﻿1
00:00:00,145 --> 00:00:03,233
<font color="#0080c0"><b>Ashraf mohamed<......ترجمة </b></font>

2
00:00:18,962 --> 00:00:22,129
♪إستمع إلى اسطورة
باندا الكونج فو♪

3
00:00:22,131 --> 00:00:25,333


4
00:00:25,335 --> 00:00:27,235
♪ ظهر فى متجر المعكرونة♪

5
00:00:27,237 --> 00:00:28,970
♪لم يطلب أبدا المجد والشهرة♪

6
00:00:28,972 --> 00:00:30,271
♪ويتسلق أعلى الجبل  ♪

7
00:00:30,273 --> 00:00:32,440
♪وحصل على اسم محارب التنين  ♪

8
00:00:32,442 --> 00:00:33,808


9
00:00:33,810 --> 00:00:35,576
♪باندا الكونج فو ♪

10
00:00:35,578 --> 00:00:38,179


11
00:00:38,181 --> 00:00:41,682
♪المعلم  شيفو رأى فترات إزدهار المحارب♪

12
00:00:41,684 --> 00:00:45,219
♪وعلمة مهارات "البوديشيام "وكانت مذهلة ♪

13
00:00:45,221 --> 00:00:47,088
♪باندا الكونج فو ♪

14
00:00:47,090 --> 00:00:49,991


15
00:00:49,993 --> 00:00:51,058
♪ هو يعيش ويتدرب♪

16
00:00:51,060 --> 00:00:53,761
♪ويقاتل مع المحاربين الخمسة♪

17
00:00:53,763 --> 00:00:55,463
♪..يحموا الوادى شيئا فشيئا♪

18
00:00:55,465 --> 00:00:56,764
♪شيئا .من أى شئ حى♪

19
00:00:56,766 --> 00:00:58,065


20
00:00:58,067 --> 00:01:01,100
♪باندا الكونج فو ♪

21
00:01:01,371 --> 00:01:03,170
♪أساطير الروائع♪

22
00:01:03,461 --> 00:01:04,393
!جميل

23
00:01:06,029 --> 00:01:08,698
[المعلم والباندا]

24
00:01:10,000 --> 00:01:13,204


25
00:01:19,559 --> 00:01:22,728
!أحفروا أيها البؤساء التعساء.أحفروا

26
00:01:23,730 --> 00:01:25,998


27
00:01:31,471 --> 00:01:35,040
!رفع.رفع

28
00:01:35,442 --> 00:01:37,742


29
00:01:40,279 --> 00:01:45,016
!أوه,إنها ملكى .ملكى

30
00:01:45,018 --> 00:01:47,719
"ميدالية "جونج لو

31
00:01:47,721 --> 00:01:51,891
!القوة المطلقة. أخييرا

32
00:01:55,129 --> 00:01:57,597


33
00:01:57,599 --> 00:02:01,168
تعجبنى بعض معارض الحرفيين

34
00:02:01,170 --> 00:02:03,637
عشرة يوانات لقطعة الخردة هذة

35
00:02:03,639 --> 00:02:05,204
أنا.... لا أريد أى مشاكل

36
00:02:05,206 --> 00:02:08,775
                 أوه .نعم
أخبارمفاجئة.لقد حصلت على مشاكل

37
00:02:08,777 --> 00:02:11,677
نعم.لقد حصلت على مشاكل

38
00:02:11,679 --> 00:02:14,881
أعطنا صندوق النقود
الأن

39
00:02:14,883 --> 00:02:16,282


40
00:02:16,284 --> 00:02:20,754
"أعتقد أن هؤلاء الفتية بحاجة لتفقد "كشك العدلة

41
00:02:20,756 --> 00:02:21,755
ماذا؟

42
00:02:21,757 --> 00:02:25,058
.أنا اقصد هذا,اليوم فقط
"المصارعة ستصبح أثنين إلى واحد"

43
00:02:25,060 --> 00:02:26,360
ا.اه ما ماذا؟

44
00:02:26,362 --> 00:02:29,529
المراجع الخاصة بمعارض الحرفيين
حاول ان تتواصل

45
00:02:29,531 --> 00:02:32,833
تعالى .سوف نسقط على هؤلاء الفتية

46
00:02:34,169 --> 00:02:38,539
,لو اردت صندوق النقود خاصتى
أذن عليك أن تحاول الحصول علية.

47
00:02:38,541 --> 00:02:39,941
"إنه "بينج

48
00:02:39,943 --> 00:02:42,577
اليوم فقط
المصارعة أثنين على واحد

49
00:02:42,579 --> 00:02:46,448
!أثنين على واحد
نعم.نعم.نعم

50
00:02:46,450 --> 00:02:48,583


51
00:02:48,585 --> 00:02:50,551


52
00:02:50,553 --> 00:02:51,552


53
00:02:51,554 --> 00:02:54,322


54
00:02:54,324 --> 00:02:55,323


55
00:02:55,325 --> 00:02:57,025
وااااو

56
00:02:57,027 --> 00:03:00,261
أوه.أنا يجب أن أذهب من هنا
لن أسمح لبينج برؤيتى

57
00:03:00,263 --> 00:03:02,863
.لماذا؟أعتقدت أنك وبينج قد أصبحتم رفاقا

58
00:03:02,865 --> 00:03:05,899


59
00:03:05,901 --> 00:03:08,201
نحن.,أنا أقصد,
إنها مجرد. أه......

60
00:03:08,203 --> 00:03:11,938
أنظر .بينج طفل رائع
وعبقرى كونج فو غير مزيف

61
00:03:11,940 --> 00:03:14,641
لكنه نوعا ما. أتضح أنه

62
00:03:14,643 --> 00:03:16,242
"أبن شقيق"تاى لونج

63
00:03:16,244 --> 00:03:18,478
ماذا ماذا؟
أبن شقيق تاى لونج؟

64
00:03:18,480 --> 00:03:21,281
لماذا لم تخبرنا من قبل؟
أه. عقلى قد تراجع؟

65
00:03:21,283 --> 00:03:24,051
 هل هذا بسبب ما فعلت؟
 ماذا يمكن أن أفعل؟

66
00:03:24,053 --> 00:03:25,318


67
00:03:25,320 --> 00:03:28,255
تاى لونج كان أخطر أساتذة الكونج فو فى الصين

68
00:03:28,257 --> 00:03:30,257
"وأراد أن يصبح "المحارب التنين

69
00:03:30,259 --> 00:03:33,260
"لذلك حاول أن يدمرنا"

70
00:03:33,262 --> 00:03:37,664
.والوادى
...كان على أن, أنتم تعلمون

71
00:03:40,335 --> 00:03:42,536
  نفذت حركة" السكادووش" مع عم بينج

72
00:03:42,538 --> 00:03:44,671
حسنا.عندما تقولها بهذه الطريقة
...تبدو

73
00:03:44,673 --> 00:03:46,873
حقيقة

74
00:03:46,875 --> 00:03:50,210
هيا .بو
أنت لم تفعل أى شيئ خاطئ

75
00:03:50,212 --> 00:03:53,413
تعتقد أن هذا يهم بينج؟
أتساءل عما إذا كان يعرف؟

76
00:03:53,415 --> 00:03:54,581


77
00:03:54,583 --> 00:03:55,582


78
00:03:55,584 --> 00:03:56,883


79
00:03:56,885 --> 00:03:59,686
لا أعرف
لكن أنا غير حريص على أن أعرف

80
00:03:59,688 --> 00:04:01,454
بو ,بينج صديق

81
00:04:01,456 --> 00:04:04,691
..عليك أن تكون صادقا معة
بخصوص..  أنت تعلم

82
00:04:04,693 --> 00:04:07,360
ليس لديك خيار
نعم .لا تقلق

83
00:04:07,362 --> 00:04:10,864
الطفل ممكن أن يتقبل الحقيقة
.ربما

84
00:04:10,866 --> 00:04:14,435
المعلم قرد
المعلم طائر الكركي

85
00:04:15,137 --> 00:04:17,070
.من الجيد رؤيتك, بينج

86
00:04:17,072 --> 00:04:19,706
أه .لذلك .أه
ما الذى جلبك للعودة إلى البلدة؟

87
00:04:19,708 --> 00:04:22,975
أنا هنا للبحث عن المحارب التنين.هل رأه أحدكم؟

88
00:04:22,977 --> 00:04:26,045
...بالطبع ! أنه

89
00:04:26,047 --> 00:04:27,980
أه.هنا
نعم

90
00:04:27,982 --> 00:04:31,050
هو وأنا يجب أن نتحدث بجدية

91
00:04:31,052 --> 00:04:34,086
!إنه يعلم

92
00:04:34,088 --> 00:04:36,622


93
00:04:36,624 --> 00:04:40,425
مرحبا.جميعا
أنظروا من وجدنا

94
00:04:40,427 --> 00:04:41,994
بينج
مرحبا .زميل

95
00:04:41,996 --> 00:04:45,365
مرحبا بعودتك.المعلم الصغير.
المعلم شيفو

96
00:04:45,367 --> 00:04:47,367
.لقد رجعت للبحث عن المحارب التنين

97
00:04:47,369 --> 00:04:52,575
  هم, هو إندفع إلى هنا قبل دقيقة واحده.بو؟

98
00:04:54,577 --> 00:04:56,344
خمنى .ماذا وجدنا خارجا

99
00:04:56,346 --> 00:04:58,814


100
00:04:58,816 --> 00:05:00,249
زينج.هل رأيت بو؟

101
00:05:00,251 --> 00:05:03,151
..أه.لا
..لا.معلم شيفو

102
00:05:03,153 --> 00:05:06,154
ربما هو يفعل حركات "بودايوشيسلى" رهيبة

103
00:05:06,156 --> 00:05:07,556
كعادته

104
00:05:07,558 --> 00:05:10,525
معلم شيفو.هل رأيت حجارة التحول؟

105
00:05:10,527 --> 00:05:13,461
واحدة منهم مفقودة

106
00:05:17,499 --> 00:05:18,499
حجارة التحول؟

107
00:05:18,501 --> 00:05:20,134


108
00:05:20,136 --> 00:05:21,469
يبدو أننا  قد عثرنا عليهم.

109
00:05:21,471 --> 00:05:23,405


110
00:05:26,642 --> 00:05:30,378
أه.بينج رفيقى
كنت فقط..أه

111
00:05:30,380 --> 00:05:36,285
أعتقدت
!أقصد ... رفيقى

112
00:05:36,287 --> 00:05:39,288
.محارب التنين., كنت أامل أن يكون لى كلام معك

113
00:05:39,290 --> 00:05:41,057
ربما يمكننا المشئ؟

114
00:05:41,059 --> 00:05:44,060
أه بالتأكيد.
ما رأيك شيفو؟

115
00:05:44,062 --> 00:05:46,229
أشعر بأن  تنزه
هذه الاقدام الصغيرة المكسوة بالشعر؟

116
00:05:46,231 --> 00:05:50,666
.الحقيقة.أتمنى أن أتكلم معك بمفردنا

117
00:05:50,668 --> 00:05:53,636
...حسناااااا

118
00:05:53,638 --> 00:05:56,606
حسنأ.ها نحن ذا
لطيف ومنعزل

119
00:05:56,608 --> 00:05:59,708
فقط أنت و أنا
! لا يوجد أحد على بعد أميال

120
00:05:59,710 --> 00:06:02,478
أريد أن أسألك سؤال

121
00:06:02,480 --> 00:06:05,381
عظيم
وافى جدا عنى

122
00:06:05,383 --> 00:06:07,417
كيف حالك.ما الجديد؟

123
00:06:07,419 --> 00:06:12,988
سمعت أى قصص مشوقة؟
.لقد سمعت قصص

124
00:06:12,990 --> 00:06:16,225
"عن عمى "تاى لونج
هه؟

125
00:06:16,227 --> 00:06:20,529
هل قلت "تاى لونج"؟

126
00:06:20,531 --> 00:06:22,364
نعم.أسم مألوف..لكن أنا

127
00:06:22,366 --> 00:06:24,165
.هم يقولون أنك دمرتة

128
00:06:24,167 --> 00:06:27,369
لكن هذا
لا يمكن أن يكون صحيحا

129
00:06:27,371 --> 00:06:33,075
أنت بطلى.بو
.أرجوك.أرجوك أخبرنى أن هذا ليس صحيحا

130
00:06:36,112 --> 00:06:37,279


131
00:06:37,280 --> 00:06:40,081
!نعم ,أنا فعلت
 أنا "نفذت السكادوش "مع عمك

132
00:06:47,723 --> 00:06:50,391
.أنا أسف بينج

133
00:06:50,393 --> 00:06:53,594
إنها الحقيقة
فهمت

134
00:06:53,596 --> 00:06:55,596
....واو,لقد أستوعبت الأمر بأكبر مما أنا

135
00:06:55,598 --> 00:06:57,498


136
00:06:57,500 --> 00:06:59,866


137
00:06:59,868 --> 00:07:02,669
كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟
.أعتقدت أنك صديقى

138
00:07:02,671 --> 00:07:05,639
.أنا فعلا
.لكننى أيضا المحارب التنين

139
00:07:05,641 --> 00:07:08,209
كان"تاى لونج" شيطانا
.كل ما رغب به هو الطاقة

140
00:07:08,211 --> 00:07:09,377
!كذب

141
00:07:09,379 --> 00:07:11,411


142
00:07:13,048 --> 00:07:15,783
!إنها الحقيقة
هو لم يهتم بمن  جرحهم

143
00:07:15,785 --> 00:07:17,952
أراد أن يخرب الوادى بالكامل

144
00:07:17,954 --> 00:07:21,389


145
00:07:21,391 --> 00:07:22,857
.أنت دمرت عمى

146
00:07:22,859 --> 00:07:24,759
.والان أنت تريد نشر الكذب عنه

147
00:07:24,761 --> 00:07:26,327
بينج.لا كذب

148
00:07:26,329 --> 00:07:28,363


149
00:07:28,365 --> 00:07:29,864


150
00:07:29,866 --> 00:07:32,600


151
00:07:32,602 --> 00:07:33,968


152
00:07:36,405 --> 00:07:39,106
"مسكت الإصبع ل "ووشى
هل ستستخدمها ضدى؟

153
00:07:39,108 --> 00:07:40,941
بنفس الطريقة
"التى أستخدمتها مع "تاى لونج

154
00:07:40,943 --> 00:07:43,511
...أنا. لا
.بالطبع لا

155
00:07:43,513 --> 00:07:46,547
..بينج,أنا فقط
كان ذلك رد فعل

156
00:07:46,549 --> 00:07:49,783
أرجوك, هل نبقى فقط زملاء كما تعودنا على ذلك؟

157
00:07:53,355 --> 00:07:55,189


158
00:07:55,191 --> 00:07:57,142


159
00:07:57,143 --> 00:07:59,093


160
00:07:59,095 --> 00:08:00,361


161
00:08:00,363 --> 00:08:03,498
هذا لم ينتهى .أيها المحارب التنين

162
00:08:05,935 --> 00:08:08,437


163
00:08:08,439 --> 00:08:09,438


164
00:08:09,440 --> 00:08:12,174
معلم شيفو

165
00:08:12,176 --> 00:08:13,408
باندا . أنت بخير

166
00:08:13,410 --> 00:08:15,243
أنا كنت ...أحم

167
00:08:15,245 --> 00:08:16,378
لقد عدت

168
00:08:16,380 --> 00:08:19,981
نعم لكن لو صعدت إلى بينج؟
لما كنت فعلت

169
00:08:19,983 --> 00:08:24,084
القرد وطائر الكركى
 . أخبرونى عن  نسب أسرة بينج التعيسة

170
00:08:24,086 --> 00:08:27,854
يجب أن تقول شيئا.؟
أعرف

171
00:08:27,856 --> 00:08:30,123
دعنى أخمن .سألوم نفسى بكثرة لحدوث ذلك

172
00:08:30,125 --> 00:08:32,458
لا.لقد كانت غلطتى

173
00:08:32,460 --> 00:08:35,061
"إذا كنت  أنا رأيت الظلام فى قريب "تاى لونج

174
00:08:35,063 --> 00:08:37,730
لما وجب عليك ذلك

175
00:08:37,732 --> 00:08:39,398
أنت فعلت ما وجب عليك

176
00:08:39,400 --> 00:08:41,967
وبعد لماذا اشعر بالتفاهة تجاه ذلك؟

177
00:08:41,969 --> 00:08:45,671
 بسبب,عدم حب "تاى لونج "لما تحت كل هذه الدهون

178
00:08:45,673 --> 00:08:48,041
دقات قلب البطل

179
00:08:49,643 --> 00:08:51,211


180
00:09:01,488 --> 00:09:02,489
!وااااااااو

181
00:09:02,491 --> 00:09:03,956
حسنا...أهدا بينج

182
00:09:03,958 --> 00:09:06,292
أعلم أنك منزعج
لكن أهدأ

183
00:09:06,294 --> 00:09:08,894
.كونح فو.مقابل كونج فو
أنت تعلم أنك لن تهزمنى

184
00:09:08,896 --> 00:09:11,931
.لم يتغير شئ

185
00:09:12,233 --> 00:09:14,166
بإستثناء ذلك

186
00:09:14,168 --> 00:09:15,234


187
00:09:15,236 --> 00:09:16,602
هل تدربت على ها السيف؟

188
00:09:16,604 --> 00:09:18,737


189
00:09:18,739 --> 00:09:23,508
هذا ينتمى لعمى
"معلم الكونج فو العظيم "تاى لونج

190
00:09:23,510 --> 00:09:26,211
أوه.. أنه.محبوب؟

191
00:09:26,213 --> 00:09:29,148
بينج
الإنتقام ليس هو الجواب

192
00:09:29,150 --> 00:09:33,452
أو, لو كان هذا هو الجواب
الا يمكن أن لا يكون فى الوجة؟

193
00:09:33,454 --> 00:09:37,623
لست هنا للإنتقام
.أنا أراجع قصتك

194
00:09:37,625 --> 00:09:41,260
كل الأشخاص أكدوها
كلهم

195
00:09:41,262 --> 00:09:45,165
أصبح عمى شيطانا
...لم تعرف ماذا تفعل

196
00:09:45,167 --> 00:09:47,634
أنت فعلت الشئ الصواب

197
00:09:47,636 --> 00:09:50,704
شكرا.بينج
..حسنا.أنت تعرف

198
00:09:50,706 --> 00:09:53,306
ما زال لديك دعوة
للتدريب هنا فى قصر الجايد

199
00:09:53,308 --> 00:09:55,375
أبدا
.الكونح فو مثل السم

200
00:09:55,377 --> 00:09:56,677
لا.إنه ليس كذلك

201
00:09:56,679 --> 00:09:58,712
.يجعلك تظن أنك تستطيع أن تفعل أى شئ تريده

202
00:09:58,714 --> 00:10:00,548
.لا إنه يساعدك على ما يتوجب عليك فعله

203
00:10:00,550 --> 00:10:03,984
تاى لونج
أساء إستخدام الكونج فو

204
00:10:03,986 --> 00:10:06,954
أطلق الشيطان

205
00:10:07,356 --> 00:10:08,991


206
00:10:10,393 --> 00:10:13,061
أنا هجرت الكونج فو
للأبد

207
00:10:13,062 --> 00:10:15,696
ماذا؟
لا.لا يمكنك الهجر

208
00:10:15,698 --> 00:10:17,998
أنت أحد أجيال الكونج فو الموهوبين.

209
00:10:18,000 --> 00:10:20,667
لو لم أكن أنا
لرغبت أن أكون أنت

210
00:10:20,669 --> 00:10:23,403
!يمكن أن نكون شركاء
إلى اللقاء .بو

211
00:10:23,405 --> 00:10:26,105
بينج لا أرجوك

212
00:10:26,107 --> 00:10:28,640
لقد نسيت سيفك

213
00:10:28,642 --> 00:10:31,093
أحتفظ به
لا أريد شئ

214
00:10:31,094 --> 00:10:33,545
مع القوة أو عمى
 أو الكونج فو

215
00:10:33,947 --> 00:10:36,649
أو أنت

216
00:10:41,386 --> 00:10:43,822


217
00:10:46,793 --> 00:10:48,694
ربما هذا للأفضل .بو

218
00:10:48,696 --> 00:10:52,231
الذى يعرف. إلى أى مدى أخلص تاى لونج إلى بينج

219
00:10:52,233 --> 00:10:54,500
...أنت لا تقصد
لا أعرف.

220
00:10:54,502 --> 00:10:56,303
لكن عندما يحين وقت الحسم

221
00:10:56,305 --> 00:11:00,541
سنرى حقيقة قلوبنا

222
00:11:01,143 --> 00:11:03,410
أوه .إنه بينج

223
00:11:03,412 --> 00:11:04,912
أنا قادم.يا رفيقى

224
00:11:04,914 --> 00:11:07,481


225
00:11:09,584 --> 00:11:10,584


226
00:11:10,586 --> 00:11:13,120
تيموتاى

227
00:11:13,122 --> 00:11:14,522


228
00:11:14,524 --> 00:11:16,924
قصر الجايد ملكى

229
00:11:16,926 --> 00:11:21,095
دع القفازات الذهبية
 والتاج الكستنائى يحضروا إلى

230
00:11:21,097 --> 00:11:23,264
ماذا ؟
قفازات؟

231
00:11:23,266 --> 00:11:25,065
"إنه يرتدى ميدالية "جونج لو

232
00:11:25,067 --> 00:11:27,534
إنها تعزز قدرات المحارب بشكل كبير

233
00:11:27,536 --> 00:11:29,669
سوف أقهر الصين كلها

234
00:11:29,671 --> 00:11:32,473
وبعد ذلك ..سلم عملاق

235
00:11:32,475 --> 00:11:33,807
!إلى القمر

236
00:11:33,809 --> 00:11:37,111
كذلك تعزز مشاعر المجارب
المظلمة المجنونة

237
00:11:37,113 --> 00:11:40,381
إنحنى إلى إمبراطور القمر الذى لا يقهر

238
00:11:40,383 --> 00:11:42,550
هل من المفترض أن ناخذ ذلك بجدية ؟

239
00:11:42,552 --> 00:11:43,551
.إقضوا علية

240
00:11:43,553 --> 00:11:44,719
أنتظروا
...تلك الميدالية

241
00:11:48,257 --> 00:11:49,257


242
00:11:49,259 --> 00:11:54,562


243
00:11:54,564 --> 00:11:56,764
شيفو .أصدقائى

244
00:11:56,766 --> 00:12:01,168


245
00:12:01,170 --> 00:12:04,237


246
00:12:04,239 --> 00:12:05,838


247
00:12:05,840 --> 00:12:08,508


248
00:12:08,510 --> 00:12:10,576


249
00:12:11,578 --> 00:12:14,380


250
00:12:14,382 --> 00:12:17,551
.من وضع هذه الحفرة الكبيرة فى مقدمة متجرى تماما

251
00:12:17,553 --> 00:12:20,187
بنى

252
00:12:20,189 --> 00:12:23,190
...أنت
ستساعدنى على تكملة هذا؟

253
00:12:23,192 --> 00:12:25,259
.أسف أبى
.أنه تيموتاى

254
00:12:25,261 --> 00:12:27,662
إنة قوى جدا .ومخادع جدا

255
00:12:27,664 --> 00:12:29,464
أنا بحاجة لبعض مساعدة الكونج فو الحقيقية

256
00:12:29,466 --> 00:12:30,899


257
00:12:30,901 --> 00:12:33,435
وهناك شخص واحد
.يمتلك تلك النوع من المهارات

258
00:12:33,437 --> 00:12:36,672
.بينج
!عظيم

259
00:12:36,674 --> 00:12:39,575
هل يمكنة مساعدتك فى ملئ هذه الحفرة؟

260
00:12:43,680 --> 00:12:46,114


261
00:13:12,209 --> 00:13:13,209


262
00:13:13,211 --> 00:13:17,414
.أعتقدت أنك هجرت الكونج فو
أنا لا أقاتل

263
00:13:17,416 --> 00:13:21,218
.أنا أبدع
.فارق كبير

264
00:13:21,220 --> 00:13:23,721
بينج.أحتاج مساعدتك
إنة تيموتاى

265
00:13:23,723 --> 00:13:25,088
,إنة أخذ  شيفو و الخمسة

266
00:13:25,090 --> 00:13:26,723
.وليس هناك أى أخبار  ماذا سوف يفعل لهم

267
00:13:26,725 --> 00:13:29,760
.حسنا عالج هذا
.أنت محارب التنين المبجل

268
00:13:29,762 --> 00:13:31,228
. حاولت

269
00:13:31,230 --> 00:13:33,096
لكنة حصل على الميدالية
.التى تجعلة قوى جدا

270
00:13:33,098 --> 00:13:36,100
.لن أخبرك مرة أخرى.بو
لقد أكتفيت من الكونج فو

271
00:13:36,102 --> 00:13:37,401
.بينج,إنتظر

272
00:13:37,403 --> 00:13:39,437
كيف تدير ظهرك لمن هم بحاجة إليك؟

273
00:13:39,439 --> 00:13:41,472
.هذا ما وجد الكونج فو لأجله

274
00:13:41,474 --> 00:13:44,942
ماذا حدث لك؟
.تعلمت الحقيقة حول عمي

275
00:13:44,944 --> 00:13:46,778
.وأنا لن أتبعة لأسفل هذا الطريق

276
00:13:46,780 --> 00:13:50,014
.وفى الحقيقة أود أن أشكرك .بو

277
00:13:50,016 --> 00:13:53,018
أنا مدين لك بواحدة
لقد أنقذتنى من نفسى

278
00:13:53,020 --> 00:13:55,920
بينج,الكونج فو لا يمكنة
أن يجعل منك شئ أنت على خلافة

279
00:13:55,922 --> 00:13:58,623
وأنت تعرف ماذا أنا؟

280
00:13:58,625 --> 00:14:00,658
نعم.نعم.أنا أعرف

281
00:14:00,660 --> 00:14:03,995
عندما يحين وقت الحسم
.شخص يعرف ما هو الصحيح

282
00:14:03,997 --> 00:14:08,633


283
00:14:08,635 --> 00:14:12,170
!لاحظوا .تيموتاى
!سيد القمر

284
00:14:12,172 --> 00:14:14,740
أسمحوا لدرجات سلم ال"توفو"أن تحضر لى

285
00:14:14,742 --> 00:14:17,676
تيموتاى إستمع إلى.
ميدالية جونج لو تغيم

286
00:14:17,678 --> 00:14:19,612
على أحكامك البسيطة التى أتخذتها من قبل

287
00:14:19,614 --> 00:14:22,482
!كاذب
.أنت تريد القمر لنفسك

288
00:14:22,484 --> 00:14:25,418
.لكن أنا سوف أنتهى منك بدلا من ذلك

289
00:14:25,420 --> 00:14:28,388
!توقف تيموتاى
.سوف تدفع مقابل لنذالتك

290
00:14:28,390 --> 00:14:31,959
وأيضا لهذه الأبواب
التى تكلفة الكثير.بالمناسبة

291
00:14:31,961 --> 00:14:33,427
أنت ثانيا

292
00:14:33,429 --> 00:14:36,898
سوف تحصل على الغضب الأخير لإمبراطور القمر

293
00:14:36,900 --> 00:14:39,734


294
00:14:39,736 --> 00:14:42,670


295
00:14:42,672 --> 00:14:44,038


296
00:14:44,040 --> 00:14:46,240


297
00:14:46,242 --> 00:14:48,675


298
00:14:48,677 --> 00:14:50,310
بو.ما هى خطتك؟

299
00:14:50,312 --> 00:14:52,412
خطة؟

300
00:14:52,414 --> 00:14:54,549


301
00:14:56,551 --> 00:14:57,751


302
00:14:57,753 --> 00:14:59,285


303
00:14:59,287 --> 00:15:01,154


304
00:15:01,156 --> 00:15:02,321


305
00:15:02,323 --> 00:15:03,356


306
00:15:03,358 --> 00:15:04,857


307
00:15:04,859 --> 00:15:06,091


308
00:15:06,093 --> 00:15:09,194


309
00:15:09,196 --> 00:15:13,363
يجب ان تبجلنى عندما تحصل على الفرصة

310
00:15:13,365 --> 00:15:16,833


311
00:15:16,835 --> 00:15:18,134
من أخذ ميداليتى؟

312
00:15:18,136 --> 00:15:20,804
مرحبا.تيموتاى
هل تتذكرنى؟

313
00:15:20,806 --> 00:15:21,972


314
00:15:21,974 --> 00:15:25,476
بينج!لقد عدن
أوه.نعم

315
00:15:25,478 --> 00:15:28,879
.أنت أفضل أطفال الكونج فو الذين حاولوا قتلى

316
00:15:28,881 --> 00:15:31,515
.لم أحببك مطلقا

317
00:15:31,517 --> 00:15:33,917


318
00:15:33,919 --> 00:15:36,720


319
00:15:36,722 --> 00:15:41,226


320
00:15:42,228 --> 00:15:44,761
بينج!نعم
!أحسنت,صديقى

321
00:15:44,763 --> 00:15:46,630
هل يترجانا أحد لنحرره الأن

322
00:15:46,632 --> 00:15:48,565
أوه .صحيح

323
00:15:48,567 --> 00:15:52,202
أعتقد أنه كان لنا
شكرا.بو

324
00:16:01,714 --> 00:16:03,081
أحسنت.بينج

325
00:16:03,083 --> 00:16:06,251
والأن اعطنى الميدالية
حتى يمكننا أن نغلق عليها

326
00:16:06,253 --> 00:16:10,322
.لكن النار بداخلها
.إنه جميل

327
00:16:10,324 --> 00:16:13,125
يمكننى الشعور بقوتها
بسهولة .صديقى

328
00:16:13,127 --> 00:16:17,064
.هذا الشئ خطير
.والأن أتركه من يدك

329
00:16:18,866 --> 00:16:20,566
!لا

330
00:16:30,311 --> 00:16:32,512
لم أشعر بهذه القوة من قبل

331
00:16:32,514 --> 00:16:36,015
.مثل أن أفعل أى شئ
!أى شئ

332
00:16:36,017 --> 00:16:40,185


333
00:16:40,187 --> 00:16:45,222


334
00:16:45,224 --> 00:16:48,359
.كنت على حق.بو
.لم يكن لى أن أخاف من الطاقة

335
00:16:48,361 --> 00:16:51,429
يجب أن أغتنمها. ولا أدعها تذهب أبدا

336
00:16:51,431 --> 00:16:52,863
أبدا

337
00:16:52,865 --> 00:16:54,364


338
00:16:54,366 --> 00:16:56,667
وها هو سبب أننا
لا نملك أشياء جميلة

339
00:16:56,669 --> 00:16:57,902
إنها الميدالية

340
00:16:57,904 --> 00:17:00,504
.لقد طفت مشاعره المظلمة على السطح

341
00:17:00,506 --> 00:17:02,240
.بينج خطير جدا الأن

342
00:17:02,242 --> 00:17:04,175
.يجب أن نبعد الميداليه بعيدا عنه

343
00:17:04,177 --> 00:17:05,978
. أفعلوا كل ما تستطيعوا فعله
ماذا؟

344
00:17:05,980 --> 00:17:08,647
لا.أنتظروا
.دعونى أتحدث معة

345
00:17:08,649 --> 00:17:11,516
حسنا.بينج
...فقط إعطنى الميدالية قبل

346
00:17:11,518 --> 00:17:12,917


347
00:17:12,919 --> 00:17:13,952


348
00:17:13,954 --> 00:17:15,987
.أنت تريد الطاقة كلها لنفسك

349
00:17:15,989 --> 00:17:19,624
.أنت دمرت عمى
.والأن أنت تريد تدميرى

350
00:17:19,626 --> 00:17:23,261
حسبا.أيها المحارب التنين
.خذ ضربتك المفضلة

351
00:17:23,263 --> 00:17:25,029


352
00:17:25,031 --> 00:17:26,765


353
00:17:26,767 --> 00:17:27,765


354
00:17:27,767 --> 00:17:30,268


355
00:17:30,270 --> 00:17:33,003


356
00:17:33,005 --> 00:17:34,004


357
00:17:34,006 --> 00:17:37,608


358
00:17:38,610 --> 00:17:40,110


359
00:17:40,112 --> 00:17:41,678


360
00:17:41,680 --> 00:17:42,679


361
00:17:42,681 --> 00:17:43,680
بينج.لا

362
00:17:43,682 --> 00:17:46,983


363
00:17:46,985 --> 00:17:52,121


364
00:17:52,123 --> 00:17:54,056


365
00:17:54,058 --> 00:17:55,891


366
00:17:55,893 --> 00:17:59,194
أنت محق
الكونج فو لم يفسد تاى لونج

367
00:17:59,196 --> 00:18:00,495
أنت فعلت

368
00:18:00,497 --> 00:18:02,797
.طاقة المحارب التنين كان ينبغى أن تكون له

369
00:18:02,799 --> 00:18:06,300
نظرية ...مشوقة

370
00:18:06,302 --> 00:18:08,202


371
00:18:13,708 --> 00:18:17,011


372
00:18:17,013 --> 00:18:20,347
هذة............ تبدو

373
00:18:20,349 --> 00:18:22,516
.......مألوفة

374
00:18:22,518 --> 00:18:23,985


375
00:18:23,987 --> 00:18:27,522


376
00:18:27,524 --> 00:18:30,425
.أرجع إلى هنا

377
00:18:30,427 --> 00:18:34,096


378
00:18:34,098 --> 00:18:38,167


379
00:18:38,169 --> 00:18:40,369
.لا تأذى طفلى
.لا تأذى عائلتى

380
00:18:40,371 --> 00:18:41,604
إبقوا بعيدا

381
00:18:41,606 --> 00:18:46,543


382
00:18:46,545 --> 00:18:49,079


383
00:18:52,082 --> 00:18:53,716


384
00:18:53,718 --> 00:18:55,818


385
00:18:55,820 --> 00:18:59,088


386
00:18:59,090 --> 00:19:03,892


387
00:19:07,096 --> 00:19:08,096


388
00:19:08,098 --> 00:19:11,666
.لقد أخذت فرصتك معى.بو
.وكنت مخطئ

389
00:19:11,668 --> 00:19:14,236
لا.بينج 
سوف أجعلك ترى

390
00:19:14,238 --> 00:19:15,971


391
00:19:15,973 --> 00:19:17,205


392
00:19:17,207 --> 00:19:21,209
أين أنت ؟
أظهر نفسك؟

393
00:19:21,211 --> 00:19:22,711


394
00:19:22,713 --> 00:19:23,712


395
00:19:23,714 --> 00:19:27,616
.سوف أجدك,محارب التنين
.وبعدها سأنتقم لعمى

396
00:19:27,618 --> 00:19:30,252
.كنت أود أن يكون هنا ليرى ذلك

397
00:19:30,254 --> 00:19:32,721
لكننى هنا..إبن أخى

398
00:19:45,268 --> 00:19:48,237
عمى...تاى لونج؟

399
00:19:48,239 --> 00:19:53,042
مرحبا ..بينج
كي..كيف هذا. مستحيل؟

400
00:19:53,044 --> 00:19:56,946
.إنها الميدالية
إنها تسمح لأمنياتك أن تستحضرنى

401
00:19:56,948 --> 00:20:01,017
والأن .نحن.نستطيع
.تدمير محارب التنين

402
00:20:01,019 --> 00:20:04,621
.نعم
.تدمير جميع أعدائتا

403
00:20:04,623 --> 00:20:07,223
.نعم
!تدمير أى أحد

404
00:20:07,225 --> 00:20:09,426
ن .......أى أحد؟

405
00:20:09,428 --> 00:20:12,896
.لأن هذا هو ما يؤهلنا له الكونج فو خاصتنا

406
00:20:12,898 --> 00:20:14,197


407
00:20:14,199 --> 00:20:18,302
,عندما يحين وقت الحسم
.نحن نحسم بقوة

408
00:20:18,304 --> 00:20:20,938
"عندما يحين وقت الحسم؟"

409
00:20:20,940 --> 00:20:23,174
.لا
.لا تكن ضعيفا

410
00:20:23,176 --> 00:20:26,644
إستخدم طاقتك
خذ ما منحتة إياك.

411
00:20:26,646 --> 00:20:31,716
.هذا ما سوف أفعلة
.أنت تريد أن تؤذى بو.

412
00:20:31,718 --> 00:20:36,691
.هنا
.سوف أظهر لك كيف يتم ذلك.

413
00:20:38,693 --> 00:20:39,992
.لا

414
00:20:39,994 --> 00:20:41,527


415
00:20:41,529 --> 00:20:42,996


416
00:20:42,998 --> 00:20:47,267


417
00:20:47,269 --> 00:20:50,170


418
00:20:50,172 --> 00:20:53,840


419
00:20:53,842 --> 00:20:57,411
.أنت خنت أصدقاءك
.أنت جلبت العار لعائلتنا

420
00:20:57,413 --> 00:21:00,447
.أنت وغد
.وغد

421
00:21:00,449 --> 00:21:01,615


422
00:21:01,617 --> 00:21:05,618


423
00:21:05,620 --> 00:21:07,888
لا
.هذا غير صحيح

424
00:21:07,890 --> 00:21:11,691
.لست أنا
استخدم الميدالية.بينج

425
00:21:11,693 --> 00:21:16,796
,طاقتها ستجعلك
.فقط مثلى

426
00:21:16,798 --> 00:21:20,400
.لا
,لأنه عندما يحين وقت الحسم

427
00:21:20,402 --> 00:21:23,590
,أنا لست مثلك

428
00:21:25,473 --> 00:21:28,174
.ولن أتمنى

429
00:21:28,176 --> 00:21:30,443
.كنت أعلم ذلك

430
00:21:34,649 --> 00:21:37,684
بو؟
ما هذا؟

431
00:21:37,686 --> 00:21:39,386
أتذكر حجارة التحول؟

432
00:21:39,388 --> 00:21:42,656
.إنها الطريقة الوحيدة للوصول إليك
.أنا أسف

433
00:21:42,658 --> 00:21:45,559
..كيف علمت
.......أننى لن

434
00:21:45,561 --> 00:21:47,227
.لأنك مختلف تماما عن عمك

435
00:21:47,229 --> 00:21:49,029
.لأن تحت كل هذه الدهون

436
00:21:49,031 --> 00:21:53,361
,يدق قلب البطل
.ليس الوغد

437
00:22:00,004 --> 00:22:01,666


438
00:22:03,019 --> 00:22:05,779
.حسنا,بينج
 ماذا تخطط الأن؟

439
00:22:05,883 --> 00:22:09,071
.هل تمزح ,معلم شيفو.
.بينج سيبقى هنا ويتدرب معنا

440
00:22:09,184 --> 00:22:10,936
.صحيح ,يا صديقى
...بو

441
00:22:11,025 --> 00:22:13,278
 أوه .لقد نسيت

442
00:22:13,279 --> 00:22:15,531
.لا تنسى سيفك

443
00:22:18,073 --> 00:22:19,546


444
00:22:20,221 --> 00:22:23,772
!الأن لا يمكن أن يؤذى أحد
.وكذلك أنا لا أستطيع

445
00:22:23,851 --> 00:22:26,414
الكونج فو إنتهى بالنسية لى,بو
.للأبد

446
00:22:26,516 --> 00:22:27,573
ماذا؟

447
00:22:27,687 --> 00:22:30,265
,الميداليه تعزز مشاعر المحارب
.المظلمة

448
00:22:30,381 --> 00:22:32,680
.هذا يعنى هناك شئ عميق فى داخلى

449
00:22:32,681 --> 00:22:34,980
.هذا هو الشيطان وهو متعطش للطاقة

450
00:22:35,106 --> 00:22:38,191
...لكن
.لا , أنت تغلبت على الميدالية

451
00:22:38,328 --> 00:22:42,689
شكرلك.ماذا لو لم تكن بالجوار المرة القادمة؟

452
00:22:44,504 --> 00:22:48,442
.إنه بداخلى, بو
لا أستطيع أخذ الفرصة

453
00:22:48,612 --> 00:22:51,080
.إلى اللقاء

454
00:22:53,255 --> 00:22:56,267
<font color="#0080c0"><b>أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم</b></font>

455
00:23:05,938 --> 00:23:09,226
<font color="#0080c0"><b>Ashraf mohamed <.........ترجمة</b></font>