتجافات

109
00:07:10,641 --> 00:07:12,275
.تبدو عليه علامات الذُهان

110
00:07:12,294 --> 00:07:13,453
هل هو يحتضر؟

111
00:07:13,480 --> 00:07:14,745
..حسناً، لا

112
00:07:14,890 --> 00:07:17,097
لا... بالطبع هو لا يحتضر

113
00:07:17,132 --> 00:07:19,699
حسناً، إذا الأعراض الجانبية
لا صلة لها بالموضوع

114
00:07:19,737 --> 00:07:21,838
فقط عد إلى العمل وإنهي المتتالية

115
00:07:21,850 --> 00:07:23,638
.وقم بزيادة جرعته

116
00:07:23,778 --> 00:07:26,411
.وضاعفها لو أضطررت لذلك

117
00:07:36,641 --> 00:07:40,053
مرحباً. أنا د.(لينوس)

118
00:07:41,746 --> 00:07:43,734
...أريد ان

119
00:07:44,663 --> 00:07:47,924
أضاعف جرعة عقار النوم لـ(مكورمك)

120
00:07:48,370 --> 00:07:50,678
نعم انا متأكد

121
00:08:01,331 --> 00:08:03,509
(أفرام)؟ (أفرام)؟

122
00:08:03,621 --> 00:08:05,925
(مارتن بوم)، أهذا أنت؟

123
00:08:06,609 --> 00:08:08,089
.أيها الأطفال، ادخلوا
.أجلس

124
00:08:08,345 --> 00:08:09,724
(أفرام)، اقفل الباب

125
00:08:10,636 --> 00:08:12,179
.يجب أن نطفيء كل الأنوار

126
00:08:12,204 --> 00:08:14,115
.رجلين معهم أسلخة نارية إقتحموا لمنزل

127
00:08:14,146 --> 00:08:15,717
"أستر كوربس"-
أجل-

128
00:08:15,741 --> 00:08:17,891
هل رأوا أين ذهبت؟-
لست متأكداً-

129
00:08:17,943 --> 00:08:19,065
.لقد علمنا أن هذا قد يحدث

130
00:08:19,083 --> 00:08:21,009
(أفرام)، عل من احد آخر
يعلم بهذا العنوان؟

131
00:08:21,028 --> 00:08:21,993
أنتم بأمان هنا

132
00:08:22,026 --> 00:08:25,194
.هاذان الرجلان كانا محترفان
.لقد جاءوا لقتلي وأخذ الطفلين

133
00:08:25,212 --> 00:08:26,839
.أريد ان أعاين المنزل من الخلف

134
00:08:27,740 --> 00:08:32,418
<i>أنا واحد من 36 شخص مسؤولين
عن الحفاظ على توازن هذا العالم</i>

135
00:08:33,145 --> 00:08:36,367
<i>هناك أناس خطرين يحاولون
منع ذلك من الحدوث</i>

136
00:08:37,240 --> 00:08:39,414
هل أنتم ايها الأطفال بخير؟

137
00:08:40,527 --> 00:08:42,220
.أنا بخير

138
00:08:42,962 --> 00:08:44,197
.وكذلك (جايك)

139
00:08:44,259 --> 00:08:45,812
رائع جداً

140
00:08:45,937 --> 00:08:49,390
.سنبقى هادئين وننتظر

141
00:08:50,152 --> 00:08:51,970
<i>...إنهم يقتربون</i>

142
00:08:52,008 --> 00:08:54,144
<i>لكن كذلك انا أقترب.</i>

143
00:08:54,400 --> 00:08:59,413
<font color="#ff0000"><b>-مرتبط-</b></font>
<font color="#00ffff">الحلقة الحادية عشر</font>
<font color="#00ff00"><b>"مُتهم"</b></font>

144
00:08:59,438 --> 00:09:03,449
<font color="#ff0000">**ترجمة**</font>
<font color="#00ff00">YaSSeR</font>

145
00:09:23,902 --> 00:09:26,533
.(أميليا) أحضري معطفكِ
.إنه على الأريكة بجوار (جايك)

146
00:09:26,545 --> 00:09:28,757
(أفرام)، أهذه سيارتي التي في المقدمة؟

147
00:09:28,775 --> 00:09:30,539
أجل، قريبي وأصدقاءه

148
00:09:30,558 --> 00:09:33,948
ذهبوا إلى المنزل لإستعادة
سيارتك وأغراضك

149
00:09:34,554 --> 00:09:36,710
قل لهم شكراً لكم، لكننا
.لا يمكننا البقاء هنا

150
00:09:36,842 --> 00:09:39,873
.سأذهب لأتحدث إلى محقق
.إسمه (لانج). انا أثق به

151
00:09:39,965 --> 00:09:41,632
.سأخبره بكل شيء

152
00:09:42,721 --> 00:09:44,317
عزيزي

153
00:09:46,248 --> 00:09:48,035
"3021."

154
00:09:48,212 --> 00:09:50,659
ربما يجب علينا إكتشاف
.ما يعننيه الرقم

155
00:09:50,684 --> 00:09:52,658
.سأحرص على ذلك

156
00:09:52,721 --> 00:09:54,557
لكن الآن، يجب أن أذهب

157
00:09:54,588 --> 00:09:56,401
إنظر، فقط راقب (جايك)

158
00:09:56,439 --> 00:09:58,509
.وتأكد من عدم مغادرته للمنزل حتى أعود

159
00:09:58,515 --> 00:10:01,060
بالطبع-
سأغيب لساعات قليلة-

160
00:10:01,101 --> 00:10:02,570
حافظ على سلامتك، (مارتن بوم)

161
00:10:02,588 --> 00:10:04,294
شكراً لك

162
00:10:05,690 --> 00:10:07,968
(أميليا)، هل أنت جاهزة؟

163
00:10:08,006 --> 00:10:09,012
نعم

164
00:10:09,042 --> 00:10:10,757
حسناً، هيا بنا

165
00:10:11,615 --> 00:10:13,138
عزيزي

166
00:10:13,233 --> 00:10:15,708
سنعود خلال فترة قصيرة، حسناً؟

167
00:10:21,772 --> 00:10:23,375
<i>لقد أخبرتي بأن أزيد</i>
<i>جرعة (مكورمك)</i>

168
00:10:23,406 --> 00:10:24,804
<i>وهو الآن غير مستجيب</i>

169
00:10:24,829 --> 00:10:26,281
ماذا تعنين بأنه لا يستجيب؟

170
00:10:26,311 --> 00:10:28,249
لا يمكننا فقدانه-
لقد أعطيته 20 مليجرام

171
00:10:28,254 --> 00:10:30,544
"من "ميثيل بريدنيزولون
ولا يوجد أي تأثير

172
00:10:30,731 --> 00:10:32,943
إعطه 500 مليجرام من "أدرينالين"، الآن

173
00:10:32,967 --> 00:10:34,427
في حال، حضرة الطبيب

174
00:10:37,657 --> 00:10:39,595
هيا، هيا ،هيا

175
00:10:44,757 --> 00:10:46,627
حسناً، حسناً، حسناً

176
00:10:47,362 --> 00:10:49,268
.وها أنت هنا

177
00:10:53,723 --> 00:10:55,905
حلقي جاف

178
00:10:55,935 --> 00:10:57,610
ذلك جيد جداً

179
00:10:57,702 --> 00:11:00,084
(ليز) ستحضر لك بعض السوائل
على الفور، (ليز)

180
00:11:00,429 --> 00:11:02,175
.لننزع الإلكتروليتات

181
00:11:02,206 --> 00:11:03,535
.لكنك نمت

182
00:11:03,593 --> 00:11:05,494
.وهذا تقدم

183
00:11:05,519 --> 00:11:07,508
.إرفع رأسك

184
00:11:08,084 --> 00:11:09,821
.وها قد إنتهينا

185
00:11:09,929 --> 00:11:11,953
عمل رائع، د.(مكورمك)

186
00:11:12,058 --> 00:11:14,262
.يجب أن تفخر جداً بنفسك

187
00:11:16,281 --> 00:11:17,993
.إنه لكِ كليةً

188
00:11:32,369 --> 00:11:34,027
.لقد أعددت بعض الطعام

189
00:11:34,051 --> 00:11:36,459
.يجب أن تحافظ على قوتك

190
00:11:36,488 --> 00:11:38,173
.يجب أنت تأكل

191
00:11:46,374 --> 00:11:48,242
...(جايك)

192
00:11:48,686 --> 00:11:50,691
أين....؟

193
00:11:51,898 --> 00:11:53,859
...أخذت هذا من (جاليرمو)

194
00:11:53,928 --> 00:11:56,266
.الرجل الذي حاول قتلك

195
00:12:00,247 --> 00:12:01,718
فتاي (جايكوب)

196
00:12:01,803 --> 00:12:04,122
...هذه التميمة

197
00:12:04,435 --> 00:12:06,637
.غَرَض هام جداً

198
00:12:06,918 --> 00:12:09,373
"هذا الرمز، "شجرة الحياة

199
00:12:09,398 --> 00:12:12,540
.تمثل كيف أتى الكون إلى الوجود

200
00:12:12,609 --> 00:12:16,056
قداسة و سر هذه التميمة

201
00:12:16,444 --> 00:12:20,879
تكمن في أن أياً من كان
من يرتديها سيكون الحامي

202
00:12:20,898 --> 00:12:23,976
"حارس الـ"لامد فاف زاديكيم

203
00:12:24,085 --> 00:12:26,186
.الـ36 الصالحون

204
00:12:28,949 --> 00:12:31,887
.(جاليرمو) كانت لديه تلك التميمة

205
00:12:32,478 --> 00:12:34,963
مع ذلك، في يده

206
00:12:35,201 --> 00:12:37,663
.صارت اداة للموت

207
00:12:41,193 --> 00:12:44,873
.أنت أخذت تلك التميمة منه
لماذا؟ لماذا تفعل شيء كهذا؟

208
00:12:48,133 --> 00:12:49,991
"3021." 3021.

209
00:12:50,016 --> 00:12:53,307
هذا هو الرقم الذي أعطيته لوالدك

210
00:12:54,549 --> 00:12:57,746
3 + 2 + 1--6.

211
00:12:59,749 --> 00:13:01,085
6

212
00:13:01,240 --> 00:13:03,231
رقم الحب والشفاء

213
00:13:03,261 --> 00:13:05,685
.مستويات الشفاء الستة

214
00:13:05,709 --> 00:13:07,786
المستوى السادس إنجاز المعجزات

215
00:13:07,804 --> 00:13:09,088
...مع

216
00:13:09,239 --> 00:13:10,706
معجزة

217
00:13:11,237 --> 00:13:12,771
معجزة

218
00:13:12,872 --> 00:13:14,877
معجزة و شفاء

219
00:13:16,176 --> 00:13:19,332
(جايك)، هل نحن نبحث عن طبيب؟

220
00:13:23,365 --> 00:13:27,853
.طبيب. بإضافة أرقامك 3021
.معجزة

221
00:13:28,907 --> 00:13:30,971
.رقم ملف شخص مفقود هو 3021"

222
00:13:30,983 --> 00:13:32,835
.القائد (روبرت مكورمك)"

223
00:13:32,900 --> 00:13:34,172
"الجراح المعجزة"

224
00:13:34,203 --> 00:13:37,373
""أنقذ حياة خمسة من المارينز في "أفغانستان"

225
00:13:37,510 --> 00:13:40,526
.يا إلهي
""مفقود وشوهد آخر مرة في "لوس انجلوس"

226
00:13:40,547 --> 00:13:44,293
هناك إسم -ملازم اول (شاين ستيفينز)- مُسجل

227
00:13:44,403 --> 00:13:48,587
.مع رقم هاتف لمن لديه أية معلومات

228
00:13:51,595 --> 00:13:52,655
،(جايك)

229
00:13:52,698 --> 00:13:54,655
والدك كان واضحاً في هذا الشأن

230
00:13:54,685 --> 00:13:56,959
.لا يجب علينا مغادرة الشقة

231
00:14:07,160 --> 00:14:08,709
،هذا الرجل، (شاين)

232
00:14:08,738 --> 00:14:11,064
.كان يبحث عن الطبيب لأسابيع

233
00:14:11,082 --> 00:14:13,990
أعتقد أن د.(مكورمك) واحد من الـ36

234
00:14:14,029 --> 00:14:15,819
.وأنه في خطر

235
00:14:15,861 --> 00:14:17,272
مثلك، (جايك)

236
00:14:17,355 --> 00:14:20,599
.أعتقد أننا سنجد هذا الرجل ونحميه

237
00:14:21,260 --> 00:14:26,025
ربما بمساعدة الطبيب، نكون أيضاً نساعدك

238
00:14:26,061 --> 00:14:28,768
نعم، والدك سيفهم ذلك، نعم؟

239
00:14:32,676 --> 00:14:34,474
.رائع جداً، (جايك بوم)
.سنفعل ذلك

240
00:14:34,499 --> 00:14:35,747
.سنقابل (شاين)

241
00:14:35,784 --> 00:14:38,328
،سنلتزم بالعثور على د.(مكورمك)

242
00:14:38,347 --> 00:14:41,812
أحد أفراد الـ36، وسنوصله لبر الأمان

243
00:14:42,592 --> 00:14:44,912
من فضلكم، إجلسوا هنا-
شكراً لك-

244
00:14:51,543 --> 00:14:53,249
هل أنت متوترة؟

245
00:14:53,341 --> 00:14:54,980
قليلاً

246
00:14:55,007 --> 00:14:56,512
أنا أيضاً متوتر

247
00:15:04,983 --> 00:15:06,988
.شكراً لك على الحضور

248
00:15:08,012 --> 00:15:10,985
إنتظريني هنا
.سأستدعيكِ خلال دقيقة

249
00:15:14,425 --> 00:15:16,930
تفضل بالجلوس هنا، سيد (بيشوب)

250
00:15:24,102 --> 00:15:26,041
ذلك ليس أسمي

251
00:15:26,164 --> 00:15:27,246
(بيشوب)

252
00:15:27,271 --> 00:15:30,329
.أسمي (مارتن بوم)
"ومطلوب القبض علي في ولاية "نيويورك

253
00:15:30,484 --> 00:15:32,809
في تهمة إختطاف

254
00:15:34,349 --> 00:15:37,128
وأتيت إلى هنا لتسلم نفسك؟-
لا-

255
00:15:37,751 --> 00:15:40,043
.أتيت إلى هنا لأبريء ساحتي

256
00:15:43,910 --> 00:15:46,934
.الليلة الماضية إقتحم رجلان منزلي

257
00:15:47,151 --> 00:15:49,936
.نيتهم كانت قتلي وخطف إبني

258
00:15:49,991 --> 00:15:52,423
من هاذان الرجلان؟-
"إنهم يعملان لصالح "أستر كوربس-

259
00:15:53,330 --> 00:15:54,521
شركة "أستر كوربس"؟

260
00:15:54,557 --> 00:15:55,680
نعم

261
00:15:55,743 --> 00:15:58,590
ليس لدي أي شهود عيان
ليدعموا ما سأخبرك بشانه

262
00:15:58,608 --> 00:16:01,623
،إسمها (أميليا روبنز)
إبنة (لوسي روبنز)

263
00:16:01,642 --> 00:16:03,021
.التي قتلت منذ أربعة أيام

264
00:16:03,052 --> 00:16:05,817
وأنت تقول أن هذان الرجلان
هما المسؤولان عن قتلها؟

265
00:16:05,958 --> 00:16:08,045
حسناً، أنا لست متأكد
،أنهما نفس الرجلان

266
00:16:08,051 --> 00:16:10,914
"لكني متأكد  تماماً ان "أستر كوربس
هم المسؤولون عن قتلها

267
00:16:10,974 --> 00:16:13,299
جثتها عُثِرَ عليها على بعد 15 ميل
"غرب "نيوبري سبرينجز

268
00:16:13,323 --> 00:16:15,336
"في وسط صحراء "موجاف

269
00:16:17,201 --> 00:16:19,083
.أنا آسف. أنا متحير

270
00:16:19,107 --> 00:16:20,992
لماذا سيفعلوا ذلك؟

271
00:16:21,950 --> 00:16:27,411
"لسنوات عديدة كان لدى "استر كوربس
قسم أبحاث سري يديره (كالفين نوربرج)

272
00:16:27,720 --> 00:16:30,307
أُسِسَ لدراسة نشاط الدماغ المتقدم

273
00:16:30,325 --> 00:16:33,198
.لقد ارادوا (أميلييا)
كأحد مواد أبحاثهم

274
00:16:33,352 --> 00:16:36,563
،لذا من ثلاثة أعوام ونصف
إختطفوها وزيفوا موتها

275
00:16:36,696 --> 00:16:39,319
لقد زوروا تقرير تشريحها
.وشهادة وفاتها

276
00:16:39,340 --> 00:16:41,978
لقد أعطوها أيضاً إسماً
جديداً: (أدلين دنفرز)

277
00:16:42,096 --> 00:16:44,724
"في ذلك الحين نقلوها من "نيويورك
"إلى " لوس انجلوس

278
00:16:44,859 --> 00:16:47,534
.وبدأوا إجراء التجارب عليها

279
00:16:48,109 --> 00:16:50,136
على محرك الأقراص المحمول هذا

280
00:16:50,385 --> 00:16:53,764
.لدي أدلة تثبت كل تلك الإتهامات

281
00:16:54,769 --> 00:16:57,293
أستر كوربس" مؤسسة"
تقدر بـ30 مليار دولار

282
00:16:57,306 --> 00:16:58,452
أنت تدرك ذلك، صحيح؟

283
00:16:58,476 --> 00:16:59,907
،نعم. إنظر

284
00:16:59,943 --> 00:17:02,357
أنا أعلم أن كل ما أخبرك
به يبدو جنونياً

285
00:17:02,375 --> 00:17:04,298
...لكن أقسم لك

286
00:17:05,160 --> 00:17:07,456
.أن كل كلمة منه حقيقية

287
00:17:08,689 --> 00:17:10,789
وما الدليل الذي لديك مرة أخرى؟

288
00:17:11,255 --> 00:17:12,717
الدليل الذي على محرك الأقراص المحمول

289
00:17:12,734 --> 00:17:15,247
. شهادة (أميليا) وحمضها النووي

290
00:17:15,539 --> 00:17:17,381
أيضاً، يجب عليك إستجواب (توني رجبي)

291
00:17:17,406 --> 00:17:20,054
"لقد ترأس القسم في "استر كوربس

292
00:17:26,145 --> 00:17:28,201
.سأتحدث مع الفتاة أولاً

293
00:17:28,363 --> 00:17:29,835
.شكراً لك

294
00:17:34,365 --> 00:17:36,132
...(أميليا)

295
00:17:36,281 --> 00:17:37,948
أليس كذلك؟

296
00:17:38,316 --> 00:17:40,021
تفضلي

297
00:17:43,388 --> 00:17:44,485
(جوي)-
أجل؟-

298
00:17:44,515 --> 00:17:46,323
ضع نشرة للقبض على (توني رجبي)

299
00:17:46,341 --> 00:17:48,374
أحضره فوراً-
لك ذلك-

300
00:17:48,392 --> 00:17:50,230
حسناً

301
00:17:52,335 --> 00:17:54,681
.عذراً. عذراً
.عذراً

302
00:17:54,762 --> 00:17:57,299
"أجل تذكرة ذهاب إلى "نيويورك

303
00:17:57,636 --> 00:18:00,256
$417.62.

304
00:18:10,624 --> 00:18:12,848
أستذهب لزيارة سياحية؟

305
00:18:19,241 --> 00:18:20,946
"أجل هذه  خطوط "إيليت نَس لينز

306
00:18:21,078 --> 00:18:23,185
.لدي تنبيه أمني من الأمن الوطني

307
00:18:23,886 --> 00:18:26,423
.هذا المطعم ملك لصديق لي

308
00:18:26,510 --> 00:18:28,215
.سنكون بأمان هنا، عزيزي

309
00:18:40,006 --> 00:18:41,435
هل أنت (أفرام)

310
00:18:41,454 --> 00:18:42,443
نعم إنه أنا

311
00:18:42,459 --> 00:18:43,775
أنا (شاين)

312
00:18:43,824 --> 00:18:46,169
.؟شكراً جزيلاً على إتصالك

313
00:18:46,672 --> 00:18:49,481
لقد كنت أبحث عن د.(مكورمك) لأسابيع

314
00:18:50,048 --> 00:18:51,484
.يمكنني أن استعين بمساعدتك

315
00:18:51,569 --> 00:18:53,286
.نحن سعيدين بالمساعدة

316
00:18:57,778 --> 00:18:59,984
"عندما كنت في "أفغانستان

317
00:19:00,285 --> 00:19:03,994
.د.(مكورمك) كان جراح ميداني

318
00:19:04,591 --> 00:19:06,040
خمسة من المارينز أصيبوا إصابات بالغة

319
00:19:06,052 --> 00:19:09,162
.بقنبلة على جانب الطريق
.كنت انا واحداً منهم

320
00:19:09,413 --> 00:19:14,395
د.(ماك) أبقانا على قيد الحياة

321
00:19:14,471 --> 00:19:18,274
لاحقاً، عندما ذهبت لأشكره
،على إنقاذ حياتي

322
00:19:18,713 --> 00:19:19,941
قال أنه كان أمر يسير

323
00:19:19,964 --> 00:19:23,668
"لقد كان كأنما يداي تم إرشادهما من الرب"

324
00:19:25,208 --> 00:19:26,719
.وأنا متأكد أنهم كذلك

325
00:19:26,751 --> 00:19:28,249
.بعد ذلك أنت تعرف باقي القصة

326
00:19:28,261 --> 00:19:30,101
،بعد تسريحه

327
00:19:30,621 --> 00:19:34,044
عاد، عاد إلى منزله
.ولم يتمكن من النوم

328
00:19:34,242 --> 00:19:36,081
.لقد كان هائجاً

329
00:19:36,240 --> 00:19:38,095
.لم يعد على طبيعته

330
00:19:38,278 --> 00:19:40,835
.ثم من ثلاثة أشهر، إختفى فجأة

331
00:19:42,105 --> 00:19:44,626
.أعتقد ان حياته في خطر

332
00:19:44,938 --> 00:19:46,693
كيف تعلم ذلك؟

333
00:19:47,296 --> 00:19:49,511
.لأني كنت في وسط المدينة
.لقد رأيته

334
00:19:49,621 --> 00:19:51,018
.وناديت على أسمه

335
00:19:51,059 --> 00:19:52,618
.إستدار ورآني، متأكد انه رآني

336
00:19:52,636 --> 00:19:53,501
ماذا حدث؟

337
00:19:53,526 --> 00:19:56,089
،ذلك الرجل أتى وجذبه
.ثم إنضم إليه رجل آخر

338
00:19:56,123 --> 00:19:59,187
،لكموني وركلوني
.وأخبروني بألا أعود

339
00:19:59,576 --> 00:20:01,870
فقدت الوعي. لكن قبل ذلك رأيتهم يأخذون

340
00:20:01,882 --> 00:20:04,786
د.(مكورمك) ويضعونه في
شاحنة ويقودون مبيتعدين

341
00:20:04,982 --> 00:20:06,431
ذلك فظيع يا صديقي

342
00:20:07,454 --> 00:20:09,560
.أنا لن أستسلم

343
00:20:12,819 --> 00:20:15,964
أخبرني، كيف تعرف د.(ماك) مرة أخرى؟

344
00:20:19,984 --> 00:20:21,858
...حقيقةً

345
00:20:22,421 --> 00:20:23,610
.نحن لا نعرفه

346
00:20:23,638 --> 00:20:25,430
،لكن، من فضلك

347
00:20:25,499 --> 00:20:28,600
.أُرسلنا إلى هنا لنساعد في العثور عليه

348
00:20:29,780 --> 00:20:31,452
.أجل

349
00:20:32,006 --> 00:20:34,125
.أجل، أنا متأكد من ذلك

350
00:20:34,588 --> 00:20:35,959
.سعدت بالحديث معكم

351
00:20:35,984 --> 00:20:38,485
,لا من فضلك، إنتظر

352
00:20:43,672 --> 00:20:45,613
تعال، (جايك)

353
00:20:49,243 --> 00:20:51,482
!(شاين)-
!من فضلك، توقف-

354
00:20:51,857 --> 00:20:53,680
أيمكنني أن أشرح لك؟

355
00:20:53,717 --> 00:20:55,223
لمذا تفعل ذلك؟

356
00:20:55,235 --> 00:20:58,475
.د.(مكورمك) في خطر
.أريد أن أعثر عليه قبل فوات الاوان

357
00:20:58,750 --> 00:21:01,324
.ولا أريد أن يعترض طريقي أحد

358
00:21:03,629 --> 00:21:06,450
!(شاين)، إنتبه

359
00:21:07,272 --> 00:21:09,262
إنظر إلى الإتجاهين بشكل أفضل

360
00:21:10,635 --> 00:21:12,508
هل أنت مصاب؟

361
00:21:16,850 --> 00:21:18,404
،عندما كنت في الثامنة من عمري

362
00:21:18,510 --> 00:21:22,984
أخذني أبي وأمي إلى منشأة
"الرعاية بمدينة "نيويورك

363
00:21:23,393 --> 00:21:25,712
.حيث جعلوني أمر بالعديد من الإختبارات

364
00:21:25,859 --> 00:21:28,115
من بالتحديد؟

365
00:21:28,567 --> 00:21:30,491
.رجل يدعى د.(تيلر)

366
00:21:30,928 --> 00:21:32,768
.لكنه ميت الآن

367
00:21:33,304 --> 00:21:37,958
بعد فترة أخبروني أن والدي
ووالدتي لم يعودا يريداني

368
00:21:38,514 --> 00:21:40,590
.وأني يجب أن أرحل

369
00:21:41,055 --> 00:21:43,384
في ذلك الحين أعطوني إسماً جديداً

370
00:21:43,657 --> 00:21:45,311
(أدلين دنفرز)

371
00:21:45,399 --> 00:21:47,404
"وطاروا بي إلى "لوس انجلوس

372
00:21:47,811 --> 00:21:50,412
حيث بدأوا إجراء المزيد
من الإختبارات على دماغي

373
00:21:50,756 --> 00:21:52,797
إذا كيف هربتي؟

374
00:21:53,833 --> 00:21:55,143
لا بأس عزيزتي

375
00:21:55,173 --> 00:21:57,462
.يمكنك إخبار المحقق بكل شيء

376
00:22:02,713 --> 00:22:05,903
لقد قتلوا المرأة التي كانت تعتني بي

377
00:22:06,385 --> 00:22:07,866
(فرانسس)

378
00:22:09,294 --> 00:22:11,131
.رأيتها وهي تموت

379
00:22:12,220 --> 00:22:16,904
وقادوني إلى مكان بالصحراء .حيث
واصلوا إجراء التجارب علي

380
00:22:17,594 --> 00:22:19,734
.في ذلك الحين (مارتن) أتى وأخرجني

381
00:22:19,760 --> 00:22:21,799
.لقد أخذني إلى أمي

382
00:22:23,182 --> 00:22:25,044
أنا وأمي كنا في طريقنا إلى المنزل

383
00:22:25,068 --> 00:22:27,564
.عندما طاردنا هؤلاء الرجال على الطريق

384
00:22:28,473 --> 00:22:30,614
.وبعد ذلك قتلوا أمي

385
00:22:32,784 --> 00:22:34,710
أنا أفتقدها

386
00:22:35,167 --> 00:22:37,176
هل يمكنني الحصول على بعض الماء؟

387
00:22:39,620 --> 00:22:40,977
.سأحضره

388
00:22:44,741 --> 00:22:46,315
.ها هو عزيزتي

389
00:22:46,881 --> 00:22:48,853
إبني (جايك)

390
00:22:49,533 --> 00:22:52,900
لديه العديد من القدرات
التي لدى (أميليا)

391
00:22:52,991 --> 00:22:54,272
.لكنه لا يتكلم

392
00:22:54,291 --> 00:22:56,650
.إنه يستخدم الأرقام من أجل التواصل

393
00:22:59,075 --> 00:23:02,570
لقد أعطاني هذا قبل أن آتي اليوم

394
00:23:02,835 --> 00:23:04,979
أنا متأكد أنك لا تصدقني، لكن

395
00:23:05,044 --> 00:23:09,208
أعدك أنه في وقت ما من هذا
.اليوم ستكون لها أهمية

396
00:23:10,124 --> 00:23:11,795
حسناً

397
00:23:12,627 --> 00:23:16,035
 (أميليا)،هل تمانعي تكرار
كل ذلك على المسجل؟

398
00:23:17,345 --> 00:23:19,153
.أعتقد ذلك

399
00:23:20,962 --> 00:23:22,448
حسناً

400
00:23:22,516 --> 00:23:26,555
ماذا عن أن نبدأ بأخباري عن مجمع
المباني ذلك الذي في الصحراء؟

401
00:23:37,525 --> 00:23:39,142
(توني رجبي)

402
00:23:39,179 --> 00:23:40,579
!إثبت

403
00:23:40,652 --> 00:23:43,034
.ضع يديك خلف ظهرك-
حسناً، حسناً، حسناً-

404
00:23:43,787 --> 00:23:45,428
حسناً

405
00:23:49,217 --> 00:23:52,268
سأرسل الأدلة التي على محرك
الأقراص لكي يتم تحليلها

406
00:23:52,430 --> 00:23:54,905
لكن يجب أن أطالبكم
.بعدم مغادرة المدينة

407
00:23:54,958 --> 00:23:58,031
وماذا عن مذكرة إيقافي في "نيويورك"؟

408
00:23:59,478 --> 00:24:02,105
.سأتظاهر بأنك لم تخبرني بذلك

409
00:24:04,303 --> 00:24:05,557
وماذا الآن؟

410
00:24:05,598 --> 00:24:09,789
،حتى يتم حل هذه القضية
إذهب وابقى مع إبنك

411
00:24:12,904 --> 00:24:14,542
هيا بنا

412
00:24:17,095 --> 00:24:18,443
شكراً لك

413
00:24:19,214 --> 00:24:20,649
شكراً لك

414
00:24:23,477 --> 00:24:25,324
.أعتقد ان الأمر سار بشكل جيد

415
00:24:25,427 --> 00:24:27,245
.لقد كنتي مذهلة

416
00:24:28,076 --> 00:24:31,001
عندما وقفتي هناك  ونظرتي
.إليه مباشرةً وأخبرتيه بالحقيقة

417
00:24:31,047 --> 00:24:33,046
.لقد كان رائع جداً

418
00:24:33,361 --> 00:24:35,367
.(أفرام)، إنه نحن

419
00:24:39,969 --> 00:24:41,692
(أفرام)

420
00:24:46,591 --> 00:24:48,465
.إبقي هنا

421
00:24:50,559 --> 00:24:52,083
(أفرام)

422
00:24:54,485 --> 00:24:56,118
(أفرام)

423
00:24:57,940 --> 00:24:59,595
(جايك)

424
00:24:59,844 --> 00:25:01,229
(أفرام)

425
00:25:01,517 --> 00:25:02,551
.لقد رحلوا

426
00:25:02,582 --> 00:25:04,075
.ربما ذهبوا للتمشية-
لا-

427
00:25:04,086 --> 00:25:06,713
لقد أخبرت (أفرام) بألا يُخرِج
(جايك) من المنزل حتى أعود

428
00:25:06,738 --> 00:25:07,916
.هيا

429
00:25:08,016 --> 00:25:09,989
.يجب أن نعود إلى المنزل، (جايك)

430
00:25:10,011 --> 00:25:13,859
ذلك سيعطينا الوقت لنفكر
.في خطوتنا التالية

431
00:25:19,940 --> 00:25:21,578
ما هذا؟

432
00:25:21,781 --> 00:25:24,263
"لو عُثرَ عليه، أعده لـ(راندي كيتسون)"

433
00:25:24,330 --> 00:25:27,007
هناك عنواناً.. سوق في الشارع الثالث

434
00:25:29,212 --> 00:25:32,847
إعادة هذا الشيء ربما
تقودنا إلى الطبيب، صحيح؟

435
00:25:36,396 --> 00:25:38,791
إذاً ذلك تحديداُ ما سنفعله، (جايك بوم)

436
00:25:42,730 --> 00:25:46,209
إسمه د.(روبرت مكورمك)

437
00:25:47,160 --> 00:25:49,128
أهذا مادة البحث الذي أخبرتيني عنه؟

438
00:25:49,140 --> 00:25:51,462
جراح ميداني، مذهل

439
00:25:51,510 --> 00:25:52,864
.تقيماته فاقت كل الحدود

440
00:25:52,888 --> 00:25:56,298
.حتى الآن ما رأيناه فاق أقصى أحلامنا

441
00:25:56,456 --> 00:25:58,135
.مثير للإهتمام

442
00:25:59,435 --> 00:26:01,888
وكيف يتأقلم مع العملية؟

443
00:26:02,094 --> 00:26:03,495
.هناك مشاكل

444
00:26:03,520 --> 00:26:04,582
.مشاكل صغيرة

445
00:26:04,694 --> 00:26:08,122
.د.(لينوس) ما زال يضبط الآثار الجانبية

446
00:26:08,456 --> 00:26:10,685
الآثار الجانبية؟-
حسناً، ردود الفعل-

447
00:26:10,710 --> 00:26:13,838
كما تعلم، التشنجات والنوبات
الصغيرة وفقدان الذاكرة

448
00:26:13,985 --> 00:26:15,495
.لكنه يُتابَع عن قرب

449
00:26:15,514 --> 00:26:17,129
.مثلهم جميعاً

450
00:26:26,121 --> 00:26:27,592
محقق (لانج)

451
00:26:27,627 --> 00:26:29,695
.هذا هو (توني رجبي)

452
00:26:30,915 --> 00:26:32,103
.كان ذلك سريعاً

453
00:26:32,158 --> 00:26:34,075
.عُثِرَ عليه في حافلة بوسط المدينة

454
00:26:34,109 --> 00:26:36,811
بمجرد ان وضعنا نشرة بالقبض
.عليه، ظهر على الحاسب

455
00:26:36,840 --> 00:26:38,329
.هذا جنون

456
00:26:38,354 --> 00:26:40,356
لماذا أنا هنا؟

457
00:26:40,375 --> 00:26:44,081
سيد (رجبي) أريد أن أسألك بعض
.الأسئلة عن مقتل (فرانسس نوربرج)

458
00:26:44,232 --> 00:26:46,175
...لقد سمعت أنها قتلت
.إنها مأساة

459
00:26:46,187 --> 00:26:47,609
.لا أعرف أي شيء آخر عن ذلك

460
00:26:47,615 --> 00:26:51,486
لقد وُجِهت إتهامات خطيرة ضدك
"وضد شركتك "استر كوربس

461
00:26:51,507 --> 00:26:53,174
.شركتي السابقة

462
00:26:53,372 --> 00:26:55,368
السابقة... لو لديك أية أسألة، إسألهم

463
00:26:55,386 --> 00:26:57,584
.أنا أخطط لذلك... ثق بي

464
00:26:57,835 --> 00:26:59,659
أهناك شخص بالتحديد
يجب علي مقابلته هناك؟

465
00:26:59,695 --> 00:27:01,358
.أجل، (نيكول فارنجتون)، المدير التنفيذي

466
00:27:01,376 --> 00:27:02,985
(فارنجتون)

467
00:27:03,895 --> 00:27:05,354
بـ"آر" واحدة؟

468
00:27:05,416 --> 00:27:06,927
أجل

469
00:27:07,284 --> 00:27:09,008
.ليس لدي شيء لأضيفه

470
00:27:09,077 --> 00:27:10,644
أيمكنني أن أغادر الآن؟

471
00:27:10,690 --> 00:27:14,178
فالواقع لدي الحق في الإبقاء
.عليك لمزيد من الإستجواب

472
00:27:15,204 --> 00:27:16,982
.أريد المحامي الخاص بي

473
00:27:17,013 --> 00:27:18,777
.أراهن أنك تريده

474
00:27:19,055 --> 00:27:21,518
.لنضعه في غرفة الإستجواب رقم 1 الآن

475
00:27:21,549 --> 00:27:22,786
.نعم، سيدي

476
00:27:23,589 --> 00:27:25,934
هيا، لنذهب

477
00:27:31,803 --> 00:27:34,775
عزيزتي، أريدُكِ أن تبقي
.هنا في السيارة

478
00:27:34,889 --> 00:27:36,521
حسناً

479
00:27:43,817 --> 00:27:45,579
(أفرام)

480
00:27:46,183 --> 00:27:48,190
(جايك)

481
00:27:49,793 --> 00:27:51,593
(أفرام)

482
00:27:55,505 --> 00:27:57,179
(أفرام)

483
00:27:57,322 --> 00:27:59,328
(جايك)

484
00:28:04,410 --> 00:28:06,255
.لقد رحلوا

485
00:28:07,120 --> 00:28:08,859
كيف تعرفين ذلك، عزيزتي؟

486
00:28:08,906 --> 00:28:10,300
.أنا أرى أشياء

487
00:28:10,338 --> 00:28:12,225
ماذا تعنين بأنك ترين أشياء؟
؟أي أشياء

488
00:28:12,265 --> 00:28:13,636
أنا أرى رؤى

489
00:28:14,003 --> 00:28:15,488
ناس

490
00:28:15,894 --> 00:28:17,826
.أحياناً أراهم قبل أن يحدثوا

491
00:28:17,838 --> 00:28:19,096
كم مرة؟

492
00:28:19,108 --> 00:28:21,400
أرى الأشياء عندما أراهم

493
00:28:21,498 --> 00:28:23,008
ولا أراهم عندما لا أراهم

494
00:28:27,871 --> 00:28:29,877
(أميليا)

495
00:28:40,643 --> 00:28:42,191
أنا أرى (جايك)

496
00:28:43,290 --> 00:28:46,524
المحق (لانج) من شعبة جرائم
"القتل  بـ"لوس انجلوس

497
00:28:47,230 --> 00:28:50,292
هل هناك مكان يمكننا
الحديث فيه بخصوصية؟

498
00:28:50,855 --> 00:28:54,419
وما الذي يمكن أن نتحدث عنه؟

499
00:28:55,117 --> 00:28:57,315
(أميليا روبنز)

500
00:28:58,288 --> 00:28:59,305
،حضرة المحقق

501
00:28:59,322 --> 00:29:01,841
.نحن في نهاية سنتنا المالية

502
00:29:01,853 --> 00:29:04,025
.ولا يمكنني أن أصف لك مدى إنشغالنا

503
00:29:04,060 --> 00:29:08,737
(أميليا رونز) هي فتاة في سن الـ14
.إختطفت من مؤسسة رعاية

504
00:29:08,756 --> 00:29:11,337
."تدعى "ستانفورد هاوس" ب"نيويورك

505
00:29:11,387 --> 00:29:13,995
لقد أُخذت إلى "لوس انجلوس" رغماً عنها

506
00:29:14,038 --> 00:29:15,817
.وتم إعطاءها هوية جديدة

507
00:29:15,835 --> 00:29:18,350
تحديداً ما علاقة هذا بنا؟

508
00:29:18,400 --> 00:29:24,137
منشأة الرعاية التي كانت بها
"تابعة لـ"استر كوربس

509
00:29:27,256 --> 00:29:31,895
في الواقع، منشأة الرعاية تلك جزء
من قسم الرعاية الصحية الذي بيعَ

510
00:29:31,952 --> 00:29:34,160
"لمجموعة إستثمارية بـ"سنغافورة

511
00:29:34,588 --> 00:29:37,331
.بوضوح ليست مسؤوليتنا

512
00:29:37,439 --> 00:29:42,340
الفتاة المخطوفة أُعطيت
إسماً زائقاً... (أدلين دنفرز)

513
00:29:42,507 --> 00:29:45,145
ولقد عثرنا على تذكرة طيران
محجوزة بأسم الآنسة (دنفرز)

514
00:29:45,157 --> 00:29:49,145
"على رحلة من "نيويورك" إلى "لوس انجلوس
مدفوعة التكاليف من قِبَل "استر كوربس"؟

515
00:29:49,187 --> 00:29:53,793
أيمكن أن تلقي نظرة على
قاعدة بيانات الموارد البشرية؟

516
00:29:54,773 --> 00:30:00,261
(أدلين دنفر) مستشارة قانونية مبتدئة في قسم
التعاقدات وشؤون العاملين بالطابق الـ28

517
00:30:01,639 --> 00:30:04,329
.يمكن أن أحضرها لمقابلتك

518
00:30:17,843 --> 00:30:19,167
.عذراً

519
00:30:19,318 --> 00:30:20,931
كيف يمكنني مساعدتكم؟-
أجل-

520
00:30:20,968 --> 00:30:23,109
.نحن نبحث عن (راندي كيتسون)

521
00:30:23,146 --> 00:30:24,629
.إنه انا

522
00:30:25,959 --> 00:30:28,575
.أجل، صديقي الصغير وجد هذا

523
00:30:28,609 --> 00:30:30,915
.نحن نعتقد انه ملكك

524
00:30:31,443 --> 00:30:33,423
.نظارتي

525
00:30:36,097 --> 00:30:37,270
...أنت

526
00:30:37,295 --> 00:30:38,626
...كنت هناك

527
00:30:38,674 --> 00:30:40,253
عندما صدمت دراجتي

528
00:30:40,323 --> 00:30:41,921
نعم

529
00:30:42,610 --> 00:30:45,033
شكراً لك، شكراً جزيلاً

530
00:30:45,065 --> 00:30:46,356
كنت موضع ترحيب

531
00:30:46,385 --> 00:30:48,108
هل يمكنني أن أقدم شيء لكم؟

532
00:30:48,127 --> 00:30:49,401
عصير فواكه مجاني؟

533
00:30:49,419 --> 00:30:51,010
.لا شكراً لك

534
00:30:51,187 --> 00:30:52,725
هيا (جايك)

535
00:30:52,797 --> 00:30:54,803
شكراً لكم

536
00:30:59,007 --> 00:31:01,085
...أنا لا أفهم، (جايك بوم)

537
00:31:01,137 --> 00:31:04,518
ما ضرورة هذه الرحلة؟

538
00:31:07,339 --> 00:31:08,777
ليست أخبار جيدة، محقق (لانج)

539
00:31:08,806 --> 00:31:10,097
ما الذي أنظر إليه؟

540
00:31:10,115 --> 00:31:12,013
.الرواية تتداعى

541
00:31:12,320 --> 00:31:13,695
.سأعاود الإتصال بك

542
00:31:14,257 --> 00:31:17,259
"لقد ذهبت إلى "نيوبيري سبرينجز
.وأحضرت معي آلة التصوير

543
00:31:17,353 --> 00:31:18,756
مجمع المباني الذي في الصحراء؟

544
00:31:18,774 --> 00:31:20,463
.إنه مخزن توزيع

545
00:31:20,481 --> 00:31:21,714
...أجل، لكن ماذا عن السجن

546
00:31:21,751 --> 00:31:24,020
الحجز والحراس؟-
ليس لهم أثر-

547
00:31:24,039 --> 00:31:25,811
.الموقع به طاقم عمل مكون من 25 فرد

548
00:31:25,829 --> 00:31:28,470
إنهم يشحنوا صناديق حواسب
.مقاومة لتغير الجو إلى الصين

549
00:31:28,506 --> 00:31:31,308
مدير الموقع يقول أنهم كانوا يعملون
.بكامل الطاقة منذ خمسة أعوام

550
00:31:31,333 --> 00:31:33,257
لا أقهم... لماذا ستكذب فتاة صغيرة؟

551
00:31:33,274 --> 00:31:35,337
.ليس لدي فكرة، لكن لا شيء مما قالته موجود

552
00:31:35,361 --> 00:31:36,479
لا يوجد أسلاك شائكة

553
00:31:36,510 --> 00:31:39,413
لا يوجد حراس بأسلحة نارية، لا يوجد
 أشرار، لا توجد كؤامرة

554
00:31:39,432 --> 00:31:41,393
.فقط صناديق حواسيب

555
00:31:42,247 --> 00:31:43,237
.هناك المزيد

556
00:31:43,268 --> 00:31:44,969
وجدت هذا

557
00:31:45,488 --> 00:31:46,972
مخفي جزئياً بين شجيرات

558
00:31:46,997 --> 00:31:48,981
كأن أحد ألقى به هناك

559
00:31:49,083 --> 00:31:52,160
نفس العيار الذي قتل
(لوسي روبنز)

560
00:31:55,092 --> 00:31:56,453
هل رفعتي البصمات؟

561
00:31:56,472 --> 00:31:58,522
.يتم رفعها بينما نتحدث

562
00:32:10,651 --> 00:32:12,695
(أميليا)، ماذا ترين الآن؟

563
00:32:13,124 --> 00:32:14,763
أرى ناس

564
00:32:14,821 --> 00:32:16,717
.الكثير من الناس حول (جايك)

565
00:32:16,760 --> 00:32:18,603
.ناس حول (جايك)

566
00:32:18,974 --> 00:32:20,980
إلى اليسار، إنجة يساراً

567
00:32:27,248 --> 00:32:28,721
اللعنة

568
00:32:28,746 --> 00:32:30,730
لا بد اني كنت أسرع...لا تقلقي

569
00:32:30,742 --> 00:32:32,942
سأشرح لهم اننا كنا نبحث عن (جايك)

570
00:32:39,243 --> 00:32:41,571
حضرة الضابط ، آسف لو بدا أني كنت أسرع-
!إنزل على الأرض-

571
00:32:41,580 --> 00:32:43,296
!إنزل على الأرض-
إبني مفقود-

572
00:32:43,308 --> 00:32:44,543
سيد (بوم)، إنزل على الأرض

573
00:32:44,561 --> 00:32:47,600
كيف عرفت إسمي؟
.حسناً، سأنزل على الأرض

574
00:32:47,757 --> 00:32:49,004
ما التهمة الموجهة إلي؟

575
00:32:49,016 --> 00:32:51,160
أنت مقبوض عليك بتهمة
قتل (لوسي روبنز)

576
00:32:51,186 --> 00:32:52,858
ماذا؟

577
00:32:53,193 --> 00:32:55,219
يجب أن تتصل بالمحقق (لانج)، من فضلك

578
00:32:55,238 --> 00:32:57,620
!فقط إتصل بالمحقق (لانج)

579
00:33:09,014 --> 00:33:11,478
قُبِضَ على (مارتن بوم)
بتمهة قتل (لوسي روبنز)

580
00:33:11,523 --> 00:33:13,496
.رسالة مشوقة

581
00:33:14,493 --> 00:33:15,905
ماذا هناك؟

582
00:33:16,076 --> 00:33:18,113
لم يتم نشر الخبر بعد، لكن

583
00:33:18,265 --> 00:33:22,106
(مارتن بوم) قُبِضَ عليه
بتهمة قتل (لوسي روننز)

584
00:33:27,907 --> 00:33:29,344
كيف تعرفي ذلك؟

585
00:33:29,379 --> 00:33:31,921
حسناً، لدي أصدقاء في مراكز مؤثرة

586
00:33:33,120 --> 00:33:35,211
أتعتقدي أنه فعل ذلك حقاً؟

587
00:33:35,889 --> 00:33:37,249
(كالفين)

588
00:33:37,261 --> 00:33:40,859
ليس لذلك أهمية، الآن، أليس كذلك؟

589
00:34:03,105 --> 00:34:04,554
حظاً سعيداً

590
00:34:09,307 --> 00:34:11,281
.محقق (لانج)

591
00:34:11,403 --> 00:34:13,689
.من فضلك، إبني بالخارج

592
00:34:13,900 --> 00:34:15,116
.يجب أن أعثر عليه

593
00:34:15,135 --> 00:34:16,632
.أنا لم أفعل شيئاً
.أقسم لك بذلك

594
00:34:16,651 --> 00:34:18,257
.الادلة تخبرني بشيء مختلف

595
00:34:18,281 --> 00:34:19,782
أية أدلة؟

596
00:34:19,812 --> 00:34:20,902
.لقد وجدنا المسدس

597
00:34:20,926 --> 00:34:23,820
أي مسدس؟-
الذي إستُخدِم في قتل (لوسي روبنز)-

598
00:34:23,839 --> 00:34:26,373
لقد أطلقت النار عليها وتركتها
في السيارة وأخفيت السلاح

599
00:34:26,392 --> 00:34:28,125
بصماتك موجودة عليه-
أتمزح معي؟-

600
00:34:28,130 --> 00:34:30,475
يمكن لأي أحد أن يزرع هذا الدليل-
كيف سيفعلوا ذلك؟-

601
00:34:30,494 --> 00:34:31,782
!لا أعرف

602
00:34:34,041 --> 00:34:36,433
النائب العام وضعك ضمن
 المحظورين من السفر

603
00:34:36,470 --> 00:34:38,804
.سيطبق عليك الحد الأقصى للكفالة

604
00:34:39,264 --> 00:34:40,853
.(أميليا)
...إنتظر، إنتظر

605
00:34:40,883 --> 00:34:43,212
.(أميليا)
قارن الحمض النووي لـ(أميليا)

606
00:34:43,236 --> 00:34:45,158
بالحمض النووي لوالدتها بذلك
.يمكنك إثبات هويتها

607
00:34:45,203 --> 00:34:48,860
ستعرف أن "استر كوربس" زيفت موتها
.وأني أخبرك بالحقيقة

608
00:34:48,942 --> 00:34:50,982
.حضرة المحقق، يجب أن أجد إبني

609
00:34:51,028 --> 00:34:53,484
.يجب أن أعثر عليه الآن

610
00:34:55,795 --> 00:34:57,979
.لقد بقينا هنا لفترة طويلة، يا صديقي

611
00:34:58,121 --> 00:35:00,088
.يجب أن نعود للمنزل

612
00:35:13,768 --> 00:35:15,096
دكتور

613
00:35:15,127 --> 00:35:16,926
د.(مكورمك)

614
00:35:17,319 --> 00:35:19,594
هل أعرفك؟-
لا، أنت لا تعرفني-

615
00:35:19,660 --> 00:35:21,152
إسمي (أفرام)

616
00:35:21,181 --> 00:35:22,976
هذا صديقي (جايك)

617
00:35:23,193 --> 00:35:25,835
.نحن نعتقد أن حياتك ربما تكون في خطر

618
00:35:27,406 --> 00:35:29,557
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

619
00:35:29,575 --> 00:35:32,053
لو كنت ستستمع، أعتقد
أننا أُرسلنا إلى هنا

620
00:35:32,072 --> 00:35:33,799
.للعثور عليك ومساعدتك

621
00:35:33,826 --> 00:35:35,863
.أنا لا أريد مساعدتكم

622
00:35:35,900 --> 00:35:37,443
.ولا أريد أن يتم العثور علي

623
00:35:37,486 --> 00:35:39,434
.لقد تقالبنا مع (شاين)

624
00:35:39,588 --> 00:35:42,029
جندي المارينز الشاب الذي أنقذت حياته

625
00:35:42,543 --> 00:35:43,671
هل أنت تعرف (شاين)؟

626
00:35:43,690 --> 00:35:45,544
.نعم، لقد تقالبنا
.لقد شرح كل شيء

627
00:35:45,571 --> 00:35:46,941
كيف أنك أنقذت حياته

628
00:35:46,974 --> 00:35:50,098
.كيف بدأت مشكلتك
.كيف توقفت عن النوم

629
00:35:51,769 --> 00:35:53,281
،دكتور

630
00:35:53,833 --> 00:35:54,867
...ماذا

631
00:35:54,879 --> 00:35:56,993
ماذا يفعلوا بك؟-
شيء ما حدث لي-

632
00:35:57,031 --> 00:35:58,752
.عقلي بدأ يعمل بسرعة كبيرة

633
00:35:58,770 --> 00:36:00,032
.ذلك جعل النوم مستحيل

634
00:36:00,050 --> 00:36:02,149
.لقد قضيت أسابيع من دون نوم لليلة واحدة

635
00:36:02,173 --> 00:36:03,484
.شعرت وكأني أحتضر

636
00:36:03,496 --> 00:36:05,358
،لكن في مركز طب النوم

637
00:36:05,853 --> 00:36:07,089
.يساعدوني

638
00:36:07,178 --> 00:36:08,782
.لقد نمت الليلة الماضية

639
00:36:08,822 --> 00:36:10,884
لقد نمت حقاً-
،دكتور-

640
00:36:10,971 --> 00:36:15,277
أعتقد أنك واحد من 36 خارقين

641
00:36:15,328 --> 00:36:17,092
.(جايك) واحد منهم كذلك

642
00:36:17,123 --> 00:36:18,369
.يمكنني أن أشرح ذلك

643
00:36:18,390 --> 00:36:20,788
.لو أتيت معنا، يمكنني أن احميك

644
00:36:20,813 --> 00:36:22,010
.لن أستجيب لمثل هذا الكلام

645
00:36:22,052 --> 00:36:24,675
.أريدك ان تتركني لحالي

646
00:36:24,903 --> 00:36:26,652
.دكتور، من فضلك

647
00:36:35,178 --> 00:36:36,683
ما الذي يحدث؟

648
00:36:36,726 --> 00:36:38,993
.(بوم)، لقد دُفعت كفالتك

649
00:36:44,105 --> 00:36:46,111
مرحباً، (مارتن)

650
00:36:48,310 --> 00:36:51,560
بحسب علم أي شخص، انت لديك
عمة غنيه في مكان ما، حسناً؟

651
00:36:51,715 --> 00:36:53,206
هل أنت من فعل ذلك؟

652
00:36:53,337 --> 00:36:55,521
هل دفعت كفالتي؟ لماذا؟

653
00:36:56,124 --> 00:36:58,253
لقد وضع القاضي الكفالة
عند الحد الأقصى: 2 مليون دولار

654
00:36:58,265 --> 00:37:00,096
،لو لم أفعل ذلك من أجلك

655
00:37:00,129 --> 00:37:02,973
لكنت ستبقى عاماً قبل
أن تحظى بمحاكمة

656
00:37:03,018 --> 00:37:04,579
.لقد قالوا أن لديهم مسدس يحمل بصماتي

657
00:37:04,603 --> 00:37:06,635
أتعلم كيف حدث ذلك؟

658
00:37:06,713 --> 00:37:08,883
.ليس لي علاقة بذلك

659
00:37:09,063 --> 00:37:10,399
من إذا؟

660
00:37:10,509 --> 00:37:11,919
أذلك مهم حقاً؟

661
00:37:11,958 --> 00:37:14,484
.كلانا يعرف أنك لم تقتل (أميليا)

662
00:37:15,408 --> 00:37:17,256
كيف يمكنني أن أثق بك؟

663
00:37:17,571 --> 00:37:20,281
إنظر، كلانا يريد القضاء
"على "استر كوربس

664
00:37:20,385 --> 00:37:22,321
.هؤلاء الناس قتلوا والدتي

665
00:37:22,356 --> 00:37:24,865
أتعتقد أني سأتركهم يفلتوا بفعلتهم هذه؟

666
00:37:24,984 --> 00:37:27,471
بجانب أنه ليس لديك
خيار آخر، أليس كذلك؟

667
00:37:29,254 --> 00:37:30,939
ماذا الآن؟

668
00:37:31,533 --> 00:37:33,251
،لقد أخرجتك

669
00:37:33,640 --> 00:37:35,417
.الباقي يقع على عاتقك

670
00:37:36,324 --> 00:37:37,310
.ها هي سيارتك

671
00:37:37,328 --> 00:37:38,613
"إنها بالخارج في المنطقة "بي

672
00:37:38,628 --> 00:37:40,534
.سأبقى على إتصال بك

673
00:37:57,183 --> 00:37:58,888
(جايك)

674
00:37:59,035 --> 00:38:00,540
(أميليا)

675
00:38:00,712 --> 00:38:01,928


676
00:38:03,006 --> 00:38:04,598
عزيزتي

677
00:38:05,691 --> 00:38:06,870
.أنا آسف جداً

678
00:38:06,906 --> 00:38:09,337
أعدك أننا سنعيد كل شيء
إلى مساره الصحيح

679
00:38:09,355 --> 00:38:11,274
.سابقاً، أثناء رؤيتك،تمكنتي من رؤية (جايك)

680
00:38:11,293 --> 00:38:12,759
أمازال يمكنك رؤيته؟

681
00:38:13,963 --> 00:38:15,902
نعم-
أين هو؟-

682
00:38:16,232 --> 00:38:17,780
.يجب أن نركب السيارة وسأريك

683
00:38:17,809 --> 00:38:20,150
حسناً، هيا بنا

684
00:38:25,327 --> 00:38:28,273
هل نحن نقترب؟-
أجل، لقد وصلنا تقريباً-

685
00:38:31,509 --> 00:38:33,161
.يميناً، إتجه يميناً

686
00:38:33,303 --> 00:38:35,878
دكتور، لو سمحت لي بدقيقة
... أخرى من وقتك

687
00:38:35,925 --> 00:38:37,542
من فضلك، د.(مكورمك)

688
00:38:38,865 --> 00:38:40,583
.لقد كانوا هم

689
00:38:45,988 --> 00:38:47,256
(جايك)

690
00:38:47,277 --> 00:38:48,253
(مارتن)

691
00:38:48,296 --> 00:38:50,352
.(جايك)، اركب السيارة الآن

692
00:38:50,403 --> 00:38:52,102
. اركب السيارة الآن

693
00:38:52,135 --> 00:38:53,152
.أنا لا أفهم

694
00:38:53,176 --> 00:38:55,478
.لقد أخبرتك بألا تُخِرج (جايك)
.من المنزل. وأخرجته رغم ذلك

695
00:38:55,502 --> 00:38:57,951
الأمر ليس كما تظن-
لقد أتى رجلان إلى منزل ليلة أمس-

696
00:38:57,963 --> 00:38:59,542
.وحاولوا قتلي وأخذ إبني

697
00:38:59,560 --> 00:39:01,310
ألا تدرك خطورة ذلك؟

698
00:39:01,341 --> 00:39:03,737
.رقم (جايك) قادنا إلى هنا
هذا الرجل ربما يكون واحد من الـ36

699
00:39:03,750 --> 00:39:05,487
.لا يعنيني الـ36

700
00:39:05,506 --> 00:39:07,924
.أنا أحاول حماية إبني-
.(مارتن)، إسمع-

701
00:39:07,930 --> 00:39:10,085
لا، (أفرام)، إنه أنت من
.يجب عليه أن يسمع

702
00:39:10,098 --> 00:39:11,354
الآن، هل ستركب أم لا؟

703
00:39:11,367 --> 00:39:13,001
د.(مكورمك) ربما يكون واحد من الـ36

704
00:39:13,020 --> 00:39:15,493
يجب أن أجده-
إستمتع بوقتك-

705
00:39:15,877 --> 00:39:17,550
(مارتن)

706
00:39:19,069 --> 00:39:21,243
!(مارتن بوم)

707
00:39:25,285 --> 00:39:27,225
ماذا يحدث؟

708
00:39:28,139 --> 00:39:30,145
.رجاءاً، رجاءاً

709
00:39:32,432 --> 00:39:34,657
<i>(كالفين)، انا أعرف ما فعلته</i>

710
00:39:35,814 --> 00:39:38,140
أنا حقاً لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

711
00:39:38,217 --> 00:39:40,323
(أميليا روننز)

712
00:39:43,921 --> 00:39:45,853
ماذا بشأنها؟

713
00:39:46,552 --> 00:39:50,767
لقد كنت تجري عليها
.تجارب في مكان سري

714
00:39:55,065 --> 00:39:56,913
.لقد كنت أفعل ذلك من أجل أخي

715
00:39:56,971 --> 00:39:58,108
(ويليام)

716
00:39:59,313 --> 00:40:00,604
هل تعرفين بأمر (ويليام)؟

717
00:40:00,622 --> 00:40:02,495
.بالطبع أعرف

718
00:40:02,567 --> 00:40:04,703
.أنا أعرف كل ما حدث

719
00:40:08,126 --> 00:40:10,891
...حسناً إذاً أنت تدركين أني

720
00:40:12,260 --> 00:40:14,357
.المسؤول عن وجوده هناك

721
00:40:14,400 --> 00:40:16,011
و

722
00:40:16,411 --> 00:40:18,416
...أني

723
00:40:19,273 --> 00:40:20,944
.يجب علي أن أنقذه

724
00:40:21,142 --> 00:40:23,979
.لهذا أحتاج تركيزك هنا

725
00:40:25,251 --> 00:40:27,425
لدينا سبعة منهم، (كالفين)

726
00:40:27,677 --> 00:40:29,131
<i>سبعة</i>

727
00:40:29,256 --> 00:40:31,752
.جميعهم فائقين مثل الفتاة

728
00:40:31,974 --> 00:40:35,806
.الآن، أنت ممسك بمفتاح كل شيء

729
00:40:36,594 --> 00:40:42,911
عقلك يمكنه قيادة (استر كوربس) للخروج
.من الظلام إلى الأرض الموعودة

730
00:40:45,329 --> 00:40:47,856
إذا، حسناً، ماذا تريدين مني؟

731
00:40:47,982 --> 00:40:50,723
:نفس الذي تريده منهم

732
00:40:50,861 --> 00:40:54,805
المتتالية العددية التي يمكن
.لقدرة عقولهم إنتاجها

733
00:40:55,309 --> 00:40:58,019
،بجانب إعادة برمجة دماغ أخيك

734
00:40:58,200 --> 00:41:01,514
أفترض أنك على علم
بقدراتها على التنبؤ

735
00:41:02,359 --> 00:41:03,631
نعم

736
00:41:03,858 --> 00:41:10,174
إذاً أنت تعلم ما الذي قد تمثله حيازة
متتالية كهذه بالنسبة لشركة كشركتنا

737
00:41:10,979 --> 00:41:12,326
،حسناً

738
00:41:12,370 --> 00:41:16,007
في وجود سبعة منهم، ستكوني
قادرة على حلها في غضون أيام

739
00:41:16,025 --> 00:41:19,756
لهذا أحتاج إلى شغفك وإلهامك

740
00:41:19,951 --> 00:41:24,812
أريد منك أن تعمل لفترة أطول وبجدية
.أكبر وأفضل من أي وقت مضى

741
00:41:26,446 --> 00:41:29,057
حينئذ سيتمكن أخاك من العودة إلى الحياة

742
00:41:36,410 --> 00:41:39,754
.حسناً، زبدة الفول السوداني فقط

743
00:41:41,950 --> 00:41:44,325
بي بي أند جي" مقسمة لأرباع"

744
00:41:49,538 --> 00:41:51,045
(جايك)

745
00:41:55,222 --> 00:41:57,377
.أعلم أن (أفرام) صديقك

746
00:41:57,781 --> 00:41:59,894
.لكني أبيك

747
00:42:00,383 --> 00:42:03,654
.وأنا مسؤول عن الحفاظ على سلامتك

748
00:42:04,062 --> 00:42:05,853
ولقد أعطيت (أفرام) تعليمات محددة

749
00:42:05,871 --> 00:42:08,564
بألا يدعك تغادر المنزل حتى أعود

750
00:42:08,594 --> 00:42:10,433
...لذا عندما

751
00:42:16,131 --> 00:42:17,640
.أنت محق

752
00:42:20,287 --> 00:42:22,489
.إنه صديقي أيضاً

753
00:42:29,290 --> 00:42:32,192
<i>معك (أفرام)، من فضلك إترك رسالة</i>

754
00:42:32,277 --> 00:42:33,548
(أفرام)، أنا (مارتن)

755
00:42:33,582 --> 00:42:35,421
.لقد عدنا إلى منزلك

756
00:42:35,701 --> 00:42:37,155
.إنظر

757
00:42:37,394 --> 00:42:39,654
لقد كنت خائفاً، حسناً؟

758
00:42:40,772 --> 00:42:44,437
<i>عندما عدت إلى المنزل</i>
<i>ولم تكن أنت جايك هناك</i>

759
00:42:45,160 --> 00:42:47,359
<i>ظننت أن شيئاً قد حدث</i>

760
00:42:47,384 --> 00:42:49,508
<i>.ربما تكونوا قد إختُطِفنُم</i>

761
00:42:49,815 --> 00:42:52,692
.إنظر، انا آسف على الصراخ

762
00:42:53,334 --> 00:42:55,101
...من فضلك

763
00:42:55,408 --> 00:42:57,413
.عد حتى نتمكن من الحديث

764
00:43:00,333 --> 00:43:03,648
<i>أبي ضحى بكل شيء ليحميني</i>

765
00:43:03,751 --> 00:43:07,001
<i>وليساعدني في العثور على الأشخاص
المميزين المشابهين لي</i>

766
00:43:07,044 --> 00:43:08,673
<i>قبل أن يفوت الأوان</i>

767
00:43:09,166 --> 00:43:11,255
<i>.ربما الوقت ينفذ مني</i>

768
00:43:11,429 --> 00:43:13,396


769
00:43:15,527 --> 00:43:20,541
<font color="#ff0000">**ترجمة**</font>
<font color="#00ff00"><b>YaSSeR</b></font>