﻿1
00:00:32,579 --> 00:00:33,579
ا

2
00:00:30,980 --> 00:00:34,580
اب

3
00:00:34,581 --> 00:00:35,581
ابر

4
00:00:35,582 --> 00:00:36,582
ابرا

5
00:00:36,583 --> 00:00:37,583
ابراه

6
00:00:37,584 --> 00:00:38,584
ابراهي

7
00:00:38,585 --> 00:00:39,585
ابراهيم

8
00:00:39,586 --> 00:00:40,586
ابراهيم ا

9
00:00:40,587 --> 00:00:41,587
ابراهيم ال

10
00:00:41,588 --> 00:00:42,588
ابراهيم الع

11
00:00:42,589 --> 00:00:43,589
ابراهيم العر


12
00:00:43,590 --> 00:00:44,590
ابراهيم العرب


13
00:00:44,591 --> 00:00:45,591
ابراهيم العربي


14
00:00:45,592 --> 00:01:12,592
eprahemelarby@yahoo.com


1
00:00:29,376 --> 00:00:32,578
 ♪ دو دو دو دو
دو دو بو دوم دومl! 
بوم بوم

2
00:00:32,580 --> 00:00:34,480
♪ تربي في متجر المعكرونة ♪ 

3
00:00:34,482 --> 00:00:36,215
 لا يطلب أبداً
المجد أو الشهرة 
 ♪

4
00:00:36,217 --> 00:00:37,516
♪  وتسلق أعلى الجبل♪

5
00:00:37,518 --> 00:00:39,685
♪ وحصل على اسم محارب التنين  ♪

6
00:00:39,687 --> 00:00:41,053
♪ هو! آه! يا!♪

7
00:00:41,055 --> 00:00:42,821
♪ الكونغ فو باندا! ♪

8
00:00:42,823 --> 00:00:45,224
♪ دو دو دو دو،
دوم دوم ددوممم دوم! ♪

9
00:00:45,306 --> 00:00:48,807
♪ وعلمه مستر شيفو مهارات "البوديشيام" وكانت رائعة  ♪

10
00:00:48,809 --> 00:00:52,344
♪ وعلمه ا لبراعه في قوه ورعه الكونفو ♪

11
00:00:52,346 --> 00:00:54,213
♪ الكونج فو باندا  

12
00:00:54,215 --> 00:00:57,116 
♪ دو دو دو دو
دوم دوم دوم  ♪

13
00:00:57,118 --> 00:00:58,183
♪ هو يعيش ويتدرب

14
00:00:58,185 --> 00:01:00,886
♪ يحارب
مع المحاربين الخمسة ♪

15
00:01:00,888 --> 00:01:02,588
♪ يحموا الوادى
شيئاً فشيئاً  ♪

16
00:01:02,590 --> 00:01:03,889
<i><font color="#ffff00">♪ فشيئاً,
فشيئاً حياً♪</font></i>

17
00:01:03,891 --> 00:01:05,190
<i><font color="#ffff00">♪أوه! آه! اه! ♪</font></i>

18
00:01:05,192 --> 00:01:08,225
<i><font color="#ffff00">♪ الكونج فو باندا♪</font></i>

19
00:01:08,496 --> 00:01:10,295
<i><font color="#ffff00">♪ أساطير الروائع . ♪</font></i>

20
00:01:10,587 --> 00:01:11,686
<font color="#ffff00">جميل</font>


21
00:01:24,867 --> 00:01:26,067
لا يمكنك لمس هذا

22
00:01:28,004 --> 00:01:30,371
ايضا لا يمكنك

23
00:01:30,373 --> 00:01:33,508


24
00:01:35,478 --> 00:01:37,445


25
00:01:38,748 --> 00:01:40,849


26
00:01:40,851 --> 00:01:42,517


27
00:01:42,519 --> 00:01:44,018
<font color="#ffff00">ماذا?</font>

28
00:01:44,020 --> 00:01:46,821
<font color="#ffff00">حسنا حسنا انظرو من هزم النمره التي لا  تهزم.</font>

29
00:01:46,823 --> 00:01:50,058
<font color="#ffff00">  ياه هذا صحيح انا فعلت قوليها انا احكم!</font>

30
00:01:52,496 --> 00:01:54,429
<font color="#ffff00">لقد حالفك الحظ</font>


31
00:02:02,439 --> 00:02:03,738



32
00:02:03,740 --> 00:02:05,073
ثلاثه من اثنين


33
00:02:05,075 --> 00:02:06,908
خمسه من تسعه


34
00:02:06,910 --> 00:02:08,776
<font color="#ffff00">ثمانيه عشر من خمسه وثلاثون.</font>

35
00:02:08,778 --> 00:02:11,212
<font color="#ffff00">ستة وسبعين من مائه وواحد وخمسون</font>

36
00:02:14,317 --> 00:02:17,652
<font color="#ffff00">بدأت أشعر قليلا بسوء.</font>

37
00:02:17,654 --> 00:02:20,054
<font color="#ffff00">اقبلي او لا لا اهتم.</font>


38
00:02:20,056 --> 00:02:23,491
<font color="#ffff00">اانا اعترف مهاراتك في الكونفو قد اسبتت  .</font>


39
00:02:23,493 --> 00:02:26,127
<font color="#ffff00"> ولكني لاازال اسطيع افوقك في اي مسابقه قوه.</font>


40
00:02:40,876 --> 00:02:43,745
<font color="#ffff00">قوليها انا احكم.</font>

41
00:02:48,285 --> 00:02:49,817


42
00:02:49,819 --> 00:02:53,054
<font color="#ffff00">هذا سهل كضوء.</font>

43
00:02:56,525 --> 00:02:57,792


44
00:02:57,794 --> 00:03:01,663
<font color="#ffff00">انظروا الي هذا افضل في الكونفواقوي.</font>

45
00:03:01,665 --> 00:03:04,666
<font color="#ffff00">محارب التنين مشتعل اليوم</font>

46
00:03:05,624 --> 00:03:10,772
<font color="#ffff00">  اوه وانتي ايضااظن اني سوف اتفاخر هناك  .</font>

47
00:03:18,914 --> 00:03:22,717
<font color="#ffff00">اتعتقد انك اقوي الان ?</font>

48
00:03:22,719 --> 00:03:25,153


49
00:03:25,155 --> 00:03:30,024
<font color="#ffff00">ماذا عن الان?</font>

50
00:03:30,026 --> 00:03:34,729
<font color="#ffff00">-امم اهلا تيجرس.</font>

51
00:03:34,731 --> 00:03:36,864
<font color="#ffff00">اتريدين التحدث عن شئ</font>

52
00:03:36,866 --> 00:03:39,500
<font color="#ffff00">مثل انك تغيرين من بو.</font>

53
00:03:39,502 --> 00:03:43,671
<font color="#ffff00">اني لا اغير من بو!</font>

54
00:03:43,673 --> 00:03:48,543
<font color="#ffff00">انا فقد اغير من بو.</font>

55
00:03:48,545 --> 00:03:52,947
<font color="#ffff00">هيا تيجرس الشعور بلأسف يقلل من تركيزك .</font>

56
00:03:52,949 --> 00:03:55,917
<font color="#ffff00">انتي لا تزالي افضل من بو في.</font>

57
00:03:55,919 --> 00:03:59,887
<font color="#ffff00">امم في كل شئ.</font>

58
00:03:59,889 --> 00:04:04,626
<font color="#ffff00">- قل لي واحده
- اه ...ي..اه.</font>

59
00:04:05,996 --> 00:04:07,795
<font color="#ffff00"> لقد حان الوقت لكي اعترف بالحقيقه </font>

60
00:04:07,797 --> 00:04:13,801
<font color="#ffff00">ان بو اا..فضل مني في كل شئ.</font>

61
00:04:13,803 --> 00:04:17,038
<font color="#ffff00">- من كان يعتقد ذلك?
- ليس بو.</font>

62
00:04:17,040 --> 00:04:21,209
<font color="#ffff00">ان هذا يحتاج تركيز عنده.</font>

63
00:04:21,211 --> 00:04:24,212
<font color="#ffff00">هذا هو!
التركيز!</font>

64
00:04:27,082 --> 00:04:30,952
<i><font color="#ffff00">وهذا يا بو, المعني الحقيقي للحياه.</font></i>

65
00:04:30,954 --> 00:04:34,756
"واو, شئ لتفكير فيه كثيييرا

66
00:04:34,758 --> 00:04:37,125
<i><font color="#ffff00">- شكر ماستر شيفو , 
- تابع التدريب الجيد.</font></i>

67
00:04:37,127 --> 00:04:40,795
<i><font color="#ffff00">كل هذا التدريب بدا يظهر نتائجه
.</font></i>

68
00:04:43,767 --> 00:04:47,035
<font color="#ffff00">انا اسفه, هل قاطعت تكريمك  اليومي?</font>

69
00:04:47,037 --> 00:04:49,804
<font color="#ffff00">تكريم يومي.
لم احظي بفرصه تكريم من اسابيع.</font>

70
00:04:49,806 --> 00:04:51,005
<font color="#ffff00">اعتقد اني حظيت ...</font>

71
00:04:51,007 --> 00:04:53,608
<font color="#ffff00">... بقوه افضل  من بو القديم.</font>

72
00:04:53,610 --> 00:04:56,077
<font color="#ffff00">الكونفو خاصتك اسبت بلقوه,
ساقول هذا.</font>

73
00:04:56,079 --> 00:04:59,147
<font color="#ffff00">ولاكن ماذا عن قوتك العقليه ?</font>

74
00:04:59,149 --> 00:05:03,885
<font color="#ffff00">سوف نري بعد ان افهم قصدك بقوتي العقليه".</font>

75
00:05:03,887 --> 00:05:05,187
<font color="#ffff00">اقصد التركيز .</font>

76
00:05:05,189 --> 00:05:07,722
<font color="#ffff00"> اوه اوه.مثل لعبه قراءه الافكار..</font>

77
00:05:07,724 --> 00:05:10,825
<font color="#ffff00">" ان الرقم هو 4 ?"
هل هو 4?</font>

78
00:05:10,827 --> 00:05:12,593
<font color="#ffff00">تسعه! احدي عشر?
هل قلت 4?</font>

79
00:05:12,595 --> 00:05:14,295
<font color="#ffff00">!بو</font>

80
00:05:14,297 --> 00:05:18,399
<font color="#ffff00">حسنا.
ثلاثه؟ ليس ثلاثه</font>

81
00:05:18,401 --> 00:05:20,835
<font color="#ffff00">حسنا كيف</font>

82
00:05:20,837 --> 00:05:22,603
<font color="#ffff00">حسنا, شئيا مثل هذا .</font>

83
00:05:22,605 --> 00:05:26,741
<font color="#ffff00">تحكم بكرات التامل الخاصه بشيفو بعقلي</font>

84
00:05:26,743 --> 00:05:28,776
<font color="#ffff00">ياه, ولاكن هل لدينا الإذن ل..ييكي </font>

85
00:05:43,926 --> 00:05:47,028
<font color="#ffff00">هل من المفترض ان يحدث شيا؟</font>

86
00:05:58,173 --> 00:06:00,508
<font color="#ffff00">واو! انتي جيده </font>

87
00:06:00,510 --> 00:06:03,644
<font color="#ffff00">-انا. لا افعل شئ 
اذا من يفعل هذا...</font>

88
00:06:03,646 --> 00:06:06,881
<font color="#ffff00">لا اعلم</font>

89
00:06:06,883 --> 00:06:08,783


90
00:06:10,486 --> 00:06:13,955


91
00:06:13,957 --> 00:06:17,358
<font color="#ffff00">اوه !
كيف لي ان اكون غبيه هكذا</font>

92
00:06:23,433 --> 00:06:26,434
<font color="#ffff00">بو, ماذا فعلت 
انا ظننت ..</font>

93
00:06:26,436 --> 00:06:29,137
<font color="#ffff00">انا ظننت انك سوف تكون عاقلا عن هذا</font>

94
00:06:29,139 --> 00:06:31,606
<font color="#ffff00">وتركت كل هذا الدمار  </font>

95
00:06:31,608 --> 00:06:37,545
<font color="#ffff00">- ياه, انا...
- لم يكن بو, ماستر.</font>

96
00:06:37,547 --> 00:06:41,182
<font color="#ffff00">كانت انا .</font>

97
00:06:41,184 --> 00:06:43,951
<font color="#ffff00">اتركنا.</font>

98
00:06:45,387 --> 00:06:49,624
<font color="#ffff00">اه انا?اام..</font>

99
00:06:49,626 --> 00:06:53,261
<font color="#ffff00">لا تخافي , تيجرس. محارب التنين يعلم كيف يصلح الاشياء.</font>

100
00:06:53,263 --> 00:06:55,663


101
00:06:55,665 --> 00:06:58,065
<font color="#ffff00">تيجرس, انا لااعلم ما الذي حدث لكي</font>

102
00:06:58,067 --> 00:07:00,468
<font color="#ffff00">هؤلاء لم يكونوا اي كراة تامل.</font>

103
00:07:00,470 --> 00:07:02,703
<font color="#ffff00">انها كراة محولة ارواح قويه جدا .</font>

104
00:07:02,705 --> 00:07:05,840
<font color="#ffff00">انها السبب في ماسا في الماضي...</font>

105
00:07:05,842 --> 00:07:09,377
<font color="#ffff00">في جبل(Mugu.).</font>

106
00:07:09,379 --> 00:07:13,714
<i><font color="#ffff00"> كرات الؤربس ملك (دينج) تلميذ كونفو.</font></i>

107
00:07:13,716 --> 00:07:17,185
<i><font color="#ffff00">اعطوه قوه تحكم عقلي لم تشهد من قبل.</font></i>

108
00:07:18,921 --> 00:07:21,255
<i><font color="#ffff00">ماستر اوجوي ارسله ليتعلم</font></i>

109
00:07:21,257 --> 00:07:24,058
<i><font color="#ffff00">(Mugu.)مع مدرسين قرود في جبل.</font></i>

110
00:07:24,060 --> 00:07:27,495
<i><font color="#ffff00">لاكن(دينج) لم يكن صبورا وانقلب ضدد معلميه .</font></i>

111
00:07:27,497 --> 00:07:30,665
<i><font color="#ffff00">بإستخدامه لكراة الؤربس بتحكم عقلي قوي جدا</font></i>

112
00:07:30,667 --> 00:07:34,135
<i><font color="#ffff00">.انه يستطيع بهم التحكم بأي بشر او جماد</font></i>

113
00:07:35,505 --> 00:07:37,238
<i><font color="#ffff00">تحكم بعقولهم </font></i>

114
00:07:37,240 --> 00:07:41,809
<i><font color="#ffff00">...وجعلهم يقتلون انفسهم.</font></i>

115
00:07:41,811 --> 00:07:44,579
<i><font color="#ffff00">قبل ان يتحكم (دينج) بوادي السلام </font></i>

116
00:07:44,581 --> 00:07:47,448
<i><font color="#ffff00">.عظماء قصر الجيد اوقفوه</font></i>

117
00:07:57,226 --> 00:07:58,693


118
00:07:58,695 --> 00:08:01,095
<i><font color="#ffff00">(Mugu.)حبسوه في جبل...</font></i>

119
00:08:01,097 --> 00:08:03,931
<i><font color="#ffff00">..لللابد</font></i>

120
00:08:03,933 --> 00:08:06,868
<i><font color="#ffff00">لااااااااا</font></i>

121
00:08:06,870 --> 00:08:09,670
<i><font color="#ffff00">بدون كراة الؤربس, (دينج) كان بلا قوه.</font></i>

122
00:08:09,672 --> 00:08:11,138
<i><font color="#ffff00">وحسب الاسطوره</font></i>

123
00:08:11,140 --> 00:08:16,143
<i><font color="#ffff00">روحه الشريره ما ذالت مسجونه داخل القلعه.</font></i>

124
00:08:16,145 --> 00:08:19,647
<font color="#ffff00">منذ ذلك, كرات الؤربس محفوظه بامان هنا.</font>

125
00:08:19,649 --> 00:08:24,952
<font color="#ffff00">اذا رجعت الي ماستر (دينج),
سوف يسترجع قوته الشريره.</font>

126
00:08:24,954 --> 00:08:29,690
<font color="#ffff00">حلت المشكله!
لقد اعدت الكرات!</font>

127
00:08:29,692 --> 00:08:31,592
<font color="#ffff00">حسنا, تيجرس, من حظك ان</font>

128
00:08:31,594 --> 00:08:33,928
<font color="#ffff00">ان محارب التنين يعتني بك</font>

129
00:08:33,930 --> 00:08:35,196
احسنت صنعا,بو
130
00:08:35,198 --> 00:08:39,446
<font color="#ffff00">تيجرس,حاولي ان تكوني منظمه.</font>

131
00:08:45,507 --> 00:08:48,843
<font color="#ffff00"> من المستحيل ان تكون احضرت هذه الكرات الطائره.</font>

132
00:08:50,479 --> 00:08:55,816
<font color="#ffff00">- هل هذه .... فاكه؟
- لا هها.</font>

133
00:08:55,818 --> 00:08:58,819
<font color="#ffff00">اوك, لقد كنتي قريبه انها فاكه عليها فضه.</font>

134
00:08:58,821 --> 00:09:01,522
<font color="#ffff00">- ذكي جدا, ها?
- هذا لن يخدع شيفو.</font>

135
00:09:01,524 --> 00:09:04,392
<font color="#ffff00">يجب ان نبعد الؤربس عن ماستر (دينج).</font>

136
00:09:04,394 --> 00:09:07,295
<i><font color="#ffff00">- حقا
- والان اسمح لي </font></i>

137
00:09:07,297 --> 00:09:08,863
<font color="#ffff00">  يجب عليا الذهاب الي جبل (Mugu.).</font>

138
00:09:25,380 --> 00:09:30,851
<i><font color="#ffff00">اوه . كم هو جميل رؤيتكم يا, اصدقائي القدماء.</font></i>

139
00:09:30,853 --> 00:09:36,190
<i><font color="#ffff00">اعتقد انه سوف ياتي خلفكم اشخص.</font></i>

140
00:09:36,192 --> 00:09:49,029
<i><font color="#ffff00">وعندما ياتوا سوف يموتون </font></i>
ها ها ها ها ها

141
00:09:53,191 --> 00:09:56,893
<font color="#ffff00">  ها هو قصر سجن (دينج)الذي هو فيه .</font>

142
00:10:00,566 --> 00:10:03,467
<font color="#ffff00">يبدو مخيفا.</font>

143
00:10:03,469 --> 00:10:06,503
<font color="#ffff00">- خائف؟
- ماذا؟انا؟</font>

144
00:10:06,505 --> 00:10:09,906
<font color="#ffff00">لا ,انا اعني ليس مخيف.</font>

145
00:10:09,908 --> 00:10:13,043
<font color="#ffff00">يجب ان تبقي قريبه..</font>

146
00:10:13,045 --> 00:10:15,379
<font color="#ffff00">.لكي احميكي بقوتي</font>

147
00:10:15,381 --> 00:10:16,380


148
00:10:16,382 --> 00:10:18,348


149
00:10:34,499 --> 00:10:39,036
<font color="#ffff00">انه غريب قليلا, لاكن لايوجد نيران مشتعله مرعبه فيه .</font>


150
00:10:44,376 --> 00:10:47,244
<font color="#ffff00">هل سمعتي هذا؟</font>


151
00:10:47,445 --> 00:10:50,113
<font color="#ffff00">لابد انها الرياح.</font>


152
00:10:54,987 --> 00:10:57,021
<font color="#ffff00">تيجرس</font>


153
00:11:00,525 --> 00:11:03,026
<font color="#ffff00">ولقد انقذكي بو مجددا ا!</font>


154
00:11:03,028 --> 00:11:06,830
<font color="#ffff00">- يمكنك فعلها بلا تفاخر 
التفاخر ما اجيده.</font>


155
00:11:09,868 --> 00:11:12,636
<i><font color="#ffff00">اوك , انا متاكد ان هذا ليس الرياح.</font></i>
ترجمه ابراهيم العربي


156
00:11:12,638 --> 00:11:15,238
<i><font color="#ffff00">هذا المكان مرعب حقا</font></i>

157
00:11:19,911 --> 00:11:23,880
<font color="#ffff00">! هل تريد العب , يا شبح?</font>

158
00:11:32,056 --> 00:11:35,025
<font color="#ffff00">اعتقد انه قال نعم .</font>

159
00:11:41,200 --> 00:11:44,935
<font color="#ffff00">-كرات الؤربس!
- تيجرس</font>

160
00:11:57,049 --> 00:11:58,348


161
00:11:58,350 --> 00:12:02,786
<font color="#ffff00">لقد فعلها محارب التنين ثانيتا!
الا اذا.....اي!</font>

162
00:12:05,157 --> 00:12:06,857
<font color="#ffff00">هي, الكرات الطائره!</font>

163
00:12:16,033 --> 00:12:17,913
<font color="#ffff00">اذهب شمال.</font>

164
00:12:19,114 --> 00:12:20,804
<font color="#ffff00">حسنا.</font>

165
00:12:40,425 --> 00:12:43,260


166
00:12:44,896 --> 00:12:47,931
<font color="#ffff00">ياه ,لعبه الفتحه المميته .</font>

167
00:12:47,933 --> 00:12:51,234
<font color="#ffff00">لعبت وخدعتنا جيدا يا ,شبح.</font>

168
00:12:51,236 --> 00:12:53,670
<font color="#ffff00">من الممكن تكون حائط مختفي فقط .</font>

169
00:12:55,307 --> 00:12:56,740
اووووه

170
00:12:56,742 --> 00:12:59,976
<font color="#ffff00">.انها حائط بجانب الباب</font>
ترجمه ابراهيم العربي


171
00:13:18,996 --> 00:13:26,169
<i><font color="#ffff00">اعتقد انك تعبتي من العب مع الباندا .</font></i>

172
00:13:26,171 --> 00:13:28,672
<i><font color="#ffff00">ان قوتك كبيره .</font></i>

173
00:13:28,674 --> 00:13:32,809
<i><font color="#ffff00">ولاكن يمكنني ان اجعلك مثل  1000 محارب تنين.</font></i>

174
00:13:32,811 --> 00:13:35,679
<i><font color="#ffff00">اعجبكي هذا , صحيح؟</font></i>

175
00:13:35,681 --> 00:13:38,815
<font color="#ffff00">نعم. ,اقصد ,لا
لا اعلم.</font>

176
00:13:38,817 --> 00:13:41,351
<i><font color="#ffff00">لاكن هذا لن يحدث.</font></i>

177
00:13:41,353 --> 00:13:44,287
<i><font color="#ffff00">انا استخدمك فقد كطعم لهزيمته.</font></i>

178
00:13:44,289 --> 00:13:49,593
<font color="#ffff00">- تيجرس!
- ماذا افعل.؟.. بو!</font>

179
00:13:49,595 --> 00:13:52,128
<i><font color="#ffff00">انتي لا يمكنك ان تكسب.</font></i>

180
00:13:52,130 --> 00:13:54,030
<font color="#ffff00">نعم,لهذا انا هنا.</font>

181
00:13:56,434 --> 00:13:57,634


182
00:13:57,636 --> 00:13:59,469


183
00:13:59,471 --> 00:14:01,438


184
00:14:01,440 --> 00:14:03,406


185
00:14:25,763 --> 00:14:27,898
<font color="#ffff00">ماستر دينج</font>

186
00:14:27,900 --> 00:14:31,167
<i><font color="#ffff00">بشحمه ولحمه.</font></i>
ترجمه ابراهيم العربي



187
00:14:31,169 --> 00:14:34,004
<font color="#ffff00">نريد كرات الؤربس.</font>

188
00:14:34,006 --> 00:14:36,506
<i><font color="#ffff00">لا تحتاجها مثلي .</font></i>

189
00:14:36,508 --> 00:14:37,707


190
00:14:37,709 --> 00:14:39,075


191
00:14:39,077 --> 00:14:41,678
<i><font color="#ffff00">لقد انتظرن لعقود لكي .</font></i>

192
00:14:41,680 --> 00:14:44,014
<i><font color="#ffff00">...ادمر وادي السلام.</font></i>

193
00:14:44,016 --> 00:14:47,117
<i><font color="#ffff00">الفضل لكم ,والان حان وقتي.</font></i>
ترجمه ابراهيم العربي


194
00:14:51,823 --> 00:14:53,256
<font color="#ffff00">هذا مستحيل, دينج.</font>

195
00:14:53,258 --> 00:14:55,959
<font color="#ffff00">روحك ماذالت محبوسه في هذا القصر.</font>

196
00:14:55,961 --> 00:14:57,895
<font color="#ffff00">ياه, لكي تتحرر يجب ان تضع روحك ...</font>

197
00:14:57,896 --> 00:14:59,829
<font color="#ffff00">...في جسد شخص حي .</font>

198
00:14:59,831 --> 00:15:01,798
<font color="#ffff00">من اين سوف تاتي به ؟</font>

199
00:15:03,735 --> 00:15:07,604
<font color="#ffff00">اوه.</font>

200
00:15:07,606 --> 00:15:10,240


201
00:15:21,419 --> 00:15:25,455
<font color="#ffff00">بو!</font>

202
00:15:25,457 --> 00:15:26,823
<font color="#ffff00">بو?</font>

203
00:15:26,825 --> 00:15:28,925
<font color="#ffff00">ما..ذا</font>

204
00:15:36,786 --> 00:15:39,221
<font color="#ffff00">لقد نسيت كيف اكون وانا فاني وضعيف.</font>

205
00:15:39,223 --> 00:15:42,357
<font color="#ffff00">ان شعورها اسخف مما اتذكر.</font>

206
00:15:42,359 --> 00:15:44,593
<font color="#ffff00">انه فقد بو.
,اتركه.</font>

207
00:15:48,098 --> 00:15:49,798
<font color="#ffff00">عندما سوف تكونين هنا محبوسه...</font>

208
00:15:49,800 --> 00:15:53,402
<font color="#ffff00">سوف اعذب من سجني عذاب شديد.</font>

209
00:16:03,112 --> 00:16:05,881
<font color="#ffff00">الحريه اخيرا.</font>

210
00:16:21,764 --> 00:16:22,764
<font color="#ffff00">لا!</font>

211
00:16:30,007 --> 00:16:32,607
<i><font color="#ffff00">كرات الؤربس</font></i>
ترجمه ابراهيم العربي



212
00:16:35,813 --> 00:16:38,313
<font color="#ffff00">هيا, تيجرس.</font>

213
00:16:42,586 --> 00:16:46,054
<font color="#ffff00">ركزي.</font>

214
00:16:53,029 --> 00:16:54,996
<font color="#ffff00">اجل!</font>

215
00:17:02,271 --> 00:17:04,506


216
00:17:06,143 --> 00:17:10,812
<font color="#ffff00">- والان ل...كي
- لكي ماذا؟</font>

217
00:17:10,814 --> 00:17:13,915
<font color="#ffff00">كرات الؤربس?
مستحيل. كيف؟</font>
ترجمه ابراهيم العربي


218
00:17:13,917 --> 00:17:16,251
<font color="#ffff00">اني اجيد التركيز العقلي .</font>

219
00:17:16,253 --> 00:17:20,188
<font color="#ffff00">- والان  اترك بو
- لا اعتقد كذلك.</font>

220
00:17:24,428 --> 00:17:27,829
<font color="#ffff00">-هل هذا افضل ما لديك؟
-لا يمكنك هزيمتي</font>

221
00:17:27,831 --> 00:17:30,365
<font color="#ffff00">انا اقوي من محارب التنين.</font>

222
00:17:36,572 --> 00:17:39,741


223
00:17:39,743 --> 00:17:42,744
<font color="#ffff00">انا الذي اتحكم.</font>

224
00:17:42,746 --> 00:17:44,145
<font color="#ffff00">.انا لدي مهاراة</font>

225
00:17:44,147 --> 00:17:45,981
ترجمه ابراهيم العربي


226
00:17:45,983 --> 00:17:49,351
<font color="#ffff00">انا لدي عقله.</font>

227
00:18:01,164 --> 00:18:04,533
<font color="#ffff00">التحكم بلعقل ?
لست جيدا فيه.</font>

228
00:18:20,583 --> 00:18:23,585
<font color="#ffff00">ماذا... اين انا؟ </font>

229
00:18:23,587 --> 00:18:27,355
<i><font color="#ffff00">تيجرس</font></i>
ترجمه ابراهيم العربي


230
00:18:27,357 --> 00:18:31,092
<font color="#ffff00">انتي في عقلي .</font>

231
00:18:31,094 --> 00:18:33,361
<font color="#ffff00">بتاكيد ليس عقل احد غيرك .</font>

232
00:18:33,363 --> 00:18:36,231
<font color="#ffff00">- كيف دخلتي هنا؟
- بنفس الطريقه ابتي دخل بها ماستر دينج.</font>
ترجمه ابراهيم العربي


233
00:18:36,233 --> 00:18:38,466
<font color="#ffff00">بقوي تحكم عقلي  خارقه.</font>

234
00:18:38,468 --> 00:18:40,235
<font color="#ffff00">بإستخدام الكرات الطائره؟</font>

235
00:18:40,237 --> 00:18:43,204
<font color="#ffff00">اجل بو ,استخدمت الكرات.</font>

236
00:18:43,206 --> 00:18:45,273
<font color="#ffff00">والان لنحررك.</font>
ترجمه ابراهيم العربي


237
00:18:58,722 --> 00:18:59,955
<font color="#ffff00">واو, انه كبير حقا.</font>

238
00:18:59,957 --> 00:19:02,424
<i><font color="#ffff00">محاوله جيده,ولكني الان...</font></i>

239
00:19:02,426 --> 00:19:06,261
<i><font color="#ffff00">..امحي ذاكرته وعقله.</font></i>

240
00:19:06,263 --> 00:19:10,098
<font color="#ffff00">- بو, انت تختفي .
- اني افقد وزني , ولاكن...</font>

241
00:19:10,100 --> 00:19:12,267
<i><font color="#ffff00">قريبا سوق يختفي تماما</font></i>

242
00:19:12,269 --> 00:19:15,403
<i><font color="#ffff00">لن تكون شخصية في ذاكرته حتي .</font></i>

243
00:19:17,240 --> 00:19:18,807
<font color="#ffff00">اضحك علي هذا.</font>

244
00:19:22,145 --> 00:19:24,312


245
00:19:26,716 --> 00:19:30,151
<font color="#ffff00">تريد لعب بلعقول؟
انا نمرتك.</font>

246
00:19:39,428 --> 00:19:40,462


247
00:19:42,899 --> 00:19:47,100
<font color="#ffff00">بو, اكره ان اقول هذا ولاكن لا استطيع ايقافه كثيرا ...</font>

248
00:19:47,102 --> 00:19:49,604


249
00:19:47,606 --> 00:19:52,707
<font color="#ffff00">هااااع لا استطيع</font>

250
00:19:52,709 --> 00:19:56,778
<font color="#ffff00">اجل , تستطيع. انه عقلك الذي يحجزك.</font>

251
00:19:56,780 --> 00:20:00,715
<font color="#ffff00">- ركز!
- هذا شيئا صعب  .</font>

252
00:20:00,717 --> 00:20:04,319
<font color="#ffff00">انتا محارب التنين يمكنك تعلم اي شيئ.</font>

253
00:20:06,122 --> 00:20:10,959
<font color="#ffff00">- ليس تعلم التحكم بلعقل.
- ركز!</font>

254
00:20:16,933 --> 00:20:19,834
<font color="#ffff00">- اه!
- احذر!</font>

255
00:20:22,471 --> 00:20:26,207
<font color="#ffff00">- ان جسمك يتكون ثانيتا.
- حقا.? انه يرجع</font>

256
00:20:26,209 --> 00:20:30,779
<font color="#ffff00">انت اضرب تحت انا سوف اضرب فوق.</font>

257
00:20:30,781 --> 00:20:32,280
<font color="#ffff00">Wa-cha!</font>

258
00:20:37,453 --> 00:20:38,787
<font color="#ffff00">انا معي جسدك !</font>

259
00:20:38,789 --> 00:20:40,722
<font color="#ffff00">لن تعيده ابدا
</font>

260
00:20:42,259 --> 00:20:46,795
<font color="#ffff00">هل هذا حقا؟
لا, انا الان استرجعته! او!</font>

261
00:20:46,797 --> 00:20:49,397
<font color="#ffff00">انا المتحكمه الان ,انا... يع يع.</font>

262
00:20:49,399 --> 00:20:51,766
<font color="#ffff00">حسنا,هذا غريب فليتحكم احد غيري .</font>

263
00:21:00,109 --> 00:21:01,776


264
00:21:01,778 --> 00:21:07,082
<font color="#ffff00">بو , انت يمكنك التحكم هنا,ركز استخدم طعامك.</font>

265
00:21:07,084 --> 00:21:12,587
<font color="#ffff00">حسنا.</font>

266
00:21:23,165 --> 00:21:26,901
<i><font color="#ffff00">انت لا يمكنك هزيمتي بمعكرونه.</font></i>

267
00:21:26,903 --> 00:21:31,639
<font color="#ffff00">لا اني سوف اهزمك بكرات الحم.</font>

268
00:21:31,641 --> 00:21:33,575


269
00:21:33,577 --> 00:21:36,144
<font color="#ffff00">بطريقه الكونفو</font>

270
00:21:36,146 --> 00:21:38,146


271
00:21:42,919 --> 00:21:45,887
<font color="#ffff00">انا لا اعتقد ان هذا هو الطريق للخروج.</font>

272
00:21:45,889 --> 00:21:50,024
<font color="#ffff00">لالا, يمكنك استخدام هذا الباب.</font>

273
00:21:50,026 --> 00:21:52,994
<font color="#ffff00">جيد.</font>

274
00:22:05,941 --> 00:22:07,275
<font color="#ffff00">انااسفه, بو.</font>

275
00:22:07,277 --> 00:22:10,445
<font color="#ffff00">كان يجب عليا ان اتحكم في غيرتي.</font>

276
00:22:10,447 --> 00:22:14,149
<font color="#ffff00">يجب ان اعترف ,اني كنت حقودا.</font>

277
00:22:14,151 --> 00:22:16,584
<font color="#ffff00">انت عندك قوتك
وانا عندي قوتي.</font>

278
00:22:16,586 --> 00:22:17,952
<font color="#ffff00">بطبع!</font>

279
00:22:17,954 --> 00:22:19,921
<font color="#ffff00">وبفضلك,لم اتبخر في عقلي.</font>

280
00:22:19,923 --> 00:22:24,125
<font color="#ffff00">...شكرا لكي, ماستر تيجرس.</font>

281
00:22:29,565 --> 00:22:32,916
<font color="#ffff00">في النهايه, حللنا المشكله وشيفو لم يعرف شييء...</font>

282
00:22:32,917 --> 00:22:35,304
<font color="#ffff00">.فاكه مدهونه بلفضه.</font>

283
00:22:35,306 --> 00:22:40,575


284
00:22:44,580 --> 00:22:47,260
<font color="#ffff00">بما اننا لنا وقت فراغ?</font>

285
00:22:47,285 --> 00:22:51,388
<i><font color="#ffff00">.تستطعين تعليمي التحكم بلعقل.</font></i>

286
00:22:53,425 --> 00:22:56,226
<font color="#ffff00">بطبع هيا نبتدئ</font>

287
00:22:56,227 --> 00:22:58,562
<font color="#ffff00">اجل هذا رائع</font>

288
00:22:58,563 --> 00:22:59,563


289
00:22:59,564 --> 00:23:00,864


290
00:23:00,865 --> 00:23:04,435
<font color="#ffff00">الدرس الاول :توقع الغير متوقع.</font>

291
00:23:04,436 --> 00:23:06,369
<font color="#ffff00">-جاهز لدرس الثاني.</font>

292
00:23:06,370 --> 00:23:08,672
<font color="#ffff00">لاشكر سوف ارتاح من الم</font>

272
00:23:08,673 --> 00:23:09,673
ت

273
00:23:09,674 --> 00:23:10,674
تر

274
00:23:10,675 --> 00:23:11,675
ترج

275
00:23:11,676 --> 00:23:12,676
ترجمه

276
00:23:12,677 --> 00:23:13,677
ترجمه ا

277
00:23:13,678 --> 00:23:14,678
ترجمه اب

278
00:23:14,679 --> 00:23:15,679
ترجمه ابر

279
00:23:15,680 --> 00:23:16,680
ترجمه ابرا

280
00:23:16,681 --> 00:23:17,681
ترجمه ابراه

281
00:23:17,682 --> 00:23:18,682
ترجمه ابراهي

282
00:23:18,683 --> 00:23:19,683
ترجمه ابراهيم

283
00:23:19,684 --> 00:23:20,684
ترجمه ابراهيم ا

284
00:23:20,685 --> 00:23:21,685
ترجمه ابراهيم ال

285
00:23:21,686 --> 00:23:22,686
ترجمه ابراهيم العر

286
00:23:22,687 --> 00:23:23,687
ترجمه ابراهيم العرب

287
00:23:23,688 --> 00:23:24,688
ترجمه ابراهيم العربي

288
00:23:24,689 --> 00:23:59,689
eprahemelarby@yahoo.com

