1
00:01:51,776 --> 00:01:54,585
أتعلم معطفي الجلدي القديم  الذي كنت أرتديه بعض الأحيان؟؟

2
00:01:54,710 --> 00:01:55,860
البُنّي ؟؟

3
00:01:57,268 --> 00:01:59,418
(حسناً تأكد من إنه سيذهب إلى (هويت

4
00:02:00,389 --> 00:02:02,039
لقد قلت له بأنه معطف جالب للحظ

5
00:02:03,073 --> 00:02:04,073
إنه ليس كذلك

6
00:02:05,445 --> 00:02:07,095
ولكنه لا يعلم هذا

7
00:02:10,248 --> 00:02:12,321
سوكي) ستحصل على المنزل)

8
00:02:13,555 --> 00:02:14,805
و رصيدي في البنك

9
00:02:17,611 --> 00:02:19,537
ولكنني أريدك بأن تأخذ شاحنتي

10
00:02:21,448 --> 00:02:22,491
حقاً ؟؟

11
00:02:23,048 --> 00:02:24,781
(لقد كنت صديقاً مخلصاً يا (رينيه

12
00:02:25,598 --> 00:02:26,648
شكراً لك يا رجل

13
00:02:28,210 --> 00:02:30,496
سأرجعها إليك حالما يسمحون لك بالخروج

14
00:02:30,779 --> 00:02:33,129
(إنهم لن يسمحوا لي بالخروج يا (رينيه

15
00:02:34,335 --> 00:02:36,985
....هناك شيئاً بداخلي إنه

16
00:02:39,515 --> 00:02:41,757
إنه خطأ -
لا , بالله عليك -

17
00:02:42,036 --> 00:02:44,132
...إنها ليست طبيعتك بأن تقتل مجموعه من

18
00:02:44,257 --> 00:02:45,627
النساء البريئات

19
00:02:47,314 --> 00:02:49,864
ماذا ؟؟ -
إنهم كانوا من معجبي بمصاصي الدماء -

20
00:02:50,189 --> 00:02:52,243
لو أنك لم تفعلها .. فلكانت مسئله وقت فحسب

21
00:02:52,368 --> 00:02:54,855
ماذا ؟؟ أتطلق على جدتي معجبه بمصاص دماء ؟؟

22
00:02:55,023 --> 00:02:57,453
....لا تحاول ان تحملني مسئوليه هذا إنت

23
00:02:58,234 --> 00:03:01,023
إنني أقول فقط بأنك لابد وأن لك بعض الأسباب ..هذا كل شئ

24
00:03:01,477 --> 00:03:03,404
لا يوجد أيه سبب جيد لما فعلته

25
00:03:05,037 --> 00:03:07,033
نعم , أعتقد بأنك مُحق -
لا يمكنكِ الدخول هنا -

26
00:03:08,122 --> 00:03:09,187
إنه أخي

27
00:03:09,312 --> 00:03:11,078
أسف يا (سوكي) إنه مسموح له بزائر واحد فقط في كل فترة

28
00:03:11,247 --> 00:03:15,423
يمكنك ان تسمح لي بالدخول أو ترميني بجانبه
ولكنني سأرى أخي

29
00:03:18,004 --> 00:03:21,823
أسف يا (سوكي) .أنا أسف جداً -
ليس لديك ما تتأسف عليه -

30
00:03:21,948 --> 00:03:24,968
أتمنى بأنني أتيت هنا مبكره قبل أن تأتي و تعترف بأنك فعلت شيئاً لم تفعله

31
00:03:25,136 --> 00:03:27,241
إنني حتى لا أتذكر أيه شئ فعلته

32
00:03:29,590 --> 00:03:30,839
تأكدت من أنني فعلتها

33
00:03:30,964 --> 00:03:33,085
جاسون) يجب ان تخرس  ..حسناً ؟؟)

34
00:03:33,210 --> 00:03:36,760
لإنني إقتربت بالفعل من إيجاد من هو القاتل الحقيقي فعلاً

35
00:04:45,888 --> 00:04:51,975
<i>...أهلاً بكم في أخر حلقات الموسم الأول من المسلسل</i>

36
00:04:55,123 --> 00:05:00,484
<i><b>*الدم الحقيقي*
-الموسم الأول - الحلقه الثانية عشرة والأخيرة
"بعنوان "ستكونين سبب موتي </b></i>

37
00:05:01,523 --> 00:05:05,984
<i><b>M.S ترجمة</b></i>

38
00:05:08,031 --> 00:05:10,906
(إسمه (درو مارشال) .. وله أخت إسمها (سيندي

39
00:05:11,075 --> 00:05:12,522
أعتقد بأنه قتلها

40
00:05:12,647 --> 00:05:15,829
(خنقها كما فعل مع (ماوديت) و (داون) و (إيمي

41
00:05:18,082 --> 00:05:21,459
<i>لو كانت تعلم كل هذا فلماذا لم تبلغ الشرطه وتخرج (جاسون) من هنا ؟؟</i>

42
00:05:21,707 --> 00:05:26,323
لإنني حاولت هذا ولكن الشرطه تتصرف برعونه
لكي تحميني أنا و عائلتي

43
00:05:26,591 --> 00:05:29,967
وليس لديّ أيه دليل بعد
(وكذلك لا أدري كيف تبدو هيئه (درو مارشال

44
00:05:30,432 --> 00:05:32,636
لذلك أنتِ لستِ متأكده بأنه القاتل

45
00:05:33,611 --> 00:05:35,383
لقد رأيت ما بداخل رأسه

46
00:05:35,508 --> 00:05:37,858
<i>إنهم لن يصدقوا هذا عنه .. ولكنها الحقيقه </i>

47
00:05:37,983 --> 00:05:40,362
<i>هناك العديد من الغرائب في هذا العالم </i>

48
00:05:40,487 --> 00:05:42,559
سوكي) أعلم بأنكِ تريدي مساعدتي)

49
00:05:43,422 --> 00:05:46,472
ولكن هذا بسبب أنكِ لا تقبلي الحقيقه

50
00:05:46,800 --> 00:05:48,092
أنا القاتل

51
00:05:48,217 --> 00:05:50,839
وإنني ذاهب إلى الجحيم
خطه بسيطه وسهله

52
00:05:51,074 --> 00:05:53,522
أنت لم تسمعني
أنا اعلم من القاتل

53
00:05:53,647 --> 00:05:55,406
وكل ما علينا هو ان نجده
(أندي)-

54
00:05:57,015 --> 00:05:58,954
إسمتع لي .. لا تكن غبياً
(أندي)-

55
00:05:59,760 --> 00:06:02,297
ماذا هناك ؟؟ -
تأكد من رحيلها -

56
00:06:03,566 --> 00:06:05,197
وهل انا رئيس خدمك اللعين ؟؟

57
00:06:05,642 --> 00:06:07,519
أرجوك فقط أخرجها من هنا

58
00:06:08,758 --> 00:06:10,119
.الأن , لقد سمعتيه

59
00:06:10,244 --> 00:06:11,394
لقد أغلقت الحديقه

60
00:06:11,993 --> 00:06:14,362
(هل وصلك الفاكس من قسم شرطه (بنكي

61
00:06:14,487 --> 00:06:17,357
عن (درو مارشال) الرجل الذي ربما هو القاتل الحقيقي؟؟

62
00:06:17,482 --> 00:06:20,638
لم أسمع عن أيه فاكس من قسم شرطه (بنكي) أو عن (درو) أو أيه شئ أخر

63
00:06:20,763 --> 00:06:22,412
ولكنني سأخبركِ شيئاً واحداً

64
00:06:22,537 --> 00:06:24,482
القاتل الحقيقي هنا .. في المكان الذي ينتمي إليه

65
00:06:24,607 --> 00:06:32,421
أنت بالفعل شرطي وإنسان لعين متخاذل
يا (أندي بليفيور) إنها مسئله وقت فحسب قبل ان يعلم الجميع عن هذا

66
00:07:20,820 --> 00:07:22,289
(مرحباً .. أنا (تارا

67
00:07:45,382 --> 00:07:47,563
صباح الخير -
صباح الخير -

68
00:07:48,898 --> 00:07:50,948
أعتقدت بأنكِ جعانه

69
00:07:51,073 --> 00:07:52,609
حسناً .هذا ليس طعاماً

70
00:07:52,778 --> 00:07:54,338
هذا نحتاً

71
00:07:55,158 --> 00:07:56,614
....وهذا المكان

72
00:07:57,883 --> 00:08:00,068
أنتِ لستِ بأخصائيه إجتماعيه . أليس كذلك ؟؟

73
00:08:00,508 --> 00:08:02,189
أنا أمثل الكثير من الأشياء

74
00:08:02,314 --> 00:08:04,464
مثلكِ . قهوه ؟؟ -
بالتاكيد -

75
00:08:06,333 --> 00:08:10,241
أعني بأنكِ بالساقيه المخمورة اليس كذلك ؟؟

76
00:08:10,366 --> 00:08:12,379
فكذلك أنتِ ذكيه .. واسعه الحيله

77
00:08:12,800 --> 00:08:13,800
قويه

78
00:08:14,552 --> 00:08:15,731
ناجية

79
00:08:15,856 --> 00:08:18,806
إنني لا أشعر بأيّ من هذه الأشياء الأن

80
00:08:19,498 --> 00:08:21,264
إنني لم أدمر سيارتي فقط

81
00:08:21,848 --> 00:08:23,498
إنني دمرت حياتي

82
00:08:24,030 --> 00:08:25,030
كلها

83
00:08:25,155 --> 00:08:28,437
حسناً .. اعتقد بأنها هناك طريقه واحده للنظر إليها

84
00:08:29,028 --> 00:08:31,635
شخصياً ..أرى بأن موقك يعتبر فرصة

85
00:08:33,543 --> 00:08:36,116
لقد حدثت لتوي عمليه طرد أروح مزيفه

86
00:08:37,334 --> 00:08:38,862
وربما فقدت عملي

87
00:08:39,193 --> 00:08:40,543
وأصدقائي بأكملهم

88
00:08:42,063 --> 00:08:43,813
وأمي تبرأت مني

89
00:08:44,309 --> 00:08:46,805
المعذره ولكنني لا أفهم كيف يصب هذا كله كـفرصه

90
00:08:46,930 --> 00:08:50,626
ربما الحياه قد طهرّت كل الأشياء التى ليست لها فائدة

91
00:08:51,361 --> 00:08:53,293
الأن لديكِ غرفة لكي تعيدي بنائها

92
00:08:53,418 --> 00:08:56,006
قرري على وجهه التحديد بما تريدي أن تكوني حياتكِ عليه

93
00:08:56,176 --> 00:08:57,549
و إجعليها تحدث

94
00:09:01,034 --> 00:09:02,684
مالذي تريدنه يا (تارا) ؟؟

95
00:09:03,404 --> 00:09:04,973
مالذي تريدين أن تصبح حياتكِ عليه ؟؟

96
00:09:07,837 --> 00:09:08,987
لا أدري

97
00:09:10,236 --> 00:09:13,034
أعتقد بأنني لم أجعل نفسى أريد أي شئ

98
00:09:16,281 --> 00:09:17,772
هذا يفطر قلبي

99
00:09:19,240 --> 00:09:22,408
أجل .. هناك أناس أكثر سوءاً مني .. انا متأكده

100
00:09:22,696 --> 00:09:24,911
ربما أدعكِ تعودين إلى مساعده الناس

101
00:09:25,080 --> 00:09:27,247
بدلاً من مشاهدتي أبكي حول إفطاركِ الجميل

102
00:09:28,798 --> 00:09:31,084
إنني أقدر كل شئ عملته لي

103
00:09:31,252 --> 00:09:33,543
وأعدكِ بأن أرد لكِ أموال الكفايه في أسرع وقت

104
00:09:33,668 --> 00:09:34,795
تارا) إجلسي)

105
00:09:35,228 --> 00:09:38,226
أنتِ لم تلمسي طعامكِ وملابسكِ لم تجف بعد

106
00:09:38,717 --> 00:09:40,801
وأعتقد بأننا كلنا نعلم بأنكِ ليس لديكِ مكان تذهبي إليه

107
00:09:43,556 --> 00:09:44,556
أرجوكِ

108
00:09:48,185 --> 00:09:52,942
أعلم بأنه من الصعب أن تثقي بي
ولكنني أريد مساعدتكِ بالفعل

109
00:09:53,761 --> 00:09:57,519
حتى لو كان هذا يعني بأنه مكان لتجلسي فيه حتى تتضح الأمور

110
00:09:57,644 --> 00:10:00,431
لماذا تفعلين هذا ؟؟ -
لإن هذا ما أفعله -

111
00:10:01,669 --> 00:10:04,431
إنه ما أريد أن أجعل حياته عليّ :- مساعده الناس

112
00:10:04,556 --> 00:10:08,495
ليس لإنني أشعر بالإشفاق من أجلكِ
وليس لإنني أريد أي شئ بالمقابل منكِ

113
00:10:08,862 --> 00:10:11,729
لماذا إذن ؟؟ -
لإنكِ تستحقين الفرصه -

114
00:10:13,095 --> 00:10:15,350
وأنا في مكانه تسمح لي بذلك

115
00:10:33,355 --> 00:10:37,007
أتريدين أن تنهي هذا الأمر .. حسناً ..
على الأقل ردي على إتصالاتي

116
00:10:37,132 --> 00:10:40,582
وأخبريني أين انتِ بحق الجحيم لكي اتوقف عن القلق

117
00:10:41,186 --> 00:10:43,592
شكراً جزيلاً . سأتصل بكِ لاحقاً .. مع السلامه

118
00:10:45,993 --> 00:10:48,619
سوكي) ..مالذي تفعلينه هنا ؟؟)-
لدي نوبه الغداء -

119
00:10:49,593 --> 00:10:52,706
نعم , وكل ما يحدث مع (جاسون) .. خمنّت بأنكِ ستأخذين اليوم اجازة

120
00:10:52,875 --> 00:10:56,018
إنني لن أجلس بالبيت و أختبأ
لكي يظن الناس بأنني خجلانه من أخي

121
00:10:56,143 --> 00:10:59,817
بجانب أنني أريد كل الأموال الممكنه لكي أؤجر محقق خاص

122
00:11:00,215 --> 00:11:02,012
(درو مارشال)
في مكان ما في هذه البلدة

123
00:11:02,137 --> 00:11:04,694
من يعلم كم عدد الأوقات التى جلس فيها في أحد هذه الأكشاك

124
00:11:04,819 --> 00:11:07,969
ونظر إليّ و طلب برجر وبطاطس مقليه

125
00:11:08,499 --> 00:11:11,391
نعم , ولكنكِ الم تسمعي أفكارة ؟؟ -
ألم تشمه ؟؟ -

126
00:11:11,516 --> 00:11:15,301
إنني لستُ موجه راديو قصيره المدى .. لقد أمضيت معظم حياتي محاوله ألا أسمع أفكار الناس

127
00:11:15,426 --> 00:11:17,445
....أسف لم أكن أعني -
لا بأس -

128
00:11:19,419 --> 00:11:20,879
لابد أن أبدأ إستعدادتي

129
00:11:22,425 --> 00:11:24,473
يمكنك أن تحصل معه على خمسة دقائق

130
00:11:24,598 --> 00:11:25,748
خمسة دقائق

131
00:11:26,909 --> 00:11:28,159
سيد (ستاكهاوس) ؟؟

132
00:11:29,985 --> 00:11:31,746
نعم -
(إسمي (أوري داوسن-

133
00:11:32,611 --> 00:11:34,123
لقد قلت لهم بأنني لا أحتاج إلى محامي

134
00:11:38,576 --> 00:11:39,835
أنا لستُ محامي

135
00:11:39,960 --> 00:11:42,506
(إنني هنا بالنيابه عن (تابعين الشمس

136
00:11:44,565 --> 00:11:46,254
أهذه الكنيسه المعاديه لمصاصي الدماء ؟؟

137
00:11:46,379 --> 00:11:48,011
إننا منظمة دينيه

138
00:11:48,180 --> 00:11:52,057
موجوده لكي تحافظ على حمايه و خلاص الجنس البشري

139
00:11:52,683 --> 00:11:53,680
جيد

140
00:11:53,931 --> 00:11:56,272
لإنني ظننت بأنكم تكرهوا مصاصي الدماء فقط

141
00:11:56,898 --> 00:11:58,291
ولقد تعودت على هذا

142
00:11:59,092 --> 00:12:02,219
ولكن عندما تعرفت على شخصاً
ولقد كان شخصاً محترماً جداً

143
00:12:03,320 --> 00:12:04,569
حتى تسببت في قتلة

144
00:12:06,611 --> 00:12:08,708
أترى هذا هو الخطأ بعينه

145
00:12:09,343 --> 00:12:10,493
الذي فعلته

146
00:12:11,025 --> 00:12:15,017
لقد كان خدمه لبنو جنسك .. وللمسيح

147
00:12:15,142 --> 00:12:16,790
ويجب ان تكون فخوراً بهذا

148
00:12:18,073 --> 00:12:22,395
أجل -
في العام الماضي وردنا 800 تقرير عن هجوم متعلق بمصاصي الدماء -

149
00:12:22,520 --> 00:12:23,798
في (لويزانا) لوحدها

150
00:12:23,966 --> 00:12:26,711
والقانون لما يفعل أي شئ بخصوص هذا

151
00:12:27,143 --> 00:12:29,263
إنهم مشغولون جداً لكي يحترموا هؤلاء الشياطين

152
00:12:29,388 --> 00:12:31,573
و .. حقوقهم المدنيه

153
00:12:32,132 --> 00:12:33,645
حسناً .. ماذا إذن عن حقوقنا نحن ؟؟

154
00:12:33,770 --> 00:12:36,235
حقوقنا لكي نصبح آمنين من جيراننا

155
00:12:36,360 --> 00:12:38,354
حقنا في دمنا الخاص بنا ؟؟

156
00:12:38,731 --> 00:12:40,605
لا , لا أعلم أيه شئ عن هذا

157
00:12:42,911 --> 00:12:43,911
...إسمع .. إنني

158
00:12:44,975 --> 00:12:46,220
رسمياً

159
00:12:47,680 --> 00:12:49,693
الكنيسه لا يمكنها التغاضي عن ما فعلته

160
00:12:49,818 --> 00:12:52,257
لقد أزهقت أرواح أربعه من النساء

161
00:12:52,661 --> 00:12:55,346
النساء التى لوثت نفسها وجنسها البشري

162
00:12:56,171 --> 00:12:58,128
ولكنهم لا زالوا نساء بشريات

163
00:13:04,899 --> 00:13:07,340
ولكننا ندرك

164
00:13:07,509 --> 00:13:10,610
ربما كانت طرقك مخطأه

165
00:13:11,570 --> 00:13:13,955
ولكن نواياك كانت نقيه

166
00:13:18,484 --> 00:13:20,520
ليست لديّ أيه فكره عما تتحدث عنه

167
00:13:20,881 --> 00:13:22,031
هذا ذكاء

168
00:13:23,003 --> 00:13:24,573
لا تعترف بأي شئ

169
00:13:28,873 --> 00:13:32,168
الكنيسه بدأت في الإشراع من أموالها  لكي تدافع عنك

170
00:13:37,074 --> 00:13:38,482
في الوقت الحالي

171
00:13:39,954 --> 00:13:42,751
هذا شيئاً يساعدك في قضاء الوقت

172
00:13:45,841 --> 00:13:48,338
(أنت جندي شجاع يا (جاسون ستاكهاوس

173
00:13:47,841 --> 00:13:49,338
حسناً

174
00:13:49,524 --> 00:13:52,890
الرب يحبك
سيتم إنقاذك

175
00:15:16,136 --> 00:15:17,632
لم أكن أقصد المقاطعه

176
00:15:17,757 --> 00:15:19,507
(كنت أبحث عن (ماريان

177
00:15:20,502 --> 00:15:22,052
ستعود

178
00:15:22,626 --> 00:15:23,976
(لابد من أنكِ (تارا

179
00:15:24,544 --> 00:15:25,622
تعالي

180
00:15:29,604 --> 00:15:30,733
(أنا (إيجز

181
00:15:31,465 --> 00:15:32,509
إيجز) ؟؟)
إيجز) = بيض)

182
00:15:32,609 --> 00:15:34,112
(في الحقيقه الإسم (بيندكت

183
00:15:34,356 --> 00:15:36,706
..بينديت تايلي) ..لذا) -
(إيجز بينديكت) -

184
00:15:39,077 --> 00:15:41,860
أسفه لم يكن يجب عليّ الضحك

185
00:15:42,406 --> 00:15:45,207
فإسمي أيضاً غريب هو الأخر -
تارا) إسم جميل ) -

186
00:15:45,668 --> 00:15:46,775
يناسبكِ

187
00:15:49,554 --> 00:15:52,914
..ماريان) لم .. لم تقل لي بأن لها)

188
00:15:53,039 --> 00:15:54,466
عشيق

189
00:15:54,888 --> 00:15:55,763
لا .. لا .. إنني

190
00:15:56,007 --> 00:15:58,261
إجلس هنا فقط .. حتى أقف على قدامي

191
00:15:58,443 --> 00:15:59,593
مثلكِ

192
00:16:00,190 --> 00:16:04,392
إذن جمع الأناس السود الضالين هوايه النسبه لها ؟؟

193
00:16:05,556 --> 00:16:07,438
لقد كانت مُحقه بشأنكِ .. أنتِ مُسليه

194
00:16:07,556 --> 00:16:08,838
حقاً ؟؟

195
00:16:08,927 --> 00:16:11,338
ماذا أيضاً قالته بشأني ؟؟ -
لقد قالت -

196
00:16:11,607 --> 00:16:14,902
لقد إرتطمتِ بسيارتكِ في جالون من الويسكي

197
00:16:17,664 --> 00:16:18,814
لقد كانت فودكا

198
00:16:19,784 --> 00:16:21,134
حقاً كانت فودكا رخيصه

199
00:16:23,168 --> 00:16:25,247
إنني .. لا أحاكمكِ

200
00:16:25,649 --> 00:16:26,927
صدقيني

201
00:16:27,832 --> 00:16:30,082
...عندما وجدتني (ماريان) كنتُ

202
00:16:32,263 --> 00:16:35,613
دعنا نقول بأن حالتي كانت أسوء بكثير منكِ

203
00:16:37,692 --> 00:16:40,047
إنها أخصائيه معجزه .. سترين هذا

204
00:16:40,526 --> 00:16:43,097
اجل , ولكنني لن أجلس هنا هذا الوقت

205
00:16:43,675 --> 00:16:44,933
هذا سئ جداً

206
00:16:52,081 --> 00:16:53,181
أمي

207
00:16:54,291 --> 00:16:57,097
...عندما تظن بأن شيئا ً ما جيد قادم فإنها

208
00:16:57,712 --> 00:16:59,650
"فإنها تقول "الشيطان مُتخفي في قبعه يوم الأحد

209
00:17:01,201 --> 00:17:02,772
هذا هو بالضبط ما يدل الأمر عليه

210
00:17:05,309 --> 00:17:08,791
لقد أخذت من نفسي وقتاً طويلاً لكي أعتني بنفسي أيضاً

211
00:17:09,786 --> 00:17:11,855
ولكن هناك أناس جيدين في هذا العالم

212
00:17:12,637 --> 00:17:13,687
...أحياناً

213
00:17:14,930 --> 00:17:16,313
أشياء جيده تحدث

214
00:18:25,722 --> 00:18:28,818
إنه لا يتذكر بانه فعلها
كأنه لديه فقدان للذاكره أو شيئاً ما

215
00:18:29,022 --> 00:18:30,818
(مرحباً يا (سوكي-
مرحباً -

216
00:18:32,964 --> 00:18:34,700
خاطباني إذا أردتكم أيه شئ حسناً ؟؟

217
00:18:34,825 --> 00:18:37,629
والأن فإنه يجلسي هناك .. كأنه كلب يبحث عن عظمته الضائعه

218
00:18:39,487 --> 00:18:42,363
ومن ثم قال "لقد فعلتها

219
00:18:42,920 --> 00:18:44,470
" قتلت هذه النساء

220
00:18:45,103 --> 00:18:47,431
" كنت مُحقاً طوال الوقت -
إنه لم يقل هذا بالضبط -

221
00:18:49,159 --> 00:18:52,467
كان يجب ان تنظر إلى عينيه
بارد جداً

222
00:18:52,592 --> 00:18:54,312
كأنه قتل شخصاً ما بالخطأ في الطريق

223
00:18:55,088 --> 00:18:56,131
أعذرني

224
00:18:57,335 --> 00:19:00,385
(شكراً للرب بأنك أمسكت به أيها المحقق (بليفيور

225
00:19:00,987 --> 00:19:02,608
هل يمكنني ان أدعوك إلى بيرة ؟؟

226
00:19:03,436 --> 00:19:05,151
لأظهر لك إمتناني ؟؟

227
00:19:06,480 --> 00:19:09,520
(لا بأس يا (روزي
لقد كنت أؤدي عملي فقط

228
00:19:10,438 --> 00:19:12,748
<i>عائله كامله مليئه بالأشخاص البشعة والقتله </i>

229
00:19:12,873 --> 00:19:15,500
<i>يجب ان تكون خجلانه من أن تظهر وجهها بعد ما فعله أخيها </i>

230
00:19:15,792 --> 00:19:19,614
<i>هذا السافل الرخيص (جاسون ستاكهاوس) .. القاتل اللعين </i>

231
00:19:19,739 --> 00:19:22,419
<i>سأدفع أموالاً لكي أرى هذا الولد يدفع الثمن </i>

232
00:19:22,544 --> 00:19:26,350
<i>إنه وسيم جداً لكي يصبح قاتل أتسائل لماذا لم يضربني </i>

233
00:19:29,670 --> 00:19:30,846
ماذا هناك ؟؟

234
00:19:30,971 --> 00:19:32,992
لقد كنت مُحقاً لم يكن عليّ ان آتي اليوم

235
00:19:33,775 --> 00:19:35,587
لماذا لا تذهبي إلى مقطورتي .. تستلقي هناك ؟؟

236
00:19:35,712 --> 00:19:37,021
يجب ان أخرج من هنا

237
00:19:37,833 --> 00:19:40,520
إن الأمر ليس آمناً -
سأقود بالجوار فقط -

238
00:19:41,048 --> 00:19:43,909
سأبقي أبوابي مُغلقه لن اخرج حتى من سيارتي -
(لا يا (سوكي-

239
00:19:44,034 --> 00:19:45,581
أريد بعض الوقت بمفردي

240
00:19:46,177 --> 00:19:48,344
يجب ان أخرج هذه الأفكار خارج رأسي

241
00:19:48,469 --> 00:19:50,952
حسناً .. حسناً .. سأعمل على طاولاتكِ

242
00:19:51,499 --> 00:19:52,749
(شكراً لك يا (سام

243
00:19:54,453 --> 00:19:55,720
لكل شئ -

244
00:20:17,562 --> 00:20:20,328
أرجوك يا ربي .. لا تفعل هذا بي

245
00:20:26,640 --> 00:20:30,216
اللعنه أيتها اللعينه

246
00:20:34,109 --> 00:20:35,235
(سوكي)

247
00:20:37,134 --> 00:20:38,457
أكل شئ على ما يرام ؟؟

248
00:20:39,109 --> 00:20:40,235
...فقط

249
00:20:41,098 --> 00:20:42,879
مشكله صغيره بالنسبه , هذا كل شئ

250
00:20:43,353 --> 00:20:45,003
أتريدين أن ألقي نظرة ؟؟

251
00:20:51,902 --> 00:20:54,813
لا تقل لأي شخص
ولكنني لا أعلم الكثير عن السيارات

252
00:20:54,938 --> 00:20:55,744
أسف

253
00:20:56,117 --> 00:20:57,557
شكراً لمحاولتك

254
00:20:58,081 --> 00:20:58,916
.. إنني

255
00:20:59,260 --> 00:21:01,021
يجب ان اتصل بمقطوره

256
00:21:01,579 --> 00:21:03,610
ما رأيك بان أعطيكِ توصيله لمنزلكِ ؟

257
00:21:03,735 --> 00:21:06,486
سأخذ صديقي (هانك) إلى (أوتو هايفن) .. لكي يراعي عملي

258
00:21:08,481 --> 00:21:09,301
.. إنني

259
00:21:10,419 --> 00:21:11,649
لا أستطيع أن أبقى وحيدة

260
00:21:17,049 --> 00:21:18,399
بالتأكيد أنتِ كذلك

261
00:21:18,872 --> 00:21:21,543
ما رأيك بأن أوصلك للمنزل وأجلس معكِ .. حتى يعود (سام) من العمل ؟؟

262
00:21:21,816 --> 00:21:24,288
لا يمكنني أن أعرضك لهذا -
لا .. لا .. لا -

263
00:21:25,597 --> 00:21:27,347
اخاكِ كان خدوماً معي

264
00:21:27,930 --> 00:21:29,133
هذا أقل ما يمكنني عمله

265
00:21:29,341 --> 00:21:32,086
(هذا لطف كبير منك يا (رينيه

266
00:21:34,179 --> 00:21:35,279
(مرحباً يا (سوكي) ويا (رينيه

267
00:21:36,179 --> 00:21:37,579
..كنت أريد فقط أن أقول

268
00:21:37,704 --> 00:21:40,561
لقد أخبرت (أندي) ..بأنني أعرف القتله .. و (جاسون) ليس كذلك

269
00:21:41,819 --> 00:21:44,820
(شكراً لك يا (تيري-
لا أحد يستمع إلىّ -

270
00:21:45,815 --> 00:21:46,859
ولكن كان يجب عليهم

271
00:21:56,715 --> 00:21:57,628
مستعده ؟؟

272
00:22:18,338 --> 00:22:20,323
لا أصدق بأن (جاسون) أعطى لك شاحنته

273
00:22:20,448 --> 00:22:21,820
إنه يُحب هذه الشاحنه

274
00:22:21,945 --> 00:22:23,095
اعلم هذا

275
00:22:23,755 --> 00:22:27,565
لقد حاولت أن أحدثه في هذا
لم يكن يسمع لي

276
00:22:30,950 --> 00:22:32,105
فلتضعي الحزام الأن

277
00:22:32,865 --> 00:22:33,809
شكراً

278
00:22:41,766 --> 00:22:44,760
هل صحيح أنكِ تستطعين ان تسمعي ما أفكر فيه الأن ؟؟

279
00:22:44,885 --> 00:22:47,295
<i>مالذي أفكر فيه .. فكّر .. أفكر في لا شئ </i>

280
00:22:47,463 --> 00:22:49,126
<i>لاشئ .. أفكر في لاشئ </i>

281
00:22:49,251 --> 00:22:51,897
لا تزعج نفسك
التفكير في اللاشئ ..ليس مُتاحاً

282
00:22:52,022 --> 00:22:54,083
صدقني .. الجميع حاول هذا من حولي

283
00:22:54,208 --> 00:22:56,345
عاجلاً او آجلاً ستفكر في شيئاً ما

284
00:22:57,474 --> 00:23:00,411
كم هذا مضحك .. بأن .. أفكارك

285
00:23:00,821 --> 00:23:02,142
ليست فيها لهجتك

286
00:23:05,874 --> 00:23:08,525
لابد بأن هذا صعب عليكِ .. التعايش مع هذا

287
00:23:09,536 --> 00:23:10,744
إنه صعب فعلاً

288
00:23:11,302 --> 00:23:12,289
أحياناً

289
00:23:14,087 --> 00:23:16,887
ليس لديك أيه فكره عما أصبحت أفكار الناس من إنحطاط

290
00:23:17,422 --> 00:23:19,510
يا إلهي يمكنني تصديق هذا
بالتأكيد

291
00:23:19,635 --> 00:23:22,817
إنه شئ واحد عندما يفكرون بأمور بشعه عني

292
00:23:22,942 --> 00:23:23,942
أعني

293
00:23:24,752 --> 00:23:26,404
إنني معتاده على هذا .. ولكن

294
00:23:27,075 --> 00:23:28,864
...عندما يكون الأمر حول أخي

295
00:23:34,862 --> 00:23:36,512
إنه كل ما تبقى ليّ

296
00:23:37,918 --> 00:23:40,259
أعني بأنني فقدت الجميع

297
00:23:51,444 --> 00:23:52,301
شكراً

298
00:23:56,514 --> 00:23:57,856
لقد فقدت اناس  أيضاً

299
00:24:01,452 --> 00:24:03,607
لا أستطيع أن أخفف الأمور ولكن

300
00:24:04,387 --> 00:24:05,915
تجدين الطرق لمعالجة الأمور

301
00:24:29,398 --> 00:24:32,134
لقد قلت لكم يا أطفال بأن تخرجوا القمامه

302
00:24:34,180 --> 00:24:36,192
مالذي تشاهدونه بحق الجحيم ؟؟

303
00:24:38,885 --> 00:24:40,230
يا إلهي

304
00:24:40,662 --> 00:24:41,909
من أين اتيتم بهذا ؟؟

305
00:24:42,939 --> 00:24:43,939
كوبي) ؟؟)

306
00:24:45,623 --> 00:24:47,619
ليزا) .. جاوبيني الأن)

307
00:24:48,084 --> 00:24:50,292
إنه من (رينيه) لقد وجدناها في المرآب

308
00:24:52,424 --> 00:24:53,674
إذهبا إلى غرفتكما

309
00:25:08,620 --> 00:25:13,314
"لهجه (كايجن) للممثلين "
*... (كايجن) بلده من بلاد ولايه (لويزانا)*

310
00:25:15,261 --> 00:25:17,491
إن الجو ساخن هنا أكثر من أيه يوم أحد أخر

311
00:25:17,845 --> 00:25:20,568
أعلم هذا .. جدتي كانت تترك النوافذ مفتوحه طوال اليوم

312
00:25:20,693 --> 00:25:23,543
ولكنني لم اكن أشعر بالآمان بفعل هذا منذ فتره

313
00:25:24,799 --> 00:25:27,038
فلتأخذ مكاناً , سأعد بعض الشاي المُثلج

314
00:25:27,264 --> 00:25:28,356
يبدو هذا جيداً

315
00:25:59,049 --> 00:26:03,217
أطباق هؤلاء الملاعين تبدو وكأنها قادمه من أمخاخ سكان الغابات

316
00:26:06,395 --> 00:26:09,130
سام) (رينيه) ترك صديرته ) -
سأضعها في المفقودات -

317
00:26:24,968 --> 00:26:26,906
مرحباً ..أين (سوكي) ؟ هل رأيتها  -
أجل -

318
00:26:27,965 --> 00:26:30,276
إلى أين ذهبت ؟؟ -
(لقد رحلت بصحبه (رينيه-

319
00:26:30,401 --> 00:26:32,249
منذ 20 أو 23 دقيقه مضت

320
00:26:35,785 --> 00:26:38,325
رينيه) هل تحبه مسكر ؟؟) -
نعم سيدتي -

321
00:26:40,384 --> 00:26:41,819
لقد أفزعتني

322
00:26:42,316 --> 00:26:43,155
حقاً ؟؟

323
00:26:45,561 --> 00:26:46,675
متأسف بشأن هذا

324
00:26:47,036 --> 00:26:50,064
<i>لا تفكر بشأن هذا .. دماء .. دماء .. دماء .. الكثير من الدماء </i>

325
00:26:50,189 --> 00:26:51,925
<i>لم يكن من المفترض ان تكون هنا .. أصمت </i>

326
00:26:52,050 --> 00:26:54,333
<i>(رينيه؟؟) -
سوكي) ليست هنا ؟؟ ) - </i>

327
00:26:56,915 --> 00:26:58,546
لم يكن من المفترض ان تكوني هنا

328
00:27:00,870 --> 00:27:01,987
(سوكي)

329
00:27:02,870 --> 00:27:03,987
هل أنتِ بخير ؟؟

330
00:27:07,463 --> 00:27:08,301
.. إنني

331
00:27:08,742 --> 00:27:10,885
كم هذه الأيام مستفزه

332
00:27:12,581 --> 00:27:13,853
دعيني أساعدكِ بهذا

333
00:27:14,326 --> 00:27:17,101
لا .. سأتي بمنشفه

334
00:27:30,291 --> 00:27:32,121
مالذي تظنيه بأنكِ فاعليه ؟؟

335
00:27:32,632 --> 00:27:33,998
فلتبقى بعيداً

336
00:27:36,649 --> 00:27:38,002
انتِ لن تطلقي عليّ النار

337
00:27:41,950 --> 00:27:42,956
لقد حذرت

338
00:27:43,781 --> 00:27:45,675
<i>إنها تستحق هذا .. يجب ان تموت </i>

339
00:27:45,965 --> 00:27:48,215
<i>...لهذا هي تعاشر مصاصي الدماء </i>

340
00:27:52,142 --> 00:27:52,861
اللعنه

341
00:27:53,205 --> 00:27:54,205
سحقاً

342
00:28:00,443 --> 00:28:02,593
تعالي هنا .. أيتها العاهرة

343
00:28:10,301 --> 00:28:12,751
<i>لا يوجد شيئاً يمكنه تغطيه ما فعلتيه </i>

344
00:28:13,483 --> 00:28:14,871
<i>أتراقبني الأن ؟؟ </i>

345
00:28:15,625 --> 00:28:16,791
<i>أيها المسخ </i>

346
00:28:18,625 --> 00:28:19,791
(سوكي)

347
00:28:22,346 --> 00:28:25,840
<i>!!أنتِ المسخ يا (سيندي) أنتِ المسخ .. أنتِ اللعينه .. اللعنه </i>

348
00:28:26,864 --> 00:28:29,511
<i>فتحتِ رجليكِ من أجل رجل ميّت
...لكانت ماما تتقلب الأن في قبرها </i>

349
00:28:29,681 --> 00:28:31,138
<i>اخرج من هنا بحق الجحيم </i>

350
00:28:34,625 --> 00:28:35,791
(سوكي)

351
00:28:36,812 --> 00:28:38,517
سوكي) سألقنكِ درساً أيتها اللعينه)

352
00:28:40,377 --> 00:28:42,399
<i>!لا , لا .. مالذي تفعله ؟؟ إبتعد عني </i>

353
00:28:49,032 --> 00:28:50,053
<i>فلتخرج </i>

354
00:28:54,830 --> 00:28:56,414
يمكنني ان أشعر بكِ داخل رأسي

355
00:28:57,332 --> 00:28:58,999
(لقد إعتقدت بأنك (جاسون

356
00:29:02,287 --> 00:29:03,713
موتي .. أيتها اللعينه

357
00:29:15,434 --> 00:29:17,100
فلتبقى خارج رأسي

358
00:29:37,434 --> 00:29:40,100
(سوكي)
(سوكي)

359
00:30:20,274 --> 00:30:21,237
(سوكي)

360
00:30:23,274 --> 00:30:25,237
..هيا يا (سوكي) .. دعينا

361
00:30:25,703 --> 00:30:27,708
دعينا نصبح أصدقاء
انا أسف

362
00:30:28,393 --> 00:30:30,243
لم أكن أقصد أن أخيفكِ

363
00:30:31,764 --> 00:30:33,080
يمكننا ان نصبح أصدقاء

364
00:30:40,336 --> 00:30:43,131
سوكي) جدياً  .. لقد كنت أمزح)

365
00:30:43,339 --> 00:30:46,177
<i>هل تسمعيني أيتها العاهره ؟؟ </i>

366
00:30:46,302 --> 00:30:48,194
<i>إنني سأنتزع حلقك بيداي </i>

367
00:30:48,319 --> 00:30:50,137
<i>وأعبث بوجهكِ الميت </i>

368
00:30:53,602 --> 00:30:55,978
<i>سحقاً .. اللعنه </i>

369
00:30:56,103 --> 00:30:58,193
<i>ربما ظللتها .. ربما تكون مختفيه بين الأشجار </i>

370
00:30:58,318 --> 00:30:59,827
<i>يجب ان أرجع .. وأتأكد </i>

371
00:31:14,072 --> 00:31:17,763
تقرأين الأفكار ..
تعاشرين مصاصي الدماء . . أيتها العاهرة

372
00:31:28,650 --> 00:31:30,147
اتظنين بانكِ ذكيه ؟؟

373
00:31:30,272 --> 00:31:31,295
هل أنتِ ذكيه الأن ؟؟

374
00:31:50,735 --> 00:31:52,300
اللعنه

375
00:31:53,735 --> 00:31:55,300
ما انتِ بحق الجحيم ؟؟

376
00:32:02,114 --> 00:32:03,344
(سوكي)

377
00:32:10,114 --> 00:32:12,344
اللعنه عليك
اللعنه .. أيها المسخ .. اللعنه

378
00:32:12,944 --> 00:32:14,153
اللعينه

379
00:32:14,433 --> 00:32:16,833
فلتموت .. أيها المسخ من الطبيعه

380
00:32:20,912 --> 00:32:21,701
...فلتمت

381
00:32:26,666 --> 00:32:27,750
اللعينه

382
00:32:44,563 --> 00:32:46,352
(سوكي)

383
00:33:21,356 --> 00:33:23,296
..إنني ..

384
00:33:24,357 --> 00:33:25,307
أسف

385
00:33:26,357 --> 00:33:27,307
لا

386
00:33:28,514 --> 00:33:30,080
لا ..يا (بيل) .. أرجوك

387
00:33:30,563 --> 00:33:32,352
يجب ان نخرجه من الضوء

388
00:34:02,427 --> 00:34:03,371
(سوكي)

389
00:34:10,427 --> 00:34:11,371
(تارا)

390
00:34:13,427 --> 00:34:16,371
أنتِ تبدين جميله جداً

391
00:34:17,825 --> 00:34:21,196
كأن شخصاً فتح الأضوء تحت بشرتكِ

392
00:34:22,823 --> 00:34:24,311
المستشفى اعطت لها مسكنات للألم

393
00:34:24,436 --> 00:34:26,075
إنها .. إنها دائخه بعض الشئ

394
00:34:28,391 --> 00:34:32,456
ألم تكن تسمعي عندما كنت أقول بأنني سأفقد حياتي
إذا حدث لكِ أيه شئ ؟؟

395
00:34:33,364 --> 00:34:34,914
لا تفقدي حياتك

396
00:34:36,787 --> 00:34:37,921
انا بخير

397
00:34:40,727 --> 00:34:43,177
(هل أخبركِ (سام

398
00:34:44,263 --> 00:34:45,804
بأنه أنقذ حياتي ؟؟

399
00:34:51,896 --> 00:34:55,373
(لقد تحول إلى كلب .. و عض (رينيه

400
00:34:57,878 --> 00:35:01,110
بالتأكيد لا .. سأريد بعضاً من هذه الحبوب التى اعطوها لكِ

401
00:35:04,282 --> 00:35:06,313
يا جماعه لابد أن نتركها تستريح قليلاً

402
00:35:07,282 --> 00:35:08,313
(سام)

403
00:35:08,418 --> 00:35:12,755
لابد أن تجعل الناس ترى حقيقتك

404
00:35:13,184 --> 00:35:14,103
لإنك

405
00:35:15,585 --> 00:35:16,612
طيب

406
00:35:17,395 --> 00:35:18,494
و شجاع

407
00:35:20,925 --> 00:35:23,040
لا يوجد لا تـُحب بسببه

408
00:35:25,656 --> 00:35:27,006
إنه عائداً إليكِ

409
00:35:52,432 --> 00:35:54,125
حسناً ... إذن .. شكراً

410
00:35:57,293 --> 00:35:58,584
القسم قد أسقط التهم

411
00:35:59,067 --> 00:36:01,972
لا .. لا .. مستحيل
لقد إعترف

412
00:36:02,097 --> 00:36:05,613
(العلامات على عنق (إيمي بيرلي) يطابق حزام (رينيه

413
00:36:06,769 --> 00:36:09,085
أو (درو مارشال) مهما كان إسمه بحق الجحيم

414
00:36:09,210 --> 00:36:11,409
لقد كان قريباً من وضع (سوكي) في حقيبه الجثث

415
00:36:11,534 --> 00:36:13,307
ليست لدينا أيه سبب لكي نحتجز (ستاكهاوس) عليه

416
00:36:13,954 --> 00:36:15,304
!هذا غير معقول

417
00:36:16,075 --> 00:36:19,104
تمالك أعصابك يا (أندي) .. لا أريدك بأن تفشل العمليه او تزيدها سوءاً

418
00:36:19,634 --> 00:36:22,084
لذا , ماذا ؟؟ هل سنتركه يرحل ؟؟

419
00:36:22,441 --> 00:36:23,441
"ليس "نحن

420
00:36:24,062 --> 00:36:26,312
انت أحضرته هنا
أنت الذي ستطلق سراحه

421
00:36:27,316 --> 00:36:28,433
(في الحال يا (أندي

422
00:36:41,941 --> 00:36:43,802
(يا (أندي

423
00:36:44,134 --> 00:36:45,816
اهناك أيه طريقه لكي أحصل على مجله أو شيئاً من هذا القبيل ؟؟

424
00:36:45,941 --> 00:36:47,802
هذه  الأشياء تجعلني أنام

425
00:36:50,334 --> 00:36:52,024
مالذي تفعله ؟؟ -
أخرج من هنا -

426
00:36:52,149 --> 00:36:52,963
ماذا ؟؟

427
00:36:53,088 --> 00:36:55,404
لقد سمعتني
إخرج من هنا

428
00:36:58,661 --> 00:37:01,772
هل هذه خدعه أم شيئاً ما ؟؟ -
لا أيها الغبي -

429
00:37:02,250 --> 00:37:03,498
ليست خدعه

430
00:37:03,759 --> 00:37:05,273
!إنها معجزه لعينه

431
00:37:08,286 --> 00:37:09,322
<i>يا ربي </i>

432
00:37:09,503 --> 00:37:10,739
أرجوك فلتغفر لي

433
00:37:10,864 --> 00:37:13,118
لم يكن لديّ أيه فكره يا (سوكي) .. أقسم لكِ

434
00:37:13,733 --> 00:37:17,074
بالتأكيد كنتِ كذلك -
لقد أحضرته حول أطفالي -

435
00:37:17,797 --> 00:37:20,099
نمت بجانبه كل ليله

436
00:37:20,224 --> 00:37:22,916
وكل هذا الوقت لم يكن يفعل أيه شئ سوى الكذب

437
00:37:23,719 --> 00:37:26,166
أعني .. إسمه .. لهجته

438
00:37:27,336 --> 00:37:29,386
يا ربي .. كيف لم أعرف من هو

439
00:37:31,079 --> 00:37:32,455
كيف أمكنني أن لا أعرف من هو ؟؟

440
00:37:32,580 --> 00:37:33,830
لم يكن أحداً يعلم

441
00:37:34,824 --> 00:37:37,946
لا تلقي اللوم على نفسكِ يا عزيزتي -
لا أستطيع التوقف عن هذا -

442
00:37:38,071 --> 00:37:40,521
لقد قلتِ لك بأن تبتعدي عن أفكاري

443
00:37:41,517 --> 00:37:43,397
ألهذا لم تسمتعي إلى لأفكاري .. أو لأفكار (رينيه) ؟؟

444
00:37:45,798 --> 00:37:47,054
يبدو بأن إحتفظ

445
00:37:47,759 --> 00:37:49,332
..بهذا الجزء من حياته لنفسه

446
00:37:50,766 --> 00:37:52,397
أغلقه في مكان ما

447
00:37:53,403 --> 00:37:54,272
مظلم

448
00:37:54,925 --> 00:37:56,244
بركن ما في عقله

449
00:37:56,708 --> 00:37:59,708
يا إلهي
(سوكي)

450
00:38:02,720 --> 00:38:04,210
أسفه جداً

451
00:38:07,663 --> 00:38:10,118
أريدكِ بأن تعديني شيئاً ما .. حسناً ؟؟

452
00:38:10,851 --> 00:38:11,851
حسناً

453
00:38:11,976 --> 00:38:14,439
في يوم ما .. لو أنني وجدت رجلاً أخر

454
00:38:15,238 --> 00:38:18,475
أريدكِ أن تدخلي إلى عقله وتقولي لي كل شئ بداخله

455
00:38:20,273 --> 00:38:23,065
أرلين) إن الأمر لا يسير بهذه الطريقه)

456
00:38:23,190 --> 00:38:25,023
عديني فقط .. حسناً ؟؟

457
00:38:26,169 --> 00:38:28,664
لإن لدي ذوق سيئ جداً في الرجال

458
00:38:35,249 --> 00:38:36,931
هل (بيل) سيصبح بخير ؟؟

459
00:38:43,298 --> 00:38:44,834
لا أعتقد هذا

460
00:38:49,298 --> 00:38:49,834
لا

461
00:38:51,471 --> 00:38:52,634
يا حبيتي

462
00:39:00,526 --> 00:39:02,533
سأتوجهه إلى الحانه

463
00:39:04,015 --> 00:39:07,564
لأتأكد بأن (تيري) لم يقلب المكان رأساً على عقب

464
00:39:08,622 --> 00:39:11,698
شكراً يا (لافاييت) أقدر إهتمامك بالحانه

465
00:39:12,155 --> 00:39:15,456
لا تقلق يا صديقي لإنني سأطالبك بعلاوة

466
00:39:15,581 --> 00:39:18,112
حالما تخرج هذه الغرز من رأسك

467
00:39:19,418 --> 00:39:20,674
إتصلي بي لاحقاً

468
00:39:28,030 --> 00:39:29,415
أين كنتِ ؟؟

469
00:39:31,424 --> 00:39:33,018
لقد تركت لكِ 5 رسائل

470
00:39:34,129 --> 00:39:35,785
لم أحصل على أيه رسائل

471
00:39:36,578 --> 00:39:37,578
ماذا ؟؟

472
00:39:38,651 --> 00:39:40,645
إسمع .. لا داعي لأن نتحدث في هذا الأن

473
00:39:40,770 --> 00:39:42,176
سوكي) كادت ان الموت)

474
00:39:42,961 --> 00:39:45,386
وكانت ستموت فعلاً ..لولا وجودك هناك لذا

475
00:39:46,545 --> 00:39:48,064
انا سعيده بهذا .. حسناً ؟؟

476
00:39:50,692 --> 00:39:51,692
..لقد كنت

477
00:39:52,075 --> 00:39:53,319
لقد كنت قلقاً بشأنكِ

478
00:39:54,249 --> 00:39:55,459
متأكده بأنك كنت كذلك

479
00:39:56,057 --> 00:39:57,700
أنت تقلق بشأن الجميع

480
00:39:59,353 --> 00:40:00,597
ولكن (سوكي) مُحقه

481
00:40:00,985 --> 00:40:02,347
أنت رجل مدهش

482
00:40:05,749 --> 00:40:07,768
تستحق بأن تحصل على كل ما تريده

483
00:40:09,200 --> 00:40:10,210
وكذلك انا

484
00:40:13,132 --> 00:40:14,404
مالذي يعنيه هذا ؟؟

485
00:40:14,921 --> 00:40:16,441
فلتعتني بها

486
00:40:16,775 --> 00:40:17,886
(إنتظري يا (تارا

487
00:40:20,755 --> 00:40:22,634
(ماريان) هذا صديقي (سام)

488
00:40:23,162 --> 00:40:24,641
(سام) هذه (ماريان)

489
00:40:25,448 --> 00:40:27,562
سام) متشرفه للقائك)

490
00:40:28,879 --> 00:40:30,018
مستعده للرحيل ؟؟

491
00:40:34,553 --> 00:40:36,528
مالذي تفعليه هنا بحق الجحيم ؟؟

492
00:40:36,943 --> 00:40:39,174
هل تظن بأنني لن اجدك ؟؟

493
00:40:40,010 --> 00:40:41,771
أيها .. أيها الكلب السخيف

494
00:40:47,910 --> 00:40:49,249
<i>كان لابد لي ان اعرف </i>

495
00:40:49,922 --> 00:40:52,309
..لإنه كان لديه بعض الأشياء يحب فعلها

496
00:40:52,850 --> 00:40:53,871
في السرير

497
00:40:54,118 --> 00:40:56,048
لا شخص طبيعي يفعلها أبداً

498
00:40:59,118 --> 00:41:00,048
(جاسون)

499
00:41:04,019 --> 00:41:05,947
لم أكن أكثر سعاده أكثر من رؤيتي إياكِ في حياتي الأن

500
00:41:06,072 --> 00:41:08,002
..هذا لطيف .. ولكن يا عزيزي

501
00:41:08,127 --> 00:41:10,671
إنني مصابه بالكدمات بكامل جسدي .. وأنت تضغط عليّ

502
00:41:10,796 --> 00:41:11,606
أسف

503
00:41:14,262 --> 00:41:15,178
سحقاً

504
00:41:15,980 --> 00:41:18,140
انظري إلى ما فعله إبن اللعينه هذا بكِ

505
00:41:18,825 --> 00:41:20,572
لا أصدق بأنني اعطيته شاحنتي

506
00:41:22,618 --> 00:41:24,485
..لو ظل حيّاً الأن فإنني

507
00:41:24,610 --> 00:41:26,124
لكنت قتله مره أخرى

508
00:41:27,435 --> 00:41:28,373
إعذراني

509
00:41:34,391 --> 00:41:36,827
انا ولساني -
ستكون بخير -

510
00:41:37,801 --> 00:41:38,811
أخيراً

511
00:41:43,691 --> 00:41:45,972
أتعلمين عندما كنت في السجن

512
00:41:46,353 --> 00:41:49,140
وكنت أفكر في كل الأشياء الغبيه التى كنت افعلها

513
00:41:49,265 --> 00:41:50,645
لابد من أن هذا أبقاك مشغولاً

514
00:41:51,547 --> 00:41:54,236
وأعلم بأن كل ما فكرت به حول نفسي

515
00:41:54,565 --> 00:41:55,621
و شرابي

516
00:41:55,960 --> 00:41:57,126
ومطاردتي للنساء

517
00:41:57,251 --> 00:41:59,799
ولكن هذا فقط لإنني ظننت بأنني جيد في كل هذا

518
00:41:59,924 --> 00:42:01,140
هذا ليس حقيقاً

519
00:42:03,025 --> 00:42:04,025
لقد كنت

520
00:42:04,379 --> 00:42:05,770
جيد في الرجبي

521
00:42:06,000 --> 00:42:07,878
لست جيداً كفايه لمنحه دراسيه

522
00:42:09,385 --> 00:42:11,233
إنني لم اكن جيداً كفايه ناحيه أيه شئ

523
00:42:11,358 --> 00:42:12,379
او أيه شخص

524
00:42:13,691 --> 00:42:15,085
(ربما ماعدا (إيمي

525
00:42:18,005 --> 00:42:19,519
..ولكنها ماتت الأن لذا

526
00:42:21,100 --> 00:42:23,531
كنت هناك انتظر لكي أموت أيضاً

527
00:42:24,170 --> 00:42:25,298
و أدركت

528
00:42:26,448 --> 00:42:27,890
حياتي لم تكن تساوي إيه شئ

529
00:42:28,589 --> 00:42:30,642
لم أفعل أيه شئ أستطيع التفاخر به

530
00:42:31,824 --> 00:42:33,812
وكل ما كنت أفكر به هو إنهائها

531
00:42:33,937 --> 00:42:35,564
(جاسون) -
لا .. لا بأس -

532
00:42:35,741 --> 00:42:36,744
لإنه حينها

533
00:42:37,671 --> 00:42:38,939
أشياءاً حدثت

534
00:42:39,671 --> 00:42:40,939
(سوكي)

535
00:42:42,631 --> 00:42:43,811
لم قد إنقاذكِ

536
00:42:44,717 --> 00:42:46,408
لقد تم إعطائي فرصه ثانيه

537
00:42:46,742 --> 00:42:49,593
والأن أعلم بان كل الأشياء السيئه التى حدثت

538
00:42:49,718 --> 00:42:51,468
حدثت لسبب

539
00:42:51,802 --> 00:42:52,871
وما هو ؟؟

540
00:42:54,604 --> 00:42:55,772
لستُ متأكداً حتى الأن

541
00:42:55,897 --> 00:42:58,254
ولكنني اعلم بأنني مقدر لي بأن أفعل شيئاً ما مهم

542
00:42:58,422 --> 00:43:00,945
بحياتي
وحالما سأجد ما هو

543
00:43:01,513 --> 00:43:04,045
سأفعله -
هذا جيد -

544
00:43:04,170 --> 00:43:05,606
أعتقد -
أجل -

545
00:43:13,969 --> 00:43:15,056
(إنني احبكِ يا (سوكي

546
00:43:15,531 --> 00:43:16,340
...و

547
00:43:16,811 --> 00:43:18,774
وسأعتني بكِ من الأن فصاعداً

548
00:43:19,249 --> 00:43:20,259
أعدكِ بهذا

549
00:43:20,520 --> 00:43:23,302
..ما رأيك بأن تعتني بنفسك و

550
00:43:24,428 --> 00:43:25,618
تبقى بعيداً عن المشاكل ؟؟

551
00:43:25,743 --> 00:43:28,338
بالله عليكِ .. لا يجب ان تقلقي عليّ بعد الأن

552
00:43:30,480 --> 00:43:31,502
أنا بخير

553
00:43:37,783 --> 00:43:40,953
لماذا كل هذه النفايات بجانب سله النفايات ؟؟

554
00:43:42,106 --> 00:43:43,597
الملاعين القذرين

555
00:43:44,025 --> 00:43:46,467
تدريب يومي لعين

556
00:43:53,652 --> 00:43:56,225
يا إلهي

557
00:43:55,646 --> 00:43:57,541
<i>أبي .. يا أبي .. </i>

558
00:43:57,666 --> 00:43:59,798
<i>إنه أنت .. لقد وجدتك </i>

559
00:43:59,923 --> 00:44:02,943
<i>لقد وجدتك لقد قالوا بأنك مت .. ولكنني كنت أعلم بأنك لم تمت </i>

560
00:44:05,267 --> 00:44:06,267
<i>أبي </i>

561
00:44:06,698 --> 00:44:08,025
<i>ضمني بقربك ..</i>

562
00:44:21,987 --> 00:44:23,321
هل انت حيّ ؟؟

563
00:44:23,820 --> 00:44:25,112
فنياً .. لا

564
00:44:26,959 --> 00:44:28,180
ولكنني شفيت

565
00:44:33,401 --> 00:44:34,401
لقد تغذيت

566
00:44:36,858 --> 00:44:38,513
هل تريد الدخول ؟؟

567
00:44:39,858 --> 00:44:40,513
نعم

568
00:45:08,851 --> 00:45:11,431
بدون دمي سأخذين أسابيع لكي أشفى

569
00:45:11,556 --> 00:45:12,737
لا أكترث

570
00:45:13,788 --> 00:45:15,079
بعد كل شئ

571
00:45:15,586 --> 00:45:18,239
أريد الشعور بالإنسانيه الأن

572
00:45:21,568 --> 00:45:22,857
لقد خذلتكِ

573
00:45:23,685 --> 00:45:26,773
لقد كنت مستعداً لتضحي بنفسك من أجلي

574
00:45:27,613 --> 00:45:28,941
...ولكن لو أنني

575
00:45:29,797 --> 00:45:31,923
حياتي قصيره جداً من كل هذا

576
00:46:02,020 --> 00:46:03,386
<b>بعد مرور إسبوعان</b>

577
00:46:03,511 --> 00:46:06,428
<i>بالأمس , المحكمه العليا في (فيرمونت) أقرت بمحدوديه الزواج </i>

578
00:46:06,553 --> 00:46:09,862
<i> بين الرجل البشري .. والمرأه غير دستوري </i>

579
00:46:10,031 --> 00:46:12,907
<i>يُحلل في الحال زواج مصاصي الدماء في الولايه </i>

580
00:46:13,076 --> 00:46:16,237
<i>المحاكم ستظل مفتوحه بعد الظلام لكي تلائم العديد من الأزواج </i>

581
00:46:16,362 --> 00:46:17,673
<i>من كل أنحاء أمريكا </i>

582
00:46:17,798 --> 00:46:20,246
يا إلهي .. مالذي يعنيه هذا ؟؟

583
00:46:20,371 --> 00:46:24,098
الأن تستطعين أنتِ و(بيل) الزواج -
(توقفي عن هذا (أرلين-

584
00:46:24,697 --> 00:46:26,317
(هذه ليست (فيرمونت

585
00:46:27,373 --> 00:46:29,781
بجانب إنه لم يسألني الزواج بعد

586
00:46:30,695 --> 00:46:32,885
ولا ادري ما سأقوله لو أنه طلب هذا

587
00:46:33,353 --> 00:46:34,891
(يجب ان تتزوجي (بيل

588
00:46:35,971 --> 00:46:37,854
اللعنه .. إنني سأقيم لكِ حفله

589
00:46:37,979 --> 00:46:40,662
لن تحتاجي إلى إختراق بنك الدم .. أليس هذا ما تحتاجيه هو مجموعه من البراميل من الدم الحقيقي

590
00:46:40,787 --> 00:46:42,847
لإنهم لا يأكلون ولا يشربون

591
00:46:42,972 --> 00:46:46,636
وهناك أيضاً فريق غنائي من مصاصي الدماء
و ديكورات زواج لمصاصي الدماء

592
00:46:47,238 --> 00:46:48,976
فلتضغي حفله (أرلين) ... إلى العار

593
00:46:53,475 --> 00:46:55,952
أنت على وشك لأن تصبح رقيق كطائر الطابوق

594
00:46:57,945 --> 00:47:00,965
ماريان) قالت بأنك لو إحتجت أيه شئ لو أردت أيه شئ ... لا تنظر أن تأتي إليك)

595
00:47:01,090 --> 00:47:02,705
... وأنت طلبت إلى -
اعمل لي معروفاً -

596
00:47:02,830 --> 00:47:04,165
لا تقتبسي أيه عبارات لـ(ماريان) لي

597
00:47:05,095 --> 00:47:07,009
فلتعذرني عن إعطائك نصحيه

598
00:47:09,397 --> 00:47:11,710
هل سمعتي أيه أخبار عن إبن عمك بالمصادفه ؟؟

599
00:47:12,527 --> 00:47:14,700
لإنني على وشك أن أتخلى عن وظيفته

600
00:47:15,090 --> 00:47:17,868
ولكن ذو مره رحل (لافاييت) إلى (مارثافيل) في الليل

601
00:47:17,993 --> 00:47:20,962
ظل يرقص في شاطئ (بالم) فتره ثمانية أشهر

602
00:47:21,255 --> 00:47:22,266
رائع

603
00:47:32,446 --> 00:47:33,330
الناس

604
00:47:33,659 --> 00:47:36,531
تختفي طوال الوقت ولكنهم لا يرحلوا أبداً

605
00:47:37,170 --> 00:47:39,448
الشئ الحسن منهم يظل دائماً وأبداً

606
00:47:43,099 --> 00:47:45,903
(أتمنى بأن تكون مُحقاً بشأن هذا يا (تيري

607
00:47:47,766 --> 00:47:50,254
شعركِ يبدو كأشعه الشمس بعد إنفجار قنبله

608
00:47:52,251 --> 00:47:53,251
جميل

609
00:47:59,594 --> 00:48:01,140
<i>والرب قال </i>

610
00:48:01,265 --> 00:48:02,975
<i>"فلتضئوا الأنوار "</i>

611
00:48:03,344 --> 00:48:05,055
وكانت هناك أنوار

612
00:48:06,026 --> 00:48:08,438
وبالرغم من أننا نجلس في الظلام اليوم

613
00:48:08,845 --> 00:48:10,248
لا يجب ان نخاف

614
00:48:11,303 --> 00:48:13,315
لأن الرب اعطى لنا

615
00:48:13,644 --> 00:48:15,018
السلاح النهائي

616
00:48:15,853 --> 00:48:17,114
النهائي

617
00:48:17,992 --> 00:48:19,366
الخلاص

618
00:48:20,047 --> 00:48:21,130
الشمس

619
00:48:22,404 --> 00:48:25,246
ولقد وضع أمامنا

620
00:48:25,850 --> 00:48:28,938
مهمه مستحيله ولكنها صالحه

621
00:48:30,807 --> 00:48:32,369
بأننا لن نترح بعد الأن

622
00:48:33,856 --> 00:48:35,218
لن نرتاح

623
00:48:36,227 --> 00:48:40,715
حتى يغمر كلاً منا ضوء الرب الإلهي فينا كلنا

624
00:48:40,957 --> 00:48:43,635
و بغض كل مصاص دماء

625
00:48:49,281 --> 00:48:50,938
آمين -
فلتمجدوا المسيح-

626
00:49:00,603 --> 00:49:02,228
(حان الوقت لتتجاوز هذا يا (أندي

627
00:49:02,353 --> 00:49:05,087
عائلتي كانت تمتلك كل هذه البلده اللعينه

628
00:49:05,791 --> 00:49:07,830
وكذلك هذه الأرض المليئه بالجرذان

629
00:49:07,999 --> 00:49:09,747
أنت لم تعد تمتلك هذه الأرض المليئه بالجرذان بعد الأن

630
00:49:09,872 --> 00:49:12,002
لذا اغلق عليك الموضوع -
فلتنظمي إلى النادس -

631
00:49:12,497 --> 00:49:15,273
في دقيقه كنت كالبطل
الدقيقه التاليه لا تستطيع حتى الشراب

632
00:49:15,398 --> 00:49:19,296
أنا لم أرى طائراً يطير لمسافه عاليه ولكنه يحتم عليه بأن يجلس بالأسفل قليلاً

633
00:49:32,533 --> 00:49:34,811
ما فائده هذا ؟؟ -
إنها حفله رثائك -

634
00:49:35,104 --> 00:49:37,484
واحده فقط ستأخذها مني . لذا فلتشربها

635
00:49:39,610 --> 00:49:41,447
شكراً -
لا تشكرني -

636
00:49:41,617 --> 00:49:43,688
من السهل لي بأن لا أكرهك

637
00:49:43,932 --> 00:49:45,953
الكرهه يأخذ الكثير من الطاقه .. وأنا أبقى رأسي مفتوحاً

638
00:49:46,122 --> 00:49:48,047
لكل الأشياء الجيده القادمه

639
00:49:48,172 --> 00:49:51,141
لإنني إنسانه جيده .. وأستحق حياه جيده

640
00:49:51,266 --> 00:49:53,375
أجل .. نخب ملصق الدعامه

641
00:50:01,887 --> 00:50:04,888
(شكراً لكِ يا (سوكي
أين مصاص الدماء (بيل) الليله ؟؟

642
00:50:05,056 --> 00:50:07,473
هل هو في الخارج يحتفل .. بعضاً من إحتفالات مصاصي الدماء ؟؟

643
00:50:08,616 --> 00:50:12,020
في الحقيقه إننا سنحتفل معاً لاحقاً

644
00:50:14,777 --> 00:50:16,997
حسناً أبلغيه تهانياتي مني

645
00:50:17,647 --> 00:50:20,868
لا أهتم بكل ما يقوله العامه
لو أنني قابلت مصاصه دماء لطيفه

646
00:50:20,993 --> 00:50:24,136
سأكون فخوراً بأن أخذها بين ذراعي -
سأحب ان أرى وجهه أمك -

647
00:50:24,261 --> 00:50:26,859
لو دعوتها إلى المنزل للعشاء -
أجل .. وأنا أيضاً -

648
00:50:27,294 --> 00:50:30,220
أجل ..أعني .. هل (بيل) يعرف أيه إمرأه بنفس سني ؟؟

649
00:50:32,643 --> 00:50:33,666
جدياً

650
00:50:45,009 --> 00:50:46,054
اهلاً يا أبي

651
00:50:50,271 --> 00:50:51,410
ماهذا ؟؟

652
00:50:51,762 --> 00:50:53,892
.. هناك معروفاً .. وهناك

653
00:50:54,300 --> 00:50:55,105
معروفاً

654
00:50:55,701 --> 00:50:57,523
إنها مزعجه جداً

655
00:50:59,819 --> 00:51:01,486
لا يمكنك فعل هذا .. كان لدينا إتفاق

656
00:51:01,654 --> 00:51:04,098
حسناً .. لقد تغير الإتفاق
إنها معك

657
00:51:04,876 --> 00:51:06,808
مالم تعطني (سوكي) ؟؟

658
00:51:12,539 --> 00:51:13,914
إنه مجرد إقتراح

659
00:51:14,927 --> 00:51:17,794
ربما بعض الليالي مع هذه ستغيّر رأيك

660
00:51:20,665 --> 00:51:21,670
حظاً سعيداً

661
00:51:32,544 --> 00:51:34,364
حسناً ..من هنا جيداً لكي نأكله هنا ؟؟

662
00:51:44,409 --> 00:51:46,006
إنه لا يستمع لي

663
00:51:46,265 --> 00:51:47,274
حظاً سعيداً

664
00:51:50,366 --> 00:51:52,631
إننا نغلق المكان .. أعطني مفاتيحك

665
00:51:53,005 --> 00:51:55,365
(لن أعطيكِ شيئاً يا (ستاكهاوس

666
00:51:55,798 --> 00:51:58,919
<i>أنا فاشل .. خاسر مثير للشفقه والجميع يعلم هذا </i>

667
00:51:59,087 --> 00:52:02,596
<i>مثلما قالت .. إنها سعيده بنفسها </i>

668
00:52:02,721 --> 00:52:05,516
إنني لستُ سعيده لأرى شخصاً يتعذب

669
00:52:07,176 --> 00:52:09,772
سأتصل بأختك لكي تأتي وتـُقلّك

670
00:52:11,076 --> 00:52:12,306
(المحقق (بيليفور

671
00:52:48,382 --> 00:52:50,796
أين سيارتي ؟؟ -
أندي بليفيور) الشئ الوحيد ) -

672
00:52:50,921 --> 00:52:52,515
القياده في الليل عباره عن جنون

673
00:52:52,640 --> 00:52:55,289
أختك قالت بأنها قادمه لكي تـُقلّك .. اعطني مفاتيحك

674
00:52:55,414 --> 00:52:57,698
لا أحملهم
لقد تركتهم في سيارتي

675
00:52:58,157 --> 00:53:00,188
هنا . تحت هذا المصباح

676
00:53:00,844 --> 00:53:04,776
هناك لعين سرق سيارتي -
هل أنت متأكد بأنك وضعتها هنا ؟؟ -

677
00:53:05,208 --> 00:53:07,258
هذه البلده ستتحول إلى مجانين

678
00:53:08,204 --> 00:53:10,462
لا أحد سيقتل الأخر

679
00:53:10,861 --> 00:53:11,950
او يسرق السيارات

680
00:53:12,271 --> 00:53:15,453
هذا ما سيحدث عندما لا تدع الشرطي الجيد يعمل شغله

681
00:53:16,113 --> 00:53:17,721
أليست هذه ؟؟

682
00:53:20,830 --> 00:53:22,615
لم أضعها هناك ؟؟

683
00:53:25,059 --> 00:53:26,214
ماهذا بحق الجحيم ؟؟

684
00:53:35,631 --> 00:53:37,463
هذه ليست سيارتي .. أقسم بهذا

685
00:53:39,154 --> 00:53:43,400
<i><u>..أرجو أن تكونوا قد إستمتعم بالمسلسل</u></i>

686
00:53:44,245 --> 00:53:51,602
<i><b>M.S ترجمة</b></i>

