1
00:00:01,679 --> 00:00:07,365
تابعوا التغطية الحصرية للمسلسل
HeatDown.Com | Pepars

2
00:00:12,317 --> 00:00:18,405
والآن
باندا الكونغ فو : أساطير الروائع

3
00:00:18,962 --> 00:00:22,129
¶ أستمع إلى اسطورة
باندا الكونج فو ¶

4
00:00:22,131 --> 00:00:25,333
¶ دونج, دونج, دونج, دونج,
دونج-بونج, دوو-بووم-بووم ¶

5
00:00:25,335 --> 00:00:27,235
¶ تربّى فى متجر المعكرونة ¶

6
00:00:27,237 --> 00:00:28,970
¶ لا يطلب أبداً
المجد أو الشهرة ¶

7
00:00:28,972 --> 00:00:30,271
¶ ويتسلق أعلى الجبل  ¶

8
00:00:30,273 --> 00:00:32,440
¶ وحصل على اسم محارب التنين ¶

9
00:00:32,442 --> 00:00:33,808
أوه!
أه! ياه!

10
00:00:33,810 --> 00:00:35,576
¶ باندا الكونج فو ¶

11
00:00:35,578 --> 00:00:38,179
¶ دونج, دونج, دونج, دونج,
دونج-بونج, دوو-بووم-بووم ¶

12
00:00:38,181 --> 00:00:41,682
¶ المعلم "شيفو"
رأى فترات إزهار هذا المحارب ¶

13
00:00:41,684 --> 00:00:45,219
¶ وعلمه مهارات "البوديشيام" وكانت رائعة ¶

14
00:00:45,221 --> 00:00:47,088
¶ باندا الكونج فو ¶

15
00:00:47,090 --> 00:00:49,991
¶ دونج, دونج, دونج, دونج,
دونج-بونج, دوو-بووم-بووم ¶

16
00:00:49,993 --> 00:00:51,058
¶ هو يعيش ويتربّى ¶

17
00:00:51,060 --> 00:00:53,761
¶ ويحارب
مع المحاربين الخمسة ¶

18
00:00:53,763 --> 00:00:55,463
¶ يحموا الوادى
شيئاً فشيئاً ¶

19
00:00:55,465 --> 00:00:56,764
¶ فشيئاً,
فشيئاً حياً ¶

20
00:00:56,766 --> 00:00:58,065
أوو, أه, أوه!

1
00:18:03,679 --> 00:18:15,365
تابعوا التغطية الحصرية للمسلسل
HeatDown.Com | Pepars

21
00:00:58,067 --> 00:01:01,100
¶ باندا الكونج فو ¶

22
00:01:01,371 --> 00:01:03,170
¶ أساطير الروائع ¶

23
00:01:03,450 --> 00:01:04,682
. جميل

24
00:01:05,818 --> 00:01:08,887
الموسم الثانى | الحلقة السادسة
"حضن الأعداء"

25
00:01:09,889 --> 00:01:13,125
تابعوا التغطية الحصرية للمسلسل
HeatDown.Com | Pepars

26
00:01:19,164 --> 00:01:21,031
سمعت بأن لديك مهارات

27
00:01:21,033 --> 00:01:25,436
حسنًا، دعنا نرى ماذا ستفعل
مع أوزة فى هذا الموقف

28
00:01:29,008 --> 00:01:32,109
أفضل السكاكين فى السوق
فقط 10 يوان

29
00:01:32,111 --> 00:01:34,571
حسنًا ... 10 يوان
10يوان

30
00:01:34,572 --> 00:01:37,347
سرقة ، استدعى المسئول

31
00:01:37,349 --> 00:01:39,383
أنا أُسرق هنا
سارق

32
00:01:39,385 --> 00:01:41,852
تستخدم السكاكين للبيع

33
00:01:41,854 --> 00:01:45,956
احصل عليهم فهى رخيصة
3يوان

34
00:01:45,958 --> 00:01:49,393
فقط 3 يوان

35
00:01:49,395 --> 00:01:50,727
هذا تحديدًا ما كنت أبحث عنه

36
00:01:50,729 --> 00:01:52,596
(داوداى)

37
00:01:52,598 --> 00:01:55,566
لقد سقطت فى فخّى
(يا (محارب التنين

38
00:01:56,836 --> 00:02:02,573
تفعيل الأدوات الحادة الدوّرة من العذاب

39
00:02:23,596 --> 00:02:26,864
وأخيرًا، اللحظة التى كنت أحلم بها

40
00:02:36,708 --> 00:02:38,442
ماذا ؟

41
00:02:47,385 --> 00:02:49,052
(بو)

42
00:02:54,660 --> 00:02:58,228
لا، لا، لا

43
00:03:01,133 --> 00:03:04,368
لقد كنت قريبًا جدًا
عقل مغلق ومخجل للغاية

44
00:03:04,370 --> 00:03:07,237
عقل مخجل

45
00:03:07,239 --> 00:03:12,442
دائمًا أخسر
(لقد هزمت أداتى (مخالب الحديد من العذاب

46
00:03:12,444 --> 00:03:17,147
(لقد هزمت (طيور الخيزران من العقاب

47
00:03:17,149 --> 00:03:20,751
لا تنسى عندما حوّلت قاعة التدريب
إلى آلة قاتلة

48
00:03:20,753 --> 00:03:23,820
أجل، وهزمتك أيضًا

49
00:03:23,822 --> 00:03:30,060
والآن هزمت مجددًا، لا، لا

50
00:03:30,062 --> 00:03:33,330
ماذا يكون أكثر من عار نفس مُحطّمة

51
00:03:33,332 --> 00:03:36,133
من هزيمة آخرى للنفس ذاتها ؟

52
00:03:41,640 --> 00:03:45,042
أجل، وأنت فعلتها

53
00:03:45,044 --> 00:03:47,311
.... لم أقصد أن

54
00:04:07,999 --> 00:04:11,134
لا

55
00:04:13,172 --> 00:04:15,272
أبى، أبى

56
00:04:18,844 --> 00:04:20,410
حسنًا، كل شئ بخير
كل شئ بخير، ايها الناس

57
00:04:20,412 --> 00:04:23,814
هو بخير
لا شئ مناسب لمشاهدته هنا

58
00:04:31,924 --> 00:04:33,724
هل هو بخير ؟

59
00:04:33,726 --> 00:04:36,760
أنت كسرت أبى

60
00:04:36,762 --> 00:04:38,228
... ولكنى لم أفعل

61
00:04:38,230 --> 00:04:40,063
انتظر، من فضلك، من فضلك

62
00:04:40,065 --> 00:04:44,001
فقط دعنى آأخذه للمنزل
هذا أقل شئ تفعله

63
00:04:44,003 --> 00:04:46,036
ماذا؟ لا يمكننى أن أساعد
شخص شرير

64
00:04:46,038 --> 00:04:48,405
هذا يجعلنى شخص شرير أيضًا

65
00:04:48,407 --> 00:04:51,808
(ذات مرة كان هناك معزة من (تشنغدو

66
00:04:51,810 --> 00:04:54,945
والتى علقت فى بعض الغراء

67
00:05:03,221 --> 00:05:05,289
حسنًا، فقط،فقط، فقط
آخذه للمنزل

68
00:05:05,291 --> 00:05:06,590
ذات مرة كانت عنزة

69
00:05:06,592 --> 00:05:08,091
ولكن لا تدعه يفعل أى شئ
أنت تعرف، الشر

70
00:05:08,093 --> 00:05:10,294
التى كانت عالقة فى الغراء

71
00:05:12,798 --> 00:05:16,166
أجل، انت أفسدته بطريقة جيدة

72
00:05:27,780 --> 00:05:29,613
ناتشوك) غبية)

73
00:05:29,615 --> 00:05:32,049
(باندا)

74
00:05:32,051 --> 00:05:33,917
سمعت بأنك تقاتلت مع (داوداى) هذا الصباح

75
00:05:33,919 --> 00:05:35,986
لماذا لم تخبرنى ؟

76
00:05:35,988 --> 00:05:38,955
(داوداى)
لأنه هرب

77
00:05:38,957 --> 00:05:42,393
فى شئ يحوم طائر حائم

78
00:05:43,395 --> 00:05:46,863
يجب أن نذهب ورائه
وخلف (بيان زو) أيضًا

79
00:05:46,865 --> 00:05:50,701
يمكنكم أن تبدأوا بحثكم من هنا
ومن ثم الخروج إلى

80
00:05:50,703 --> 00:05:51,968
المناطق المحيطة

81
00:05:51,970 --> 00:05:52,969
من غير المحتمل أن يكونا فرّا بعيدًا

82
00:05:52,971 --> 00:05:54,338
(بيان زاو)

83
00:05:54,340 --> 00:05:56,506
(كران)، (مانكى)
غطوّا طريق خارج المدينة

84
00:05:56,508 --> 00:05:57,908
البقية غطّوا الشمال

85
00:06:00,912 --> 00:06:02,446
ماذا تفعل هنا ؟

86
00:06:02,448 --> 00:06:05,083
.... (إذا وجدك (شيفو -
هذا أبى -

87
00:06:05,084 --> 00:06:08,018
إنه فى حالة سيئة بالفعل
يجب أن تساعده

88
00:06:08,020 --> 00:06:11,054
أنا ؟
هل انت مجنون ؟

89
00:06:11,056 --> 00:06:13,523
لا، هو كذلك
وهذا بسببك

90
00:06:13,525 --> 00:06:17,361
لم يكن يجب أن تقوم بإذلاله
هكذا بهذه الطريقة

91
00:06:17,363 --> 00:06:21,231
أرجوك (بو) بقدر ضعفه

92
00:06:21,233 --> 00:06:27,170
هو كل ما لدى -
ولكن أنا... أوه -

93
00:06:27,172 --> 00:06:29,506
حسنًا

94
00:06:29,508 --> 00:06:31,341
ولكن لا وجود لأى حيلة من الحيل

95
00:06:31,343 --> 00:06:34,244
........وإلا سأضطر إلى

96
00:06:34,246 --> 00:06:37,180
لا خدع، فقط تحدث إليه

97
00:06:45,791 --> 00:06:47,958
(باندا)

98
00:06:50,027 --> 00:06:55,465
أبى، أنا فى المنزل -
هذا لطيف -

99
00:06:56,702 --> 00:07:01,638
(الحلوة (تشين لى

100
00:07:01,640 --> 00:07:04,241
... ماذا تفعـ
ماذا تفعل ؟

101
00:07:04,243 --> 00:07:08,945
لا شئ، فقط أقوم بتدمير عمل حياتى

102
00:07:08,947 --> 00:07:13,016
الاختراعات، الآمال
كما تعلم، كل شئ

103
00:07:13,018 --> 00:07:17,220
ليس لها طائل

104
00:07:17,222 --> 00:07:19,256
أجل

105
00:07:19,258 --> 00:07:21,458
حول سخريتى منك من قبل

106
00:07:21,460 --> 00:07:26,396
هذا لم يكن جيدًا، و ... آنا آسف

107
00:07:26,398 --> 00:07:28,865
هراء، أنت جعلتنى فى النهاية
أرى الحقيقة

108
00:07:28,867 --> 00:07:31,701
يا له من فشل ذريع كونى شرير

109
00:07:31,703 --> 00:07:34,971
(شكرًا (بو -
على الرحب -

110
00:07:34,973 --> 00:07:38,942
بالإضافة لقد جردتنى من كل
أهدافى فى الحياة

111
00:07:38,944 --> 00:07:43,079
لذا إذا عذرتنى يجب أن أذهب للبكاء

112
00:07:43,081 --> 00:07:46,850
بدون سيطرة

113
00:07:55,060 --> 00:07:57,194
أين تذهب ؟ يجب أن تعيده

114
00:07:57,196 --> 00:07:59,729
أعتذر، ماذا على أن أفعل أيضًا ؟

115
00:07:59,731 --> 00:08:03,366
تكتشف حلًا أو 

116
00:08:03,368 --> 00:08:06,870
مهلًا، مهلًا، كن حذرًا
هذه ليست لعبة. هل هى لعبة ؟

117
00:08:08,574 --> 00:08:11,541
ليست لعبة 

118
00:08:11,543 --> 00:08:13,777
ستعيد أبى

119
00:08:13,779 --> 00:08:16,279
انظر (بى زى) تراجع قبل

120
00:08:18,750 --> 00:08:20,917
نانشك) غبية ومعيبة)

121
00:08:22,620 --> 00:08:25,956
إنها ليست معيبة

122
00:08:25,958 --> 00:08:32,730
بيئة عملها غير متناسبة
مع حيوية جسمك

123
00:08:33,732 --> 00:08:36,501
من، الآن ؟

124
00:08:37,503 --> 00:08:42,806
يمكننى إنشاء سلاح يناسب نوع
جسمك، تمام

125
00:08:42,808 --> 00:08:45,542
هذه تحتوى على كل المعلومات
التى أحتاجها

126
00:08:45,544 --> 00:08:48,745
لتصميم السلاح المناسب لك

127
00:08:48,747 --> 00:08:52,182
.... ولكن لماذا قد -
(خمّن ماذا أقول (بو -

128
00:08:52,184 --> 00:08:56,607
...أنت على الأرجح أقرب شئ يجب أن

129
00:08:56,608 --> 00:08:59,556
يكون صديقى الحقيقى

130
00:08:59,558 --> 00:09:03,193
انتظر انتظر، نحن حقًا أصدقاء

131
00:09:03,195 --> 00:09:06,496
ويمكن أن يكون لديك الآن هدف 
حقيقى فى الحياة

132
00:09:06,498 --> 00:09:08,698
هدف واحد

133
00:09:08,700 --> 00:09:12,702
كيف هذا ؟ -
يمكن أن تصبح رجل صالح -

134
00:09:12,704 --> 00:09:18,108
سوف تبنى أدواتك، ولكنها ستكون
أدوات مكافحة الجريمة

135
00:09:18,110 --> 00:09:21,978
ماذ... ما الفائدة ؟ -
... لا فائدة إنها فقط -

136
00:09:21,980 --> 00:09:25,415
حسنًا ، أنا أشعر بشعور سئ عن
أتعلم

137
00:09:25,417 --> 00:09:31,087
التسبب فى تدمير حالتى النفسية -
....أجل، هذه و -

138
00:09:31,089 --> 00:09:35,826
أعلم أنه يمكنك فعل هذا
أنا أؤمن بك

139
00:09:36,828 --> 00:09:42,666
قابلنى فى البلدة ظهر الغد
ستكون معى الـ(نانشك) الجديدة جاهزة

140
00:09:42,668 --> 00:09:44,901
وشكرًا، يا صديقى

141
00:09:52,076 --> 00:09:55,779
هل ستشترى تفاح أم ماذا ؟ -
لا، آسف -

142
00:09:55,781 --> 00:09:58,114
.... انا فقط أضيع وقتى حتى -
(بو) -

143
00:10:00,085 --> 00:10:01,685
أرجوك أخبرنى بانك لا تقوم بشراء
التفاح فقط

144
00:10:01,687 --> 00:10:03,520
(فى حين أننا نبحث عن (داوداى

145
00:10:07,626 --> 00:10:12,416
.... بو) أنا)

146
00:10:12,417 --> 00:10:16,800
عمل جيد (بو) أمسكوه

147
00:10:16,802 --> 00:10:20,271
شباب، توقفوا

148
00:10:21,273 --> 00:10:26,443
لا تريدون أن تفعلوا هذا -
أجل، حقيقة نريد، كثيرًا -

149
00:10:26,445 --> 00:10:29,746
فى هذه الحالة أنتم لا تتركون
لى أى فرصة

150
00:10:33,585 --> 00:10:36,219
داوداى) لا تفعل)
لا

151
00:10:38,072 --> 00:10:42,288
كما قلت، لم تتركوا لى أى فرصة

152
00:10:44,459 --> 00:10:47,961
لا فرص ولكن لعرض الـ (نانشك) الجديدة هذه

153
00:10:47,963 --> 00:10:50,330
حقيبة حاملة مخيطة من الصويا

154
00:10:53,802 --> 00:10:57,103
إنهم ... إنهم شعور عظيم -
يجب ان يكونوا كذلك -

155
00:10:57,105 --> 00:11:00,974
لقد صممتهم لكى يناسبوك مثل القفازات

156
00:11:07,848 --> 00:11:11,417
ماذا يحدث هنا ؟ -
لماذا يعطى (داوداى) هدية لـ (بو) ؟ -

157
00:11:11,419 --> 00:11:13,786
أليست هذه الجدران تنتمى لشخص ما ؟

158
00:11:13,788 --> 00:11:16,890
شباب، استمعوا (داوداى) تغيّر

159
00:11:16,892 --> 00:11:18,291
سيكون مستقيمًا

160
00:11:18,293 --> 00:11:20,593
لا يمكنك أن تصدق هذا، إنه شرير

161
00:11:20,595 --> 00:11:23,897
أرجوكى، توقفى، إنه صديقى

162
00:11:23,899 --> 00:11:28,935
وهذا يعنى لى الكثير عن ما تعتقدينه

163
00:11:28,937 --> 00:11:30,603
عندما كنت فتى

164
00:11:30,605 --> 00:11:33,306
الرفيق الوحيد لى كان ماعز

165
00:11:33,308 --> 00:11:36,609
كنت أدعوه (جوتى) ولم ننفصل عن بعضنا

166
00:11:36,611 --> 00:11:39,479
حتى جعلته يرى أول اختراعاتى

167
00:11:39,481 --> 00:11:43,149
المكبّر الرائع، كنت فخورًا جدًا

168
00:11:43,151 --> 00:11:46,319
ولكن (جوتى) كان غيورًا من موهبتى

169
00:11:46,321 --> 00:11:50,223
سرق المكبّر الرائع وسخر منى

170
00:11:50,225 --> 00:11:53,660
جوتى) خاننى وجرحنى جرح عميق)

171
00:11:53,662 --> 00:11:57,430
فى وقت لاحق، (شيفو) أيضًا ضدى

172
00:11:57,432 --> 00:12:00,900
مثلما أمى وأبى

173
00:12:00,902 --> 00:12:02,302
وعمى

174
00:12:02,304 --> 00:12:04,570
من أعجبت إذًا

175
00:12:04,572 --> 00:12:07,941
وأيضًا الموظف فى عربة الغسيل
التى ذهبت إليها

176
00:12:07,943 --> 00:12:09,575
سأتكلم فى هذا سريعًا

177
00:12:09,577 --> 00:12:13,012
داوداى) يريد فقط صديق ليؤمن به)

178
00:12:13,214 --> 00:12:15,849
أريد أن أكون هذا الصديق

179
00:12:16,051 --> 00:12:20,956
فقط ... فقط أعطونى بعض الأيام لأقنعكم
أرجوكم ؟

180
00:12:22,958 --> 00:12:24,590
(حسنًا، حسنًا (بو

181
00:12:24,592 --> 00:12:28,294
ولكن إن لم نكن مقتنعين
(سنعود من أجل (داوداى

182
00:12:33,334 --> 00:12:37,805
وأعتقد أن (شيفو) سيعود من أجلك

183
00:12:38,807 --> 00:12:42,108
حسنًا، كان هذا جيدًا

184
00:12:50,784 --> 00:12:55,955
إذًا كيف كان الأمر ؟ -
داوداى) انتظر) -

185
00:12:56,257 --> 00:12:58,091
يمكننى أن أستمر بالعمل

186
00:12:58,093 --> 00:13:01,427
يجب فقط أن نقنع الخمسة بأنك
أصبحت جيدًا

187
00:13:01,429 --> 00:13:04,764
كيف ؟

188
00:13:04,766 --> 00:13:07,066
.... حسنًا

189
00:13:07,068 --> 00:13:10,436
يمكنك تصميم أسلحة رائعة لهم
مثل التى صممتها لي

190
00:13:10,438 --> 00:13:15,675
هذه الفكرة ليست سيئة

191
00:13:15,677 --> 00:13:19,078
ربما تنجح ، ولكن بالطبع

192
00:13:19,080 --> 00:13:21,447
ولكننى بالطبع أريد أن أعرف قياساتهم

193
00:13:21,449 --> 00:13:25,184
(فقط اترك هذا للرجل الـ (بو

194
00:13:25,186 --> 00:13:30,356
حقًا ؟، اوه (بو) أنت أفضل صديق 

195
00:13:30,358 --> 00:13:31,924
وأنت ستكون

196
00:13:31,926 --> 00:13:36,763
أفضل مساعد فى مكافحة الجريمة للأبد

197
00:13:36,765 --> 00:13:39,699
مساعد ؟

198
00:14:20,908 --> 00:14:26,112
هذا هو، عظيم -
ها هى كل القياسات -

199
00:14:26,114 --> 00:14:28,581
لم يكن من السهل الحصول عليها
كما كنت متوقعًا

200
00:14:32,719 --> 00:14:35,655
لا تقلق، هذا تحديدًا ما أحتاجه

201
00:14:35,657 --> 00:14:39,258
الخمسة الغاضبون سوف يحصلون
على مفاجأة حياتهم

202
00:14:39,260 --> 00:14:41,961
(هذا عظيم، لقد أخبرتك (داوداى

203
00:14:41,963 --> 00:14:46,165
... انت حقًا ستصبح أعظم -
مساعد للأبد -

204
00:14:46,167 --> 00:14:48,801
أجل لذا استمر فى قولها

205
00:14:48,803 --> 00:14:52,805
أفضل مساعد فى مكافحة الجريمة
(أعطنى (خمسة

206
00:14:52,807 --> 00:14:56,476
مهلًا (بو)، شكرًا لمساعدتك أبى

207
00:14:56,478 --> 00:14:57,677
(لا تقلق (بى زى

208
00:14:57,679 --> 00:15:00,213
أفضل ابن لمساعد مكافحة الجريمة
(أعطنى (خمسة

209
00:15:02,717 --> 00:15:06,820
أجل، أعرج ، فهمت

210
00:15:07,822 --> 00:15:09,355
(ماذا عن هذا الـ (بو

211
00:15:09,357 --> 00:15:12,992
بعد كل الأوقات التى حاولت تدميره

212
00:15:12,994 --> 00:15:16,662
فهو مازال يعاملنى بمنتهى اللطف والتفاهم 

213
00:15:18,316 --> 00:15:22,423
الأحمق

214
00:15:23,643 --> 00:15:27,640
عظيم، هذه القياسات سوف تعطينى
كل المعلومات

215
00:15:27,714 --> 00:15:33,963
التى أحتاجها لتدمير (بو) والخمسة
الغاضبين مرة واحدة وللأبد

216
00:15:33,965 --> 00:15:37,893
ولكن أليس (بو) أفضل أصدقائك
العرجاء الجدد ؟

217
00:15:38,857 --> 00:15:43,135
هل يمكن أن يعطينى الصديق 
الحقيقى دور المساعد ؟

218
00:15:43,191 --> 00:15:47,377
أجنحة، العجلة الخامسة، الدواسة الثانية ؟

219
00:15:48,446 --> 00:15:52,648
أبدًا
(مازلت ممتن لـ (بو

220
00:15:52,650 --> 00:15:55,474
لإعادة تجديد هدفى فى الحياة

221
00:15:56,239 --> 00:15:59,987
وهو ؟ -
(تدمير (بو -

222
00:16:03,710 --> 00:16:07,079
لحظة انتصارى الأخيرة أخيرًا
بين يدى الآن

223
00:16:15,874 --> 00:16:20,444
جئنا إلى هنا بأسرع ما يمكننا
.... ابقى هادئًا، نحن

224
00:16:21,446 --> 00:16:24,547
يا شباب أتريدون شراء بعض التفاح ؟

225
00:16:24,549 --> 00:16:28,050
أنا لم أرى جيش من محاربين فأس الغوريللا

226
00:16:28,052 --> 00:16:32,221
أجل، من الذى أرسل كلمة بأن
القرية تم غزوها ؟

227
00:16:32,423 --> 00:16:35,458
آسف ، كان هذا أنا

228
00:16:35,460 --> 00:16:38,728
كنت أريد مجيئكم إلى هنا بأى طريقة

229
00:16:39,230 --> 00:16:41,733
انسى هذا

230
00:16:43,735 --> 00:16:45,568
هل تريدين ضربه أولًا ، او أفعلها أنا ؟

231
00:16:45,570 --> 00:16:47,737
سأفعلها -
انت.. انتظ.. انتظروا -

232
00:16:47,739 --> 00:16:51,340
سأثبت لكم بأن (داوداى) حقًا أصبح
مُستقيمًا، (داوداى) يا صديقى

233
00:16:51,342 --> 00:16:54,810
حسنًا، جعلتهم مستعدين لك
جاهز لكى تنتصر عليهم ؟

234
00:16:54,812 --> 00:16:59,415
سأترك عندهم انطباع، حسنًا
أنا أعدك

235
00:16:59,417 --> 00:17:00,716
اسمع، أحضرت لك شئ

236
00:17:00,718 --> 00:17:03,152
أتعلم، لكى أقول
"مرحبًا بك فى فريق الأخيار"

237
00:17:03,154 --> 00:17:05,755
أحضرتها من محافظة (هونان) لكى
أحضرها لك

238
00:17:05,757 --> 00:17:07,790
بو) لم يكن يجب ان تفعل)

239
00:17:07,792 --> 00:17:13,329
فى الحقيقة، هناك طريقة واحدة
لكى تشكرنى

240
00:17:13,331 --> 00:17:17,099
بأن يتم محوك

241
00:17:38,855 --> 00:17:41,524
داوداى) ما الذى تفعله ؟)
أعتقدت بأننا أصدقاء

242
00:17:41,526 --> 00:17:45,661
لقد آمنت بما فى داخلك -
آسف، يا محارب التنين -

243
00:17:45,663 --> 00:17:50,866
ولكن (داوداى) لا يكون مساعدًا لأحد

244
00:17:50,868 --> 00:17:53,090
الآن لتشعر بغضبى القاتل

245
00:17:53,125 --> 00:17:55,705
(الميكانيكى الأوتوماتيكى (أمبولاتيد ادابتو

246
00:17:55,707 --> 00:17:57,473
تحتاج لاسم لا يكون أخرق

247
00:17:57,475 --> 00:18:03,646
اسكت أنت، أى شئ يمكن للباندا
فعله، يمكنها أيضًا فعله

248
00:18:17,394 --> 00:18:21,163
رائع

249
00:18:21,165 --> 00:18:23,332
داوداى) توقف، هذا لا يُجدى)

250
00:18:23,334 --> 00:18:25,334
أتذكر مخالب الموت ؟

251
00:18:25,336 --> 00:18:28,070
طيور الخيزران المحلقة

252
00:18:41,619 --> 00:18:42,918
إنها نطحة البطن

253
00:18:42,920 --> 00:18:45,888
(هذه حركة (بو -

254
00:18:45,890 --> 00:18:49,225
الباندا سقط بطريقة صعبة
دعونا نرى كيف فعلت هذا

255
00:19:14,619 --> 00:19:17,687
(لديها مخالب (تايجرز

256
00:19:21,693 --> 00:19:23,459
(ذيل (مانكى

257
00:19:26,030 --> 00:19:28,631
أرجلى المدببة

258
00:19:52,056 --> 00:19:57,059
إندموا على اليوم الذى أمسكتم
فيه (داوداى) اندموا

259
00:20:03,668 --> 00:20:07,438
تمسّكوا يا شباب أنا قادم

260
00:20:18,749 --> 00:20:22,918
ماذا يحدث (بو) ؟ أتحتاج مساعدًا ؟

261
00:20:24,255 --> 00:20:25,554
أبى، هذا شئ أخرق

262
00:20:25,556 --> 00:20:27,757
أى فاشل يقوم بتدمير افضل أصدقائه ؟

263
00:20:27,759 --> 00:20:31,794
هدوء يا بنى، أبيك مشغول

264
00:20:33,064 --> 00:20:34,897
ولكنه أحضر لك هدية

265
00:20:34,899 --> 00:20:37,466
هذا ربما يكون شئ اخرق ولكنه فعلها

266
00:20:37,468 --> 00:20:41,370
ربما يجب أن أخذ نظرة، اعتقد

267
00:20:46,644 --> 00:20:50,379
إنه ... إنه ، المكبّر الرائع

268
00:20:50,381 --> 00:20:54,984
مثل ... مثل الذى سرقه منى
(جوتى)

269
00:21:02,427 --> 00:21:04,860
نحن حتى لم نفعل نصف هذه الأشياء ولكن

270
00:21:07,198 --> 00:21:09,665
براز مضاعف

271
00:21:41,031 --> 00:21:43,532
(داوداى)، (داوداى)

272
00:21:43,534 --> 00:21:48,037
احمى ظهرك يا صديقى
ضربته بالأعلى ، وأنا سأضربه بالأسفل

273
00:22:17,702 --> 00:22:20,202
هل أنتم بخير يا شباب ؟

274
00:22:24,141 --> 00:22:27,409
نحن بخير ، ولكن ربما يكون
جناحى اليمين مجروح

275
00:22:27,411 --> 00:22:29,612
عظيم، عظيم، عظيم

276
00:22:35,019 --> 00:22:40,389
داوداى)، شكرًا لمساعدتك لى)

277
00:22:45,262 --> 00:22:47,563
لما إذًا الأصدقاء ؟

278
00:22:49,166 --> 00:22:54,003
صديق
هل يضع كل أصدقائه فى السجن ؟

279
00:22:54,005 --> 00:22:58,974
(حسنًا ، فهم لم يروا آخر (داوداى

280
00:22:58,976 --> 00:23:02,178
ماذا تعتقد يا بُنى ؟

281
00:23:03,710 --> 00:23:05,820
أخرق

282
00:23:07,377 --> 00:23:10,552
Pepars 
كونغ فو باندا: أساطير الروائع